WEBVTT

00:01:05.108 --> 00:01:06.778 align:center
एपिसोड 6

00:01:06.860 --> 00:01:07.990 align:center
फिर क्या बात है?

00:01:09.279 --> 00:01:11.409 align:center
अगर बात यह नहीं कि मैं हद पार कर सकता हूँ,

00:01:11.490 --> 00:01:13.620 align:center
तो आपको किस बात पर गुस्सा आया?

00:01:21.333 --> 00:01:22.493 align:center
दस सेकंड।

00:01:25.379 --> 00:01:26.669 align:center
नौ सेकंड।

00:01:33.262 --> 00:01:34.932 align:center
मुझे डर था कि मैं हद पार कर दूँगी।

00:02:04.585 --> 00:02:07.915 align:center
तो, आपका मतलब है…

00:02:09.381 --> 00:02:12.551 align:center
कि आप मेरे साथ हद पार
करना चाहती हो, है ना?

00:02:12.634 --> 00:02:13.754 align:center
नहीं।

00:02:14.928 --> 00:02:17.848 align:center
मेरा मतलब है कि मैं आपके साथ

00:02:18.891 --> 00:02:19.891 align:center
हद पार नहीं करूँगी।

00:02:22.269 --> 00:02:25.569 align:center
हे भगवान, आप सियोल के लोग
बड़े अजीब ख़यालात वाले होते हो।

00:02:28.650 --> 00:02:30.700 align:center
आप मेरे साथ हद पार क्यों नहीं

00:02:32.237 --> 00:02:33.317 align:center
करना चाहती?

00:02:57.971 --> 00:02:58.851 align:center
हैलो?

00:02:59.556 --> 00:03:01.846 align:center
मैं तुम्हारे घर के सामने हूँ।
थोड़ी देर के लिए बाहर आओ।

00:03:05.145 --> 00:03:07.015 align:center
तुम मेरे मैसेज का जवाब
क्यों नहीं दे रही हो?

00:03:10.067 --> 00:03:13.157 align:center
ऐसे में मुझे तुम्हारी ज़्यादा याद आती है।

00:03:13.236 --> 00:03:16.026 align:center
आखिर तुम्हें कैसे पता चला कि
मैं कहाँ रहती हूँ?

00:03:16.823 --> 00:03:18.483 align:center
ऐसा दोबारा कभी मत करना।

00:03:19.826 --> 00:03:21.786 align:center
नहीं तो मैं रिपोर्ट कर दूँगी।

00:03:22.371 --> 00:03:23.251 align:center
रिपोर्ट करोगी?

00:03:25.207 --> 00:03:26.287 align:center
पर…

00:03:28.293 --> 00:03:29.243 align:center
तुमने ही तो

00:03:30.754 --> 00:03:33.084 align:center
मुझसे पहले फ्लर्ट किया था, है ना?

00:03:34.383 --> 00:03:36.173 align:center
तुमने पहले कहा था कि तुम
मुझे पसंद करती हो।

00:03:36.259 --> 00:03:37.969 align:center
मेरा मतलब,

00:03:38.512 --> 00:03:42.522 align:center
तुमने कहा था कि तुम्हें मेरे जैसा
केयरिंग लड़का पसंद है!

00:03:43.141 --> 00:03:44.021 align:center
मिस युन!

00:03:50.148 --> 00:03:54.028 align:center
जब मैं शिनसू आई थी,
तो मैंने खुद से दो वादे किए थे।

00:03:55.362 --> 00:03:56.532 align:center
पहला,

00:03:57.114 --> 00:04:00.864 align:center
"मैं दोबारा किसी पेरेंट के साथ
नहीं उलझूँगी।"

00:04:01.743 --> 00:04:02.743 align:center
दूसरा,

00:04:03.328 --> 00:04:07.288 align:center
"मैं फिर कभी किसी पेरेंट के साथ
नहीं उलझूँगी।"

00:04:09.334 --> 00:04:10.204 align:center
तो,

00:04:11.336 --> 00:04:14.626 align:center
मैं आपके स्टूडेंट का पेरेंट हूँ,
इसलिए हमारे बीच कुछ नहीं हो सकता ?

00:04:15.424 --> 00:04:16.254 align:center
हाँ।

00:04:17.134 --> 00:04:18.294 align:center
अगर पेरेंट ना होता, तो?

00:04:19.553 --> 00:04:24.093 align:center
अगर मैं हान ग्युल का अंकल ना होता,
तो क्या आप मेरे साथ हद पार कर लेती?

00:04:26.268 --> 00:04:27.598 align:center
-नहीं।
-हाँ।

00:04:28.353 --> 00:04:29.223 align:center
"हाँ"?

00:04:30.605 --> 00:04:31.895 align:center
-नहीं।
-हाँ।

00:04:32.774 --> 00:04:34.484 align:center
-"हाँ"?
-ओह, नहीं।

00:04:34.568 --> 00:04:37.568 align:center
देखो, मेरे दिमाग ने नहीं बोलने का
ऑर्डर दिया था,

00:04:38.155 --> 00:04:41.575 align:center
लेकिन इस कमबख्त मुँह के, जो मन में आता है,
वही बोलता रहता है।

00:04:42.409 --> 00:04:45.619 align:center
मुझे लगता है कि मेरा दिमाग
बुरी तरह से खराब हो गया है।

00:04:46.371 --> 00:04:47.291 align:center
तो मैं इंतज़ार करूँगा।

00:04:48.874 --> 00:04:49.704 align:center
क्या?

00:04:50.292 --> 00:04:53.422 align:center
लेकिन हान ग्युल के ग्रेजुएट होने में
अभी भी दो साल बाकी हैं।

00:04:54.212 --> 00:04:57.382 align:center
दो साल ऐसे ही बीत जाएँगे।

00:04:57.466 --> 00:05:00.136 align:center
आज से कुल दिन बनते हैं,

00:05:01.011 --> 00:05:02.311 align:center
यानि 620 दिन।

00:05:02.387 --> 00:05:06.977 align:center
कुल घंटे 14880 बनेंगे।

00:05:07.059 --> 00:05:09.399 align:center
और कुल मिनट… कितने होंगे?

00:05:11.354 --> 00:05:13.604 align:center
यह होंगे, 892800 मिनट।

00:05:15.025 --> 00:05:16.315 align:center
बहुत लंबा समय है।

00:05:17.069 --> 00:05:18.489 align:center
बहुत लंबा समय है, पर…

00:05:18.570 --> 00:05:20.820 align:center
इतने समय में सैनिक
सेना का समय पूरा कर लेता है।

00:05:21.406 --> 00:05:23.736 align:center
क्या दो साल तक इंतज़ार करना आसान होगा?

00:05:23.825 --> 00:05:25.035 align:center
बिल्कुल नहीं।

00:05:25.994 --> 00:05:28.914 align:center
खैर, अगर मैं जो करता हूँ,
वैसा ही करता रहूँ,

00:05:29.790 --> 00:05:33.090 align:center
तो हम कॉफ़ी पी सकते थे
और साथ में फ़िल्म देखने जा सकते थे।

00:05:36.004 --> 00:05:38.084 align:center
हम अपने खास दिन मनाते,

00:05:38.173 --> 00:05:40.333 align:center
और मैं आपका हाथ पकड़ता
और आपको गले लगाता।

00:05:42.677 --> 00:05:45.677 align:center
पर अगर आप ऐसा नहीं चाहती,
तो मैं ऐसा कभी नहीं करूँगा।

00:05:47.307 --> 00:05:49.897 align:center
मैंने 36 साल युन बोम का इंतज़ार किया है,

00:05:49.976 --> 00:05:52.516 align:center
तो दो और साल क्या चीज़ हैं?

00:05:56.066 --> 00:05:56.896 align:center
इसलिए…

00:05:58.610 --> 00:05:59.740 align:center
मुझ पर भरोसा करो।

00:06:01.655 --> 00:06:04.865 align:center
लेकिन जिस दिन हान ग्युल ग्रेजुएट होगा,

00:06:05.659 --> 00:06:07.079 align:center
उस दिन दोबारा यहीं मिलना।

00:06:07.744 --> 00:06:10.074 align:center
उसी दिन सुंग जे ग्यो
और युन बोम

00:06:10.705 --> 00:06:11.665 align:center
एक कपल बनेंगे।

00:06:12.415 --> 00:06:13.285 align:center
ठीक है?

00:06:32.686 --> 00:06:34.266 align:center
तुम किससे लड़ रहे हो?

00:06:34.354 --> 00:06:35.264 align:center
हवा से?

00:06:36.356 --> 00:06:40.026 align:center
सुंग जे ग्यो कहीं नज़र नहीं आ रहा है,
और बाकी सब लोग चले गए हैं।

00:06:40.110 --> 00:06:42.570 align:center
तुम अकेले इतनी मेहनत क्यों कर रहे हो?

00:06:42.654 --> 00:06:45.864 align:center
घर पर एक सिंगल लड़का वीडियो गेम
खेलने के अलावा और क्या करेगा?

00:06:47.409 --> 00:06:50.789 align:center
और तुम बताओ?
तुम इस वक़्त तक यहाँ क्यों हो?

00:06:50.871 --> 00:06:53.581 align:center
आजकल के ड्रामा शो
अब उतने मज़ेदार नहीं रहे।

00:06:55.000 --> 00:06:57.340 align:center
यह सब यहाँ लाइव देखना
उससे ज़्यादा बेहतर है।

00:07:02.465 --> 00:07:04.545 align:center
तो, जैसी तुम्हारी मर्ज़ी।

00:07:13.143 --> 00:07:14.433 align:center
कोई है?

00:07:15.896 --> 00:07:18.276 align:center
क्या आप नए स्टूडेंट हैं?
आज यह बंद है।

00:07:18.356 --> 00:07:19.936 align:center
ओह, हैलो।

00:07:20.442 --> 00:07:23.702 align:center
हमने हाल ही में ऊपर एक ऑफ़िस खोला है,
इसलिए मैं राइस केक लेकर आया हूँ।

00:07:24.613 --> 00:07:26.023 align:center
चवेह इ जून का लॉ ऑफ़िस है।

00:07:26.865 --> 00:07:30.785 align:center
चवेह इ जून तो चोय से जिन का भाई है ना?

00:07:30.869 --> 00:07:32.579 align:center
हाँ, सही कहा।

00:07:32.662 --> 00:07:33.712 align:center
हे भगवान।

00:07:35.415 --> 00:07:36.745 align:center
शुक्रिया।

00:07:44.090 --> 00:07:46.550 align:center
मैं पैरालीगल ओह साँग तेह हूँ।

00:07:47.552 --> 00:07:48.812 align:center
मैं सो हाय सुक हूँ।

00:07:48.887 --> 00:07:50.387 align:center
-प्लीज़ बैठ जाइए।
-ठीक है।

00:07:50.472 --> 00:07:53.192 align:center
आपराधिक और दीवानी मामलों में
कानूनी सलाह देता हूँ।

00:07:53.266 --> 00:07:55.726 align:center
पारिवारिक मुकदमे और तलाक़ के
मामले भी स्वीकार किए जाते हैं।

00:07:56.436 --> 00:07:59.606 align:center
मेरे ख़याल से तलाक़ के मामले में
तो यह तुमसे बेहतर है।

00:08:00.190 --> 00:08:01.530 align:center
क्या बोल रहे हो?

00:08:02.442 --> 00:08:05.162 align:center
तुम एक अजनबी के सामने
मेरी बेइज़्ज़ती क्यों कर रहे हो?

00:08:05.946 --> 00:08:06.776 align:center
तलाक़ लेना…

00:08:08.114 --> 00:08:08.944 align:center
अपमान कैसे हुआ?

00:08:10.158 --> 00:08:11.288 align:center
क्या कहा?

