WEBVTT

01:19.915 --> 01:21.745
INHERITANCE PROPERTY DIVISION AGREEMENT

01:22.376 --> 01:25.166
"Inheritance property division agreement"?

01:34.847 --> 01:35.767
SUN HEE-YEON

01:35.848 --> 01:36.888
Sun Hee-yeon?

01:40.102 --> 01:43.232
Why is the seal
of a dead person stamped here?

01:47.860 --> 01:49.150
Sun Han-gyul?

01:51.697 --> 01:53.577
Who… are you?

01:54.324 --> 01:55.324
Who am I?

01:56.910 --> 01:57.910
Well…

01:58.704 --> 01:59.954
"Sun Hee-yeon."

02:04.376 --> 02:07.006
It's my mom's name,
who you said died in a fire.

02:15.637 --> 02:16.557
Han-gyul.

02:19.558 --> 02:21.768
How did a dead person's seal
end up on here?

02:23.437 --> 02:26.477
I'll explain everything, so calm down.

02:26.565 --> 02:28.735
-People are sleeping inside--
-Is she alive?

02:33.614 --> 02:35.024
I said, is she alive?

02:42.289 --> 02:44.589
What is it? What's going on?

02:49.922 --> 02:51.432
No, it's nothing.

02:53.342 --> 02:56.642
It doesn't look like nothing to me.

03:03.393 --> 03:05.973
Go inside. I'll get you a heated blanket.

03:14.988 --> 03:16.908
EPISODE 9

03:22.871 --> 03:24.421
Eat up, Han-gyul.

03:24.498 --> 03:27.498
Your uncle made gaengsigi porridge
that you like.

03:38.637 --> 03:39.847
Han-gyul.

03:40.973 --> 03:43.013
-I'm off to school.
-Wait.

03:43.100 --> 03:45.650
I need to give you an invite
to my grandma's 70th birthday.

03:45.727 --> 03:47.897
You're going to school? It's too early.

03:50.482 --> 03:51.362
Hey.

03:53.777 --> 03:55.027
Evil Han-gyul.

03:58.031 --> 03:58.951
Why?

04:01.827 --> 04:02.747
"Sun Hee-yeon."

04:04.246 --> 04:06.996
It's my mom's name,
who you said died in a fire.

04:08.875 --> 04:09.875
Is she alive?

04:12.004 --> 04:13.214
I said, is she alive?

04:17.718 --> 04:19.138
I'll pay for the stay.

04:19.219 --> 04:21.599
-There's no need for that.
-I need to take care of it.

04:22.556 --> 04:26.306
I can't stand owing favors,
so this situation's uncomfortable for me.

04:27.269 --> 04:28.559
Let's call it even on this day.

04:28.645 --> 04:31.395
I'll buy you ice cream or something,

04:32.024 --> 04:33.314
so hit me up when you come.

04:42.993 --> 04:44.863
WORLD HISTORY

05:02.637 --> 05:03.717
Hey.

05:05.057 --> 05:06.017
I'm home.

05:07.309 --> 05:08.229
Han-gyul.

05:11.354 --> 05:14.274
Your mind's all over the place,
I bet it was hard to focus on the exam.

05:15.984 --> 05:20.404
Whatever you're wondering,
don't keep it inside, just ask me.

05:21.114 --> 05:24.614
I'll answer as best as I can, okay?

05:24.701 --> 05:28.121
What could I possibly expect from you,
who lied to me for 18 years?

05:28.205 --> 05:29.035
Han-gyul.

05:31.750 --> 05:34.630
Dong-pyo asked me
to help with the party tomorrow.

05:34.711 --> 05:37.421
I have to head out at dawn.
I'll go to bed early.

05:41.426 --> 05:43.256
Okay, get some rest.

05:43.345 --> 05:45.515
We'll talk after the party tomorrow, okay?

05:46.348 --> 05:48.978
Ask me anything
you're curious about, all right?

06:08.078 --> 06:09.668
I'm not going to ask you, Uncle.

06:10.622 --> 06:12.332
I'll ask her directly.

06:16.753 --> 06:19.963
"Seocho-gu, 33-5 Balpo-dong."

06:30.392 --> 06:31.442
What's this?

06:32.185 --> 06:35.935
It's a new marketing trick
from a small-town lawyer with no clients.

06:41.486 --> 06:42.776
LEGAL BRIEFS

06:45.782 --> 06:47.122
COURT RULINGS ON TEACHER ASSAULT

06:47.200 --> 06:49.870
You mentioned
a colleague of your colleague

06:50.537 --> 06:52.667
who got assaulted by a parent.

06:56.293 --> 07:00.583
I put together the legal briefs
and court rulings from cases I worked on.

07:01.089 --> 07:03.889
I thought they might be useful
for that colleague.

07:04.843 --> 07:06.553
I appreciate it...

07:08.597 --> 07:12.187
but I think that colleague
would rather bury it and move on.

07:21.860 --> 07:23.610
Nothing in the world
should just be buried.

07:28.116 --> 07:31.246
Once you bury something,
it's even harder to dig back up.

07:35.665 --> 07:36.995
Then pass along this message.

07:37.667 --> 07:39.837
I'll deal with the mess myself.

07:40.545 --> 07:41.415
Don't forget,

07:42.339 --> 07:44.469
Attorney Choi I-jun...

07:46.134 --> 07:47.294
is always on your side.

08:12.202 --> 08:14.672
Did Sun Jae-gyu make all of this
by himself?

08:14.746 --> 08:15.616
No way.

08:15.705 --> 08:19.585
At first, he seemed like
a total disaster as a bachelor,

08:19.668 --> 08:22.088
but it turns out
he's the perfect husband material.

08:26.883 --> 08:27.713
Thanks.

08:28.802 --> 08:30.602
First of all,

08:30.679 --> 08:35.059
I sincerely congratulate Mrs. Yang Bok-hee
on her wonderful 70th birthday.

08:41.106 --> 08:43.566
Knowing that many elders would be here,

08:43.650 --> 08:48.120
I focused on balancing
both health and taste.

08:48.196 --> 08:51.076
If you look here,
for the marinated flounder,

08:51.157 --> 08:55.117
I used pear juice instead of sugar
to be mindful of blood sugar levels.

08:55.203 --> 08:56.613
As for the jeon,

08:56.705 --> 08:59.535
I used half soybean oil
and half perilla oil

08:59.624 --> 09:02.374
to keep the smoke point down
and bring out the flavor.

