WEBVTT

00:01:19.915 --> 00:01:21.745 align:center
वसीयतनामा

00:01:22.376 --> 00:01:25.166 align:center
"वसीयतनामा"?

00:01:34.847 --> 00:01:35.767 align:center
सुंग ही-योन

00:01:35.848 --> 00:01:36.888 align:center
सुंग ही-योन?

00:01:40.102 --> 00:01:43.232 align:center
यहां मरे हुए व्यक्ति की
मुहर क्यों लगाई गई है?

00:01:47.860 --> 00:01:49.150 align:center
सुंग हान ग्युल?

00:01:51.697 --> 00:01:53.577 align:center
तुम कौन हो?

00:01:54.324 --> 00:01:55.324 align:center
मैं कौन हूँ?

00:01:56.910 --> 00:01:57.910 align:center
मैं…

00:01:58.704 --> 00:01:59.954 align:center
"सुंग ही-योन।"

00:02:04.376 --> 00:02:07.006 align:center
यह मेरी माँ का नाम है, जिनके बारे में
आपने कहा था वो आग लगने से मर गईं।

00:02:15.637 --> 00:02:16.557 align:center
हान ग्युल।

00:02:19.558 --> 00:02:21.768 align:center
एक मरे हुए इंसान के साइन यहाँ कैसे आए?

00:02:23.437 --> 00:02:26.477 align:center
मैं सब कुछ समझा दूँगा, तुम शांत हो जाओ।

00:02:26.565 --> 00:02:28.735 align:center
-लोग अंदर सो रहे हैं…
-क्या माँ ज़िंदा हैं?

00:02:33.614 --> 00:02:35.024 align:center
बताइए, क्या माँ ज़िंदा हैं?

00:02:42.289 --> 00:02:44.589 align:center
क्या बात है? क्या हो रहा है?

00:02:49.922 --> 00:02:51.432 align:center
नहीं, कुछ नहीं।

00:02:53.342 --> 00:02:56.642 align:center
कुछ तो बात हुई है।

00:03:03.393 --> 00:03:05.973 align:center
अंदर जाओ।
मैं तुम्हें एक गर्म कंबल लाकर देता हूँ।

00:03:14.988 --> 00:03:16.908 align:center
एपिसोड 9

00:03:22.871 --> 00:03:24.421 align:center
खाना खाओ, हान ग्युल।

00:03:24.498 --> 00:03:27.498 align:center
तुम्हारे अंकल ने तुम्हारा फेवरेट
गैंगसीगी पोरिज बनाया है।

00:03:38.637 --> 00:03:39.847 align:center
हान ग्युल।

00:03:40.973 --> 00:03:43.013 align:center
-मैं स्कूल जा रहा हूँ।
-रुको।

00:03:43.100 --> 00:03:45.650 align:center
मुझे तुम्हें मेरी दादी के सत्तरवें
जन्मदिन का न्योता देना है।

00:03:45.727 --> 00:03:47.897 align:center
तुम स्कूल जा रहे हो? इतनी जल्दी?

00:03:50.482 --> 00:03:51.362 align:center
ए।

00:03:53.777 --> 00:03:55.027 align:center
शैतान हान ग्युल।

00:03:58.031 --> 00:03:58.951 align:center
क्या हुआ?

00:04:01.827 --> 00:04:02.747 align:center
"सुंग ही-योन।"

00:04:04.246 --> 00:04:06.996 align:center
यह मेरी माँ का नाम है, जिनके बारे में
आपने कहा था वो आग लगने से मर गईं।

00:04:08.875 --> 00:04:09.875 align:center
क्या माँ ज़िंदा हैं?

00:04:12.004 --> 00:04:13.214 align:center
बताइए, क्या माँ ज़िंदा हैं?

00:04:17.718 --> 00:04:19.138 align:center
मैं रहने का ख़र्चा दूँगी।

00:04:19.219 --> 00:04:21.599 align:center
-इसकी कोई ज़रूरत नहीं है।
-पर मुझे ऐसा ज़रूरी लगता है।

00:04:22.556 --> 00:04:26.306 align:center
मैं एहसान तले नहीं दबना चाहती,
इसलिए यह मेरे लिए आसान नहीं है।

00:04:27.269 --> 00:04:28.559 align:center
चलो आज ही हिसाब बराबर कर लेते हैं।

00:04:28.645 --> 00:04:31.395 align:center
मैं तुम्हारे लिए आइसक्रीम
या कुछ और खरीद दूँगी,

00:04:32.024 --> 00:04:33.314 align:center
इसलिए जब तुम आओ तो मुझसे बात कर लेना।

00:04:42.993 --> 00:04:44.863 align:center
विश्व इतिहास

00:05:02.637 --> 00:05:03.717 align:center
ए।

00:05:05.057 --> 00:05:06.017 align:center
मैं घर आ गया हूँ।

00:05:07.309 --> 00:05:08.229 align:center
हान ग्युल।

00:05:11.354 --> 00:05:14.274 align:center
तुम्हारा दिमाग इधर-उधर भटक रहा है,
एग्ज़ाम पर ध्यान देना मुश्किल रहा होगा।

00:05:15.984 --> 00:05:20.404 align:center
तुम जो भी सोच रहे हो उसे मन में
मत रखो, सीधा मुझसे पूछो।

00:05:21.114 --> 00:05:24.614 align:center
मुझसे जितना मुमकिन होगा,
मैं उसका जवाब दूँगा, ठीक है?

00:05:24.701 --> 00:05:28.121 align:center
आपने मुझसे 18 साल तक झूठ बोला,
मैं आपसे और क्या उम्मीद रखूँ?

00:05:28.205 --> 00:05:29.035 align:center
हान ग्युल।

00:05:31.750 --> 00:05:34.630 align:center
डाँग प्यो ने कल की पार्टी में
मदद करने के लिए मुझे बुलाया है।

00:05:34.711 --> 00:05:37.421 align:center
मुझे सुबह-सुबह निकलना है।
मैं जल्दी सो जाऊँगा।

00:05:41.426 --> 00:05:43.256 align:center
ठीक है, थोड़ा आराम कर लो।

00:05:43.345 --> 00:05:45.515 align:center
हम कल पार्टी के बाद बात करेंगे, ठीक है?

00:05:46.348 --> 00:05:48.978 align:center
तुम्हें जो कुछ भी जानना हो
वो मुझसे पूछ लेना, ठीक है?

00:06:08.078 --> 00:06:09.668 align:center
मैं आपसे नहीं पूछूँगा, अंकल।

00:06:10.622 --> 00:06:12.332 align:center
मैं सीधे माँ से पूछूँगा।

00:06:16.753 --> 00:06:19.963 align:center
"सेओचो-गु, 33-5 बाल्पो-डोंग।"

00:06:30.392 --> 00:06:31.442 align:center
यह क्या है?

00:06:32.185 --> 00:06:35.935 align:center
एक छोटे शहर के बिना क्लाइंट वाले
वकील की नई मार्केटिंग ट्रिक है।

00:06:41.486 --> 00:06:42.776 align:center
लीगल ब्रीफ

00:06:45.782 --> 00:06:47.122 align:center
टीचर पर हमले पर कोर्ट के फ़ैसले

00:06:47.200 --> 00:06:49.870 align:center
तुमने पहले अपने सहकर्मी के सहकर्मी
का ज़िक्र किया था

00:06:50.537 --> 00:06:52.667 align:center
जिस पर एक पेरेंट ने हमला किया था।

00:06:56.293 --> 00:07:00.583 align:center
जिन केसों पर मैंने काम किया है, मैंने उनके
लीगल ब्रीफ और कोर्ट के फ़ैसले देखे हैं।

00:07:01.089 --> 00:07:03.889 align:center
मुझे लगा कि वे उस
सहकर्मी के लिए काम के हो सकते हैं।

00:07:04.843 --> 00:07:06.553 align:center
शुक्रिया…

00:07:08.597 --> 00:07:12.187 align:center
लेकिन मुझे लगता है कि वो सहकर्मी
इसे भूलकर आगे बढ़ना चाहेगी।

00:07:21.860 --> 00:07:23.610 align:center
दुनिया में कुछ भी
यूँ ही नहीं भुलाना चाहिए।

00:07:28.116 --> 00:07:31.246 align:center
जब आप कुछ यूँ ही भुला देते हैं,
तो उसकी यादें फिर भी पीछा करती हैं।

00:07:35.665 --> 00:07:36.995 align:center
इसलिए उन तक मेरा यह संदेश पहुँचा देना।

00:07:37.667 --> 00:07:39.837 align:center
मैं सब संभाल लूँगा।

00:07:40.545 --> 00:07:41.415 align:center
याद रखना,

00:07:42.339 --> 00:07:44.469 align:center
वकील चवेह इ जून…

00:07:46.134 --> 00:07:47.294 align:center
हमेशा तुम्हारे साथ है।

00:08:12.202 --> 00:08:14.672 align:center
क्या सुंग जे ग्यो ने ये सब खुद बनाया है?

00:08:14.746 --> 00:08:15.616 align:center
हो ही नहीं सकता।

00:08:15.705 --> 00:08:19.585 align:center
शुरुआत में तो, वो एक बैचलर के तौर पर
एकदम बकवास लग रहा था,

00:08:19.668 --> 00:08:22.088 align:center
पर अब लगता है कि वो
एक अच्छा पति साबित होगा।

00:08:26.883 --> 00:08:27.713 align:center
शुक्रिया।

00:08:28.802 --> 00:08:30.602 align:center
सबसे पहले,

00:08:30.679 --> 00:08:35.059 align:center
मैं मिसेज़ यांग बुक-ही को उनके शानदार
सत्तरवें जन्मदिन पर दिल से बधाई देता हूँ।

00:08:41.106 --> 00:08:43.566 align:center
यह जानते हुए कि यहाँ कई बुज़ुर्ग भी होंगे,

00:08:43.650 --> 00:08:48.120 align:center
मैंने सेहत और स्वाद दोनों को
संतुलित करने पर ध्यान दिया है।

00:08:48.196 --> 00:08:51.076 align:center
अगर आप यहाँ देखें, तो मैंने
ब्लड शुगर लेवल को ध्यान में रखकर

00:08:51.157 --> 00:08:55.117 align:center
मैरिनेटेड फ्लाउंडर के लिए चीनी के बजाय
नाशपाती का रस इस्तेमाल किया।

00:08:55.203 --> 00:08:56.613 align:center
जहाँ तक जुआन की बात है,

00:08:56.705 --> 00:08:59.535 align:center
मैंने स्मोक पॉइंट को कम रखने
और स्वाद को बढ़ाने के लिए

00:08:59.624 --> 00:09:02.374 align:center
आधा सोयाबीन का तेल और
आधा पेरिला का तेल इस्तेमाल किया।

00:09:02.460 --> 00:09:05.340 align:center
घर जैसा महसूस करें,
यहाँ बहुत सारा खाना है।

00:09:05.422 --> 00:09:06.722 align:center
जी भरकर इसका लुत्फ़ लें।

00:09:07.799 --> 00:09:08.759 align:center
एक और बात।

00:09:09.676 --> 00:09:11.596 align:center
मैं रिब्स को आपके सामने ग्रिल करूँगा।

00:09:19.144 --> 00:09:22.434 align:center
एलए गल्बि। अगले शख्स आगे आएँ।
उम्मीद है आपको मज़ा आएगा।

00:09:22.522 --> 00:09:23.822 align:center
लाइन में अगला।

00:09:24.691 --> 00:09:26.701 align:center
ओ हैलो? तुमने मेरे मैसेज का
जवाब क्यों नहीं दिया?