00:08:12.160 --> 00:08:13.790 align:center
दरअसल, मेरा भी तलाक़ हो चुका है।

00:08:13.870 --> 00:08:15.250 align:center
सच में?

00:08:15.914 --> 00:08:18.284 align:center
मतलब, आप फैशनेबल दिखते हैं
और आपसे अच्छी खुशबू आ रही है,

00:08:18.375 --> 00:08:20.625 align:center
इसलिए मुझे लगा कि आप बैचलर हैं।
क्या आप तलाक़शुदा हैं?

00:08:20.710 --> 00:08:24.090 align:center
हाँ। मुझे भी पहले लगा था कि
आप अविवाहित हो, हाय सुक।

00:08:24.965 --> 00:08:28.675 align:center
अरे, यह मुझे हाय सुक बोलकर
पुकार रहा है। हे भगवान।

00:08:29.302 --> 00:08:32.062 align:center
वैसे, आपका तलाक़ कब हुआ था?

00:08:32.138 --> 00:08:33.558 align:center
साल 2017 में।

00:08:35.850 --> 00:08:37.600 align:center
मेरा मार्च 2017 में हुआ था।

00:08:37.686 --> 00:08:38.606 align:center
मेरा मई में हुआ था।

00:08:38.687 --> 00:08:40.067 align:center
समझौता करके? या मुकदमा करके?

00:08:40.146 --> 00:08:41.476 align:center
-मुकदमा करके।
-मेरा भी।

00:08:43.066 --> 00:08:45.696 align:center
हे भगवान। हमारा तलाक़ भी
बिल्कुल एक तरह हुआ था!

00:08:45.777 --> 00:08:47.817 align:center
मुझे लगता है कि हमारी सोच मिलती है।

00:08:47.904 --> 00:08:48.864 align:center
हाँ!

00:08:49.823 --> 00:08:52.823 align:center
यह राइस केक कहाँ से लाए हो?
यह बहुत सख्त है।

00:08:53.660 --> 00:08:56.370 align:center
वही तो, राइस केक सख्त ही होता है।
क्या, इसे कुरकुरा होना चाहिए?

00:08:57.497 --> 00:08:58.457 align:center
तुम्हें घर नहीं जाना?

00:08:58.540 --> 00:08:59.920 align:center
तुम बिज़ी हो, तो चले जाओ।

00:09:00.000 --> 00:09:01.090 align:center
चलो चलें।

00:09:01.167 --> 00:09:03.837 align:center
मुझे यहाँ अपने दोस्त से और बातें करनी हैं।
तुम चले जाओ।

00:09:06.715 --> 00:09:08.795 align:center
हाय सुक, आप वीकेंड पर क्या करती हो?

00:09:08.883 --> 00:09:11.673 align:center
वीकेंड पर,
ज़्यादातर लॉन्ड्री करती हूँ, और…

00:09:13.513 --> 00:09:14.553 align:center
कुछ खास नहीं करती।

00:09:14.639 --> 00:09:17.269 align:center
मैं यहाँ नया हूँ,
इसलिए मुझे यहाँ के रास्तों का पता नहीं है।

00:09:17.350 --> 00:09:19.060 align:center
तो क्या मैं आपको यहाँ का टूर करवा दूँ?

00:09:19.144 --> 00:09:21.314 align:center
सच में? आपको कोई परेशानी तो नहीं?

00:09:21.396 --> 00:09:22.766 align:center
मेरे पास बहुत खाली समय है।

00:09:24.399 --> 00:09:28.029 align:center
तो फिर मैं आप पर भरोसा करूँगी।

00:09:28.611 --> 00:09:30.911 align:center
पर आप दूसरों के सामने कभी ज़ाहिर मत करना,

00:09:30.989 --> 00:09:34.489 align:center
खासकर स्टूडेंट और टीचर के सामने।

00:09:37.078 --> 00:09:38.668 align:center
छह सौ बीस दिन।

00:09:41.833 --> 00:09:43.373 align:center
आज से,

00:09:43.460 --> 00:09:46.210 align:center
मेरे लिए युन बोम सिर्फ़़ और
सिर्फ़़ हान ग्युल की टीचर है।

00:09:47.088 --> 00:09:49.798 align:center
उसके साथ अच्छा व्यवहार मत करना।
उसे देखकर मत मुस्कुराना।

00:09:49.883 --> 00:09:52.423 align:center
और उसकी कभी कोई दोस्ताना मदद
मत करना। ठीक है?

00:10:00.477 --> 00:10:02.857 align:center
वो औरत

00:10:15.200 --> 00:10:17.000 align:center
आप लोग क्या देख रहे हैं?

00:10:19.037 --> 00:10:21.327 align:center
जल्दी आकर देखो। वहाँ पर, वह देखो।

00:10:27.295 --> 00:10:28.165 align:center
वह…

00:10:29.422 --> 00:10:32.722 align:center
यही वह औरत है, तुम्हें बताया था ना,
जिसे मैंने पिछली बार इसके साथ देखा था।

00:10:33.468 --> 00:10:35.138 align:center
वह बहुत सुंदर है,

00:10:35.220 --> 00:10:37.560 align:center
इसका जन्म ही पूरी मानवता को
खुश करने के लिए हुआ है।

00:10:37.639 --> 00:10:39.479 align:center
कमाल की बात है ना?

00:10:39.557 --> 00:10:43.767 align:center
सुंग जे ग्यो की इतनी अच्छी किस्मत
कैसे निकली कि उसे इतनी सुंदर औरत मिल गई?

00:10:43.853 --> 00:10:45.723 align:center
मुझे समझ नहीं आता।

00:10:53.363 --> 00:10:56.153 align:center
देखा तुमने, मिस बोम?

00:11:00.286 --> 00:11:02.916 align:center
मैंने 36 साल से युन बोम का
इंतज़ार कर रहा हूँ,

00:11:02.997 --> 00:11:04.957 align:center
तो दो और साल क्या चीज़ हैं?

00:11:05.041 --> 00:11:06.421 align:center
मुझ पर भरोसा रखो।

00:11:08.294 --> 00:11:09.334 align:center
यह मेरा है।

00:11:19.973 --> 00:11:22.553 align:center
पेरेंट्स किससे मिलते हैं,
इससे आपका कोई लेना-देना नहीं है।

00:11:22.642 --> 00:11:25.772 align:center
देश के भविष्य को गढ़ने वाले शिक्षक
होने के नाते, अगर आपके पास खाली वक़्त है,

00:11:26.479 --> 00:11:29.779 align:center
तो आपको वह वक़्त टीचिंग एड्स
और स्टूडेंट रिकॉर्ड्स पर लगाना चाहिए।

00:11:29.858 --> 00:11:31.028 align:center
तो मैं चलती हूँ।

00:11:32.193 --> 00:11:33.443 align:center
यह क्या बोल रही है?

00:11:33.528 --> 00:11:34.658 align:center
इसे क्या हुआ है?

00:11:37.490 --> 00:11:40.330 align:center
उसने कहा था कि वह दो साल इंतज़ार करेगा,
अब दो औरतें घुमा रहा है।

00:11:40.410 --> 00:11:44.670 align:center
या जैसा कि मिस सियो ने कहा, क्या वह
हर खूबसूरत औरत पर फिदा हो जाता है?

00:11:46.916 --> 00:11:48.376 align:center
वह बहुत सुंदर है।

00:11:48.460 --> 00:11:50.710 align:center
इसका जन्म ही पूरी मानवता को
खुश करने के लिए हुआ है।

00:11:59.596 --> 00:12:00.426 align:center
खैर,

00:12:01.347 --> 00:12:05.227 align:center
लगता है कि जैसे मेरा जन्म मानवता को
निराश करने के लिए हुआ हो।

00:12:06.978 --> 00:12:11.488 align:center
मैं दिखा दूँगी कि
अगर मैं हसीन दिखने पर आ जाऊँ

00:12:11.566 --> 00:12:14.146 align:center
तो शिनसू में क्या होता है।

00:12:14.235 --> 00:12:16.905 align:center
मैं युन बोम हूँ। मानवता क्या चीज़ है?

00:12:18.114 --> 00:12:19.574 align:center
मुझे बाल ऊपर करके बाँधने चाहिए?

00:12:22.243 --> 00:12:24.033 align:center
अब से मैं इंसानियत की देवी हूँ।

00:12:52.774 --> 00:12:54.024 align:center
उसके साथ क्या हुआ?

00:12:56.152 --> 00:12:57.072 align:center
सब ख़त्म हो गया।

00:12:59.030 --> 00:12:59.910 align:center
क्या ख़त्म हो गया?

00:13:02.534 --> 00:13:03.404 align:center
सुंग हान ग्युल।

00:13:05.453 --> 00:13:06.403 align:center
क्या तुम…

00:13:08.331 --> 00:13:09.671 align:center
मुझे पसंद करते हो?

00:13:14.212 --> 00:13:16.512 align:center
मैंने स्पोर्ट्स फेस्टिवल की
वीडियो में देखा था,

00:13:17.924 --> 00:13:20.044 align:center
कि तुम मेरे जीतने पर मुस्कुरा रहे थे।

00:13:21.594 --> 00:13:24.014 align:center
पर मुझे यह समझ नहीं आ रहा।

00:13:25.098 --> 00:13:26.138 align:center
तुम मुस्कुरा कैसे सकते हो?

00:13:27.308 --> 00:13:30.188 align:center
हम पर रोमांस की बजाय थ्रिलर
ज़्यादा सूट करता है।

00:13:31.813 --> 00:13:32.763 align:center
थ्रिलर?

00:13:33.439 --> 00:13:36.779 align:center
कभी सुना है कि सैलियरी और मोज़ार्ट ने
एक-दूसरे को बधाई दी हो?

00:13:37.610 --> 00:13:41.490 align:center
हमें ज़िंदगी भर आपस में गुस्सा रहते हुए
बस किसी की मौत पर हँसना चाहिए ना?

00:13:43.366 --> 00:13:46.656 align:center
मतलब तुम सिर्फ़़ मेरी मौत पर ही हँसोगी?

00:13:47.203 --> 00:13:48.663 align:center
-ऐसी बात है?
-अरे, हाँ।

00:13:49.497 --> 00:13:50.327 align:center
अरे, नहीं।

00:13:51.749 --> 00:13:53.709 align:center
मैं तुम्हारे मरने पर हँस नहीं सकूँगी।

00:13:54.294 --> 00:13:57.164 align:center
तुम न होते तो ग्रेड के रेश्यो की वजह से
मुझे ग्रेड 1 नहीं मिलता।

00:14:05.346 --> 00:14:07.596 align:center
हाँ, यह थ्रिलर ही है।

00:14:08.474 --> 00:14:09.304 align:center
ऐसा है?

00:14:11.728 --> 00:14:13.318 align:center
तुमने स्पोर्ट्स डे पर नहीं देखा?

00:14:13.980 --> 00:14:16.190 align:center
हमारे स्कूल की सारी लड़कियाँ
मेरे पीछे पागल हैं।

00:14:16.691 --> 00:14:18.531 align:center
मैं तुम्हारे जैसी लड़की को
क्यों पसंद करूँगा?

00:14:19.652 --> 00:14:22.992 align:center
तुमने अपना पूरा ज़ोर लगा दिया, जबकि
इसका हमारे ग्रेड पर कोई असर नहीं पड़ेगा।

00:14:23.072 --> 00:14:24.412 align:center
मैं तुम पर हँस रहा था।

00:14:26.951 --> 00:14:29.251 align:center
हे भगवान, तुमने ऐसा क्यों किया?