09:02.460 --> 09:05.340
Make yourself at home,
there's plenty of food.

09:05.422 --> 09:06.722
Enjoy as much as you like.

09:07.799 --> 09:08.759
One more thing.

09:09.676 --> 09:11.596
I'll grill the ribs on the spot.

09:19.144 --> 09:22.434
LA galbi. Next person. Hope you enjoy.

09:22.522 --> 09:23.822
Next in line.

09:24.691 --> 09:26.701
What's going on?
You haven't answered my texts.

09:28.069 --> 09:31.239
As you can see, I've got my hands full
with all the food prep.

09:32.073 --> 09:35.153
I've been meaning
to discuss something about Han-gyul.

09:40.874 --> 09:42.164
Okay.

09:44.836 --> 09:45.706
How about yukhoe?

09:46.713 --> 09:48.833
Here, grill it yourself.

09:48.923 --> 09:50.833
Ms. Bom, come over for a second.

09:56.639 --> 09:58.139
Did something happen with Han-gyul?

09:58.224 --> 09:59.474
That's the strange thing.

09:59.559 --> 10:01.229
He hasn't asked about his mom at all.

10:01.311 --> 10:03.611
It's a party, so noodles are a must.

10:04.814 --> 10:06.564
Yes, sure.

10:06.649 --> 10:08.649
Here you go, enjoy.

10:08.735 --> 10:09.645
Thanks.

10:10.278 --> 10:12.118
-It's self-serve from here on.
-Sorry?

10:18.661 --> 10:21.921
Geez, there are so many people here.
There's no time to talk.

10:21.998 --> 10:23.958
So, where's Han-gyul?

10:26.086 --> 10:27.206
Is he not here?

10:27.295 --> 10:29.165
He headed out at dawn to help Dong-pyo.

10:29.255 --> 10:30.425
I haven't seen him.

10:31.591 --> 10:32.761
Then where is he?

10:32.842 --> 10:33.722
Look at you two!

10:36.304 --> 10:38.224
Standing side by side like this.

10:38.306 --> 10:39.676
You two look wonderful together.

10:40.934 --> 10:42.014
How is everything?

10:42.519 --> 10:44.399
-Everything okay between you?
-Auntie!

10:46.606 --> 10:47.436
Ma'am.

10:48.691 --> 10:50.701
Saying things like that
could get us in trouble.

10:51.861 --> 10:52.991
Wait!

10:54.364 --> 10:55.444
Isn't that tuna?

10:57.617 --> 10:58.787
There's only one tuna.

10:58.868 --> 11:01.078
Only the fastest will get a taste.

11:01.162 --> 11:02.582
-Really?
-Where is it?

11:07.460 --> 11:11.260
So, have you guys started
working on having a kid?

11:12.590 --> 11:14.550
Ma'am, I'll explain everything later,

11:14.634 --> 11:15.964
so please keep it down.

11:16.052 --> 11:18.932
There's nothing embarrassing
about trying to have a baby.

11:19.013 --> 11:21.803
You're the man of the house,
so you need to work a little harder.

11:21.891 --> 11:23.851
You said you were hoping for a daughter.

11:28.148 --> 11:29.108
Did you just say...

11:33.945 --> 11:36.365
"daughter"?

11:36.448 --> 11:39.238
Mr. Choi, that's not it.

11:39.325 --> 11:42.155
Hey, Bom-sik's mom and dad,
I didn't know you were here.

11:44.539 --> 11:46.879
They come to the clinic together
and are inseparable,

11:47.542 --> 11:49.752
and today's no exception.

11:51.588 --> 11:54.758
All the people
at the market have been talking.

11:54.841 --> 11:59.511
When she buys a pot,
he's there carrying it for her.

11:59.596 --> 12:00.926
What a gentleman.

12:01.014 --> 12:02.174
No, I didn't...

12:02.891 --> 12:04.101
See? I knew it.

12:04.184 --> 12:05.844
What's the point of me staying quiet?

12:05.935 --> 12:08.355
You guys went around
basically telling everyone in town.

12:08.438 --> 12:09.318
Mr. Jeong!

12:10.273 --> 12:11.433
Don't.

12:11.524 --> 12:12.734
You can't break your word--

12:12.817 --> 12:15.527
Han-gyul's uncle,
let's make this absolutely clear.

12:15.612 --> 12:16.992
I, Jeong Jin-hyeok,

12:17.697 --> 12:19.367
swear I never told anyone

12:19.449 --> 12:23.789
that you two were hugging in private.

12:23.870 --> 12:25.870
I've never mentioned the fact

12:25.955 --> 12:29.375
that you got down on your knees,
begging me to keep it a secret.

12:29.959 --> 12:32.259
All the others here
have given their account.

12:37.467 --> 12:38.597
Han-gyul's uncle is...

12:40.512 --> 12:42.182
dating Ms. Bom?

12:48.353 --> 12:49.433
What's taking him so long?

12:50.563 --> 12:52.063
He hasn't called, what the heck?

12:53.399 --> 12:54.439
Se-jin.

12:55.026 --> 12:56.566
Why are you still out here?

12:56.653 --> 12:58.523
The buffet's all set up inside.

12:58.613 --> 13:01.113
Dong-pyo, haven't you seen Evil Han-gyul?

13:01.199 --> 13:02.829
He went to Seoul.

13:04.077 --> 13:05.407
Seoul?

13:05.495 --> 13:07.495
He said he had to meet someone in Seoul.

13:07.580 --> 13:10.880
He couldn't make it today, but he left
a gift for Grandma early this morning.

13:12.835 --> 13:16.005
Right, he told me not to tell anyone.

13:40.822 --> 13:42.952
Uncle! Han-gyul's uncle.

13:45.660 --> 13:47.120
You see, Han-gyul...

13:47.954 --> 13:49.494
Well, he...

13:52.542 --> 13:53.712
What about him?

13:55.628 --> 13:58.968
Sun Han-gyul went to Seoul.

15:01.861 --> 15:02.781
Who is it?

15:17.126 --> 15:18.086
Is that you, Han-gyul?

15:36.020 --> 15:37.070
I'm glad you came.

15:38.272 --> 15:39.442
I'm glad you came, Han-gyul.

15:45.029 --> 15:47.529
I'm sure you have a lot of questions.

15:49.450 --> 15:50.950
Can I ask?

15:54.205 --> 15:59.495
You were alive and well.
So why did you make me live with Uncle?