00:09:28.069 --> 00:09:31.239 align:center
जैसा कि तुम देख ही रही हो,
मेरे हाथ खाने की तैयारी में लगे हुए हैं।

00:09:32.073 --> 00:09:35.153 align:center
मुझे हान ग्युल के बारे में
कुछ बात करनी थी।

00:09:38.955 --> 00:09:39.875 align:center
हल्की आँच पर पकाओ।

00:09:40.874 --> 00:09:42.164 align:center
ठीक है।

00:09:44.836 --> 00:09:45.706 align:center
यूखी भी लोगे?

00:09:46.713 --> 00:09:48.833 align:center
यह लो, ख़ुद ही आकर भूल लो।

00:09:48.923 --> 00:09:50.833 align:center
मिस बोम, ज़रा मेरे साथ आओ।

00:09:56.639 --> 00:09:58.139 align:center
क्या हान ग्युल को कुछ हुआ है?

00:09:58.224 --> 00:09:59.474 align:center
कुछ अजीब सी बात है।

00:09:59.559 --> 00:10:01.229 align:center
उसने अपनी माँ के बारे में
मुझसे कुछ भी नहीं पूछा।

00:10:01.311 --> 00:10:03.611 align:center
नूडल्स खाए बिना पार्टी में मज़ा नहीं आता।

00:10:04.814 --> 00:10:06.564 align:center
हाँ, बिल्कुल, यह लीजिए।

00:10:06.649 --> 00:10:08.649 align:center
यह रही तरी, मज़े कीजिए।

00:10:08.735 --> 00:10:09.645 align:center
शुक्रिया।

00:10:10.278 --> 00:10:12.118 align:center
-अब से सब खुद परोसेंगे।
-क्या?

00:10:18.661 --> 00:10:21.921 align:center
अरे यार, यहाँ बहुत सारे लोग हैं।
बात करने का टाइम नहीं है।

00:10:21.998 --> 00:10:23.958 align:center
तो, हान ग्युल अभी कहाँ है?

00:10:26.086 --> 00:10:27.206 align:center
क्या वो यहाँ नहीं है?

00:10:27.295 --> 00:10:29.165 align:center
वो तो सुबह में ही डाँग प्यो
की मदद करने निकल गया।

00:10:29.255 --> 00:10:30.425 align:center
मुझे तो वो नहीं दिखा।

00:10:31.591 --> 00:10:32.761 align:center
तो आखिर वो कहाँ गया?

00:10:32.842 --> 00:10:33.722 align:center
जँच रहे हो तुम दोनों!

00:10:36.304 --> 00:10:38.224 align:center
अगल-बगल में खड़े हुए।

00:10:38.306 --> 00:10:39.676 align:center
तुम दोनों एक साथ बहुत अच्छे लग रहे हो।

00:10:40.934 --> 00:10:42.014 align:center
सब ठीक है ना?

00:10:42.519 --> 00:10:44.399 align:center
-तुम दोनों के बीच सब बढ़िया है ना?
-आंटी!

00:10:46.606 --> 00:10:47.436 align:center
मैडम।

00:10:48.691 --> 00:10:50.701 align:center
आपके ऐसी बातें कहने से
हम मुसीबत में पड़ सकते हैं।

00:10:51.861 --> 00:10:52.991 align:center
रुको!

00:10:54.364 --> 00:10:55.444 align:center
वो तो टूना मछली है ना?

00:10:57.617 --> 00:10:58.787 align:center
सिर्फ़ एक ही टूना है।

00:10:58.868 --> 00:11:01.078 align:center
जो सबसे तेज़ दौड़ेगा,
उसे ही इसका स्वाद मिलेगा।

00:11:01.162 --> 00:11:02.582 align:center
-वाकई?
-वो कहाँ पर है?

00:11:07.460 --> 00:11:11.260 align:center
तो, क्या तुम दोनों ने बच्चा पैदा करने
पर काम करना शुरू कर दिया है?

00:11:12.590 --> 00:11:14.550 align:center
मैम, मैं बाद में सब कुछ समझा दूँगी,

00:11:14.634 --> 00:11:15.964 align:center
इसलिए प्लीज़ अभी चुप हो जाइए।

00:11:16.052 --> 00:11:18.932 align:center
बच्चा पैदा करने की कोशिश
करने में कोई शर्म की बात नहीं है।

00:11:19.013 --> 00:11:21.803 align:center
तुम घर के मर्द हो, इसलिए तुम्हें
थोड़ी और मेहनत करनी होगी।

00:11:21.891 --> 00:11:23.851 align:center
तुमने कहा था कि
तुम्हें बेटी होने की उम्मीद है।

00:11:28.148 --> 00:11:29.108 align:center
क्या आपने अभी…

00:11:33.945 --> 00:11:36.365 align:center
"बेटी" कहा?

00:11:36.448 --> 00:11:39.238 align:center
मिस्टर चवेह, ऐसी बात नहीं है।

00:11:39.325 --> 00:11:42.155 align:center
अरे, बोम-सिक के मम्मी-पापा,
मुझे नहीं पता था कि आप यहाँ हैं।

00:11:44.539 --> 00:11:46.879 align:center
वे क्लिनिक में एक साथ आते हैं
और एक-दूसरे से अलग नहीं रह पाते,

00:11:47.542 --> 00:11:49.752 align:center
और आज भी ऐसा ही है।

00:11:51.588 --> 00:11:54.758 align:center
बाज़ार में सभी लोग बात कर रहे हैं।

00:11:54.841 --> 00:11:59.511 align:center
जब बोम कोई बर्तन खरीदती है,
तो सुंग उसे उठाकर साथ चलता है।

00:11:59.596 --> 00:12:00.926 align:center
कितना अच्छा इंसान है।

00:12:01.014 --> 00:12:02.174 align:center
नहीं, मैंने ऐसा कुछ नहीं…

00:12:02.891 --> 00:12:04.101 align:center
देखा? मुझे पता था।

00:12:04.184 --> 00:12:05.844 align:center
अब मैं भी अपनी ज़ुबान क्यों बंद रखूँ?

00:12:05.935 --> 00:12:08.355 align:center
तुम दोनों ने शहर में लगभग
हर किसी को बताया हुआ है।

00:12:08.438 --> 00:12:09.318 align:center
मिस्टर जन!

00:12:10.273 --> 00:12:11.433 align:center
ज़ुबान संभाल के।

00:12:11.524 --> 00:12:12.734 align:center
आप अपना वादा नहीं तोड़ सकते…

00:12:12.817 --> 00:12:15.527 align:center
हान ग्युल के अंकल,
एक बात अच्छे से समझ लो।

00:12:15.612 --> 00:12:16.992 align:center
मैं, जन जिन हयोक,

00:12:17.697 --> 00:12:19.367 align:center
कसम खाकर कहता हूँ कि मैंने

00:12:19.449 --> 00:12:23.789 align:center
कभी किसी को नहीं बताया कि
तुम दोनों अकेले में गले मिल रहे थे।

00:12:23.870 --> 00:12:25.870 align:center
मैंने कभी इस बात का ज़िक्र नहीं किया

00:12:25.955 --> 00:12:29.375 align:center
कि तुम घुटनों के बल बैठकर मुझसे
इसे राज़ रखने की गुज़ारिश कर रहे थे।

00:12:29.959 --> 00:12:32.259 align:center
यहाँ बाकी सभी ने
तुम्हारा कच्चा चिट्ठा खोल दिया है।

00:12:37.467 --> 00:12:38.597 align:center
हान ग्युल के अंकल…

00:12:40.512 --> 00:12:42.182 align:center
मिस बोम को डेट कर रहे हैं?

00:12:48.353 --> 00:12:49.433 align:center
उसे इतना टाइम क्यों लग रहा है?

00:12:50.563 --> 00:12:52.063 align:center
उसने फ़ोन भी नहीं किया, काश सब ठीक हो।

00:12:53.399 --> 00:12:54.439 align:center
से जिन।

00:12:55.026 --> 00:12:56.566 align:center
यहाँ क्या कर रही हो?

00:12:56.653 --> 00:12:58.523 align:center
अंदर खाना तैयार है।

00:12:58.613 --> 00:13:01.113 align:center
डाँग प्यो, तुमने
शैतान हान ग्युल को कहीं देखा?

00:13:01.199 --> 00:13:02.829 align:center
वो तो सियोल चला गया।

00:13:04.077 --> 00:13:05.407 align:center
सियोल?

00:13:05.495 --> 00:13:07.495 align:center
कह रहा था कि उसे
सियोल में किसी से मिलना है।

00:13:07.580 --> 00:13:10.880 align:center
वो आज नहीं आ सका, पर आज सुबह
वो दादी के लिए एक तोहफ़ा दे गया।

00:13:12.835 --> 00:13:16.005 align:center
अरे बाप रे, उसने मुझसे
कहा था कि किसी को मत बताना।

00:13:40.822 --> 00:13:42.952 align:center
अंकल! हान ग्युल के अंकल।

00:13:45.660 --> 00:13:47.120 align:center
क्या आप जानते हैं कि हान ग्युल…

00:13:47.954 --> 00:13:49.494 align:center
वो…

00:13:52.542 --> 00:13:53.712 align:center
क्या हुआ उसे?

00:13:55.628 --> 00:13:58.968 align:center
सुंग हान ग्युल सियोल चला गया।

00:15:01.861 --> 00:15:02.781 align:center
कौन है?

00:15:17.126 --> 00:15:18.086 align:center
क्या यह तुम हो, हान ग्युल?

00:15:36.020 --> 00:15:37.070 align:center
खुश हूँ कि तुम आ गए।

00:15:38.272 --> 00:15:39.442 align:center
खुश हूँ कि तुम आ गए, हान ग्युल।

00:15:45.029 --> 00:15:47.529 align:center
मुझे यकीन है कि तुम्हारे पास
बहुत सारे सवाल होंगे।

00:15:49.450 --> 00:15:50.950 align:center
क्या मैं पूछ सकता हूँ?

00:15:54.205 --> 00:15:59.495 align:center
आप ज़िंदा हैं और सेहत भी बढ़िया है।
तो आपने मुझे अंकल के पास क्यों छोड़ा?