00:14:29.329 --> 00:14:32.079 align:center
जब वह अचानक से थ्रिलर की बात करने लगी,

00:14:32.165 --> 00:14:35.455 align:center
तो मैंने उदास होकर वह बातें कह दी,
जो नहीं कहनी चाहिए थी।

00:14:37.170 --> 00:14:39.010 align:center
मैं उससे अपने दिल की बात नहीं बता सकता,

00:14:39.505 --> 00:14:41.125 align:center
तो इसे दिल में दबाकर आगे बढ़ जाऊँगा।

00:14:41.215 --> 00:14:43.845 align:center
मर्द की तरह पेश आओ।
उसे जाकर बता दो।

00:14:51.517 --> 00:14:53.687 align:center
कि तुम उसे पसंद करते हो,

00:14:54.520 --> 00:14:55.770 align:center
वैसे भी यह

00:14:56.981 --> 00:14:59.111 align:center
तुम्हारी किस्मत बन चुकी है।

00:15:01.277 --> 00:15:03.277 align:center
अगर खा लिया है, तो स्कूल जाओ।
देर हो रही है।

00:15:03.363 --> 00:15:05.483 align:center
आपकी मिस बोम के साथ बात बन गई?

00:15:08.576 --> 00:15:10.786 align:center
तुम्हारा अंकल मर्दों की तरह…

00:15:10.870 --> 00:15:12.870 align:center
-आप उन्हें डेट कर रहे हैं?
-दो साल तक

00:15:15.249 --> 00:15:16.209 align:center
उसका इंतज़ार करूँगा।

00:15:16.292 --> 00:15:17.342 align:center
दो साल तक?

00:15:18.252 --> 00:15:21.222 align:center
दो साल में तो पृथ्वी का तापमान
2 डिग्री सेल्सियस बढ़ सकता है

00:15:21.297 --> 00:15:23.507 align:center
और नए भर्ती हुए सैनिक भी
सेवा पूरी कर लेते हैं।

00:15:23.591 --> 00:15:24.891 align:center
इतनी देर तक इंतज़ार कैसे करोगे?

00:15:24.967 --> 00:15:28.097 align:center
जिसे मैं पसंद करता हूँ, वह ऐसा कहे,
तो चाहे जो हो जाए, मैं ऐसा ही करूँगा।

00:15:28.179 --> 00:15:29.269 align:center
समझ गए?

00:15:30.848 --> 00:15:32.478 align:center
अरे, अंकल। अब चले भी जाओ।

00:15:33.101 --> 00:15:35.191 align:center
यह भारी है।
मैं तुम्हें फ्रंट गेट तक छोड़ देता हूँ।

00:15:37.480 --> 00:15:39.360 align:center
वाह, कितनी चमचमा रही है।

00:15:40.024 --> 00:15:41.644 align:center
बिल्कुल सेलिब्रिटी लग रही है।

00:15:41.734 --> 00:15:42.774 align:center
वह बहुत सुंदर है।

00:15:46.989 --> 00:15:47.829 align:center
क्या बात है?

00:15:51.911 --> 00:15:52.961 align:center
क्या चल रहा है?

00:15:54.247 --> 00:15:55.787 align:center
मानो वसंत आ गया हो।

00:15:57.125 --> 00:15:59.045 align:center
मैं आपसे प्यार करती हूँ!

00:15:59.127 --> 00:16:00.257 align:center
यह सुंदरता की देवी है!

00:16:03.172 --> 00:16:05.012 align:center
हे। हैलो, हान ग्युल।

00:16:18.646 --> 00:16:19.686 align:center
कितनी सुंदर है।

00:16:37.248 --> 00:16:38.418 align:center
कितनी ज़्यादा सुंदर है।

00:16:39.709 --> 00:16:42.419 align:center
मिस्टर सुंग, मुझे आपसे एक सवाल पूछना है।

00:16:54.640 --> 00:16:57.650 align:center
क्या? क्या वह मुझसे बचकर भाग रहा है?

00:16:58.811 --> 00:17:00.901 align:center
वह इतनी जल्दी में कहाँ जा रहा है?

00:17:14.577 --> 00:17:16.077 align:center
-हे।
-हाँ?

00:17:16.621 --> 00:17:19.381 align:center
यह पागलों की तरह खेत क्यों जोत रहा है?

00:17:19.457 --> 00:17:21.207 align:center
याद है कि मैंने क्या कहा था?

00:17:21.292 --> 00:17:23.962 align:center
लगता है कि शायद उसे
अपने दिमाग में आने वाले

00:17:24.045 --> 00:17:26.215 align:center
बुरे विचारों से खुद को बचाना है।

00:17:26.839 --> 00:17:30.429 align:center
पता नहीं कि उसके दिमाग में
बुरे ख़याल भरे हैं या नहीं,

00:17:30.510 --> 00:17:33.010 align:center
इतना पता है कि
मेरे नकली बने हुए घुटने क्या कह रहे हैं।

00:17:33.095 --> 00:17:34.055 align:center
क्या कह रहे हैं?

00:17:34.138 --> 00:17:39.268 align:center
वे कह रहे हैं कि उसके दिमाग में
हर दिन बुरे विचार आते रहें।

00:17:42.021 --> 00:17:42.901 align:center
हे भगवान।

00:17:43.481 --> 00:17:44.531 align:center
मुझे वह बहुत पसंद है।

00:17:46.609 --> 00:17:48.149 align:center
मैं सुंग जे ग्यो हूँ।

00:17:48.736 --> 00:17:50.366 align:center
मैं इंतज़ार करूँगा।

00:17:51.322 --> 00:17:54.492 align:center
मैं हान ग्युल का वह अंकल हूँ,
जिस पर उसे गर्व है!

00:18:09.549 --> 00:18:11.219 align:center
इसे फिर से क्या हो गया है?

00:18:13.302 --> 00:18:16.682 align:center
माफ़ करना, बोम-सिक। मैं जल्दी ही
अंदर आ जाऊँगी। माफ़ करना।

00:18:17.890 --> 00:18:19.190 align:center
धत्।

00:18:20.184 --> 00:18:21.014 align:center
हे भगवान।

00:18:34.615 --> 00:18:35.485 align:center
हे।

00:18:36.033 --> 00:18:36.903 align:center
रुक जाओ!

00:18:46.544 --> 00:18:48.544 align:center
क्या आप सीख कबाब वाली जगह से आ रहे हो?

00:18:50.882 --> 00:18:55.312 align:center
तब आप जल्दी में चले गए थे,
इसलिए मैं पूछ नहीं पाई।

00:18:58.806 --> 00:19:01.266 align:center
यह दरवाज़ा खोलने के बाद बात करते हैं।

00:19:01.350 --> 00:19:02.730 align:center
मेरी चाबी फिर से खराब हो गई है।

00:19:03.311 --> 00:19:06.401 align:center
क्या आप पिछली बार की तरह दीवार फांदकर
मेरे लिए दरवाज़ा खोल सकते हो?

00:19:10.860 --> 00:19:11.780 align:center
मिस्टर सुंग?

00:19:33.758 --> 00:19:35.178 align:center
यह क्या था?

00:19:35.259 --> 00:19:37.639 align:center
रुको, मिस्टर सुंग! हे!

00:19:37.720 --> 00:19:40.060 align:center
डरपोक कहीं के!

00:19:40.139 --> 00:19:41.229 align:center
धत्।

00:19:46.228 --> 00:19:47.188 align:center
हान ग्युल।

00:19:47.688 --> 00:19:48.938 align:center
आप वापस आ गए, अंकल?

00:19:50.107 --> 00:19:51.067 align:center
यह लो।

00:19:56.197 --> 00:19:57.027 align:center
यह क्या?

00:19:57.114 --> 00:19:59.784 align:center
आप ज़रूर बहुत तेज़ भागकर आए हो।
यह बहुत गर्म है।

00:19:59.867 --> 00:20:02.117 align:center
क्या तुम स्कूल छोड़कर
जीईडी पास करना चाहोगे?

00:20:02.203 --> 00:20:03.913 align:center
मैं जीईडी क्यों पास करूँ?

00:20:03.996 --> 00:20:04.916 align:center
नहीं करना चाहते?

00:20:04.997 --> 00:20:06.577 align:center
-नहीं।
-समझ गया।

00:20:07.166 --> 00:20:09.916 align:center
टाइम मशीनें इतनी जल्दी तो
नहीं बनेंगी, है ना?

00:20:10.503 --> 00:20:11.623 align:center
नहीं।

00:20:11.712 --> 00:20:13.802 align:center
-रिलेटिविटी के सिद्धांत के अनुसार…
-छोड़ो।

00:20:14.298 --> 00:20:16.928 align:center
वैज्ञानिक क्या कर रहे हैं?
उन्हें और ज़्यादा मेहनत करनी चाहिए।

00:20:28.062 --> 00:20:29.112 align:center
बोम-सिक।

00:20:30.356 --> 00:20:33.486 align:center
वह पक्का जानबूझकर ऐसा कर रहा है।

00:20:33.985 --> 00:20:36.355 align:center
वह मेरी आँखों में भी नहीं देखता,
न ही मुझे जवाब देता है।

00:20:37.989 --> 00:20:40.869 align:center
अगर कुत्ता अंदर फँसा हो, तो उसके लिए
दरवाज़ा तो खोल सकता है।

00:20:51.669 --> 00:20:54.169 align:center
"आगे जाते समय मुझ पर हल्के से कदम रखना।"

00:21:07.184 --> 00:21:08.514 align:center
शुक्रिया।

00:21:08.602 --> 00:21:11.022 align:center
मुझे मिस सो ने बताया कि
आपने अपना ऑफ़िस खोला है,

00:21:11.105 --> 00:21:12.725 align:center
लगा नहीं था कि आप इस रास्ते से गुज़रोगे।

00:21:16.569 --> 00:21:19.279 align:center
सियोल में, मैं हर दिन
हाँगाँग नदी के पार्क में दौड़ता था,

00:21:19.363 --> 00:21:21.733 align:center
पर मुझे यहाँ दौड़ने के लिए
कोई अच्छी जगह नहीं पता।

00:21:23.451 --> 00:21:27.671 align:center
इसलिए मैं शिनसू में दौड़ने के लिए
अच्छी जगह ढूँढ रहा हूँ।

00:21:29.457 --> 00:21:33.337 align:center
दरअसल, मुझे आपसे कुछ बात करनी है।

00:21:33.419 --> 00:21:36.759 align:center
क्या इस वीकेंड आपके पास समय है?