16:11.806 --> 16:12.676
Back then,

16:15.810 --> 16:16.770
I was...

16:18.604 --> 16:20.604
I was just too young.

16:22.942 --> 16:25.412
I had no idea
what I was doing when I had you,

16:26.904 --> 16:29.074
and I had to raise you alone.

16:29.782 --> 16:34.162
I couldn't earn enough
to even afford formula,

16:35.246 --> 16:37.456
so I left you with your uncle

16:38.374 --> 16:40.034
and went to work to make money.

16:42.211 --> 16:44.511
By the time I came back for you,

16:45.256 --> 16:47.966
the house had already burned down,

16:49.552 --> 16:52.812
and your uncle had left with you.

16:56.476 --> 16:58.186
You seriously call that an excuse?

16:59.228 --> 17:00.438
With a few phone calls,

17:01.022 --> 17:04.072
you would've been able to find out
where I went or where I lived.

17:04.817 --> 17:09.157
Are you saying you haven't contacted me
all this time because you couldn't?

17:10.698 --> 17:11.738
Your uncle

17:12.825 --> 17:14.905
wouldn't let me see you.

17:21.042 --> 17:24.802
I know it was hard for you
growing up without a mom.

17:25.922 --> 17:30.012
But all those years I lived without you
were a nightmare for me too.

17:34.639 --> 17:36.309
But Jae-gyu must've thought

17:39.811 --> 17:42.401
that if I wanted to start a new family,

17:43.022 --> 17:46.572
I had to hide the fact

17:48.194 --> 17:50.364
that you existed.

17:51.823 --> 17:55.073
He thought it was what's best
for both you and me.

17:55.159 --> 17:57.829
How's that supposed to be
what's best for me?

18:02.041 --> 18:03.001
You know what?

18:04.335 --> 18:06.915
I wasn't happy at all,
even when I came in first at school.

18:08.089 --> 18:10.969
Others might have envied my report card.

18:12.552 --> 18:16.522
But I... envied the kids
who were worried they would get yelled at

18:16.597 --> 18:18.057
by their moms for bad grades.

18:21.394 --> 18:25.274
All those award certificates and medals,

18:26.566 --> 18:28.946
maybe Uncle was proud of them,

18:29.819 --> 18:31.279
but I wasn't.

18:32.905 --> 18:35.905
I could see I was using
those things to try and cover up

18:35.992 --> 18:37.752
my insecurity of not having a mom.

18:42.248 --> 18:43.998
May I take your order?

18:46.043 --> 18:48.413
Han-gyul, let's eat something first.

18:48.504 --> 18:51.214
You came all the way to Seoul
and haven't eaten anything, right?

18:52.675 --> 18:54.595
I'll have the truffle oil gnocchi.

19:04.604 --> 19:05.644
The same for him, please.

19:08.357 --> 19:10.607
Is that all right, son?

19:15.489 --> 19:18.079
What on earth is going on, Mr. Choi?

19:18.576 --> 19:22.076
I acted like I was divorced so things
would work out between you and Ms. Bom.

19:22.163 --> 19:24.373
I just gave Ms. Jeong an update

19:24.457 --> 19:26.837
that everything's going well
between you two.

19:26.918 --> 19:27.748
Mr. Oh.

19:29.170 --> 19:32.380
I want to be alone and quiet
like a rock on a hill.

19:33.674 --> 19:36.924
Could you please
go have some tuna belly or something?

19:44.018 --> 19:47.018
Ms. Hye-suk,
why are you looking at me like that?

19:48.606 --> 19:51.146
Seong-tae, have you never been married?

19:51.233 --> 19:52.143
Sorry?

19:55.196 --> 19:56.656
-It's true.
-Well...

19:56.739 --> 20:00.289
Hye-suk, please hear me out.
Let me explain why I did that.

20:02.954 --> 20:03.994
It's because of Ms. Bom.

20:05.081 --> 20:09.421
So, Mr. Choi is interested in Ms. Bom.

20:09.502 --> 20:10.922
I didn't have a way to help.

20:12.296 --> 20:14.926
Then I heard
you're the one closest to her.

20:17.051 --> 20:20.061
So basically, you didn't have
any feelings for me.

20:21.681 --> 20:22.521
Well...

20:24.266 --> 20:25.096
But...

20:27.269 --> 20:28.609
Hye-suk.

20:29.897 --> 20:30.817
Hye-suk!

20:35.695 --> 20:37.905
This is driving me crazy.

20:53.295 --> 20:55.255
I wish we could talk more,

20:55.923 --> 20:57.833
but you didn't tell your uncle
you came here,

20:57.925 --> 20:59.635
so I'm a little worried.

21:00.219 --> 21:04.229
If he finds out you came here,
he might not let you come see me again.

21:06.017 --> 21:07.017
Does that mean...

21:09.103 --> 21:10.683
it's okay for me to come again?

21:10.771 --> 21:11.691
Of course.

21:12.189 --> 21:14.859
Can I really come by?

21:17.862 --> 21:20.032
Is it okay if I give you a call?

21:20.656 --> 21:21.776
Sure.

21:21.866 --> 21:24.786
You have your family around.
Are you really sure it's okay?

21:27.163 --> 21:29.743
You're my family too.

21:32.960 --> 21:34.380
Let me ask you one more thing.

21:38.049 --> 21:39.589
Can I call you "Mom"?

22:01.405 --> 22:02.365
Right.

22:04.116 --> 22:04.946
Her number.

22:24.470 --> 22:25.890
I did what you told me to do.

22:28.766 --> 22:29.726
I swear I did.

22:30.726 --> 22:34.516
I told him I didn't leave him,
and that you wouldn't let me see him.

22:34.605 --> 22:37.525
I told him I did try to find him,
but I just couldn't.

22:37.608 --> 22:39.698
I also said he's my family too

22:39.777 --> 22:41.737
and he can come anytime he wants.

22:42.905 --> 22:46.485
I said exactly what you told me,
every single word.

22:46.575 --> 22:50.115
Your uncle had left with you.

22:50.204 --> 22:52.034
He wouldn't let me see you.

22:52.123 --> 22:54.833
You're my family too.

23:00.381 --> 23:05.221
If you hurt Han-gyul,
even a tiny bit, I won't forgive you.

23:06.595 --> 23:08.265
From now on, whenever Han-gyul comes by,

23:09.014 --> 23:10.264
you smile no matter what.