00:16:11.806 --> 00:16:12.676 align:center
उस वक़्त,

00:16:15.810 --> 00:16:16.770 align:center
मैं…

00:16:18.604 --> 00:16:20.604 align:center
मेरी उम्र बहुत हल्की थी।

00:16:22.942 --> 00:16:25.412 align:center
मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है कि जब
तुम पैदा हुए तब मैं कितनी नादान थी,

00:16:26.904 --> 00:16:29.074 align:center
और मुझे तुम्हें अकेले ही पालना पड़ता।

00:16:29.782 --> 00:16:34.162 align:center
मैं इतना भी नहीं कमा पाती थी
कि दूध का डिब्बा खरीद सकूँ,

00:16:35.246 --> 00:16:37.456 align:center
इसलिए मैंने तुम्हें
तुम्हारे अंकल के पास छोड़ दिया

00:16:38.374 --> 00:16:40.034 align:center
और पैसे कमाने काम पर जाने लगी।

00:16:42.211 --> 00:16:44.511 align:center
जब तक मैं तुम्हें लेने वापस आई,

00:16:45.256 --> 00:16:47.966 align:center
घर जल चुका था,

00:16:49.552 --> 00:16:52.812 align:center
और तुम्हारे अंकल भी
तुम्हें लेकर जा चुके थे।

00:16:56.476 --> 00:16:58.186 align:center
आपने मुझे ढूँढने की कोशिश क्यों नहीं की?

00:16:59.228 --> 00:17:00.438 align:center
कुछ फ़ोन कॉल करके,

00:17:01.022 --> 00:17:04.072 align:center
आप पता लगा सकती थीं
कि मैं कहाँ गया था या कहाँ रहता था।

00:17:04.817 --> 00:17:09.157 align:center
क्या आपने इतने दिनों तक मुझे इसलिए नहीं
ढूँढा क्योंकि आपके लिए मुमकिन नहीं था?

00:17:10.698 --> 00:17:11.738 align:center
तुम्हारे अंकल

00:17:12.825 --> 00:17:14.905 align:center
ने मुझे मिलने से रोका था।

00:17:21.042 --> 00:17:24.802 align:center
मुझे पता है कि एक माँ के बिना बड़ा होना
तुम्हारे लिए कितना मुश्किल रहा होगा।

00:17:25.922 --> 00:17:30.012 align:center
लेकिन मैंने जितने साल तुम्हारे बिना जिए
वो मेरे लिए भी एक बुरा सपना ही थे।

00:17:34.639 --> 00:17:36.309 align:center
लेकिन जे-ग्यो ने सोचा होगा

00:17:39.811 --> 00:17:42.401 align:center
कि अगर मुझे एक नया परिवार शुरू करना है,

00:17:43.022 --> 00:17:46.572 align:center
तो मुझे तुम्हारे होने की बात

00:17:48.194 --> 00:17:50.364 align:center
छिपाकर रखनी होगी।

00:17:51.823 --> 00:17:55.073 align:center
उसे लगा कि यही तुम्हारे
और मेरे लिए सबसे अच्छा है।

00:17:55.159 --> 00:17:57.829 align:center
यह मेरे लिए सबसे अच्छा कैसे हो सकता है?

00:18:02.041 --> 00:18:03.001 align:center
एक बात कहूँ?

00:18:04.335 --> 00:18:06.915 align:center
मैं बिल्कुल भी खुश नहीं था,
तब भी नहीं जब मैं स्कूल में फर्स्ट आता था।

00:18:08.089 --> 00:18:10.969 align:center
दूसरे बच्चे भले ही मेरे
रिपोर्ट कार्ड से जलते होंगे।

00:18:12.552 --> 00:18:16.522 align:center
लेकिन मुझे… उन बच्चों से जलन होती थी
जिन्हें यह डर लगता था कि खराब ग्रेड के लिए

00:18:16.597 --> 00:18:18.057 align:center
उनकी माँ उन पर चिल्लाएँगी।

00:18:21.394 --> 00:18:25.274 align:center
वे सारे अवार्ड सर्टिफिकेट और मैडल,

00:18:26.566 --> 00:18:28.946 align:center
शायद अंकल को उन पर गर्व हो,

00:18:29.819 --> 00:18:31.279 align:center
लेकिन मुझे नहीं है।

00:18:32.905 --> 00:18:35.905 align:center
मुझे एहसास था कि मैं वो सब कुछ करके

00:18:35.992 --> 00:18:37.752 align:center
अपनी माँ न होने के ग़म को छिपा रहा था।

00:18:42.248 --> 00:18:43.998 align:center
क्या मैं आपका ऑर्डर ले सकती हूँ?

00:18:46.043 --> 00:18:48.413 align:center
हान ग्युल, चलो पहले कुछ खा लेते हैं।

00:18:48.504 --> 00:18:51.214 align:center
तुम इतनी दूर से सियोल तक आए हो,
तुम्हें भूख लगी होगी ना?

00:18:52.675 --> 00:18:54.595 align:center
मैं ट्रफल ऑइल न्योक्की लूँगी।

00:19:04.604 --> 00:19:05.644 align:center
इनके लिए भी यही ले आइए।

00:19:08.357 --> 00:19:10.607 align:center
ठीक है ना, बेटा?

00:19:15.489 --> 00:19:18.079 align:center
आखिर क्या हो रहा है, मिस्टर चवेह?

00:19:18.576 --> 00:19:22.076 align:center
मैंने अपना तलाक होने की एक्टिंग की ताकि
आपके और मिस बोम के बीच सब ठीक हो जाए।

00:19:22.163 --> 00:19:24.373 align:center
मैंने अभी मिस जोंग को अपडेट दिया है

00:19:24.457 --> 00:19:26.837 align:center
कि आप दोनों के बीच सब ठीक चल रहा है।

00:19:26.918 --> 00:19:27.748 align:center
मिस्टर ओह।

00:19:29.170 --> 00:19:32.380 align:center
मैं अकेला और ख़ामोश रहना चाहता हूँ,
किसी पहाड़ी पर शांत चट्टान की तरह।

00:19:33.674 --> 00:19:36.924 align:center
तुम जाकर प्लीज़ टूना बेली या कुछ और खा लो।

00:19:44.018 --> 00:19:47.018 align:center
मिस हाय-सुक,
तुम मुझे ऐसे क्यों देख रही हो?

00:19:48.606 --> 00:19:51.146 align:center
साँग तेह, क्या तुमने कभी शादी नहीं की?

00:19:51.233 --> 00:19:52.143 align:center
क्या?

00:19:55.196 --> 00:19:56.656 align:center
-वाकई?
-वो बस…

00:19:56.739 --> 00:20:00.289 align:center
हाय-सुक, प्लीज़ मेरी बात सुनो।
मुझे बताने दो कि मैंने ऐसा क्यों किया।

00:20:02.954 --> 00:20:03.994 align:center
वो सब मिस बोम के लिए किया था।

00:20:05.081 --> 00:20:09.421 align:center
दरअसल, मिस्टर चवेह को मिस बोम पसंद हैं।

00:20:09.502 --> 00:20:10.922 align:center
मुझे मदद करने का और कोई रास्ता नहीं सूझा।

00:20:12.296 --> 00:20:14.926 align:center
फिर मैंने सुना कि
तुम ही उसके सबसे ज़्यादा करीब हो।

00:20:17.051 --> 00:20:20.061 align:center
तो इसका मतलब यही हुआ कि
तुम असल में मुझे नहीं चाहते थे।

00:20:21.681 --> 00:20:22.521 align:center
वो…

00:20:24.266 --> 00:20:25.096 align:center
पर…

00:20:27.269 --> 00:20:28.609 align:center
हाय-सुक।

00:20:29.897 --> 00:20:30.817 align:center
हाय-सुक!

00:20:35.695 --> 00:20:37.905 align:center
यह मैंने क्या कर दिया?

00:20:53.295 --> 00:20:55.255 align:center
काश हम और बात कर पाते,

00:20:55.923 --> 00:20:57.833 align:center
लेकिन तुम अपने अंकल को
बिना बताए यहाँ आए हो

00:20:57.925 --> 00:20:59.635 align:center
इसलिए मैं थोड़ी परेशान हूँ।

00:21:00.219 --> 00:21:04.229 align:center
अगर उन्हें पता चला कि तुम यहाँ आए हो, तो
शायद वो तुम्हें दोबारा मुझसे मिलने न दे।

00:21:06.017 --> 00:21:07.017 align:center
क्या इसका मतलब है कि…

00:21:09.103 --> 00:21:10.683 align:center
मैं आपसे मिलने दोबारा आ सकता हूँ?

00:21:10.771 --> 00:21:11.691 align:center
जब चाहो।

00:21:12.189 --> 00:21:14.859 align:center
आप सच कह रही हैं ना?

00:21:17.862 --> 00:21:20.032 align:center
क्या मैं आपको फोन कर सकता हूँ?

00:21:20.656 --> 00:21:21.776 align:center
ज़रूर।

00:21:21.866 --> 00:21:24.786 align:center
अब आपका परिवार भी तो है।
कहीं आपको मुझसे परेशानी तो नहीं होगी?

00:21:27.163 --> 00:21:29.743 align:center
तुम भी तो मेरे परिवार हो।

00:21:32.960 --> 00:21:34.380 align:center
मैं आपसे एक और बात पूछना चाहता हूँ।

00:21:38.049 --> 00:21:39.589 align:center
क्या मैं आपको "माँ" कह सकता हूँ?

00:22:01.405 --> 00:22:02.365 align:center
कुछ भूल गया।

00:22:04.116 --> 00:22:04.946 align:center
उनका फोन नंबर।

00:22:24.470 --> 00:22:25.890 align:center
मैंने वही किया जो तुमने करने को कहा था।

00:22:28.766 --> 00:22:29.726 align:center
मैंने कसम से वही किया।

00:22:30.726 --> 00:22:34.516 align:center
मैंने उससे कहा कि मैंने उसे नहीं छोड़ा,
और तुम मुझे उससे मिलने नहीं दोगे।

00:22:34.605 --> 00:22:37.525 align:center
मैंने उससे कहा कि मैंने उसे ढूँढने की
कोशिश की, पर मैं उसे ढूँढ नहीं पाई।

00:22:37.608 --> 00:22:39.698 align:center
मैंने यह भी कहा कि वो भी मेरा परिवार है

00:22:39.777 --> 00:22:41.737 align:center
और वो जब चाहे आ सकता है।

00:22:42.905 --> 00:22:46.485 align:center
मैंने वही कहा जो तुमने मुझसे कहा था,
हर एक शब्द।

00:22:46.575 --> 00:22:50.115 align:center
तुम्हारे अंकल भी तुम्हें लेकर जा चुके थे।

00:22:50.204 --> 00:22:52.034 align:center
तुम्हारे अंकल ने मुझे मिलने से रोका था।

00:22:52.123 --> 00:22:54.833 align:center
तुम भी तो मेरे परिवार हो।

00:23:00.381 --> 00:23:05.221 align:center
अगर तुमने हान ग्युल को ज़रा भी दुख
पहुँचाया, तो मैं तुम्हें माफ़ नहीं करूँगा।

00:23:06.595 --> 00:23:08.265 align:center
अब से जब भी हान ग्युल आए,

00:23:09.014 --> 00:23:10.264 align:center
तुम हर हाल में मुस्कुराना।

00:23:11.433 --> 00:23:13.263 align:center
जब भी वो कॉल करे,
तुम हर हाल में जवाब देना।

00:23:14.645 --> 00:23:18.475 align:center
तुम अब तक हान ग्युल के लिए मौजूद नहीं रही,
तो अब इसकी कमी पूरी करो।

00:23:21.861 --> 00:23:24.991 align:center
कभी यह मत कहना कि
तुमने हान ग्युल को छोड़ दिया था।

00:23:27.658 --> 00:23:29.248 align:center
और अगर वो पूछे…

00:23:32.079 --> 00:23:33.619 align:center
तो तुम बस मुझे ज़िम्मेदार ठहराना।

00:23:35.958 --> 00:23:38.208 align:center
एग्रीमेंट पर साइन करने के लिए
मेरी यही शर्त है।

00:23:39.378 --> 00:23:40.298 align:center
समझ गई ना?