00:21:39.675 --> 00:21:42.715 align:center
जब आप सावधान नहीं रहते,
तो आपके मन में ख़याल आते हैं,

00:21:43.387 --> 00:21:47.137 align:center
और समय-समय पर आपको बुरा महसूस होता है।

00:21:48.517 --> 00:21:50.647 align:center
अपने विचारों के गुलाम मत बनो।

00:21:51.604 --> 00:21:56.984 align:center
और उन विचारों को अपना असली रूप मत समझो।

00:21:57.902 --> 00:21:59.992 align:center
विचार तो सिर्फ़़ विचार होते हैं।

00:22:01.072 --> 00:22:06.792 align:center
सीधे बैठें, ताकि आसानी से साँस ले सकें।

00:22:22.885 --> 00:22:24.095 align:center
प्रमाणित पत्र

00:22:27.515 --> 00:22:28.635 align:center
"प्रमाणित पत्र।"

00:22:28.724 --> 00:22:30.644 align:center
वाह, लज़ीज़ दिख रहा है।

00:22:30.726 --> 00:22:33.106 align:center
"2025 में,
शिनसू हाई स्पोर्ट्स फेस्टिवल के दौरान,

00:22:33.187 --> 00:22:36.277 align:center
-आपने नीचे दिए गए वादे किए थे।"
-हाँ।

00:22:36.357 --> 00:22:37.187 align:center
"पहला।"

00:22:37.274 --> 00:22:40.694 align:center
अगर मैंने हिस्सा लिया, तो मैं फिर से
आर्मी में भर्ती हो जाऊँगा।

00:22:40.778 --> 00:22:42.198 align:center
"फिर से आर्मी में भर्ती हो जाऊँगा।"

00:22:42.947 --> 00:22:45.447 align:center
"दूसरा। बारबेक्यू वाली जगहों पर…"

00:22:45.533 --> 00:22:46.363 align:center
सिर्फ़ सब्ज़ियाँ।

00:22:46.450 --> 00:22:48.330 align:center
"…तुम सिर्फ़़ सब्ज़ियाँ खाओगे।"

00:22:48.410 --> 00:22:50.500 align:center
"तीन। मैं पूरी ज़िंदगी…"

00:22:50.579 --> 00:22:51.789 align:center
तुम्हें "हनी" कहकर बुलाऊँगा।

00:22:53.749 --> 00:22:55.419 align:center
"…तुम प्रेषक को 'हनी' कहकर बुलाओगे।"

00:22:55.501 --> 00:22:56.881 align:center
हैलो, हनी।

00:23:07.346 --> 00:23:10.136 align:center
मैंने इस बारे में रक्षा मंत्रालय को
फ़ोन किया था,

00:23:10.224 --> 00:23:12.684 align:center
पर उनका कहना है कि मैं सेना में
दो बार काम नहीं कर सकता।

00:23:13.853 --> 00:23:14.683 align:center
पर…

00:23:15.646 --> 00:23:18.226 align:center
बाकी वादे जो यहाँ लिखे हुए हैं,

00:23:19.483 --> 00:23:21.773 align:center
मैं उन्हें ईमानदारी से पूरा करने का
वादा करता हूँ।

00:23:23.654 --> 00:23:25.574 align:center
हनी।

00:23:31.203 --> 00:23:36.333 align:center
वैसे मैं, आखिरी शर्त को छोड़ सकता हूँ।

00:23:36.417 --> 00:23:38.587 align:center
नहीं। वादा तो वादा होता है।

00:23:38.669 --> 00:23:41.049 align:center
तुम्हारी बात पूरी हो गई, तो क्या
मैं अब जा सकता हूँ, हनी?

00:23:41.130 --> 00:23:41.970 align:center
मैं चलता हूँ।

00:23:50.764 --> 00:23:52.224 align:center
क्या अफ़वाह सच थी?

00:23:56.770 --> 00:23:57.690 align:center
उस घर में,

00:23:58.856 --> 00:24:00.066 align:center
क्या तुमने अपने…

00:24:02.818 --> 00:24:04.028 align:center
पापा के साथ ऐसा किया था?

00:24:04.111 --> 00:24:05.821 align:center
इसीलिए हम दोस्त नहीं बन सकते।

00:24:06.906 --> 00:24:10.406 align:center
देखिए, दोस्त अफ़वाहों पर
भरोसा नहीं करते।

00:24:11.035 --> 00:24:12.745 align:center
उन्हें एक-दूसरे पर भरोसा करना चाहिए।

00:24:17.750 --> 00:24:19.000 align:center
मेरी मदद चाहिए हो, तो आ जाना।

00:24:20.794 --> 00:24:24.044 align:center
मैंने… शिनसू में अपना ऑफ़िस खोला है।

00:24:28.886 --> 00:24:29.806 align:center
खैर,

00:24:30.554 --> 00:24:33.554 align:center
तुम्हें कोरिया में चुनने का पूरा हक है कि
तुम कहाँ रहते हो,

00:24:33.641 --> 00:24:35.351 align:center
इसलिए जहाँ चाहे, वहाँ रहो।

00:24:35.935 --> 00:24:38.805 align:center
लेकिन अगर मैं कोई जुर्म करके
जेल भी चला गया,

00:24:38.896 --> 00:24:41.066 align:center
तो भी मैं तुमसे कभी मदद नहीं लूँगा।

00:24:41.857 --> 00:24:45.357 align:center
तो इसे मेरी तरफ़ से बाहर फेंक देना।
ठीक है, हनी?

00:24:50.199 --> 00:24:51.329 align:center
बोलिए, मिस बोम।

00:24:53.160 --> 00:24:54.080 align:center
कॉफ़ी?

00:24:55.955 --> 00:24:57.035 align:center
ज़रूर चलूँगा।

00:24:57.122 --> 00:24:59.712 align:center
तो मैं जल्द ही आपसे वहाँ मिलता हूँ।

00:25:05.214 --> 00:25:06.964 align:center
मिस बोम ने तुम्हें क्यों कॉल किया?

00:25:09.843 --> 00:25:11.003 align:center
"हनी।"

00:25:11.095 --> 00:25:14.095 align:center
मिस बोम ने तुम्हें क्यों कॉल किया, हनी?

00:25:14.181 --> 00:25:18.651 align:center
हे भगवान, इस हिसाब से तो मैं
डाँग प्यो की दादी के सारे खेत जोत दूँगा।

00:25:18.727 --> 00:25:20.607 align:center
मुझे अपना एक खेत खरीद लेना चाहिए।

00:25:20.688 --> 00:25:24.108 align:center
उसे पता भी नहीं मैं कैसा महसूस करता हूँ।
वह मुझे कन्फ्यूज़ करती रहती है।

00:25:25.025 --> 00:25:26.485 align:center
उसकी दिक्कत क्या है?

00:25:26.568 --> 00:25:27.858 align:center
धत्!

00:25:30.531 --> 00:25:32.911 align:center
यहाँ आस-पास कोई सीसीटीवी कैमरे नहीं हैं।

00:25:32.992 --> 00:25:35.162 align:center
तो आप कल रात कहाँ थीं, मैडम?

00:25:35.244 --> 00:25:36.824 align:center
-क्या बात है?
-डाँग प्यो, क्या हुआ?

00:25:36.912 --> 00:25:39.132 align:center
मिस सो, कल रात हमारे घर में चोरी हो गई।

00:25:39.206 --> 00:25:40.746 align:center
-हे भगवान।
-चोरी हो गई?

00:25:41.542 --> 00:25:46.472 align:center
उस कमबख्त चोर ने
स्पोर्ट्स फेस्टिवल का मेरा मेडल,

00:25:46.547 --> 00:25:48.467 align:center
आँगन में लटकाया हुआ मेजू,

00:25:48.549 --> 00:25:51.299 align:center
और सूखी फर्न तक सब कुछ चुरा लिया।

00:25:51.385 --> 00:25:52.755 align:center
हे भगवान।

00:25:52.845 --> 00:25:54.765 align:center
चोर ज़रूर खाने का शौकीन होगा।

00:25:54.847 --> 00:25:57.557 align:center
उन्हें कैसे पता चला कि आप
डोनजैंग इतना अच्छा बनाती हैं

00:25:57.641 --> 00:25:59.311 align:center
कि वे सारा ले गए?

00:25:59.393 --> 00:26:01.553 align:center
आपके घर के आस-पास
कोई सीसीटीवी नहीं है, है ना?

00:26:01.645 --> 00:26:03.315 align:center
अपना दरवाज़ा लॉक करना मत भूलना।

00:26:03.939 --> 00:26:06.319 align:center
बाप रे। मुझे उसे चेतावनी देनी चाहिए।

00:26:06.400 --> 00:26:08.990 align:center
गिंजा रयोको - जापानी रसोई

00:26:23.625 --> 00:26:25.705 align:center
"एक सफल पेशेवर से मिलें।"

00:26:25.794 --> 00:26:27.204 align:center
इसी वजह से आप मुझे कॉफ़ी

00:26:27.713 --> 00:26:29.923 align:center
पिला रही हो और एक अच्छे रेस्टोरेंट में

00:26:30.674 --> 00:26:31.834 align:center
बढ़िया खाना भी खिला रही हो।

00:26:32.468 --> 00:26:34.638 align:center
मेरा स्कूल इतने दूरदराज इलाके में है,

00:26:34.720 --> 00:26:37.600 align:center
इसलिए स्टूडेंट्स अलग-अलग प्रोफेशन के
लोगों से मिल नहीं पाते हैं।

00:26:37.681 --> 00:26:38.641 align:center
मिस सो हाय सुक

00:26:45.397 --> 00:26:48.737 align:center
इसलिए हम हर साल स्टूडेंट्स के लिए
एक पब्लिक लेक्चर रखते हैं।

00:26:49.360 --> 00:26:51.570 align:center
मुझे नहीं पता था कि
शिनसू में मेरा पहला काम

00:26:51.653 --> 00:26:54.233 align:center
मुकदमा लड़ने के बजाय लेक्चर देना होगा।

00:26:55.157 --> 00:26:58.747 align:center
वैसे मुझे पूछना था कि आपने
अपना बिज़नेस यहाँ क्यों खोला?

00:27:02.539 --> 00:27:03.959 align:center
नवंबर 2020 में,

00:27:05.834 --> 00:27:08.664 align:center
एक टीचर को एक पेरेंट ने मारा,
जिससे उसके दांत टूट गए।

00:27:09.254 --> 00:27:12.964 align:center
क्योंकि उन्हें लगा कि टीचर ने स्टूडेंट्स
को लड़ने से रोकने की कोशिश नहीं की।

00:27:14.760 --> 00:27:16.220 align:center
और 2023 में,

00:27:16.804 --> 00:27:20.514 align:center
क्योंकि एक टीचर ने एग्ज़ाम में
नकल करने वालों को ज़ीरो पॉइंट्स दिए,

00:27:21.100 --> 00:27:22.650 align:center
इसलिए एक स्टूडेंट के पेरेंट्स ने

00:27:23.143 --> 00:27:25.223 align:center
बाकी स्टूडेंट्स के सामने
टीचर पर हमला कर दिया।

00:27:26.146 --> 00:27:28.686 align:center
आप मुझे यह सब अचानक क्यों बता रहे हो?

00:27:31.443 --> 00:27:32.313 align:center
शेखी बघार रहा हूँ।

00:27:32.903 --> 00:27:36.323 align:center
ये सारे मुकदमे मैं जीता था।

00:27:40.619 --> 00:27:43.209 align:center
लोगों के साथ हर जगह गलत होता है,

00:27:43.288 --> 00:27:45.628 align:center
और शिनसू में मैं अकेला वकील हूँ।

00:27:45.707 --> 00:27:48.417 align:center
वाह, यहाँ तो सिर्फ़ मेरा ही राज है।

00:27:49.628 --> 00:27:53.128 align:center
देखो, 'एकमात्र', 'बेजोड़',
और 'अभूतपूर्व' जैसे शब्द

00:27:53.757 --> 00:27:56.427 align:center
मुझे पैसे से भी ज़्यादा उत्साहित करते हैं।

00:27:57.970 --> 00:28:00.100 align:center
तो अगर आपके साथ कुछ गलत होता है,

00:28:00.681 --> 00:28:02.141 align:center
तो मुझे याद करना मत भूलना।

00:28:02.850 --> 00:28:06.730 align:center
अगर आपका केस होगा,
तो मैं बिना कोई सवाल पूछे

00:28:12.901 --> 00:28:13.951 align:center
केस ले लूँगा।

00:28:23.370 --> 00:28:26.960 align:center
आपने मुझे टीचर्स के
मुकदमों के बारे में बताया था।

00:28:27.833 --> 00:28:28.663 align:center
हाँ।

00:28:30.169 --> 00:28:34.839 align:center
ऐसा मेरे सहकर्मी के सहकर्मी के
सहकर्मी के साथ हुआ था।

00:28:36.133 --> 00:28:37.293 align:center
बताओ।

00:28:40.971 --> 00:28:42.221 align:center
क्लास के दौरान,

00:28:43.474 --> 00:28:46.974 align:center
एक स्टूडेंट के पेरेंट्स
क्लासरूम में घुस आए।

00:28:48.812 --> 00:28:49.732 align:center
और…

00:28:51.190 --> 00:28:53.820 align:center
उन्होंने टीचर के चेहरे पर
थप्पड़ मार दिया…

00:29:04.870 --> 00:29:07.000 align:center
क्या? वह मेरा घर है।

00:29:09.208 --> 00:29:11.378 align:center
-जल्दी आइए!
-जल्दी आइए!