23:11.433 --> 23:13.263
Whenever he calls,
you answer no matter what.

23:14.645 --> 23:18.475
You haven't been there for Han-gyul
until now, so make it up to him.

23:21.861 --> 23:24.991
Don't ever mention
that you abandoned Han-gyul.

23:27.658 --> 23:29.248
And if he asks...

23:32.079 --> 23:33.619
you blame me, no matter what.

23:35.958 --> 23:38.208
That's the condition for me
to sign the agreement.

23:39.378 --> 23:40.298
You understand?

23:40.379 --> 23:42.219
Yes, I got it.

23:42.298 --> 23:44.088
So that's a promise, okay?

23:45.509 --> 23:46.509
I'm so relieved.

23:47.052 --> 23:48.262
Yes, thanks so much.

23:48.345 --> 23:53.055
Well, Han-gyul just left,
so he should be on the train soon.

23:53.142 --> 23:54.022
One moment.

23:56.187 --> 23:58.517
I've got to go pick up my kid.

23:58.606 --> 24:02.736
So, shall we decide
when we'll sign the papers?

24:03.903 --> 24:05.153
Are you coming to Seoul?

24:05.779 --> 24:08.369
No, it's fine, I can go there. I'll go.

24:46.237 --> 24:47.777
EVIL HAN-GYUL

24:47.863 --> 24:48.943
What?

24:50.908 --> 24:53.288
Wait, why's Han-gyul calling you?

24:55.537 --> 24:56.457
Hey.

24:57.456 --> 24:58.286
Yes.

24:59.041 --> 24:59.921
What?

25:01.502 --> 25:02.342
Yeah.

25:03.462 --> 25:06.052
Okay, bye.

25:10.261 --> 25:12.391
Jjun, give me a ride to Seoul.

25:14.181 --> 25:15.021
Hold on.

25:15.933 --> 25:18.723
So you want to go see Sun Han-gyul?

25:18.811 --> 25:19.811
All the way to Seoul?

25:19.895 --> 25:22.395
I'll tell you everything on the way.

25:23.524 --> 25:25.604
Didn't you say you wanted to beat him?

25:26.360 --> 25:29.160
You said you'd do anything
if I helped you crush Han-gyul.

25:31.365 --> 25:33.035
But he needs me.

25:34.576 --> 25:39.376
Yes, I do want to win against him
and I do want to crush him.

25:41.166 --> 25:42.746
But for now, I have to go see him.

25:43.627 --> 25:45.087
So please, take me there, okay?

25:45.170 --> 25:46.760
Hurry up. Let's go now.

25:48.382 --> 25:50.142
Wow, the bubbles are coming out nicely.

25:53.304 --> 25:54.554
They're floating really far.

25:56.557 --> 25:57.387
Try again.

26:10.904 --> 26:11.944
Here, eat this.

26:12.698 --> 26:15.578
Just sitting here won't solve anything.

26:17.161 --> 26:19.871
Han-gyul used to be that small too.

26:22.958 --> 26:24.338
Have I ever told you?

26:25.669 --> 26:28.919
About Han-gyul
during his school performance.

26:30.883 --> 26:33.093
SHINSU KINDERGARTEN TALENT SHOW

26:33.677 --> 26:36.517
Ding-dong, the bell rings

26:36.597 --> 26:39.847
I ran to open the door

26:39.933 --> 26:44.263
And there was my dad I'd been waiting for

26:44.355 --> 26:48.525
Standing in front of the door

26:48.609 --> 26:51.949
I was so happy that I smiled

26:52.029 --> 26:55.529
And called out, "Daddy"

26:55.616 --> 26:59.536
But his face looked

26:59.620 --> 27:03.500
A little sad today

27:03.582 --> 27:07.632
Did something happen?

27:07.711 --> 27:11.131
Is something worrying you?

27:11.215 --> 27:13.795
Did something...

27:13.884 --> 27:14.964
Han-gyul, I'm here.

27:15.052 --> 27:19.062
Go wrong today?

27:19.139 --> 27:22.439
-Cheer up, Daddy.
-Cheer up, Uncle.

27:22.518 --> 27:26.438
I'm here for you

27:26.522 --> 27:30.032
-Cheer up, Daddy
-Cheer up, Uncle

27:30.109 --> 27:34.199
I'm here for you

27:34.279 --> 27:37.909
Cheer up

27:44.873 --> 27:46.083
Uncle!

27:48.544 --> 27:52.044
People probably thought I was crying
because I was so moved,

27:54.425 --> 27:55.335
but that wasn't why.

27:56.135 --> 27:58.555
I cried because I was heartbroken.

28:02.099 --> 28:04.519
He was growing up
not knowing what his parents looked like.

28:07.062 --> 28:08.482
It broke my heart.

28:13.902 --> 28:14.862
Sorry.

28:15.821 --> 28:19.411
Everything with Han-gyul was so crazy,
I didn't even think about how you'd feel.

28:22.286 --> 28:26.666
Now that people have found out,
you can't be feeling great either.

28:30.127 --> 28:31.837
Laozi once said,

28:32.754 --> 28:35.424
"When life gets overwhelming
and complicated, think simple."

28:36.341 --> 28:39.761
For now, let's just think about Han-gyul.

28:44.391 --> 28:45.481
You should eat.

28:47.144 --> 28:48.394
It'll give you some energy.

28:50.272 --> 28:52.442
Okay, I'll eat.

28:52.524 --> 28:54.024
I should eat.

29:00.282 --> 29:01.492
It's good.

29:01.575 --> 29:03.115
-It's so good.
-Really?

29:20.177 --> 29:22.217
I'm not in the mood to take your call.
Hang up.

29:25.432 --> 29:26.272
What?

29:28.519 --> 29:30.769
-Why you?
-That's exactly my point.

29:30.854 --> 29:33.474
Why do I have to drive all the way
to Seoul to get your nephew?

29:35.108 --> 29:40.738
Ever since he was tiny,
I'd comfort him, carry him, feed him,

29:40.822 --> 29:43.702
and now he's making
my dear little sister go to Seoul?

29:44.451 --> 29:45.411
Even so,

29:46.453 --> 29:48.363
I'm letting you know
since I should update you

29:48.455 --> 29:49.285
as his guardian.

29:49.915 --> 29:51.585
So no need to worry, you punk.

29:54.753 --> 29:55.833
Jjun.

30:00.968 --> 30:04.848
Since when did you start
having feelings for Han-gyul?