00:23:40.379 --> 00:23:42.219 align:center
हाँ मैं समझ गई।

00:23:42.298 --> 00:23:44.088 align:center
तो यह पक्का वादा रहा, ठीक है?

00:23:45.509 --> 00:23:46.509 align:center
मुझे राहत महसूस हो रही है।

00:23:47.052 --> 00:23:48.262 align:center
हाँ, शुक्रिया।

00:23:48.345 --> 00:23:53.055 align:center
वैसे, हान ग्युल अभी-अभी निकला है,
तो वो जल्द ही ट्रेन में बैठ जाएगा।

00:23:53.142 --> 00:23:54.022 align:center
ज़रा रुको।

00:23:56.187 --> 00:23:58.517 align:center
मुझे अपने बच्चे को लेने जाना है।

00:23:58.606 --> 00:24:02.736 align:center
तो, क्या हम तय करें कि हम
पेपर्स पर साइन कब करेंगे?

00:24:03.903 --> 00:24:05.153 align:center
क्या तुम सियोल आओगे?

00:24:05.779 --> 00:24:08.369 align:center
नहीं, कोई बात नहीं, मैं वहाँ आ जाऊँगी।
मैं आ जाऊँगी।

00:24:46.237 --> 00:24:47.777 align:center
शैतान हान ग्युल

00:24:47.863 --> 00:24:48.943 align:center
क्या?

00:24:50.908 --> 00:24:53.288 align:center
यह हान ग्युल तुम्हें क्यों कॉल कर रहा है?

00:24:55.537 --> 00:24:56.457 align:center
हैलो।

00:24:57.456 --> 00:24:58.286 align:center
हाँ।

00:24:59.041 --> 00:24:59.921 align:center
क्या?

00:25:01.502 --> 00:25:02.342 align:center
अच्छा।

00:25:03.462 --> 00:25:06.052 align:center
ठीक है, बाय।

00:25:10.261 --> 00:25:12.391 align:center
जुन, मुझे सियोल तक छोड़ दो।

00:25:14.181 --> 00:25:15.021 align:center
रुको।

00:25:15.933 --> 00:25:18.723 align:center
तो तुम सुंग हान ग्युल से
मिलने जाना चाहती हो?

00:25:18.811 --> 00:25:19.811 align:center
इतनी दूर, सियोल तक?

00:25:19.895 --> 00:25:22.395 align:center
मैं आपको रास्ते में सब बता दूँगी।

00:25:23.524 --> 00:25:25.604 align:center
तुमने तो कहा था कि तुम
उसे पछाड़ना चाहती हो?

00:25:26.360 --> 00:25:29.160 align:center
और यह भी कि अगर मेरी मदद से
हान ग्युल हार गया तो तुम कुछ भी करोगी।

00:25:31.365 --> 00:25:33.035 align:center
पर उसे मेरी ज़रूरत है।

00:25:34.576 --> 00:25:39.376 align:center
हाँ, मैं उससे आगे निकलना चाहती हूँ
और मैं उसे हराना चाहती हूँ।

00:25:41.166 --> 00:25:42.746 align:center
पर फ़िलहाल, मुझे उससे मिलने जाना है।

00:25:43.627 --> 00:25:45.087 align:center
तो प्लीज़, मुझे वहाँ ले चलिए ना?

00:25:45.170 --> 00:25:46.760 align:center
जल्दी कीजिए। चलिए।

00:25:48.382 --> 00:25:50.142 align:center
वाह, बुलबुले अच्छे से निकल रहे हैं।

00:25:53.304 --> 00:25:54.554 align:center
वे सच में बहुत दूर तक उड़ रहे हैं।

00:25:56.557 --> 00:25:57.387 align:center
फिर से करके देखो।

00:26:10.904 --> 00:26:11.944 align:center
लो, यह खा लो।

00:26:12.698 --> 00:26:15.578 align:center
सिर्फ़ यहाँ बैठने से कुछ ठीक नहीं होगा।

00:26:17.161 --> 00:26:19.871 align:center
हान ग्युल भी कभी इतना छोटा हुआ करता था।

00:26:22.958 --> 00:26:24.338 align:center
क्या मैंने तुम्हें कभी बताया है?

00:26:25.669 --> 00:26:28.919 align:center
हान ग्युल की
स्कूल परफॉर्मेंस के दौरान की बातें।

00:26:30.883 --> 00:26:33.093 align:center
शिनसू किंडरगार्टन टैलेंट शो

00:26:33.677 --> 00:26:36.517 align:center
डिंग-डोंग, घंटी बजती है

00:26:36.597 --> 00:26:39.847 align:center
मैं दरवाज़ा खोलने के लिए दौड़ा

00:26:39.933 --> 00:26:44.263 align:center
और वहाँ मेरे पापा थे
जिनका मैं इंतज़ार कर रहा था

00:26:44.355 --> 00:26:48.525 align:center
दरवाज़े के सामने खड़े हुए

00:26:48.609 --> 00:26:51.949 align:center
मैं इतना खुश था कि मैं मुस्कुरा दिया

00:26:52.029 --> 00:26:55.529 align:center
और पुकारा, "पापा"

00:26:55.616 --> 00:26:59.536 align:center
लेकिन आज उनका चेहरा

00:26:59.620 --> 00:27:03.500 align:center
थोड़ा उदास लग रहा था

00:27:03.582 --> 00:27:07.632 align:center
क्या वो परेशान थे?

00:27:07.711 --> 00:27:11.131 align:center
क्या आपको कोई फ़िक्र हो रही है?

00:27:11.215 --> 00:27:13.795 align:center
क्या वो…

00:27:13.884 --> 00:27:14.964 align:center
हान ग्युल, मैं यहाँ हूँ।

00:27:15.052 --> 00:27:19.062 align:center
परेशान थे?

00:27:19.139 --> 00:27:22.439 align:center
-मुस्कुराइए, पापा।
-मुस्कुराइए अंकल।

00:27:22.518 --> 00:27:26.438 align:center
मैं यहाँ हूँ तुम्हारे लिए

00:27:26.522 --> 00:27:30.032 align:center
-मुस्कुराओ, पापा।
-मुस्कुराओ, अंकल।

00:27:30.109 --> 00:27:34.199 align:center
मैं यहाँ हूँ तुम्हारे लिए

00:27:34.279 --> 00:27:37.909 align:center
मुस्कुराओ

00:27:44.873 --> 00:27:46.083 align:center
अंकल!

00:27:48.544 --> 00:27:52.044 align:center
लोगों को शायद लगा होगा कि मैं
बहुत भावुक होने की वजह से रो रहा था

00:27:54.425 --> 00:27:55.335 align:center
लेकिन असल वजह कुछ और थी।

00:27:56.135 --> 00:27:58.555 align:center
मैं इसलिए रोया
क्योंकि मेरा दिल टूट गया था।

00:28:02.099 --> 00:28:04.519 align:center
वो बिना यह जाने बड़ा हो रहा था
कि उसके माता-पिता कैसे दिखते थे।

00:28:07.062 --> 00:28:08.482 align:center
इससे मेरा दिल टूट गया।

00:28:13.902 --> 00:28:14.862 align:center
सॉरी।

00:28:15.821 --> 00:28:19.411 align:center
हान ग्युल की कहानी इतनी दुख भरी है,
कि मेरा ध्यान नहीं गया तुम्हें कैसा लगेगा।

00:28:22.286 --> 00:28:26.666 align:center
अब जब लोगों को पता चल गया है, तो
तुम्हें भी अच्छा महसूस नहीं हो रहा होगा।

00:28:30.127 --> 00:28:31.837 align:center
लाओज़ी ने एक बार कहा था,

00:28:32.754 --> 00:28:35.424 align:center
"जब ज़िंदगी बहुत भारी और उलझी हुई
लगे, तो सादगी के बारे में सोचो।"

00:28:36.341 --> 00:28:39.761 align:center
फ़िलहाल, सिर्फ़ हान ग्युल के बारे में सोचो।

00:28:44.391 --> 00:28:45.481 align:center
लो, यह खाओ।

00:28:47.144 --> 00:28:48.394 align:center
इससे तुम्हें थोड़ी ताक़त मिलेगी।

00:28:50.272 --> 00:28:52.442 align:center
हाँ, खा लेता हूँ।

00:28:52.524 --> 00:28:54.024 align:center
मुझे खा लेना चाहिए।

00:29:00.282 --> 00:29:01.492 align:center
यह बढ़िया है।

00:29:01.575 --> 00:29:03.115 align:center
-यह बहुत बढ़िया है।
-वाकई?

00:29:20.177 --> 00:29:22.217 align:center
मैं तुम्हारा कॉल लेने के मूड में नहीं हूँ।
फोन रख दो।

00:29:25.432 --> 00:29:26.272 align:center
क्या?

00:29:28.519 --> 00:29:30.769 align:center
-तुम ही क्यों?
-यही तो मेरा मतलब है।

00:29:30.854 --> 00:29:33.474 align:center
मुझे तुम्हारे भतीजे को लाने के लिए
सियोल तक गाड़ी क्यों चलानी पड़ रही है?

00:29:35.108 --> 00:29:40.738 align:center
मैंने उसे बचपन में गोद में खिलाया है,

00:29:40.822 --> 00:29:43.702 align:center
और उसकी वजह से मेरी प्यारी छोटी
बहन को सियोल जाना पड़ रहा है?

00:29:44.451 --> 00:29:45.411 align:center
फिर भी,

00:29:46.453 --> 00:29:48.363 align:center
इसलिए बता रहा हूँ क्योंकि
उसके अंकल के तौर पर तुम्हें

00:29:48.455 --> 00:29:49.285 align:center
मालूम होना चाहिए।

00:29:49.915 --> 00:29:51.585 align:center
तो फ़िक्र करने की
कोई ज़रूरत नहीं है, गुंडे।

00:29:54.753 --> 00:29:55.833 align:center
जुन।

00:30:00.968 --> 00:30:04.848 align:center
तुम्हें हान ग्युल के लिए
हमदर्दी कब से होने लगी?