00:29:12.044 --> 00:29:15.084 align:center
-वह अंदर है।
-जल्दी आइए!

00:29:16.507 --> 00:29:18.507 align:center
मिस युन, आप कहाँ थीं?

00:29:18.592 --> 00:29:19.552 align:center
क्या हुआ?

00:29:19.635 --> 00:29:23.675 align:center
हम यहाँ से गुज़़र रहे थे, और कोई आदमी
आपके घर में घुसने की कोशिश कर रहा था।

00:29:23.764 --> 00:29:24.924 align:center
इसलिए हमने पुलिस को बुलाया।

00:29:25.516 --> 00:29:26.386 align:center
क्या?

00:29:38.320 --> 00:29:41.370 align:center
हाँ, तुम्हें चुप रहने का अधिकार है और…

00:29:41.448 --> 00:29:42.488 align:center
हिलो मत!

00:29:42.574 --> 00:29:45.444 align:center
तुम जो भी कहोगे, उसका इस्तेमाल
तुम्हारे ख़िलाफ़ किया जा सकता है…

00:29:45.536 --> 00:29:48.416 align:center
यह कमबख्त इतना ताकतवर क्यों है? हिलो मत!

00:29:49.498 --> 00:29:50.328 align:center
मैं यहाँ रहती हूँ।

00:29:51.333 --> 00:29:53.123 align:center
क्या आपने चोर पकड़ लिया?

00:29:59.883 --> 00:30:02.553 align:center
क्या यह… चोर है?

00:30:03.554 --> 00:30:04.464 align:center
मिस बोम!

00:30:07.307 --> 00:30:10.347 align:center
खैर, मुझे भी लगेगा कि मैं चोर हूँ, लेकिन…

00:30:10.894 --> 00:30:12.014 align:center
क्या आप इसे जानते हो?

00:30:12.104 --> 00:30:14.854 align:center
मैं इसे जानती हूँ, पर मैं
यह नहीं कह सकती कि यह चोर नहीं है।

00:30:15.440 --> 00:30:16.940 align:center
अरे, क्यों नहीं…

00:30:17.025 --> 00:30:18.395 align:center
आपने मुझे हथकड़ी क्यों लगाई?

00:30:18.944 --> 00:30:22.234 align:center
मिस बोम, आज मेरा
बोम-सिक से मिलने का दिन है।

00:30:22.322 --> 00:30:23.662 align:center
मैं उसे लेने आया था और…

00:30:25.867 --> 00:30:27.997 align:center
यही है वो! चोर यहाँ है!

00:30:28.078 --> 00:30:29.708 align:center
कहाँ जा रहे हो? वहीं रुक जाओ।

00:30:31.081 --> 00:30:32.841 align:center
अरे बदमाशों, रास्ते से हट जाओ।

00:30:32.916 --> 00:30:34.746 align:center
-तुम जाओ।
-बदमाशों, मैं…

00:30:34.835 --> 00:30:37.295 align:center
अंकल, यही चोर है।

00:30:40.215 --> 00:30:42.215 align:center
आज तुम नहीं बचोगे।

00:30:42.926 --> 00:30:43.756 align:center
इधर आ।

00:30:47.723 --> 00:30:48.723 align:center
इधर आ।

00:31:10.037 --> 00:31:11.917 align:center
नहीं! अंदर बैठो!

00:31:11.997 --> 00:31:12.877 align:center
रुक जाओ!

00:31:13.749 --> 00:31:14.749 align:center
क्या है? हम बिज़ी हैं।

00:31:14.833 --> 00:31:18.663 align:center
आज के ज़माने में हमें अपने
पैरों का इस्तेमाल नहीं करना चाहिए।

00:31:20.422 --> 00:31:22.052 align:center
हमें अपना दिमाग इस्तेमाल करना चाहिए।

00:31:23.050 --> 00:31:24.850 align:center
यही वह आदमी है! इसे पकड़ो!

00:31:24.926 --> 00:31:26.256 align:center
यह लाल शर्ट वाला आदमी है।

00:31:26.345 --> 00:31:27.595 align:center
क्या?

00:31:33.352 --> 00:31:37.942 align:center
मेरे फ़ोन में ज़रूरी चीज़़ें हैं, इसलिए मैं
जीपीएस ट्रैकिंग ऐप इस्तेमाल कर रहा हूँ।

00:31:38.023 --> 00:31:39.563 align:center
यहाँ देखो।

00:31:40.275 --> 00:31:43.605 align:center
मेरे फ़ोन की लोकेशन ही चोर की लोकेशन है।

00:32:32.786 --> 00:32:35.286 align:center
यह पागल मेरा पीछा क्यों किए जा रहा है?

00:32:37.499 --> 00:32:38.789 align:center
रुक जाओ!

00:32:50.679 --> 00:32:53.479 align:center
गर्म धूप और हल्की हवा।

00:32:54.182 --> 00:32:57.692 align:center
शिनसू में काफी समय बाद
इतना सुकून महसूस हो रहा है, है ना?

00:32:57.769 --> 00:33:01.279 align:center
हाँ, लेकिन मुझे वाकई ऐसा नहीं लगता।

00:33:01.356 --> 00:33:02.986 align:center
-क्या?
-देखो।

00:33:05.360 --> 00:33:06.780 align:center
रास्ते से हट जाओ!

00:33:14.161 --> 00:33:16.081 align:center
रास्ते से हट जाओ!

00:33:16.163 --> 00:33:17.613 align:center
रास्ते से हट जाओ! हटो…

00:33:24.421 --> 00:33:25.261 align:center
तुम…

00:33:26.298 --> 00:33:28.138 align:center
मैं बुरा आदमी नहीं हूँ। मैं…

00:33:29.259 --> 00:33:32.349 align:center
वह हान ग्युल का अंकल है ना?

00:33:32.429 --> 00:33:33.429 align:center
हाँ।

00:33:33.513 --> 00:33:36.803 align:center
उसने ऐसी क्या गड़बड़ की थी कि
उसे हथकड़ी लग गई?

00:33:41.354 --> 00:33:42.314 align:center
इसे नीचे रखो।

00:33:43.023 --> 00:33:44.063 align:center
तुम कौन हो?

00:33:45.150 --> 00:33:46.150 align:center
हिलना मत!

00:34:48.797 --> 00:34:50.797 align:center
इस बात का कोई मतलब नहीं बनता।

00:34:50.882 --> 00:34:52.682 align:center
मैं हमलावर क्यों हुआ? क्यों?

00:34:54.302 --> 00:34:55.222 align:center
ऑफ़िसर।

00:34:55.303 --> 00:34:57.763 align:center
आप उसे कभी नहीं छोड़ सकते, ठीक है?

00:34:57.848 --> 00:35:00.228 align:center
खैर, फ़िक्र मत करो।
अपना रजिस्ट्रेशन नंबर बताओ?

00:35:00.308 --> 00:35:02.768 align:center
अरे। क्या हुआ?

00:35:03.436 --> 00:35:05.976 align:center
इस औरत ने मुझे ऐसा करने को कहा था।

00:35:07.190 --> 00:35:08.070 align:center
क्या?

00:35:12.362 --> 00:35:13.782 align:center
3 घंटे पहले

00:35:15.073 --> 00:35:19.153 align:center
अरे, मेरे पास इंतज़ार करने का समय नहीं है।
आज मेरी पूरे दिन की बुकिंग है।

00:35:20.078 --> 00:35:22.328 align:center
हे भगवान, वह फ़ोन क्यों नहीं उठा रही है?

00:35:22.414 --> 00:35:25.534 align:center
दरवाजे के लॉक की यह हालत है,
तो रात में चोरी हो सकती है।

00:35:25.625 --> 00:35:27.665 align:center
क्या करूँ? इसे बदलूँ या नहीं?

00:35:29.504 --> 00:35:32.174 align:center
जब वह घर पर हो, तब आपका
वापस आना बेहतर रहेगा, है ना?

00:35:32.257 --> 00:35:34.677 align:center
तो मैं आपसे दोबारा आने के पैसे लूँगा।

00:35:37.762 --> 00:35:39.392 align:center
ठीक है, बदल दो।

00:35:39.472 --> 00:35:43.102 align:center
मैं इसे बदलकर उसे पासकोड दे दूँगी।
यही ठीक रहेगा।

00:35:43.184 --> 00:35:44.094 align:center
है ना?

00:35:44.185 --> 00:35:46.185 align:center
हाँ, मैं आ ही गया हूँ, तो बदल देता हूँ।

00:35:46.271 --> 00:35:47.521 align:center
मेरा एक और चक्कर बच जाएगा।

00:35:48.106 --> 00:35:51.186 align:center
मेरे पास बहुत से रिज़र्वेशन हुए पड़े हैं,
इसलिए बुक करना मुश्किल होगा।

00:35:51.276 --> 00:35:54.656 align:center
मैं तो बस मालकिन के कहने पर
दरवाज़े का लॉक बदल रहा था।

00:35:56.698 --> 00:35:58.538 align:center
बस करो।

00:36:02.871 --> 00:36:04.501 align:center
पुलिस का नंबर क्या है?

00:36:05.165 --> 00:36:07.705 align:center
हैलो? क्या पुलिस वाले बोल रहे हैं?

00:36:08.293 --> 00:36:10.373 align:center
मैं भविष्य का बहादुर नागरिक
किम मिन गूक हूँ।

00:36:12.339 --> 00:36:14.889 align:center
ऐसे काम नहीं चलेगा।
मुझे जाकर एक सब्बल लाना पड़ेगा।

00:36:18.887 --> 00:36:20.137 align:center
बोम-सिक।

00:36:20.680 --> 00:36:21.730 align:center
बोम…

00:36:23.683 --> 00:36:24.553 align:center
यह क्या?

00:36:25.352 --> 00:36:26.362 align:center
यह खुला क्यों है?

00:36:27.812 --> 00:36:28.862 align:center
देखो,

00:36:28.939 --> 00:36:32.949 align:center
दरवाज़ा खुला था, इसलिए मुझे फ़िक्र हुई कि
कोई चोर होगा, इसलिए मैं अंदर गया।

00:36:35.195 --> 00:36:39.525 align:center
लेकिन मुझे लगा कि शुरू से ही
कोई गलतफहमी हुई होगी।

00:36:40.575 --> 00:36:41.995 align:center
क्योंकि दरवाज़े का लॉक

00:36:42.619 --> 00:36:45.619 align:center
बहुत ही खूबसूरती से हटाया गया था।

00:36:45.705 --> 00:36:49.285 align:center
हे भगवान। तो तुम्हें तुरंत बता देना
चाहिए था कि तुम ताला बनाने वाले हो।

00:36:49.376 --> 00:36:51.956 align:center
भाग क्यों गए? सभी ने तुम्हें गलत समझा।

00:36:52.796 --> 00:36:55.006 align:center
उसकी आँखों में देखो।

00:36:57.968 --> 00:37:01.138 align:center
वह मेरी तरफ़ दौड़ते हुए आ रहा था
और कह रहा था, "आज तुम नहीं बचोगे!"

00:37:01.721 --> 00:37:03.891 align:center
मेरे घुटने कांपने लगे, पता है?