30:06.139 --> 30:09.269
Jjun... No, I-jun, I mean, dear brother.

30:10.310 --> 30:12.110
I didn't mean to lie to you.

30:12.187 --> 30:15.687
You and Han-gyul's uncle
already don't get along.

30:15.774 --> 30:21.114
I was afraid talking about Han-gyul
might make you feel even worse.

30:37.796 --> 30:39.836
I'll be around having some coffee.

30:40.674 --> 30:42.004
Call me when you're done.

30:42.593 --> 30:43.423
Will do.

30:44.011 --> 30:47.471
I'll carry this gratitude
with me to the grave.

30:47.556 --> 30:48.426
I promise.

30:49.558 --> 30:51.768
Go on, someone's waiting for you.

31:17.919 --> 31:19.839
This is where you wanted to come?

31:20.672 --> 31:23.092
You really came?

31:24.509 --> 31:25.759
"You really came"?

31:26.887 --> 31:29.427
What are you doing?
Can't you see how hot this is?

31:30.057 --> 31:30.927
Right.

31:33.060 --> 31:33.940
Sorry.

31:58.460 --> 32:00.130
-Is it good?
-Yes.

32:06.009 --> 32:08.639
That darn jerk.

32:09.930 --> 32:11.390
I should've known

32:11.473 --> 32:14.093
from the moment he started sweet-talking
with his smug grin.

32:14.184 --> 32:16.804
You knucklehead.

32:17.354 --> 32:18.184
Ms. Seo.

32:19.356 --> 32:21.316
Hey, Mr. Jeong!

32:22.109 --> 32:23.779
It's you, Mr. Jeong.

32:24.695 --> 32:26.485
Have a seat.

32:28.073 --> 32:28.983
Mr. Jeong.

32:29.950 --> 32:35.290
Mr. Jeong, where did you hear
about that slick jerk?

32:35.372 --> 32:37.632
Well, of course I'd find out,

32:37.708 --> 32:39.878
since I cared.

32:41.044 --> 32:44.624
You were completely head over heels
for him. Why's that?

32:44.715 --> 32:46.965
He's not even good-looking,

32:47.050 --> 32:49.430
just boring and plain,
like a half-chewed rice cake.

32:51.763 --> 32:52.723
My name.

32:54.516 --> 32:55.846
What, your name?

32:59.229 --> 33:02.189
He just looked at me quietly...

33:04.276 --> 33:05.606
and then called my name.

33:06.820 --> 33:08.780
He said, "Hye-suk."

33:10.115 --> 33:11.655
Unbelievable.

33:11.742 --> 33:14.412
Of all things,
I can't believe you fell for that.

33:14.995 --> 33:17.115
When you get past 50,

33:18.832 --> 33:20.792
everything starts to feel blurry.

33:22.878 --> 33:25.968
Life doesn't feel vivid anymore.

33:28.842 --> 33:32.182
But when he called my name,

33:33.430 --> 33:38.310
everything suddenly felt so vivid,
like I was truly myself again.

33:39.060 --> 33:43.190
My senses felt sharp,
like I'd put on a pair of glasses.

33:44.399 --> 33:45.859
My instincts felt alive again.

33:48.904 --> 33:53.784
And just like that,
I totally fell for him.

33:58.163 --> 34:00.033
Never mind what I was rambling about.

34:02.459 --> 34:05.419
Still, thanks for letting me know

34:06.713 --> 34:09.043
and for coming here.

34:10.342 --> 34:12.102
I'm a little drunk.

34:12.677 --> 34:15.177
See you at school tomorrow.

34:15.263 --> 34:16.263
My goodness.

34:17.182 --> 34:19.692
Don't forget your bag again.
You always forget.

34:19.768 --> 34:21.358
Thank you.

34:21.436 --> 34:22.976
I'll get you a taxi. Let's go.

34:23.063 --> 34:24.893
I'm dizzy.
Take care of the check with that.

34:24.981 --> 34:26.941
I got this. How much do I owe?

34:28.109 --> 34:30.819
When I found out my mom was still alive,

34:31.613 --> 34:35.483
I just knew that she had abandoned me.

34:37.786 --> 34:42.126
But... I couldn't bring myself
to accept it.

34:44.459 --> 34:47.589
So I wanted to meet her
in person to see for myself.

34:51.174 --> 34:52.924
It must've been the worst day ever.

34:54.761 --> 34:56.471
Do you know what was even worse?

34:58.473 --> 35:01.473
I'm not hurt because she abandoned me.

35:02.686 --> 35:03.516
Then why?

35:05.272 --> 35:06.482
Because we grew apart.

35:10.151 --> 35:12.321
I only got to see her once,

35:13.738 --> 35:16.238
and now it feels like
I'll never see her again.

35:25.417 --> 35:27.087
Hey, Sun Han-gyul.

35:30.380 --> 35:33.010
You're someone everyone loves.

35:34.968 --> 35:37.718
She's just one person
out of eight billion people on Earth.

35:39.055 --> 35:41.845
Can't you just accept
that there could be just one person

35:41.933 --> 35:43.053
who might not love you?

35:45.353 --> 35:49.023
It's not just... one person.

35:49.107 --> 35:51.607
Geez, who else doesn't like you?

35:58.825 --> 35:59.695
Me?

36:03.496 --> 36:04.326
Hey.

36:05.373 --> 36:08.163
Do you seriously think I came
all the way here to pay for my stay?

36:10.670 --> 36:14.220
Can't you see my outfit?
Can't you see my shoes?

36:14.299 --> 36:15.969
Can't you see my lip tint?

36:16.676 --> 36:18.966
I was afraid it'd look too obvious
if it was too red,

36:19.054 --> 36:21.264
so I patted it on with my fingers.

36:21.890 --> 36:23.600
I tied my hair as if I didn't care,

36:23.683 --> 36:27.183
but I actually followed a video
and redid it three times.

36:27.854 --> 36:31.144
And if I didn't like you,

36:31.232 --> 36:34.362
would I have begged my brother
to drive 400 km to see you?

36:35.654 --> 36:39.784
Are you saying you actually like me?

36:41.284 --> 36:42.194
Wait.

36:42.869 --> 36:44.959
Am I being set up to confess here?

36:49.250 --> 36:50.170
Sun Han-gyul.

36:52.212 --> 36:53.552
I want to beat you.

36:55.382 --> 36:58.142
I want to crush you and take you down.