00:30:06.139 --> 00:30:09.269 align:center
जुन… नहीं, इ जून,
मेरा मतलब है प्यारे भैया।

00:30:10.310 --> 00:30:12.110 align:center
मेरा आपसे झूठ बोलने का कोई इरादा नहीं था।

00:30:12.187 --> 00:30:15.687 align:center
आपकी और हान ग्युल के अंकल की
पहले से ही नहीं बनती।

00:30:15.774 --> 00:30:21.114 align:center
मुझे डर था कि हान ग्युल के बारे में बात
करने से आपको और भी बुरा लगेगा।

00:30:37.796 --> 00:30:39.836 align:center
मैं कहीं पर कॉफ़ी पीकर आता हूँ।

00:30:40.674 --> 00:30:42.004 align:center
तुम्हारा काम होने पर मुझे कॉल करना।

00:30:42.593 --> 00:30:43.423 align:center
ठीक है।

00:30:44.011 --> 00:30:47.471 align:center
मैं इसके लिए उम्र भर आपकी एहसानमंद रहूँगी।

00:30:47.556 --> 00:30:48.426 align:center
मैं वादा करती हूँ।

00:30:49.558 --> 00:30:51.768 align:center
चलो जाओ, कोई तुम्हारा इंतज़ार कर रहा है।

00:31:17.919 --> 00:31:19.839 align:center
तुम यहीं मिलना चाहते थे?

00:31:20.672 --> 00:31:23.092 align:center
तुम तो सच में आ गई?

00:31:24.509 --> 00:31:25.759 align:center
"तुम तो सच में आ गई"?

00:31:26.887 --> 00:31:29.427 align:center
तुम क्या कर रहे हो?
देख नहीं रहे यह कितना गर्म है?

00:31:30.057 --> 00:31:30.927 align:center
हाँ।

00:31:33.060 --> 00:31:33.940 align:center
सॉरी।

00:31:58.460 --> 00:32:00.130 align:center
-लज़ीज़ है ना?
-हाँ।

00:32:06.009 --> 00:32:08.639 align:center
वो कमीना।

00:32:09.930 --> 00:32:11.390 align:center
मुझे तभी पता चल जाना चाहिए था

00:32:11.473 --> 00:32:14.093 align:center
जब उसने अपनी घमंडी मुस्कान के साथ
मीठी-मीठी बातें करना शुरू किया था।

00:32:14.184 --> 00:32:16.804 align:center
कैसी बेवकूफ़ है रे तू।

00:32:17.354 --> 00:32:18.184 align:center
मिस सो।

00:32:19.356 --> 00:32:21.316 align:center
ए, मिस्टर जन!

00:32:22.109 --> 00:32:23.779 align:center
तुम आ गए, मिस्टर जन।

00:32:24.695 --> 00:32:26.485 align:center
बैठो।

00:32:28.073 --> 00:32:28.983 align:center
मिस्टर जन।

00:32:29.950 --> 00:32:35.290 align:center
मिस्टर जन, तुमने उस चालाक
कमीने के बारे में कहाँ सुना?

00:32:35.372 --> 00:32:37.632 align:center
खैर, पता लगाना तो लाज़मी था,

00:32:37.708 --> 00:32:39.878 align:center
क्योंकि मुझे तुम्हारी परवाह है।

00:32:41.044 --> 00:32:44.624 align:center
तुम उसके लिए पूरी तरह दीवानी थी।
ऐसा क्यों?

00:32:44.715 --> 00:32:46.965 align:center
वह दिखने में भी अच्छा नहीं है,

00:32:47.050 --> 00:32:49.430 align:center
बस बोरिंग और सादा है,
जैसे आधा चबाया हुआ राइस केक।

00:32:51.763 --> 00:32:52.723 align:center
मेरा नाम।

00:32:54.516 --> 00:32:55.846 align:center
क्या, तुम्हारा नाम?

00:32:59.229 --> 00:33:02.189 align:center
उसने बस चुपचाप मेरी तरफ़ देखा…

00:33:04.276 --> 00:33:05.606 align:center
और फिर मेरा नाम पुकारा।

00:33:06.820 --> 00:33:08.780 align:center
उसने कहा, "हाय-सुक।"

00:33:10.115 --> 00:33:11.655 align:center
हैरत की बात है।

00:33:11.742 --> 00:33:14.412 align:center
मुझे यकीन नहीं हो रहा कि तुम
इतनी सी बात पर फ़िदा हो गई।

00:33:14.995 --> 00:33:17.115 align:center
जब आप 50 से ज़्यादा उम्र के हो जाते हैं,

00:33:18.832 --> 00:33:20.792 align:center
तो सब कुछ धुंधला लगने लगता है।

00:33:22.878 --> 00:33:25.968 align:center
ज़िंदगी पहले जैसी रोशन नहीं लगती।

00:33:28.842 --> 00:33:32.182 align:center
लेकिन जब उसने मेरा नाम पुकारा,

00:33:33.430 --> 00:33:38.310 align:center
सूनी ज़िंदगी में रोशनी की किरण सी चमकी,
फिर से खुद के ज़िंदा होने का एहसास हुआ।

00:33:39.060 --> 00:33:43.190 align:center
आँखों के सामने ज़िंदगी साफ़ दिख रही थी,
मानो मैंने चश्मा लगा लिया हो।

00:33:44.399 --> 00:33:45.859 align:center
मेरी उमंगें फिर से खिलने लगीं।

00:33:48.904 --> 00:33:53.784 align:center
और बस ऐसे ही, मैं पूरी तरह से
उसके प्यार में पड़ गई।

00:33:58.163 --> 00:34:00.033 align:center
मेरी बकवास बातों पर ज़्यादा ध्यान मत देना।

00:34:02.459 --> 00:34:05.419 align:center
फिर भी, मुझे बताने के लिए

00:34:06.713 --> 00:34:09.043 align:center
और यहाँ आने के लिए शुक्रिया।

00:34:10.342 --> 00:34:12.102 align:center
मैं थोड़ा नशे में हूँ।

00:34:12.677 --> 00:34:15.177 align:center
कल स्कूल में मिलते हैं।

00:34:15.263 --> 00:34:16.263 align:center
हे भगवान।

00:34:17.182 --> 00:34:19.692 align:center
अपना बैग फिर से मत भूलना।
तुम हमेशा भूल जाती हो।

00:34:19.768 --> 00:34:21.358 align:center
शुक्रिया।

00:34:21.436 --> 00:34:22.976 align:center
चलो तुम्हें टैक्सी दिला देता हूँ। आओ।

00:34:23.063 --> 00:34:24.893 align:center
मुझे चक्कर आ रहा है।
मेरे बैग का ध्यान रखना।

00:34:24.981 --> 00:34:26.941 align:center
यह मेरे पास है। कितने पैसे हुए?

00:34:28.109 --> 00:34:30.819 align:center
जब मुझे पता चला
कि मेरी माँ अभी भी ज़िंदा है,

00:34:31.613 --> 00:34:35.483 align:center
तो मुझे बस इतना पता था
कि उन्होंने मुझे छोड़ दिया है।

00:34:37.786 --> 00:34:42.126 align:center
लेकिन… मैं खुद को कभी यह
मानने के लिए तैयार नहीं कर सका।

00:34:44.459 --> 00:34:47.589 align:center
इसलिए मैं उनसे
खुद मिलकर देखना चाहता था।

00:34:51.174 --> 00:34:52.924 align:center
यह शायद अब तक का सबसे बुरा दिन रहा होगा।

00:34:54.761 --> 00:34:56.471 align:center
पता है इससे भी बुरा क्या रहा?

00:34:58.473 --> 00:35:01.473 align:center
मुझे इस बात का दुख नहीं है
कि उन्होंने मुझे छोड़ दिया।

00:35:02.686 --> 00:35:03.516 align:center
तो फिर?

00:35:05.272 --> 00:35:06.482 align:center
उनके साथ नहीं रहा, इसका दुख है।

00:35:10.151 --> 00:35:12.321 align:center
मैंने उन्हें सिर्फ़ एक बार ही देखा,

00:35:13.738 --> 00:35:16.238 align:center
और अब ऐसा लगता है कि मैं
उन्हें फिर कभी नहीं देख पाऊँगा।

00:35:25.417 --> 00:35:27.087 align:center
ए, सुंग हान ग्युल।

00:35:30.380 --> 00:35:33.010 align:center
तुमसे तो हर कोई प्यार करता है।

00:35:34.968 --> 00:35:37.718 align:center
वो धरती पर रह रहे आठ बिलियन
लोगों में से सिर्फ़ एक इंसान है।

00:35:39.055 --> 00:35:41.845 align:center
तुम इस बात को क्यों नहीं मान लेते कि
सिर्फ़ एक इंसान ऐसा भी हो सकता है

00:35:41.933 --> 00:35:43.053 align:center
जिसे तुमसे प्यार न हो?

00:35:45.353 --> 00:35:49.023 align:center
बात सिर्फ़… एक ही इंसान की नहीं है।

00:35:49.107 --> 00:35:51.607 align:center
हद है, तुम्हें और कौन पसंद नहीं करता?

00:35:58.825 --> 00:35:59.695 align:center
मैं?

00:36:03.496 --> 00:36:04.326 align:center
ए।

00:36:05.373 --> 00:36:08.163 align:center
क्या तुम्हें सच में लगता है कि मैं यहाँ तक
अपने रहने का ख़र्चा चुकाने आई हूँ?

00:36:10.670 --> 00:36:14.220 align:center
क्या तुमने मेरे कपड़े नहीं देखे?
क्या तुमने मेरे जूते नहीं देखे?

00:36:14.299 --> 00:36:15.969 align:center
क्या तुमने मेरी लिपस्टिक नहीं देखी?

00:36:16.676 --> 00:36:18.966 align:center
मुझे लगा था कि यह ज़्यादा
लाल होगी तो साफ़ दिखेगी,

00:36:19.054 --> 00:36:21.264 align:center
इसलिए अपनी उंगलियों से मैंने
इसे थोड़ा हल्का कर दिया।

00:36:21.890 --> 00:36:23.600 align:center
मैंने अपने बाल ऐसे बेपरवाह तरीके से बाँधे,

00:36:23.683 --> 00:36:27.183 align:center
पर असल में मैंने एक वीडियो देखकर
इन्हें तीन बार बनाया है।

00:36:27.854 --> 00:36:31.144 align:center
और अगर मैं तुम्हें पसंद नहीं करती,

00:36:31.232 --> 00:36:34.362 align:center
तो क्या मैं अपने भाई से तुमसे मिलाने के
लिए 400 किलोमीटर ड्राइव करने के लिए कहती?

00:36:35.654 --> 00:36:39.784 align:center
तो क्या तुम मुझे वाकई पसंद करती हो?

00:36:41.284 --> 00:36:42.194 align:center
रुको।

00:36:42.869 --> 00:36:44.959 align:center
क्या तुमने मुझसे इज़हार
करवाने के लिए जाल बिछाया है?