00:37:03.974 --> 00:37:05.384 align:center
मैं बहुत डर गया था।

00:37:07.560 --> 00:37:10.150 align:center
-मैं कुछ नहीं कह पाया, ठीक है?
-क्या पागलपन है।

00:37:11.356 --> 00:37:13.736 align:center
ज़रूरत पड़े तो इस बदमाश को जेल में डाल दो।

00:37:13.817 --> 00:37:16.567 align:center
और उसके जुड़वां भाई को भी बंद कर दो।

00:37:16.653 --> 00:37:17.483 align:center
मुझे क्यों?

00:37:17.570 --> 00:37:18.570 align:center
शांत हो जाओ।

00:37:18.655 --> 00:37:21.405 align:center
थोड़ी सी ग़लतफ़हमी हो गई थी,

00:37:21.491 --> 00:37:24.081 align:center
पर किसी को ज़्यादा चोट नहीं लगी है,
तो अब मामला सुलझा लेते हैं…

00:37:24.160 --> 00:37:26.420 align:center
ऑफ़िसर, रुकिए। मुझे अजीब लग रहा है।

00:37:26.496 --> 00:37:28.286 align:center
मुझे अच्छा महसूस नहीं हो रहा है।

00:37:28.373 --> 00:37:31.953 align:center
मुझे लगता है कि जब मैं गिरा,
तो मेरे कूल्हे में लग गई।

00:37:32.460 --> 00:37:34.260 align:center
अचानक से? तुम ऐसा क्यों कर…

00:37:34.337 --> 00:37:35.167 align:center
मरना चाहते हो?

00:37:36.923 --> 00:37:38.423 align:center
अरे, चुप हो जाओ!

00:37:38.508 --> 00:37:39.678 align:center
बस करो, शरारती बच्चों!

00:37:39.759 --> 00:37:42.969 align:center
हे भगवान, मुझे नहीं लगता कि
मैं इस हालत में पालथी मार सकूँगा।

00:37:43.972 --> 00:37:46.982 align:center
पालथी ना मार सका, तो काम नहीं कर सकूँगा।

00:37:47.058 --> 00:37:49.268 align:center
मैं क्या करूँ? मेरी बीवी और बच्चे…

00:37:50.061 --> 00:37:53.861 align:center
मैं अपनी पत्नी और बच्चों का पालन-पोषण
कैसे करूँगा? अरे नहीं।

00:37:55.650 --> 00:37:56.570 align:center
मिस बोम।

00:37:57.986 --> 00:38:00.946 align:center
मैं ठीक हूँ। आप कैसी हो?
क्या आपको चोट लगी है?

00:38:03.199 --> 00:38:04.699 align:center
आप इतने लापरवाह क्यों हो?

00:38:08.079 --> 00:38:09.119 align:center
लापरवाह?

00:38:09.205 --> 00:38:13.085 align:center
वहाँ पुलिस वाले थे। आपको बीच में दखल
देकर यह गड़बड़ करने की क्या ज़रूरत थी?

00:38:13.585 --> 00:38:16.415 align:center
आपको नहीं पता कि कब आगे बढ़ना है
और कब पीछे हटना है?

00:38:19.716 --> 00:38:21.426 align:center
मिस बोम। पता है?

00:38:22.844 --> 00:38:25.804 align:center
अगर बात आपकी है, तो मैं हमेशा आगे बढ़ूँगा,
कभी पीछे नहीं हटूँगा।

00:38:26.389 --> 00:38:28.309 align:center
अगर फिर से यही हालात बने,

00:38:28.933 --> 00:38:31.763 align:center
और अगर एक प्रतिशत को भी
वह आदमी चोर होता,

00:38:31.853 --> 00:38:33.933 align:center
तो मैं उसे पकड़ने जाता। यही…

00:38:35.565 --> 00:38:36.735 align:center
सुंग जे ग्यो का तरीका है।

00:38:37.317 --> 00:38:38.987 align:center
और यही तो गड़बड़ की है।

00:38:39.819 --> 00:38:41.409 align:center
मिस्टर चवेह को देखो।

00:38:41.488 --> 00:38:44.278 align:center
देखा नहीं कि उसने उस आदमी को कैसे ढूँढा?

00:38:45.408 --> 00:38:47.828 align:center
क्या आप प्लीज़ अपनी ताकत का
इस्तेमाल करना बंद करके

00:38:48.703 --> 00:38:50.323 align:center
अपने दिमाग का इस्तेमाल कर सकते हो?

00:38:51.456 --> 00:38:52.916 align:center
रुको।

00:38:53.500 --> 00:38:57.170 align:center
आप मेरी तुलना चवेह इ जून के साथ
क्यों करती रहती हो?

00:38:58.296 --> 00:39:00.126 align:center
क्योंकि तुम दोनों बहुत अलग हो।

00:39:00.215 --> 00:39:02.255 align:center
मैं इतनी छोटी बात नहीं करने वाला था,

00:39:03.718 --> 00:39:08.978 align:center
पर आपने आज ऐसा क्या किया
कि बोम-सिक को भी भूल गई?

00:39:09.557 --> 00:39:11.897 align:center
आपको लगा मुझे नहीं पता कि
आप इ जून के साथ

00:39:12.560 --> 00:39:13.730 align:center
कॉफ़ी पीने गई हो?

00:39:17.982 --> 00:39:20.492 align:center
दोष मुझ पर डाल रहे हो?

00:39:20.568 --> 00:39:22.318 align:center
क्या बात है।

00:39:24.322 --> 00:39:25.662 align:center
आप अपना बताओ?

00:39:28.785 --> 00:39:29.905 align:center
आपका मतलब कि मैं…

00:39:30.703 --> 00:39:31.533 align:center
क्या?

00:39:32.664 --> 00:39:33.574 align:center
मैं ऐसा नहीं कर सकती?

00:39:33.665 --> 00:39:34.835 align:center
क्या मतलब?

00:39:38.837 --> 00:39:39.797 align:center
तुम क्या करोगे?

00:39:41.381 --> 00:39:42.341 align:center
इस परिस्थिति में।

00:39:43.508 --> 00:39:45.718 align:center
पीड़ित अड़ा है,
उसने समझौते से इनकार कर दिया है।

00:39:46.803 --> 00:39:50.673 align:center
और शिनसू में इकलौता वकील

00:39:50.765 --> 00:39:52.635 align:center
मैं ही हूँ, चवेह इ जून।

00:39:59.315 --> 00:40:00.435 align:center
इसे क्यों नहीं ले रहे?

00:40:07.448 --> 00:40:11.368 align:center
मैं, सुंग जे ग्यो,
कभी अपनी बात से पीछे नहीं हटता।

00:40:12.162 --> 00:40:15.922 align:center
पाँच घंटे पहले, मैंने उससे कहा था कि
मैं उससे कभी मदद नहीं लूँगा…

00:40:18.084 --> 00:40:20.124 align:center
भले ही मैं जेल चला जाऊँ।

00:40:29.345 --> 00:40:30.515 align:center
मिस बोम…

00:40:35.351 --> 00:40:37.521 align:center
बदमाश… धत्।

00:40:43.401 --> 00:40:47.701 align:center
वह हमेशा लापरवाही करता है। तभी उसके
बारे में अजीब अफ़वाहें फैलती हैं।

00:40:48.781 --> 00:40:50.661 align:center
क्या? जेल जाना पड़ा?

00:40:53.661 --> 00:40:55.121 align:center
अगर तुम जेल चले गए…

00:40:57.582 --> 00:40:59.172 align:center
तो मेरा क्या होगा?

00:41:07.425 --> 00:41:10.345 align:center
मैंने वादा निभाने की इतनी कोशिशें की,

00:41:10.428 --> 00:41:13.388 align:center
पर वह दूसरे लड़के के साथ
कॉफ़ी पीने चली गई?

00:41:16.726 --> 00:41:17.556 align:center
ठीक है।

00:41:18.519 --> 00:41:21.399 align:center
यह जगह आरामदायक है। यह बेहतर है।

00:41:21.481 --> 00:41:22.781 align:center
यह अच्छी और हवादार है।

00:41:27.195 --> 00:41:28.695 align:center
अच्छा लग रहा है।

00:41:48.424 --> 00:41:50.254 align:center
बोम-सिक, चलो सो जाते हैं।

00:42:12.824 --> 00:42:13.734 align:center
चलो सो जाते हैं।

00:42:14.993 --> 00:42:15.993 align:center
चलो सो जाते हैं।

00:42:16.953 --> 00:42:18.823 align:center
अब सो जाते हैं, ठीक है?

00:42:54.615 --> 00:42:56.235 align:center
सुंग जे ग्यो, बाहर आओ।

00:43:18.431 --> 00:43:19.521 align:center
चोय ई-जुन लॉ ऑफ़िस

00:43:20.850 --> 00:43:22.310 align:center
"इस समझौते के साथ, पीड़ित पक्ष

00:43:22.393 --> 00:43:25.393 align:center
सिविल और क्रिमिनल दोनों मामलों में
कोई आपत्ति न उठाने पर सहमत है।"

00:43:25.480 --> 00:43:28.780 align:center
"अगर हमलावर समझौते को पूरा नहीं करता,

00:43:28.858 --> 00:43:31.778 align:center
तो उसे इससे हुए सभी नुकसान की

00:43:32.528 --> 00:43:33.488 align:center
भरपाई करनी होगी।"

00:43:35.406 --> 00:43:36.526 align:center
एक बात साफ़ कर देता हूँ।

00:43:37.408 --> 00:43:39.448 align:center
मैंने तुम्हें इस काम के लिए नहीं रखा।

00:43:39.535 --> 00:43:41.205 align:center
तुमने मुझसे करने को कहा।

00:43:45.666 --> 00:43:47.086 align:center
समझौता

00:43:47.168 --> 00:43:48.088 align:center
हस्ताक्षर।

00:43:56.719 --> 00:43:58.929 align:center
पर तुम अचानक मेरी मदद क्यों कर रहे हो?

00:43:59.013 --> 00:44:01.263 align:center
और उस आदमी ने
कल समझौता करने से मना कर दिया था।

00:44:01.349 --> 00:44:03.349 align:center
वह अचानक समझौता करने के लिए क्यों मान गया?

00:44:05.520 --> 00:44:08.570 align:center
सियोल में मेरी प्रति घंटे की दर
400000 वॉन थी।

00:44:09.273 --> 00:44:11.103 align:center
अगर तुम मुझे पैसे देने को तैयार हो,

00:44:12.610 --> 00:44:14.910 align:center
तो मैं तुम्हें यह अच्छे से समझा दूँगा, सर।

00:44:24.872 --> 00:44:25.882 align:center
नहीं।

00:44:26.457 --> 00:44:27.287 align:center
अब क्या हुआ?

00:44:29.502 --> 00:44:32.262 align:center
सबसे पहले ज़रूरी काम करेंगे, है ना?

00:44:35.716 --> 00:44:36.966 align:center
अस्थायी रूप से बंद है

00:44:37.051 --> 00:44:38.761 align:center
क्या वह बाहर गया है?

00:44:38.845 --> 00:44:41.345 align:center
शिनसू का चाभी वाला

00:44:46.727 --> 00:44:48.517 align:center
अरे, मुझे उससे बात करनी थी।

00:44:51.524 --> 00:44:52.484 align:center
नहीं।

00:44:53.192 --> 00:44:55.662 align:center
अगर मुझे माफ़ी माँगनी है,
तो मुझे खाली हाथ नहीं आना चाहिए।

00:45:05.997 --> 00:45:09.087 align:center
हे, आंटी। शिक्खे अच्छा दिख रहा है।

00:45:10.793 --> 00:45:11.703 align:center
हे।

00:45:21.429 --> 00:45:22.849 align:center
खैर, मैं…

00:45:29.937 --> 00:45:32.067 align:center
क्या, उसे जानना नहीं कि मैं
बाहर कैसे निकला?