37:00.804 --> 37:05.014
But I keep finding myself drawn to you,
and it's driving me crazy.

37:09.479 --> 37:11.229
And what really drives me crazy is

37:12.607 --> 37:15.277
that I'm just one
of eight billion people who like you.

37:17.320 --> 37:20.370
It's pretty humiliating
and incredibly unpleasant.

37:21.408 --> 37:24.618
Still, I...

37:26.287 --> 37:27.117
Well...

37:27.706 --> 37:28.746
I like you.

37:33.670 --> 37:36.590
I'm saying I like you.

37:41.970 --> 37:42.810
Hold on.

37:43.680 --> 37:45.730
Did Sun Han-gyul just confess to me?

37:49.686 --> 37:50.686
Thank you...

37:52.522 --> 37:55.442
for saving me from the worst day.

38:09.039 --> 38:11.169
What? Don't look at me like that.

38:11.249 --> 38:12.089
Why?

38:15.879 --> 38:16.879
What?

38:50.914 --> 38:52.124
I'm back.

38:52.749 --> 38:54.169
Hey.

38:56.836 --> 38:58.626
You must be tired. Go get some sleep.

39:00.131 --> 39:01.091
Uncle.

39:04.385 --> 39:05.505
What is it?

39:07.263 --> 39:08.473
Is there something to eat?

39:19.400 --> 39:21.570
You know, like those restaurants
you see on TV?

39:21.653 --> 39:23.443
Is it called a "chandelier"?

39:23.530 --> 39:25.950
There was something sparkling
hanging from the ceiling.

39:26.407 --> 39:29.657
The server was wearing a suit
and asked, "May I take your order?"

39:29.744 --> 39:30.864
Wow.

39:32.205 --> 39:35.745
Looks like your mom took you
to the fanciest place.

39:37.127 --> 39:40.047
I couldn't tell what was what on the menu.

39:40.797 --> 39:43.217
She said, "Give my son what I'm having."

39:43.299 --> 39:45.179
So I got a thing called "gnocchi."

39:47.095 --> 39:49.345
It was this small,
kind of like a dumpling.

39:49.430 --> 39:52.980
It came in a creamy sauce
and was soft and rich.

39:53.059 --> 39:54.769
It slid down my throat smoothly--

39:54.853 --> 39:56.053
I'm sorry.

39:58.565 --> 40:03.155
If I knew you'd be this happy,
I should've let you see your mom sooner.

40:04.696 --> 40:08.116
She told you to call her again
and come see her again, right?

40:12.287 --> 40:14.787
She wouldn't stop telling me to come by

40:16.082 --> 40:17.842
and call her again.

40:19.169 --> 40:20.049
Good.

40:20.837 --> 40:23.297
Go see her often from now on, okay?

40:25.216 --> 40:26.046
I won't.

40:27.468 --> 40:28.558
Why not?

40:30.013 --> 40:30.843
It's too far.

40:31.431 --> 40:32.981
It's not too far.

40:33.057 --> 40:35.307
Just say when.
I'll take you there anytime.

40:35.393 --> 40:37.263
It's not really my thing.

40:37.353 --> 40:39.433
I just tried the gnocchi out of curiosity.

40:40.064 --> 40:43.234
I prefer something spicy,
like gaengsigi porridge.

40:50.658 --> 40:51.618
You got some more?

40:51.701 --> 40:52.621
Of course!

40:52.702 --> 40:55.252
I grabbed some fresh bean sprouts
at the market

40:55.330 --> 40:57.000
and cooked up a big pot.

40:58.416 --> 40:59.586
All right.

41:12.972 --> 41:14.852
-Uncle.
-What?

41:15.516 --> 41:17.596
I'm going out with Se-jin now.

41:19.354 --> 41:20.564
For real?

41:20.647 --> 41:23.277
Turns out, she had feelings for me too.

41:23.358 --> 41:24.858
Hey.

41:24.943 --> 41:26.943
Congratulations, Han-gyul.

41:27.028 --> 41:28.698
Who could possibly not like you?

41:29.322 --> 41:30.832
So, did you confess?

41:30.907 --> 41:32.327
Did she say yes right away?

41:33.409 --> 41:35.999
-We had ramyeon at the Hangang River.
-Look at you!

41:36.079 --> 41:37.579
You're just like me.

41:37.664 --> 41:39.744
-Well done. Congrats!
-Knock it off.

41:39.832 --> 41:40.712
Eat up.

41:40.792 --> 41:42.962
So, you officially became a couple today?

41:43.044 --> 41:46.044
When's your anniversary?
When is your 100-day anniversary?

41:46.130 --> 41:47.300
I don't know.

41:53.554 --> 41:56.224
How could a teacher
who's supposed to teach students

41:56.307 --> 41:57.847
date a parent?

41:58.601 --> 41:59.521
Does this make sense?

41:59.602 --> 42:01.312
It doesn't make any sense.

42:01.396 --> 42:05.276
From a moral and ethical standpoint,
this is unacceptable, isn't it?

42:06.276 --> 42:08.696
Principal, wouldn't you agree?

42:08.778 --> 42:12.868
Well, the school needs to be cautious
about these matters,

42:12.949 --> 42:16.449
but Ms. Bom isn't the type
to do anything wrong.

42:16.536 --> 42:17.576
Yes, I agree.

42:17.662 --> 42:20.422
And Han-gyul's uncle
may have looked rough at first,

42:20.873 --> 42:22.873
but don't we all know
what he's really like now?

42:23.501 --> 42:25.551
Yes, he's raising Han-gyul well

42:25.628 --> 42:27.258
and taking good care of the elders.

42:27.338 --> 42:29.428
Plus, the CEO of JQ Energy
is Sun Jae-gyu, right?

42:29.507 --> 42:30.797
Snap out of it!

42:31.592 --> 42:34.762
Look at this.
Didn't I tell you how I got this scar?

42:35.430 --> 42:36.730
You've all lost your minds.

42:36.806 --> 42:40.396
How can you possibly fall for that thug
and take sides with him?

42:40.476 --> 42:43.396
I swear, just hearing his name
makes my blood boil.

42:43.479 --> 42:44.769
I feel sick to my stomach.

42:45.440 --> 42:49.530
He's tall as a beanpole,
and he looks full of lust.

42:52.697 --> 42:53.527
Yoon Bom.

42:54.282 --> 42:56.042
You've been through worse in Seoul.

42:57.952 --> 42:59.832
All you'll get are bruises.

43:00.913 --> 43:02.163
Stand up tall.

43:02.749 --> 43:03.789
Brace your core.

43:22.685 --> 43:23.515
Ms. Bom.

43:24.812 --> 43:27.652
Do you know why
we have to maintain distance from parents?

43:29.025 --> 43:31.775
Once you start
getting personally involved with parents,

43:31.861 --> 43:34.201
you end up favoring one child,

43:34.280 --> 43:38.910
and the damage inevitably falls
on the other students. That's my point.

43:39.535 --> 43:40.455
Do you understand?

43:40.995 --> 43:44.495
But you favor Choi Se-jin so much,
Mr. Hong.

43:47.251 --> 43:48.551
What are you talking about?

43:50.213 --> 43:52.963
When have I ever favored her?

43:53.049 --> 43:53.889
Don't you remember?

43:54.926 --> 43:57.636
You helped Choi Se-jin's dad
with his election,

43:57.720 --> 43:59.020
emceed campaign events,

43:59.847 --> 44:02.637
and threw yourself
into whatever the governor's doing.

44:03.226 --> 44:06.476
Doesn't that count as getting
personally involved with parents?

44:06.562 --> 44:09.112
No, that's not the same thing.

44:09.190 --> 44:13.530
I was simply lending a small hand
to public service.

44:13.611 --> 44:15.371
You're taking it the wrong way.

44:16.280 --> 44:17.990
In a backwater town like this,

44:18.074 --> 44:20.864
where you can barely find anyone under 50,

44:20.952 --> 44:24.542
if two young people start dating,
you should quietly be happy for them.

44:24.622 --> 44:28.042
Why are you making such a fuss
like it's some huge scandal?

44:28.126 --> 44:30.206
Did Ms. Bom have an affair?

44:30.294 --> 44:32.464
Did she cheat on someone?

44:41.556 --> 44:42.426
Ms. Bom.

44:44.183 --> 44:46.393
If there's someone you like, go for it.

44:46.477 --> 44:49.357
If you want to be with someone,
don't hold back and be with him.

44:51.941 --> 44:54.781
Spring may seem like it'll last forever,

44:54.861 --> 44:56.111
but it's gone in a blink.

45:00.616 --> 45:02.866
Live your life in full bloom, okay?

45:09.292 --> 45:11.002
Thank you, Ms. Seo.

45:14.422 --> 45:15.302
And...

45:17.216 --> 45:19.926
I'm sorry for any concern
I've caused, teachers.

45:20.678 --> 45:23.478
I'm fully aware of the concerns you have.

45:23.556 --> 45:26.306
However, I will never do anything shameful
in front of the students

45:26.893 --> 45:29.473
or neglect my responsibilities
as an educator.

45:29.562 --> 45:31.822
I assure you that such a thing
will never happen.

45:33.774 --> 45:35.444
I promise that, under any circumstances,

45:35.526 --> 45:37.776
I will not cause any trouble
for the school.

45:38.779 --> 45:42.699
So please trust me this once
and give me a chance.

45:44.452 --> 45:45.872
I'd appreciate your support.

46:05.640 --> 46:06.480
Ms. Bom.

46:08.935 --> 46:11.435
Have you been waiting for me?
What if someone saw you?

46:11.521 --> 46:13.151
Most people have already seen us.

46:15.399 --> 46:16.319
Right.

46:17.151 --> 46:18.361
We've already been busted.

46:19.028 --> 46:21.658
I was waiting for you
since I was so anxious.

46:21.739 --> 46:24.159
How was it at school? Was everything okay?

46:24.867 --> 46:26.997
I did my best to explain.

46:28.538 --> 46:31.668
Now I have to brace myself
for whatever comes next.

46:31.749 --> 46:33.709
You don't need
to brace yourself for anything.

46:34.293 --> 46:36.583
If anything were to happen to you,

46:37.255 --> 46:40.295
I'll do whatever it takes to handle it.

46:40.883 --> 46:42.463
So don't worry about anything at all.

46:42.552 --> 46:44.972
Just stay calm and relaxed, okay?

46:45.721 --> 46:48.141
Cover your ears, close your eyes,

46:48.224 --> 46:49.974
and just keep smiling, all right?

46:51.060 --> 46:52.190
That's all, okay?

47:00.027 --> 47:02.777
The whole town knows about us now anyway.
Who cares?

47:03.489 --> 47:04.449
Today, let's...

47:05.074 --> 47:05.984
Don't smile.

47:06.075 --> 47:07.325
...smile as much as we can.

47:07.410 --> 47:08.710
Don't have fun.

47:08.786 --> 47:10.536
Let's have fun, like crazy.

47:10.621 --> 47:12.001
Don't be happy.

47:12.081 --> 47:13.631
Let's be as happy as we can

47:14.333 --> 47:16.913
and go to places we wanted to go
but couldn't before,

47:17.545 --> 47:19.835
without holding back, okay?

47:27.179 --> 47:28.309
Let's go.

47:57.126 --> 48:00.586
BOM LOVES JAE-GYU

48:12.933 --> 48:14.343
Ready? Smile.

48:15.728 --> 48:17.978
One, two, three.

48:28.824 --> 48:35.574
-One, two.
-One, two.

48:35.665 --> 48:37.915
-One, two.
-Hi.

48:45.633 --> 48:47.543
SASHIMI AND KING CRAB

48:54.642 --> 48:56.442
Here, Ms. Bom. Open up.

48:59.855 --> 49:00.935
How is it?

49:03.401 --> 49:06.071
This is absolutely mouthwatering.
Try some.

49:15.037 --> 49:15.917
How is it?

49:15.996 --> 49:18.036
It's so plump and sweet.

49:18.124 --> 49:18.954
Right?

49:19.041 --> 49:20.961
My tongue is crying tears of joy.

49:21.043 --> 49:22.913
Good grief, I can't watch this.

49:23.003 --> 49:25.293
What on earth are they doing
with each hand?

49:25.923 --> 49:27.503
Diving straight into the shell.

49:28.634 --> 49:29.544
It looks so good.

49:29.635 --> 49:32.965
I guess their other hands are busy
doing something else.

49:34.682 --> 49:35.942
Get in there.

49:36.684 --> 49:38.764
It's so plump. Wow.

49:39.478 --> 49:41.318
What? With a parent?

49:43.524 --> 49:45.274
Hasn't she still come to her senses

49:45.359 --> 49:47.609
or is she deliberately
trying to drive me crazy?

49:47.695 --> 49:49.315
After going through that mess here,

49:49.405 --> 49:51.985
how could she go there
and get involved with a parent again?

49:52.074 --> 49:53.694
I have no excuse.

49:53.784 --> 49:56.034
I should have watched more closely.

50:00.958 --> 50:03.378
Who is this guy anyway? What does he do?

50:04.545 --> 50:08.005
It just so happens I know him...

50:10.926 --> 50:14.846
Could it be
that jerk you've been looking for?

50:14.930 --> 50:19.980
That dumb thug who's all muscle
and ran off with your money?

50:26.692 --> 50:28.112
Honey, my meds.

50:28.194 --> 50:29.774
Yes, sure.

50:40.956 --> 50:44.046
Manager, cancel my entire schedule
for next week.

50:45.294 --> 50:47.414
You're not seriously going, are you?

50:48.255 --> 50:49.675
Ms. Jeong, calm down.

50:49.757 --> 50:52.927
Doing this could backfire on Ms. Bom.

50:53.010 --> 50:55.850
This whole mess is your fault,
and you're telling me to calm down?

51:00.726 --> 51:04.976
I should've gone down to Shinsu
to talk to Bom myself back then.

51:05.564 --> 51:08.814
Whether I go there and drag her back
or cut ties for good,

51:09.443 --> 51:10.983
I'm settling this once and for all.

51:11.070 --> 51:13.370
So both of you, stay out of it.

51:14.782 --> 51:16.202
From here on out, I'll handle it.

51:39.098 --> 51:40.888
You should go now.

51:41.725 --> 51:43.555
Okay, go on inside.

51:45.396 --> 51:47.646
I think I can only go if you let go.

51:49.692 --> 51:50.532
I should let go.

51:51.068 --> 51:52.608
Yes, let go.

51:55.781 --> 51:58.411
Why won't my hand let go?

51:58.492 --> 51:59.662
I know.

52:00.494 --> 52:01.824
Strangely, it's stuck.

52:03.706 --> 52:04.706
Then I have no choice.

52:05.332 --> 52:07.752
I'll walk you to the front door
and then go.

52:27.146 --> 52:28.226
What's going on?

52:28.814 --> 52:29.894
It's still stuck.

52:31.692 --> 52:33.652
Did we hold on for too long?

52:34.486 --> 52:35.986
In that case,

52:36.071 --> 52:40.791
I'll just walk you to your bedroom door,
and then I'll leave for real.

52:48.500 --> 52:50.300
You didn't just walk me to the door.

52:51.670 --> 52:54.550
You brought me inside the room.

52:56.592 --> 52:58.892
I don't think there's anywhere else to go.

53:02.222 --> 53:03.102
Right.

53:07.937 --> 53:10.187
I let go. It came off.

53:10.689 --> 53:13.109
We managed to let go, didn't we?

53:13.859 --> 53:14.989
Right.

53:15.778 --> 53:16.608
We let go.

53:16.695 --> 53:19.905
Don't step out, it's late.
I'll go by myself.

53:30.542 --> 53:31.382
Ms. Bom.

53:33.295 --> 53:35.415
Did you just stop me from leaving?

53:35.506 --> 53:37.006
Me? When?

53:39.134 --> 53:41.254
Maybe you got caught on the doorknob.

53:45.808 --> 53:47.268
There's no doorknob here.

53:48.143 --> 53:51.143
Then was it a nail? Or maybe a hanger?

53:56.902 --> 54:00.572
I thought maybe
you didn't want me to leave.

54:00.656 --> 54:02.276
Who? Me?

54:03.909 --> 54:08.209
So, are you saying you want me to leave?

54:09.206 --> 54:10.996
Why would you say that?

54:11.083 --> 54:15.413
I'm just saying that your clothes
probably got caught on something.

54:16.046 --> 54:18.376
It doesn't mean I wanted you to leave.

54:18.465 --> 54:23.055
So, you mean you wanted me to stay?

54:23.137 --> 54:26.177
Well, it's not like
I specifically wanted you to stay.

54:27.307 --> 54:28.137
I see.

54:30.227 --> 54:31.307
But...

54:33.355 --> 54:38.645
on second thought,
maybe staying isn't such a bad idea.

54:40.362 --> 54:41.492
Maybe you should go today.

54:43.323 --> 54:44.153
I see.

54:47.077 --> 54:48.537
What I mean is...

54:49.663 --> 54:52.243
I want to be with you,

54:52.916 --> 54:54.916
but at the same time,
I feel like we shouldn't.

54:55.002 --> 54:57.012
It's not like I want you to leave,

54:57.087 --> 54:59.087
but maybe leaving is the right thing,
you know...

55:02.051 --> 55:05.601
If you can't decide, I will.

55:14.563 --> 55:15.393
Han-gyul.

55:16.565 --> 55:18.065
I can't come home tonight.

57:08.886 --> 57:10.806
BOM-SIK'S HOUSE

57:33.160 --> 57:34.330
Did you sleep well?

57:36.121 --> 57:40.091
Yes. I think I slept well.

57:44.254 --> 57:47.374
Glad to hear it. I slept well too.

57:50.761 --> 57:53.561
Why is that vase there?

57:53.639 --> 57:54.479
Wait.

57:55.224 --> 57:57.344
Stay in bed a little more. I'll clean up.

58:45.232 --> 58:48.032
44-5 HAEEUN-GIL, SHINSU-EUP, JUAN-GUN,
GYEONGSANGBUK-DO

59:43.623 --> 59:46.873
I'll find out what kind of person
that Sun Jae-gyu guy really is.

59:47.502 --> 59:49.212
Jae-gyu. Oh, my!

59:50.380 --> 59:51.340
Why are you here, Mom?

59:51.423 --> 59:52.833
-You have a kid.
-He's my nephew.

59:52.924 --> 59:55.134
How could you meet a guy like this
in a nowhere town?

59:55.218 --> 59:57.348
Ms. Jeong.

59:58.680 --> 01:00:01.730
Ms. Bom, listen carefully
to what I'm about to say.

01:00:01.808 --> 01:00:03.308
Who are you, following me like this?

01:00:04.186 --> 01:00:05.306
Ms. Bom!

01:00:05.395 --> 01:00:08.975
Han-gyul's uncle got hit by a car
and has been taken to the hospital.

01:00:14.279 --> 01:00:16.279
Translated by UGKim