00:36:49.250 --> 00:36:50.170 align:center
सुंग हान ग्युल।

00:36:52.212 --> 00:36:53.552 align:center
मैं तुम्हें हराना चाहती हूँ।

00:36:55.382 --> 00:36:58.142 align:center
मैं तुम्हें हराकर तुमसे
आगे निकलना चाहती हूँ।

00:37:00.804 --> 00:37:05.014 align:center
लेकिन मैं खुद को तुम्हारी तरफ़ खिंचा हुआ
पाती हूँ और यह मुझे पागल कर रहा है।

00:37:09.479 --> 00:37:11.229 align:center
और जो बात मुझे सच में पागल कर रही है

00:37:12.607 --> 00:37:15.277 align:center
वो यह कि मैं उन आठ बिलियन लोगों में से
सिर्फ़ एक हूँ जो तुम्हें पसंद करते हैं।

00:37:17.320 --> 00:37:20.370 align:center
यह सोचकर मुझे बहुत ही अजीब लगता है।

00:37:21.408 --> 00:37:24.618 align:center
तब भी, मैं…

00:37:26.287 --> 00:37:27.117 align:center
बस…

00:37:27.706 --> 00:37:28.746 align:center
मैं तुम्हें पसंद करता हूँ।

00:37:33.670 --> 00:37:36.590 align:center
मैंने कहा मैं तुम्हें पसंद करता हूँ।

00:37:41.970 --> 00:37:42.810 align:center
हे भगवान।

00:37:43.680 --> 00:37:45.730 align:center
सुंग हान ग्युल ने अभी इज़हार किया?

00:37:49.686 --> 00:37:50.686 align:center
शुक्रिया…

00:37:52.522 --> 00:37:55.442 align:center
मुझे सबसे बुरे दिन से बचाने के लिए।

00:38:09.039 --> 00:38:11.169 align:center
क्या है? मुझे ऐसे मत देखो।

00:38:11.249 --> 00:38:12.089 align:center
क्यों?

00:38:15.879 --> 00:38:16.879 align:center
क्या है?

00:38:50.914 --> 00:38:52.124 align:center
मैं वापस आ गया हूँ।

00:38:52.749 --> 00:38:54.169 align:center
ओह।

00:38:56.836 --> 00:38:58.626 align:center
तुम थक गए होगे। जाओ, सो जाओ।

00:39:00.131 --> 00:39:01.091 align:center
अंकल।

00:39:04.385 --> 00:39:05.505 align:center
हाँ, बोलो।

00:39:07.263 --> 00:39:08.473 align:center
मुझे भूख लगी है।

00:39:19.400 --> 00:39:21.570 align:center
वो जो हम टीवी पर
रेस्टोरेंट में लगा देखते हैं।

00:39:21.653 --> 00:39:23.443 align:center
उसे "झूमर" कहते हैं ना?

00:39:23.530 --> 00:39:25.950 align:center
छत से कुछ चमकता हुआ लटक रहा था।

00:39:26.407 --> 00:39:29.657 align:center
वेटर ने सूट पहना हुआ था और पूछा,
"क्या मैं आपका ऑर्डर ले सकता हूँ?"

00:39:29.744 --> 00:39:30.864 align:center
वाह।

00:39:32.205 --> 00:39:35.745 align:center
लगता है तुम्हारी माँ तुम्हें
सबसे शानदार जगह पर ले गई थीं।

00:39:37.127 --> 00:39:40.047 align:center
मैं समझ नहीं पा रहा था
कि मेनू में क्या था।

00:39:40.797 --> 00:39:43.217 align:center
उन्होंने कहा, "मेरे बेटे को
वही दो जो मैं खा रही हूँ।"

00:39:43.299 --> 00:39:45.179 align:center
उन्होंने "न्योक्की" नाम की
कोई चीज़ मँगवाई।

00:39:47.095 --> 00:39:49.345 align:center
इतनी छोटी सी थी, एक पकौड़ी की तरह।

00:39:49.430 --> 00:39:52.980 align:center
उस पर क्रीमी सॉस था और
स्वाद में नरम और गाढ़ा था।

00:39:53.059 --> 00:39:54.769 align:center
बड़ी आसानी से मेरे गले से नीचे उतर गया…

00:39:54.853 --> 00:39:56.053 align:center
मुझे माफ़ करना।

00:39:58.565 --> 00:40:03.155 align:center
अगर मुझे तुम्हारी खुशी का अंदाज़ा होता,
तो तुम्हारी माँ से पहले ही मिलवा देता।

00:40:04.696 --> 00:40:08.116 align:center
उसने तुमसे कहा होगा कि उसे दोबारा फ़ोन करो
और फिर से उससे मिलने आओ, है ना?

00:40:12.287 --> 00:40:14.787 align:center
उन्होंने मुझसे कई बार कहा कि
जब चाहूँ उनसे मिलने आऊँ

00:40:16.082 --> 00:40:17.842 align:center
और उन्हें फ़ोन करूँ।

00:40:19.169 --> 00:40:20.049 align:center
अच्छी बात है।

00:40:20.837 --> 00:40:23.297 align:center
अब उनसे अक्सर मिलने जाना, ठीक है?

00:40:25.216 --> 00:40:26.046 align:center
मैं नहीं जाऊँगा।

00:40:27.468 --> 00:40:28.558 align:center
क्यों नहीं जाओगे?

00:40:30.013 --> 00:40:30.843 align:center
उनका घर बहुत दूर है।

00:40:31.431 --> 00:40:32.981 align:center
इतना भी दूर नहीं है।

00:40:33.057 --> 00:40:35.307 align:center
तुम जब भी कहोगे,
मैं तुम्हें वहाँ ले चलूँगा।

00:40:35.393 --> 00:40:37.263 align:center
मुझे बिल्कुल मज़ा नहीं आया।

00:40:37.353 --> 00:40:39.433 align:center
मैंने बस चखने के लिए न्योक्की खाकर देखा।

00:40:40.064 --> 00:40:43.234 align:center
पर मुझे मसालेदार चीज़ें पसंद हैं,
जैसे गैंगसीगी पोरिज।

00:40:50.658 --> 00:40:51.618 align:center
क्या थोड़ा और मिलेगा?

00:40:51.701 --> 00:40:52.621 align:center
ज़रूर!

00:40:52.702 --> 00:40:55.252 align:center
मैंने बाज़ार से कुछ
ताज़े बीन स्प्राउट्स खरीदे

00:40:55.330 --> 00:40:57.000 align:center
और पूरा बर्तन भर कर पकाया।

00:40:58.416 --> 00:40:59.586 align:center
अभी लाया।

00:41:12.972 --> 00:41:14.852 align:center
-अंकल।
-क्या?

00:41:15.516 --> 00:41:17.596 align:center
मैं से जिन के साथ डेट कर रहा हूँ।

00:41:19.354 --> 00:41:20.564 align:center
वाकई?

00:41:20.647 --> 00:41:23.277 align:center
उसने बताया कि वो मुझे पसंद करती है।

00:41:23.358 --> 00:41:24.858 align:center
अरे।

00:41:24.943 --> 00:41:26.943 align:center
बधाई हो, हान ग्युल।

00:41:27.028 --> 00:41:28.698 align:center
भला तुम्हें कौन नहीं चाहेगा?

00:41:29.322 --> 00:41:30.832 align:center
तो क्या तुमने इज़हार किया?

00:41:30.907 --> 00:41:32.327 align:center
क्या उसने फ़ौरन हाँ कह दिया?

00:41:33.409 --> 00:41:35.999 align:center
-हमने हाँगाँग नदी पर "रेमयोन" खाया।
-शाबाश, बेटा!

00:41:36.079 --> 00:41:37.579 align:center
तुमने तो मेरा नाम रोशन कर दिया।

00:41:37.664 --> 00:41:39.744 align:center
-बहुत बढ़िया। बधाई हो!
-ठीक है।

00:41:39.832 --> 00:41:40.712 align:center
खाओ।

00:41:40.792 --> 00:41:42.962 align:center
तो, आज से तुम ऑफिशियली प्रेमी युगल बन गए?

00:41:43.044 --> 00:41:46.044 align:center
तुम्हारी एनिवर्सरी कब है?
तुम्हारी 100-दिन की एनिवर्सरी कब है?

00:41:46.130 --> 00:41:47.300 align:center
मुझे नहीं पता।

00:41:53.554 --> 00:41:56.224 align:center
एक टीचर का काम स्टूडेंट को
पढ़ाना है, वो किसी पेरेंट को

00:41:56.307 --> 00:41:57.847 align:center
डेट कैसे कर सकता है?

00:41:58.601 --> 00:41:59.521 align:center
क्या यह सही है?

00:41:59.602 --> 00:42:01.312 align:center
यह किसी भी लिहाज़ से सही नहीं है।

00:42:01.396 --> 00:42:05.276 align:center
नैतिकता और समाज के भले के लिए,
इसे स्वीकार नहीं किया जा सकता, है ना?

00:42:06.276 --> 00:42:08.696 align:center
प्रिंसिपल, क्या आप सहमत हैं?

00:42:08.778 --> 00:42:12.868 align:center
खैर, स्कूल को इन मामलों में
सावधान रहने की ज़रूरत है,

00:42:12.949 --> 00:42:16.449 align:center
लेकिन मिस बोम ऐसी नहीं हैं
जो कुछ भी गलत करें।

00:42:16.536 --> 00:42:17.576 align:center
हाँ, मैं सहमत हूँ।

00:42:17.662 --> 00:42:20.422 align:center
और हान ग्युल के अंकल
पहले तो शायद खराब दिखे हों,

00:42:20.873 --> 00:42:22.873 align:center
लेकिन क्या हम अब नहीं जानते
कि वो असल में कैसा है?

00:42:23.501 --> 00:42:25.551 align:center
हाँ, वो हान ग्युल को अच्छे से पाल रहा है

00:42:25.628 --> 00:42:27.258 align:center
और बड़ों की अच्छी देखभाल कर रहा है।

00:42:27.338 --> 00:42:29.428 align:center
इसके अलावा, सुंग जे ग्यो ही
जे क्यू एनर्जी का सीईओ भी है।

00:42:29.507 --> 00:42:30.797 align:center
बकवास बंद करो!

00:42:31.592 --> 00:42:34.762 align:center
यह देखो। मैंने तुम्हें बताया था ना
कि मुझे यह निशान कैसे मिला?

00:42:35.430 --> 00:42:36.730 align:center
तुम सब पागल हो गए हो।

00:42:36.806 --> 00:42:40.396 align:center
तुम कैसे उस गुंडे के चक्कर में पड़कर
उसका साथ दे सकते हो?

00:42:40.476 --> 00:42:43.396 align:center
कसम से, उसका नाम सुनते ही
मेरा खून खौल उठता है।

00:42:43.479 --> 00:42:44.769 align:center
मुझे उससे चिढ़ मचती है।

00:42:45.440 --> 00:42:49.530 align:center
वो इतना लंबा-चौड़ा है और
हवस से भरा हुआ दिखता है।

00:42:52.697 --> 00:42:53.527 align:center
युन बोम।

00:42:54.282 --> 00:42:56.042 align:center
तू सियोल में इससे भी
बुरे हालात से गुज़र चुकी है।

00:42:57.952 --> 00:42:59.832 align:center
तुझे बस चोटें ही मिली हैं।

00:43:00.913 --> 00:43:02.163 align:center
मज़बूती से खड़ी हो।

00:43:02.749 --> 00:43:03.789 align:center
हिम्मत रख।

00:43:04.709 --> 00:43:05.589 align:center
आगे बढ़।

00:43:22.685 --> 00:43:23.515 align:center
मिस बोम।

00:43:24.812 --> 00:43:27.652 align:center
क्या तुम्हें पता है कि हमें पेरेंट्स से
दूरी क्यों बनाए रखनी चाहिए?