00:45:37.403 --> 00:45:39.613 align:center
रुकिए, मिस।

00:45:41.449 --> 00:45:42.369 align:center
इसे पीकर देखो।

00:45:46.162 --> 00:45:48.372 align:center
मैंने इसे खुद उगाए कद्दू से बनाया है।

00:45:48.456 --> 00:45:50.206 align:center
यह बहुत स्वादिष्ट है। पीकर देखो।

00:45:52.960 --> 00:45:54.420 align:center
-स्वादिष्ट है।
-है ना?

00:45:54.504 --> 00:45:56.754 align:center
मैं इसकी पाँच बोतलें लूँगी।

00:45:56.839 --> 00:45:57.929 align:center
पाँच बोतलें?

00:45:58.883 --> 00:46:02.593 align:center
हे भगवान। ये बहुत भारी होंगी।
वह इन्हें कैसे उठाएगी?

00:46:02.678 --> 00:46:06.178 align:center
देखिए, मैडम, हाल ही में
बहुत-सी परेशान करने वाली घटनाएँ हुई हैं।

00:46:06.265 --> 00:46:08.935 align:center
तो बेहतर महसूस करने के लिए
मुझे इतना पीना पड़ेगा।

00:46:09.018 --> 00:46:12.518 align:center
-मुझे पाँच बोतलें दीजिए।
-ठीक है। शुक्रिया।

00:46:18.152 --> 00:46:19.952 align:center
मेरे कंधों में इतना दर्द क्यों हो रहा है?

00:46:20.029 --> 00:46:21.449 align:center
क्या मैं अजीब तरह से सोई थी?

00:46:24.325 --> 00:46:25.245 align:center
अरे, यार।

00:46:26.035 --> 00:46:28.285 align:center
ऐसे तो उसकी पीठ में दर्द हो जाएगा।

00:46:30.206 --> 00:46:31.326 align:center
अरे, यार।

00:46:31.415 --> 00:46:32.625 align:center
अरे, हाँ।

00:46:32.708 --> 00:46:33.748 align:center
मैडम।

00:46:34.544 --> 00:46:37.834 align:center
मुझे एक नया गमला चाहिए।

00:46:37.922 --> 00:46:40.052 align:center
इतना चौड़ा हो

00:46:40.132 --> 00:46:43.102 align:center
और इतना लंबा हो।
आपके पास ऐसा गमला है?

00:46:45.304 --> 00:46:46.514 align:center
वहाँ पर है।

00:46:56.566 --> 00:46:57.486 align:center
सुंग जे ग्यो।

00:46:58.359 --> 00:47:03.159 align:center
जब मैं उस पेड़ को पानी भी नहीं देती,
तो वह इतने अच्छे से क्यों बढ़ रहा है?

00:47:17.044 --> 00:47:18.664 align:center
मुझे तुम्हारी मदद नहीं चाहिए। चले जाओ।

00:47:18.754 --> 00:47:19.584 align:center
नहीं।

00:47:20.965 --> 00:47:23.385 align:center
क्या लगा कि मैं तुम्हारी मदद कर रहा हूँ?

00:47:24.010 --> 00:47:26.720 align:center
मेरे जे-ग्यू के पौधे को ठीक से
पानी नहीं मिल रहा है।

00:47:26.804 --> 00:47:28.674 align:center
मैं उसे इस बड़े गमले में लगाना चाहता हूँ।

00:47:29.307 --> 00:47:30.227 align:center
चलो।

00:47:30.308 --> 00:47:31.888 align:center
मैं गमला बदलकर चला जाऊँगा।

00:48:04.634 --> 00:48:06.964 align:center
अरे यार, अब कैसे पूछूँ।

00:48:07.637 --> 00:48:10.557 align:center
अगर मैंने इसे पूछा कि पिछले हफ़्ते
किस औरत से मिला था,

00:48:11.474 --> 00:48:14.344 align:center
तो क्या मैं अब बेपरवाह नहीं लगूँगी?

00:48:20.608 --> 00:48:23.488 align:center
अपना बिस्तर बाहर क्यों बिछाया है?

00:48:24.862 --> 00:48:26.202 align:center
कुछ नहीं है।

00:48:26.280 --> 00:48:29.410 align:center
क्या तुम्हें मुझसे कुछ कहना है?

00:48:30.201 --> 00:48:31.081 align:center
नहीं, तो।

00:48:32.495 --> 00:48:35.415 align:center
मैं बस सोच रही था कि तुमने
पिछले वीकेंड क्या किया होगा।

00:48:38.292 --> 00:48:39.842 align:center
मैंने हान-ग्युल की युनिफॉर्म धोई थी

00:48:39.919 --> 00:48:42.549 align:center
और बीफ़ वाला जंगजोरिम बनाया था।

00:48:43.130 --> 00:48:44.800 align:center
अच्छा, ऐसा है?

00:48:47.927 --> 00:48:49.717 align:center
यह मुझे पहले नहीं बताने वाला।

00:48:50.805 --> 00:48:51.635 align:center
वैसे, मिस बोम,

00:48:52.682 --> 00:48:54.392 align:center
आपको अहसास है कि आप थोड़ी बदल गई हो?

00:48:55.726 --> 00:48:57.856 align:center
इतनी रूखी बातें करती हो,

00:48:57.937 --> 00:49:00.687 align:center
और अजीब-अजीब चेहरे बनाती हो।

00:49:01.273 --> 00:49:03.433 align:center
मैं ऐसी मिस बोम को नहीं जानता।

00:49:07.363 --> 00:49:08.523 align:center
आप कहने वाले कौन होते हो?

00:49:09.115 --> 00:49:13.745 align:center
देखो, मुझे लगा था कि आप
अपनी बात के पक्के आदमी हो।

00:49:14.412 --> 00:49:16.502 align:center
आप ऐसा कैसे कह सकती हो?

00:49:16.580 --> 00:49:18.920 align:center
आपकी वजह से मुझे झाईयाँ हो गईं,

00:49:18.999 --> 00:49:21.549 align:center
और मैं हर सुबह बौद्ध मंत्र पढ़ता हूँ।

00:49:21.627 --> 00:49:22.877 align:center
क्या बोल रहे हो?

00:49:23.587 --> 00:49:25.677 align:center
भले ही मुझे सनबर्न हो जाए,

00:49:25.756 --> 00:49:27.926 align:center
फिर भी तुम्हारे प्रति
वफ़ादार बनना चाहता हूँ।

00:49:31.679 --> 00:49:32.889 align:center
"वफ़ादार"?

00:49:34.140 --> 00:49:36.140 align:center
आप मेरे प्रति वफ़ादार होना चाहते हो?

00:49:36.225 --> 00:49:37.935 align:center
इस तरह क्यों बोल रही हो?

00:49:38.018 --> 00:49:40.398 align:center
कह रहा हूँ कि मेरे लिए यह करना मुश्किल है।

00:49:40.479 --> 00:49:42.479 align:center
इतना मुश्किल है, तो तोड़ दो।

00:49:45.776 --> 00:49:46.606 align:center
रुको।

00:49:47.528 --> 00:49:50.408 align:center
क्या कहा?

00:49:51.657 --> 00:49:53.867 align:center
मतलब, वादा तोड़ दूँ?

00:49:55.202 --> 00:49:58.962 align:center
अगर वफ़ादारी की वजह से
मेरा इंतज़ार कर रहे हो, तो मत करो।

00:49:59.707 --> 00:50:00.837 align:center
देखो,

00:50:02.293 --> 00:50:03.163 align:center
मैं…

00:50:05.254 --> 00:50:06.294 align:center
मुझे चाहिए…

00:50:15.931 --> 00:50:16.891 align:center
ठीक है।

00:50:19.518 --> 00:50:20.688 align:center
मैंने आपको बोला था।

00:50:21.270 --> 00:50:24.110 align:center
मैं कभी भी वह काम नहीं करूँगा
जो आप नहीं चाहती कि मैं करूँ।

00:50:24.190 --> 00:50:28.400 align:center
अगर आप वादा तोड़ना चाहती हो,
तो हमें वादा तोड़ लेना चाहिए।

00:50:29.820 --> 00:50:32.870 align:center
अपना ख़याल रखना, और मैं आपके
परिवार के लिए शांति की कामना करूँगा।

00:50:32.948 --> 00:50:35.698 align:center
और उम्मीद है कि आपकी
सारी कोशिशें कामयाब हों।

00:50:37.369 --> 00:50:38.409 align:center
बोम-सिक।

00:50:39.789 --> 00:50:42.249 align:center
पापा जा रहे हैं, ठीक है? अपना ख़याल रखना।

00:50:43.167 --> 00:50:43.997 align:center
रोना मत।

00:50:46.796 --> 00:50:47.876 align:center
रुको…

00:50:57.139 --> 00:50:58.639 align:center
लगता है कि वह मुझे पसंद नहीं करती।

00:50:59.600 --> 00:51:03.190 align:center
मैं कितना बेवकूफ़ था, वादा निभाने को
लेकर इतना सबकुछ कर रहा था।

00:51:06.774 --> 00:51:07.814 align:center
शिनसू का चाभी वाला

00:51:11.987 --> 00:51:12.987 align:center
यह क्या?

00:51:20.663 --> 00:51:21.913 align:center
मुझे पक्का नहीं था,

00:51:22.498 --> 00:51:24.538 align:center
लेकिन इसका उस औरत के साथ
ज़रूर कुछ चल रहा होगा।

00:51:25.960 --> 00:51:28.340 align:center
इसलिए वह पीछे मुड़कर देखे बिना ही चला गया।

00:51:31.632 --> 00:51:33.762 align:center
मुझे पता नहीं था और…

00:52:02.580 --> 00:52:03.710 align:center
सर।

00:52:03.789 --> 00:52:07.209 align:center
वह देखने में डरावना लगता है,
लेकिन वह बुरा इंसान नहीं है।

00:52:07.293 --> 00:52:09.703 align:center
हम आपकी चोट का मुआवज़ा देंगे, इसलिए…

00:52:09.795 --> 00:52:13.505 align:center
अरे, बस करो। इतनी सुबह-सुबह
मुझे क्यों परेशान कर रही हो?

00:52:14.300 --> 00:52:16.930 align:center
मैंने साफ़-साफ़ कहा था कि
समझौता नहीं होगा।

00:52:22.474 --> 00:52:25.144 align:center
तुम्हें क्या हो गया है, सच में?

00:52:25.227 --> 00:52:27.317 align:center
अरे नहीं। ये फिर से अपने आप मुड़ गए।

00:52:27.897 --> 00:52:30.607 align:center
सर, मुझे लगता है कि मेरे घुटनों में
कोई सेंसर लगा हुआ है।

00:52:30.691 --> 00:52:33.361 align:center
जब मुझे माफ़ी माँगनी होती है,
तो ये खुद ब खुद मुड़ जाते हैं।

00:52:33.444 --> 00:52:35.694 align:center
मैं घुटनों के बल बैठ ही चुकी हूँ,

00:52:35.779 --> 00:52:37.779 align:center
तो मैं आपसे एक बार फिर पूछती हूँ।

00:52:38.407 --> 00:52:41.327 align:center
अगर आप बस इस बार दया दिखा दें…

00:52:41.410 --> 00:52:44.290 align:center
हमले के साथ-साथ कारोबार में रुकावट
डालने का आरोप भी जोड़ना चाहती हो?

00:52:53.589 --> 00:52:54.929 align:center
क्या वह चली गई?

00:52:57.635 --> 00:52:58.715 align:center
अरे!

00:53:00.346 --> 00:53:03.346 align:center
यहाँ से लेकर यहाँ तक।

00:53:03.432 --> 00:53:05.982 align:center
मैं यहाँ एक ग्राहक के तौर पर आई हूँ।

00:53:06.060 --> 00:53:08.060 align:center
यह सारे डोर लॉक,

00:53:09.021 --> 00:53:10.781 align:center
मैं खरीदूँगी। यह लो।

00:53:11.899 --> 00:53:13.649 align:center
क्या, तुम्हारे घर में 100 दरवाज़े हैं?

00:53:14.318 --> 00:53:16.408 align:center
इतने सारे क्यों खरीद रही हो?

00:53:16.487 --> 00:53:18.027 align:center
मेरे पड़ोसी के घर में चोरी हो गई थी।

00:53:18.113 --> 00:53:20.693 align:center
तो अगर वे अपने
सभी दरवाजों के ताले बदलेंगे,

00:53:20.783 --> 00:53:22.653 align:center
तो सुरक्षित रहेंगे। मुझे यह दे दो।

00:53:23.243 --> 00:53:27.413 align:center
क्या लगता है, अगर तुम इतने सारे
डोर लॉक खरीदोगी, तो मैं मान जाऊँगा?

00:53:27.498 --> 00:53:29.788 align:center
बिल्कुल भी नहीं मानूँगा।

00:53:30.417 --> 00:53:31.337 align:center
चलो, देखते हैं।

00:53:36.507 --> 00:53:38.177 align:center
लवली सुंग गया-इन

00:53:39.551 --> 00:53:41.681 align:center
आप सुंग गया-इन के फैन लगते हो।

00:53:41.762 --> 00:53:45.272 align:center
अरे, कोरिया में सुंग गया-इन
किसे पसंद नहीं है?

00:53:45.766 --> 00:53:49.806 align:center
मैं आज उसके कॉन्सर्ट में जाना चाहता था,
लेकिन टिकट बहुत जल्दी बिक गए।

00:53:56.652 --> 00:53:57.912 align:center
सर, आपको पता है?

00:53:58.779 --> 00:53:59.739 align:center
धत्।

00:54:01.615 --> 00:54:03.405 align:center
मैं सुंग गया-इन को थोड़ा-बहुत जानती हूँ।

00:54:04.535 --> 00:54:06.115 align:center
-सच में?
-हाँ।

00:54:07.121 --> 00:54:10.171 align:center
मैं एक ऐसे इंसान के बहुत करीब थी

00:54:11.208 --> 00:54:12.458 align:center
जो उसके बहुत करीबी हैं।

00:54:13.210 --> 00:54:15.630 align:center
तुम उसके किसी करीबी की करीबी हो?

00:54:16.505 --> 00:54:18.755 align:center
तुम उसकी करीबी इंसान हो या नहीं?

00:54:23.262 --> 00:54:24.142 align:center
ऐसा मत करना।

00:54:25.180 --> 00:54:28.100 align:center
तुम टीचर होने से पहले,
जोंग नान ही की बेटी हो।

00:54:28.183 --> 00:54:30.763 align:center
क्या लगा कि लोगों को
तुम्हारी बेगुनाही में दिलचस्पी होगी?

00:54:30.853 --> 00:54:33.813 align:center
लोगों को दिलचस्पी सच में नहीं,
बल्कि अफ़वाहों में है।

00:54:37.026 --> 00:54:39.696 align:center
देखा, मुझे पता था।

00:54:39.778 --> 00:54:41.908 align:center
तुम सुंग गया-इन की करीबी कैसे हो सकती हो?

00:54:41.989 --> 00:54:43.409 align:center
कितनी बेतुकी बात है।

00:54:43.991 --> 00:54:47.791 align:center
तुम साफ़ झूठ बोल रही हो।
अगर यह सच है, तो मैं उसका भाई हूँ।

00:54:49.163 --> 00:54:52.283 align:center
वह ऐरे ग़ैरे को दोस्त क्यों बनाएगी।

00:54:53.959 --> 00:54:57.009 align:center
माँ

00:55:06.930 --> 00:55:10.140 align:center
बेटी

00:55:12.686 --> 00:55:14.226 align:center
मुझे अभी ही नींद आई थी।

00:55:14.897 --> 00:55:18.567 align:center
इतनी सुबह कौन फ़ोन कर रहा है? धत्।

00:55:25.908 --> 00:55:27.328 align:center
हनी।

00:55:28.702 --> 00:55:31.922 align:center
क्या है? किसका फ़ोन है?

00:55:37.044 --> 00:55:37.914 align:center
उठाओ।

00:55:38.587 --> 00:55:39.627 align:center
अभी उठाओ।

00:55:47.304 --> 00:55:48.964 align:center
बोम, तुम बोल रही हो?

00:55:50.099 --> 00:55:51.439 align:center
कैसी हो…

00:55:54.561 --> 00:55:55.481 align:center
हाँ।

00:55:56.480 --> 00:55:57.320 align:center
हाँ।

00:55:58.482 --> 00:55:59.942 align:center
क्या? कौन?

00:56:03.195 --> 00:56:05.485 align:center
नहीं, मैं नहीं कह रही कि नहीं कर सकती…

00:56:07.157 --> 00:56:10.117 align:center
ठीक है। हो जाएगा।

00:56:10.202 --> 00:56:11.042 align:center
तुम…

00:56:12.663 --> 00:56:13.533 align:center
बोम।

00:56:14.206 --> 00:56:15.126 align:center
बोम? युन बोम?

00:56:17.751 --> 00:56:18.711 align:center
उसने फ़ोन काट दिया।

00:56:19.920 --> 00:56:22.470 align:center
उसने क्या कहा? क्या बात है?

00:56:23.799 --> 00:56:26.929 align:center
सुंग गया-इन को जानते हो।

00:56:27.010 --> 00:56:29.810 align:center
तुम्हारी कंपनी वाली ट्रॉट सिंगर?

00:56:29.888 --> 00:56:34.848 align:center
वह उसके कॉन्सर्ट के लिए टिकट माँग रही है।

00:56:35.561 --> 00:56:36.771 align:center
क्या?

00:56:36.854 --> 00:56:38.564 align:center
इस तरह

00:56:38.647 --> 00:56:42.527 align:center
मैं आज अपनी दुकान बंद करके
उसके कॉन्सर्ट में गया!

00:56:43.944 --> 00:56:47.114 align:center
यह देखो। क्या तुमने पहले ऐसा कुछ देखा है?

00:56:47.906 --> 00:56:52.786 align:center
देखो, मुझे खुद सुंग गया-इन ने
यह ऑटोग्राफ दिया है।

00:56:53.620 --> 00:56:58.170 align:center
"आपका बिज़नेस फलता-फूलता रहे,
शिनसू का चाभी वाला। सुंग गया-इन की ओर से।"

00:56:58.917 --> 00:57:00.547 align:center
तुम्हारे पास तो नहीं होगा।

00:57:01.378 --> 00:57:02.968 align:center
कैसे होगा भला।

00:57:30.032 --> 00:57:30.912 align:center
मिस्टर सुंग?

00:57:34.286 --> 00:57:37.366 align:center
आप "अपना ख़याल रखना" ऐसा कहकर
चले गए थे। यहाँ क्या कर रहे हो?

00:57:40.626 --> 00:57:41.796 align:center
आपने ऐसा क्यों किया?

00:57:42.669 --> 00:57:43.629 align:center
क्या मतलब?

00:57:44.588 --> 00:57:47.008 align:center
मुझे चाभी वाले ने सब बता दिया।

00:57:49.885 --> 00:57:53.345 align:center
मेरे घर पर यह सब हुआ था इसलिए किया,
ज़्यादा दिल पर मत लगाना।

00:57:53.430 --> 00:57:55.390 align:center
किसी के घर पर यह सब हुआ हो,

00:57:56.016 --> 00:57:57.686 align:center
तो इतने डोर लॉक कौन खरीदता है?

00:57:58.310 --> 00:57:59.980 align:center
मेरे लिए कौन घुटने टेकेगा?

00:58:00.687 --> 00:58:02.937 align:center
उसे कॉन्सर्ट का टिकट कौन दिलाएगा?

00:58:08.320 --> 00:58:09.910 align:center
आप ऐसी क्यों हो?

00:58:11.698 --> 00:58:13.908 align:center
आप मुझे बिना बताए
मेरे लिए इतना सब करती हो,

00:58:14.534 --> 00:58:16.704 align:center
पर मेरे साथ रूखा बर्ताव क्यों करती हो?

00:58:34.721 --> 00:58:35.561 align:center
क्या…

00:58:44.606 --> 00:58:47.776 align:center
आप अचानक रोने क्यों लगी?

00:58:51.613 --> 00:58:53.193 align:center
आप दूसरी औरत से मिले थे।

00:58:55.659 --> 00:58:57.659 align:center
पिछले वीकेंड पर, मैंने आपको

00:58:58.620 --> 00:58:59.960 align:center
दूसरी औरत के साथ देखा था।

00:59:02.541 --> 00:59:03.751 align:center
वह सुंदर थी।

00:59:04.334 --> 00:59:05.624 align:center
बहुत सुंदर थी।

00:59:07.129 --> 00:59:10.879 align:center
मैंने आपके नाखून तक को भी
नहीं छुआ है, लेकिन…

00:59:12.092 --> 00:59:13.262 align:center
पर आप…

00:59:14.761 --> 00:59:16.271 align:center
उसके साथ कॉफ़ी पी रहे थे…

00:59:18.140 --> 00:59:19.350 align:center
और उसका हाथ पकड़े हुए थे।

00:59:23.312 --> 00:59:24.322 align:center
तो…

00:59:26.690 --> 00:59:29.110 align:center
आप इसलिए मुझ पर गुस्सा थी?

00:59:29.693 --> 00:59:32.903 align:center
आपने मुझे आप पर भरोसा करने को कहा
और दूसरी औरत के साथ यह सब किया।

00:59:35.574 --> 00:59:36.784 align:center
आप सही कह रही हो, मिस बोम।

00:59:39.494 --> 00:59:40.324 align:center
क्या?

00:59:41.079 --> 00:59:42.289 align:center
मैं, सुंग जे ग्यो…

00:59:44.124 --> 00:59:45.744 align:center
अपना वादा नहीं निभाता,

00:59:46.460 --> 00:59:48.300 align:center
जितना दिखता हूँ, उतना मज़बूत नहीं हूँ,

00:59:49.796 --> 00:59:54.006 align:center
और मैं होशियार, संस्कारी,
सभ्य या धैर्यवान नहीं हूँ।

00:59:59.514 --> 01:00:00.594 align:center
मुझे माफ़ कर दो।

01:00:02.976 --> 01:00:04.186 align:center
मैं और इंतज़ार नहीं कर सकता।

01:02:05.974 --> 01:02:09.054 align:center
हमारे प्लांट हरा नारए में स्वागत है!

01:02:09.644 --> 01:02:12.814 align:center
तुम्हारे और जे ग्यो के बीच कुछ
चल रहा है क्या? जुड़वा बच्चों ने देखा था।

01:02:12.898 --> 01:02:17.398 align:center
वह शादी के लिए एकदम सही इंसान हैं।
मज़बूत हैं, प्रभावशाली हैं और अमीर हैं।

01:02:17.486 --> 01:02:18.406 align:center
क्या आपको यह पसंद है?

01:02:18.487 --> 01:02:20.067 align:center
यह क्यों पूछते रहते हो?

01:02:20.155 --> 01:02:23.485 align:center
-अगर हम पकड़े गए तो?
-मैं एकदम बढ़िया जगह ढूँढूँगा।

01:02:24.743 --> 01:02:26.653 align:center
-यहाँ कोई नहीं है।
-मैंने भरोसा करने को कहा था।

01:02:27.787 --> 01:02:29.667 align:center
-मिस्टर सुंग।
-जी, मिस बोम।

01:02:29.748 --> 01:02:31.708 align:center
जो मैं पहले नहीं कह पाई, कह दूँ?

01:02:35.754 --> 01:02:37.754 align:center
संवाद अनुवादक गुरप्रीत कौर