00:43:29.025 --> 00:43:31.775 align:center
जब आप पेरेंट्स के साथ
नज़दीकी बढ़ाना शुरू कर देते हैं,

00:43:31.861 --> 00:43:34.201 align:center
तो आप एक बच्चे को ज़्यादा तवज्जो देते हैं,

00:43:34.280 --> 00:43:38.910 align:center
और इसका ख़ामियाज़ा दूसरे स्टूडेंट्स को
झेलना पड़ता है। बस यही बात थी।

00:43:39.535 --> 00:43:40.455 align:center
कुछ समझ आया?

00:43:40.995 --> 00:43:44.495 align:center
पर तुम भी तो चोय से जिन को
ज़्यादा तवज्जो देते हो, मिस्टर हाँग।

00:43:47.251 --> 00:43:48.551 align:center
यह कैसी बात कर रही हो?

00:43:50.213 --> 00:43:52.963 align:center
मैंने कब उसे तवज्जो दी?

00:43:53.049 --> 00:43:53.889 align:center
भूल गए क्या?

00:43:54.926 --> 00:43:57.636 align:center
तुमने चोई से जिन के पिता की
चुनावों में मदद की,

00:43:57.720 --> 00:43:59.020 align:center
कैंपेन के इवेंट्स को होस्ट किया,

00:43:59.847 --> 00:44:02.637 align:center
और गवर्नर जो भी कर रहे थे,
उसमें खुद को झोंक दिया।

00:44:03.226 --> 00:44:06.476 align:center
क्या इसे पेरेंट के साथ
नज़दीकी नहीं माना जाएगा?

00:44:06.562 --> 00:44:09.112 align:center
नहीं, यह एक जैसी बात नहीं है।

00:44:09.190 --> 00:44:13.530 align:center
मैं तो बस जनता की सेवा के लिए
थोड़ा हाथ बँटा रहा था।

00:44:13.611 --> 00:44:15.371 align:center
तुम इसे गलत तरीके से ले रही हो।

00:44:16.280 --> 00:44:17.990 align:center
इस तरह के पिछड़े शहर में,

00:44:18.074 --> 00:44:20.864 align:center
जहाँ आपको मुश्किल से 50 साल से
कम उम्र का कोई मिलता है,

00:44:20.952 --> 00:44:24.542 align:center
अगर वहाँ दो जवान लोग डेटिंग करने लगें,
तो तुम्हें उनके लिए खुश होना चाहिए।

00:44:24.622 --> 00:44:28.042 align:center
तुम इतना हंगामा क्यों कर रहे हो
जैसे यह कोई बहुत बड़ा स्कैंडल है?

00:44:28.126 --> 00:44:30.206 align:center
क्या मिस बोम का कोई अफ़ेयर था?

00:44:30.294 --> 00:44:32.464 align:center
क्या उसने किसी को धोखा दिया?

00:44:41.556 --> 00:44:42.426 align:center
मिस बोम।

00:44:44.183 --> 00:44:46.393 align:center
अगर तुम्हें कोई पसंद है,
तो उसके साथ घूमो।

00:44:46.477 --> 00:44:49.357 align:center
अगर तुम किसी के साथ रहना चाहो,
तो घबराओ मत और उसके साथ रहो।

00:44:51.941 --> 00:44:54.781 align:center
ऐसा लग सकता है कि बसंत हमेशा रहेगी,

00:44:54.861 --> 00:44:56.111 align:center
लेकिन वह पलक झपकते ही चली जाती है।

00:45:00.616 --> 00:45:02.866 align:center
अपनी ज़िंदगी पूरी तरह खुलकर जियो, ठीक है?

00:45:09.292 --> 00:45:11.002 align:center
शुक्रिया, मिस सो।

00:45:14.422 --> 00:45:15.302 align:center
और…

00:45:17.216 --> 00:45:19.926 align:center
मेरी वजह से कोई परेशानी हुई हो
तो मुझे माफ़ कर देना, टीचर्स।

00:45:20.678 --> 00:45:23.478 align:center
मैं आपकी फ़िक्र को पूरी तरह समझती हूँ।

00:45:23.556 --> 00:45:26.306 align:center
हालाँकि, मैं कभी भी स्टूडेंट्स के सामने
कोई भी शर्मनाक काम नहीं करूँगी

00:45:26.893 --> 00:45:29.473 align:center
और न ही एक टीचर के तौर पर अपनी
ज़िम्मेदारियों को नज़रअंदाज़ करूँगी।

00:45:29.562 --> 00:45:31.822 align:center
मैं आपको भरोसा दिलाती हूँ
कि ऐसा कभी नहीं होगा।

00:45:33.774 --> 00:45:35.444 align:center
मैं वादा करती हूँ कि किसी भी हालत में,

00:45:35.526 --> 00:45:37.776 align:center
मैं स्कूल के लिए कोई
परेशानी खड़ी नहीं करूँगी।

00:45:38.779 --> 00:45:42.699 align:center
इसलिए प्लीज़ एक बार मुझ पर
भरोसा करें और मुझे एक मौका दें।

00:45:44.452 --> 00:45:45.872 align:center
मुझे आपका साथ पाकर खुशी होगी।

00:46:05.640 --> 00:46:06.480 align:center
मिस बोम।

00:46:08.935 --> 00:46:11.435 align:center
क्या तुम मेरा इंतज़ार कर रहे हो?
अगर किसी ने देख लिया तो?

00:46:11.521 --> 00:46:13.151 align:center
ज़्यादातर लोगों ने
हमें पहले ही देख लिया है।

00:46:15.399 --> 00:46:16.319 align:center
हाँ।

00:46:17.151 --> 00:46:18.361 align:center
हम पहले ही पकड़े जा चुके हैं।

00:46:19.028 --> 00:46:21.658 align:center
दरअसल मैं बहुत बेचैन था,
इसलिए तुम्हारा इंतज़ार कर रहा था।

00:46:21.739 --> 00:46:24.159 align:center
स्कूल में कैसा हाल था? क्या सब ठीक था?

00:46:24.867 --> 00:46:26.997 align:center
मैंने समझाने की पूरी कोशिश की।

00:46:28.538 --> 00:46:31.668 align:center
अब आगे जो भी होगा उसके लिए
मुझे खुद को तैयार करना होगा।

00:46:31.749 --> 00:46:33.709 align:center
तुम्हें किसी के लिए खुद को
तैयार करने की ज़रूरत नहीं है।

00:46:34.293 --> 00:46:36.583 align:center
अगर तुम्हें कुछ होने वाला होगा,

00:46:37.255 --> 00:46:40.295 align:center
तो मैं तुम्हारे लिए
सबसे पहले मौजूद रहूँगा।

00:46:40.883 --> 00:46:42.463 align:center
इसलिए किसी भी बात की फ़िक्र मत करो।

00:46:42.552 --> 00:46:44.972 align:center
बस खुश रहो और शांत रहो, ठीक है?

00:46:45.721 --> 00:46:48.141 align:center
अपने कान ढक लो, अपनी आँखें बंद कर लो,

00:46:48.224 --> 00:46:49.974 align:center
और बस मुस्कुराती रहो, ठीक है?

00:46:51.060 --> 00:46:52.190 align:center
बस इतना ही करो, ठीक है?

00:47:00.027 --> 00:47:02.777 align:center
खैर, पूरा शहर हमारे बारे में जानता है।
अब किसलिए परवाह करूँ?

00:47:03.489 --> 00:47:04.449 align:center
आज, बस…

00:47:05.074 --> 00:47:05.984 align:center
मुस्कुराना मत।

00:47:06.075 --> 00:47:07.325 align:center
…जितना हो सके मुस्कुराओ।

00:47:07.410 --> 00:47:08.710 align:center
मस्ती मत करना।

00:47:08.786 --> 00:47:10.536 align:center
चलो खूब मस्ती करें।

00:47:10.621 --> 00:47:12.001 align:center
खुश मत रहना।

00:47:12.081 --> 00:47:13.631 align:center
चलो खूब खुश रहें

00:47:14.333 --> 00:47:16.913 align:center
और वहाँ जाएँ जहाँ हम जाना चाहते थे
लेकिन पहले नहीं जा सके,

00:47:17.545 --> 00:47:19.835 align:center
बिना किसी रोक-टोक के, ठीक है?

00:47:27.179 --> 00:47:28.309 align:center
चलो।

00:47:57.126 --> 00:48:00.586 align:center
बोम को जे-ग्यो बहुत पसंद है

00:48:12.933 --> 00:48:14.343 align:center
तैयार हैं? मुस्कुराइए।

00:48:15.728 --> 00:48:17.978 align:center
एक, दो, तीन।

00:48:28.824 --> 00:48:35.574 align:center
-एक, दो।
-एक, दो।

00:48:35.665 --> 00:48:37.915 align:center
-एक, दो।
-हे।

00:48:45.633 --> 00:48:47.543 align:center
साशिमी एंड किंग क्रैब

00:48:54.642 --> 00:48:56.442 align:center
यह लो, मिस बोम। मुँह खोलो।

00:48:59.855 --> 00:49:00.935 align:center
कैसा लगा?

00:49:03.401 --> 00:49:06.071 align:center
यह तो बहुत लज़ीज़ है। तुम भी खाकर देखो।

00:49:15.037 --> 00:49:15.917 align:center
कैसा लगा?

00:49:15.996 --> 00:49:18.036 align:center
यह बहुत मोटा और मीठा है।

00:49:18.124 --> 00:49:18.954 align:center
अच्छा है ना?

00:49:19.041 --> 00:49:20.961 align:center
मेरी जीभ खुशी के आँसू रो रही है।

00:49:21.043 --> 00:49:22.913 align:center
हे भगवान, मैं यह नहीं देख सकती।

00:49:23.003 --> 00:49:25.293 align:center
आखिर वे अपने हाथ से क्या कर रहे हैं?

00:49:25.923 --> 00:49:27.503 align:center
खुरच कर निकाल रहे हैं।

00:49:28.634 --> 00:49:29.544 align:center
कितने अच्छे लग रहे हैं।

00:49:29.635 --> 00:49:32.965 align:center
मुझे लगता है कि उनके दूसरे हाथ
कुछ और करने में बिज़ी हैं।

00:49:34.682 --> 00:49:35.942 align:center
अंदर जाओ।

00:49:36.684 --> 00:49:38.764 align:center
यह बहुत मोटा है। वाह।

00:49:39.478 --> 00:49:41.318 align:center
क्या? एक पेरेंट के साथ?

00:49:43.524 --> 00:49:45.274 align:center
क्या उसे अभी भी अक्ल नहीं आई

00:49:45.359 --> 00:49:47.609 align:center
या वो जानबूझकर मुझे पागल करने की
कोशिश कर रही है?

00:49:47.695 --> 00:49:49.315 align:center
यहाँ उस झंझट से गुज़रने के बाद,

00:49:49.405 --> 00:49:51.985 align:center
उसे वहाँ जाने की और फिर से किसी
पेरेंट के साथ डेट करने की क्या ज़रूरत थी?

00:49:52.074 --> 00:49:53.694 align:center
मेरे पास कोई बहाना नहीं है।

00:49:53.784 --> 00:49:56.034 align:center
मुझे और ध्यान से देखना चाहिए था।

00:50:00.958 --> 00:50:03.378 align:center
वैसे वो आदमी कौन है? वो क्या करता है?

00:50:04.545 --> 00:50:08.005 align:center
दरअसल मैं उसे जानता हूँ…

00:50:10.926 --> 00:50:14.846 align:center
क्या यह वही कमीना है जिसे तुम ढूँढ रहे थे?

00:50:14.930 --> 00:50:19.980 align:center
वो नखरेबाज़ गुंडा जो बहुत ताक़तवर है
और तुम्हारे पैसे लेकर भाग गया?

00:50:26.692 --> 00:50:28.112 align:center
सुनो, मेरी दवाएँ देना।

00:50:28.194 --> 00:50:29.774 align:center
हाँ, अभी लाया।

00:50:40.956 --> 00:50:44.046 align:center
मैनेजर, अगले हफ़्ते के लिए
मेरा पूरा शेड्यूल कैंसिल कर दो।

00:50:45.294 --> 00:50:47.414 align:center
तुम सच में नहीं जा रही हो क्या?

00:50:48.255 --> 00:50:49.675 align:center
मिस जोंग, शांत हो जाइए।

00:50:49.757 --> 00:50:52.927 align:center
ऐसा करने से मिस बोम को नुकसान हो सकता है।

00:50:53.010 --> 00:50:55.850 align:center
यह सब गड़बड़ तुम्हारी गलती है,
और तुम मुझे शांत होने को कह रहे हो?

00:51:00.726 --> 00:51:04.976 align:center
मुझे खुद शिनसू जाकर
बोम से बात करनी चाहिए थी।

00:51:05.564 --> 00:51:08.814 align:center
चाहे मैं वहाँ जाकर उसे वापस खींच लूँ
या हमेशा के लिए रिश्ता तोड़ दूँ,

00:51:09.443 --> 00:51:10.983 align:center
मैं ये सब एक बार में ही निपटाना चाहती हूँ।

00:51:11.070 --> 00:51:13.370 align:center
इसलिए तुम दोनों, इससे दूर रहो।

00:51:14.782 --> 00:51:16.202 align:center
अब यहाँ से आगे, मैं संभाल लूँगी।

00:51:39.098 --> 00:51:40.888 align:center
अब तुम्हें जाना चाहिए।

00:51:41.725 --> 00:51:43.555 align:center
ठीक है, अंदर जाओ।

00:51:45.396 --> 00:51:47.646 align:center
मुझे लगता है कि मैं तभी जा सकती हूँ
जब तुम जाने दोगे।

00:51:49.692 --> 00:51:50.532 align:center
तुम्हें जाने देना चाहिए।

00:51:51.068 --> 00:51:52.608 align:center
हाँ, जाने दो।

00:51:55.781 --> 00:51:58.411 align:center
मेरा हाथ क्यों नहीं जाने दे रहा?

00:51:58.492 --> 00:51:59.662 align:center
मुझे पता है।

00:52:00.494 --> 00:52:01.824 align:center
अजीब बात है, यह अटक गया है।

00:52:03.706 --> 00:52:04.706 align:center
तो मेरे पास कोई चारा नहीं है।

00:52:05.332 --> 00:52:07.752 align:center
मैं तुम्हें सामने के दरवाज़े तक
छोड़कर चला जाऊँगा।

00:52:27.146 --> 00:52:28.226 align:center
क्या हुआ?

00:52:28.814 --> 00:52:29.894 align:center
यह अभी भी अटका हुआ है।

00:52:31.692 --> 00:52:33.652 align:center
क्या हमने बहुत देर तक पकड़े रखा?

00:52:34.486 --> 00:52:35.986 align:center
अगर ऐसा है तो,

00:52:36.071 --> 00:52:40.791 align:center
मैं तुम्हें तुम्हारे बेडरूम के दरवाज़े तक
छोड़कर फिर सच में चला जाऊँगा।

00:52:48.500 --> 00:52:50.300 align:center
तुम मुझे सिर्फ़ दरवाज़े तक नहीं ले गए।

00:52:51.670 --> 00:52:54.550 align:center
तुम मुझे कमरे के अंदर तक लेकर आए।

00:52:56.592 --> 00:52:58.892 align:center
मुझे नहीं लगता कि
कहीं और जाने की ज़रूरत है।

00:53:02.222 --> 00:53:03.102 align:center
सही कहा।

00:53:07.937 --> 00:53:10.187 align:center
मैंने जाने दिया तो यह खुल गया।

00:53:10.689 --> 00:53:13.109 align:center
हम जाने देने में कामयाब रहे, है ना?

00:53:13.859 --> 00:53:14.989 align:center
हाँ।

00:53:15.778 --> 00:53:16.608 align:center
हमने जाने दिया।

00:53:16.695 --> 00:53:19.905 align:center
बाहर मत आना, देर हो गई है।
मैं खुद ही चला जाऊँगा।

00:53:30.542 --> 00:53:31.382 align:center
मिस बोम।

00:53:33.295 --> 00:53:35.415 align:center
क्या तुमने मुझे जाने से रोका?

00:53:35.506 --> 00:53:37.006 align:center
मैंने? कब?

00:53:39.134 --> 00:53:41.254 align:center
शायद तुम दरवाज़े के हैंडल पर फँस गए।

00:53:45.808 --> 00:53:47.268 align:center
यहाँ कोई दरवाज़े का हैंडल नहीं है।

00:53:48.143 --> 00:53:51.143 align:center
तो शायद वो कील रही होगी? या शायद हैंगर?

00:53:56.902 --> 00:54:00.572 align:center
मुझे लगा कि शायद तुम
मुझे जाने नहीं देना चाहती।

00:54:00.656 --> 00:54:02.276 align:center
कौन? मैं?

00:54:03.909 --> 00:54:08.209 align:center
तो, क्या तुम चाहती हो कि मैं जाऊँ?

00:54:09.206 --> 00:54:10.996 align:center
ऐसा क्यों कह रहे हो?

00:54:11.083 --> 00:54:15.413 align:center
मैंने बस यह कहा कि तुम्हारे कपड़े
शायद किसी चीज़ में फँस गए थे।

00:54:16.046 --> 00:54:18.376 align:center
इसका मतलब यह नहीं है
कि मैं तुम्हें जाने देना चाहती हूँ।

00:54:18.465 --> 00:54:23.055 align:center
तो, इसका मतलब तुम चाहती थी कि मैं रुकूँ?

00:54:23.137 --> 00:54:26.177 align:center
खैर, ऐसा नहीं है कि मैं ख़ासतौर पर
चाहती थी कि तुम रुको।

00:54:27.307 --> 00:54:28.137 align:center
अच्छा।

00:54:30.227 --> 00:54:31.307 align:center
पर…

00:54:33.355 --> 00:54:38.645 align:center
दूसरी बार सोचने पर,
मुझे लगता है कि तुम रुक सकते हो।

00:54:40.362 --> 00:54:41.492 align:center
पर शायद आज तुम्हें जाना चाहिए।

00:54:43.323 --> 00:54:44.153 align:center
अच्छा।

00:54:47.077 --> 00:54:48.537 align:center
मेरा कहने का मतलब है कि…

00:54:49.663 --> 00:54:52.243 align:center
मैं तुम्हारे साथ रहना चाहती हूँ,

00:54:52.916 --> 00:54:54.916 align:center
लेकिन साथ ही, मुझे लगता है
कि हमें ऐसा नहीं करना चाहिए।

00:54:55.002 --> 00:54:57.012 align:center
ऐसा नहीं है कि मैं
तुम्हें भेजना चाहती हूँ,

00:54:57.087 --> 00:54:59.087 align:center
पर शायद अभी जाना ही सही रहे,
है ना…

00:55:02.051 --> 00:55:05.601 align:center
अगर तुम फ़ैसला नहीं कर पा रही,
तो मैं करूँगा।

00:55:14.563 --> 00:55:15.393 align:center
हान ग्युल।

00:55:16.565 --> 00:55:18.065 align:center
मैं आज रात घर नहीं आ सकता।

00:57:08.886 --> 00:57:10.806 align:center
बॉम सिक का घर

00:57:33.160 --> 00:57:34.330 align:center
क्या तुम्हें अच्छी नींद आई?

00:57:36.121 --> 00:57:40.091 align:center
हाँ। मुझे अच्छी नींद आई।

00:57:44.254 --> 00:57:47.374 align:center
सुनकर खुशी हुई। मुझे भी अच्छी नींद आई।

00:57:50.761 --> 00:57:53.561 align:center
वो फूलदान वहाँ क्यों पड़ा है?

00:57:53.639 --> 00:57:54.479 align:center
रुको।

00:57:55.224 --> 00:57:57.344 align:center
बिस्तर पर थोड़ी देर और रहो।
मैं साफ़ कर दूँगा।

00:58:45.232 --> 00:58:48.032 align:center
44-5 हेउन-गिल, शिंसु-इउप,
जुआन-गुन, ग्योनसांगबुक-दो

00:59:43.623 --> 00:59:46.873 align:center
मैं पता लगाऊँगी कि वो सुंग जे ग्यो
असल में कैसा इंसान है।

00:59:47.502 --> 00:59:49.212 align:center
जे ग्यो। हे भगवान!

00:59:50.380 --> 00:59:51.340 align:center
आप यहाँ क्यों आई हैं, माँ?

00:59:51.423 --> 00:59:52.833 align:center
-तुम्हारा एक बच्चा है।
-वो मेरा भतीजा है।

00:59:52.924 --> 00:59:55.134 align:center
तुम एक अनजान शहर में
उसके ऐसे आदमी से कैसे मिल सकती हो?

00:59:55.218 --> 00:59:57.348 align:center
मिस जोंग।

00:59:58.680 --> 01:00:01.730 align:center
मिस बोम, जो मैं कहने जा रहा हूँ
उसे ध्यान से सुनो।

01:00:01.808 --> 01:00:03.308 align:center
तुम कौन हो, जो इस तरह मेरा पीछा कर रहे हो?

01:00:04.186 --> 01:00:05.306 align:center
मिस बोम!

01:00:05.395 --> 01:00:08.975 align:center
हान ग्युल के अंकल को कार ने टक्कर मार दी
और उसे अस्पताल ले जाया गया है।

01:00:14.279 --> 01:00:16.279 align:center
संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा

