WEBVTT

00:01:05.609 --> 00:01:06.949 align:center
एपिसोड 4

00:01:10.948 --> 00:01:11.868 align:center
तुम सही समझे।

00:01:20.165 --> 00:01:21.665 align:center
आख़िरकार…

00:01:25.963 --> 00:01:27.213 align:center
मैं तुम्हें पहचान गई।

00:01:33.804 --> 00:01:36.054 align:center
पहचान गई?

00:01:36.849 --> 00:01:37.889 align:center
ढकघल्बि वाला रेस्टोरेंट।

00:01:41.603 --> 00:01:44.143 align:center
एक साल पहले

00:01:48.443 --> 00:01:49.313 align:center
पेट भरकर खाओ!

00:01:49.403 --> 00:01:50.863 align:center
-जी, बॉस!
-जी, सर!

00:01:51.530 --> 00:01:52.870 align:center
खाने के लिए शुक्रिया!

00:01:53.782 --> 00:01:54.912 align:center
सुनिए।

00:01:55.576 --> 00:01:58.076 align:center
प्लीज़ एक बोतल सोजू दे दीजिए।

00:01:58.161 --> 00:01:59.751 align:center
ज़रूर, अभी लाता हूँ।

00:01:59.830 --> 00:02:00.790 align:center
ठीक है।

00:02:03.417 --> 00:02:04.377 align:center
यह लीजिए।

00:02:06.128 --> 00:02:07.628 align:center
मैंने उसे पहले कभी यहाँ नहीं देखा।

00:02:07.713 --> 00:02:09.583 align:center
लगता है कि उसका दिल टूटा है।

00:02:42.831 --> 00:02:44.341 align:center
अरे, यार।

00:02:45.626 --> 00:02:48.546 align:center
ढकघल्बि को ऐसे मुँह लटकाकर कौन खाता है?

00:02:49.755 --> 00:02:51.715 align:center
तुम्हें इसे इस तरह नहीं खाना चाहिए।

00:02:52.549 --> 00:02:55.179 align:center
ऐसे पीठ को सीधा करके बैठो,

00:02:56.470 --> 00:02:57.560 align:center
इसको अपनी हथेली पर रखो,

00:03:01.016 --> 00:03:05.976 align:center
और इसके ऊपर
एक मूली का टुकड़ा, मीट के दो पीस

00:03:06.647 --> 00:03:08.107 align:center
और उसके ऊपर एक लहसुन रखो।

00:03:09.942 --> 00:03:10.782 align:center
यह लो।

00:03:11.902 --> 00:03:12.742 align:center
इसे खा लो।

00:03:15.364 --> 00:03:17.614 align:center
तुम गाँव वाले हर जगह
अपनी नाक घुसा लेते हो।

00:03:23.205 --> 00:03:24.665 align:center
तुम यहाँ की रहने वाली नहीं हो ना?

00:03:25.999 --> 00:03:26.999 align:center
तुम कहाँ से हो?

00:03:28.085 --> 00:03:29.085 align:center
तुम्हारा नाम क्या है?

00:03:33.924 --> 00:03:36.544 align:center
क्या पता कल से मेरा नाम ही न रहे।

00:03:42.599 --> 00:03:44.599 align:center
"खूबसूरत।"

00:03:48.188 --> 00:03:50.648 align:center
तो क्या इसीलिए तुमने
मुझे मिलने के लिए बुलाया था?

00:03:55.821 --> 00:03:58.201 align:center
इसी से याद आया, तुमने जो कपड़े पहने हैं…

00:04:00.242 --> 00:04:01.952 align:center
हाँ, मैंने उस दिन यही कपड़े पहने थे।

00:04:12.963 --> 00:04:15.503 align:center
सही कह रही हो। ये वही कपड़े हैं।

00:04:16.425 --> 00:04:18.005 align:center
मैं भी यही सोच रहा था कि

00:04:18.093 --> 00:04:21.463 align:center
तुमने इसलिए ही मिलने के लिए बुलाया होगा
कि तुमने मुझे पहचान लिया होगा।

00:04:22.347 --> 00:04:23.177 align:center
हाँ।

00:04:23.932 --> 00:04:27.022 align:center
तो इसलिए तुम मुझसे मिलना चाहती थी।

00:04:29.730 --> 00:04:32.280 align:center
सच कहूँ तो, मैंने ना पहचानने का
नाटक किया था।

00:04:33.233 --> 00:04:36.943 align:center
तुम मेरे स्टूडेंट के अंकल हो, तो शर्म
आ रही थी कि तुमने मुझे उस हाल में देखा।

00:04:38.196 --> 00:04:39.236 align:center
पर…

00:04:41.241 --> 00:04:45.831 align:center
मैंने सोचा कि मैं बार-बार तुम्हें
मुझे परेशान करने क्यों देती रही।

00:04:47.164 --> 00:04:48.074 align:center
तभी मुझे समझ आया कि

00:04:49.291 --> 00:04:52.301 align:center
भीतर ही भीतर मैं खुद को
तुम्हारा एहसानमंद मान रही थी।

00:04:55.255 --> 00:04:57.295 align:center
और यही कारण होगा।

00:05:00.218 --> 00:05:03.768 align:center
तो, आज मैं वह कर्ज़ चुकाने आई हूँ।

00:05:15.567 --> 00:05:16.777 align:center
अब आखिरी बार…

00:05:18.779 --> 00:05:19.659 align:center
यह लो।

00:05:37.964 --> 00:05:40.424 align:center
अब जाकर लग रहा है कि मैंने
तुम्हारा एहसान चुका दिया है।

00:05:41.843 --> 00:05:44.003 align:center
माफ़ करना कि मैंने तुम्हें
ना पहचानने का नाटक किया।

00:05:47.224 --> 00:05:48.224 align:center
और उस दिन के लिए

00:05:49.893 --> 00:05:51.433 align:center
बहुत-बहुत शुक्रिया।

00:05:54.022 --> 00:05:55.152 align:center
अब मैं चलती हूँ।

00:06:02.197 --> 00:06:05.447 align:center
क्या तुम मरना चाहती थी,
या वह वाक़ई एक हादसा था?

00:07:46.009 --> 00:07:49.929 align:center
जब आपका मूड खराब हो,
तब मीठा खाना बढ़िया रहता है। ठीक है?

00:08:01.858 --> 00:08:03.698 align:center
सियोल में क्या हुआ था?

00:08:05.278 --> 00:08:07.198 align:center
क्या तुम मुझे बता सकती हो?

00:08:11.993 --> 00:08:14.033 align:center
मैं तुम्हें अपने बारे में क्यों बताऊँगी?

00:08:15.997 --> 00:08:17.247 align:center
आख़िर तुम कौन हो?

00:08:19.334 --> 00:08:20.164 align:center
बोम।

00:08:26.007 --> 00:08:30.257 align:center
मेरे साथ कुछ वक़्त बिताने के बाद,
तुम सोचते हो कि अब हम दोस्त बन गए हैं।

00:08:31.888 --> 00:08:32.808 align:center
मिस्टर सुंग जे ग्यो।

00:08:34.224 --> 00:08:35.764 align:center
हमारे बीच ऐसा कुछ नहीं है।

00:08:39.604 --> 00:08:41.684 align:center
तो मेरे मामले में अपनी नाक मत घुसाओ।

00:08:43.733 --> 00:08:48.903 align:center
और मुझे सिर्फ़ अपने भतीजे की टीचर समझो।

00:08:51.783 --> 00:08:52.613 align:center
तो, मैं चलती हूँ।

00:08:58.248 --> 00:08:59.128 align:center
मिस बोम।

00:08:59.791 --> 00:09:01.881 align:center
मिस बोम। यून…

00:09:47.213 --> 00:09:48.673 align:center
शिनसू हाई स्कूल
सुंग जे ग्यो

00:09:48.757 --> 00:09:50.757 align:center
सियोल में क्या हुआ था?

00:09:50.842 --> 00:09:52.762 align:center
क्या तुम मुझे बता सकती हो?

00:09:55.096 --> 00:09:57.806 align:center
इसीलिए मैं अपना कर्ज़ उतारकर
सब ख़त्म करना चाहती थी।

00:10:30.006 --> 00:10:32.506 align:center
इस घर में खाने की
कोई मीठी चीज नहीं है, तो जाओ।

00:10:33.593 --> 00:10:35.883 align:center
चली जाओ। नहीं जाओगी?

00:10:41.518 --> 00:10:44.478 align:center
क्या है? इसे क्या हो गया है?

00:11:01.955 --> 00:11:02.955 align:center
छिप जाओ।

00:11:28.398 --> 00:11:30.398 align:center
माफ़ करना, मेरी वज़ह से आपको चोट लगी।

00:11:31.651 --> 00:11:33.611 align:center
पर मेरे घर कैसे आना हुआ?

00:11:34.404 --> 00:11:36.064 align:center
ओह। खैर…

00:11:36.698 --> 00:11:40.948 align:center
मैं परफ़ेक्ट क्राइम की कल्पना कर रहा था,
लेकिन नौसिखिए के लिए यह आसान नहीं था।

00:11:43.121 --> 00:11:46.251 align:center
उस दिन तुमने मेरी बहन की वजह से
बहुत परेशानी उठाई, तो…

00:11:46.332 --> 00:11:48.712 align:center
नहीं, टीचर होने के नाते मेरा फ़र्ज़ था।

00:11:48.793 --> 00:11:51.413 align:center
फिर भी, बड़ा भाई होने के नाते
शुक्रिया अदा करना चाहता हूँ।

00:11:51.504 --> 00:11:53.124 align:center
लक्ज़री सामान देकर शुक्रिया अदा करोगे?

00:11:53.214 --> 00:11:55.674 align:center
नहीं, यह तो बस ब्रांड का शॉपिंग बैग है।

00:11:55.758 --> 00:11:57.598 align:center
शारमेटन

00:12:00.889 --> 00:12:04.519 align:center
वो, मेरे घर पर सिर्फ़
ऐसे ही शॉपिंग बैग पड़े थे।

00:12:14.527 --> 00:12:15.357 align:center
क्या यह बेकसुक है?

00:12:20.867 --> 00:12:22.197 align:center
तुम्हें मेरा नंबर चाहिए होगा।

00:12:22.785 --> 00:12:26.575 align:center
इसे चखने के बाद,
तुम ज़रूर मुझसे संपर्क करना चाहोगी।

00:12:46.100 --> 00:12:47.480 align:center
मिस बोम, मुझे नाक नहीं घुसानी…

00:12:47.560 --> 00:12:50.070 align:center
मुझे माफ़ कर दो।

00:13:04.035 --> 00:13:05.405 align:center
यह वही लड़की है ना?

00:13:05.495 --> 00:13:07.955 align:center
वाह, तो अब आप एक-दूसरे को
मैसेज भेजने लगे हैं?

00:13:09.249 --> 00:13:10.629 align:center
नया काम ढूँढ़ने का इरादा है क्या?

00:13:13.336 --> 00:13:17.006 align:center
मैं पूरी ज़िंदगी यहीं काम करना चाहता हूँ।

00:13:17.090 --> 00:13:18.090 align:center
ठीक है।

00:13:18.967 --> 00:13:19.797 align:center
काम पूरा करो।

00:13:20.385 --> 00:13:22.675 align:center
क्या? आप कहाँ जा रहे हो?
आपको इन्हें हटाना होगा।

00:13:22.762 --> 00:13:26.352 align:center
आज इतनी कमज़ोरी महसूस हो रही है,
कि मैं कागज़ भी नहीं उठा पाऊँगा। बाय।

00:13:26.432 --> 00:13:27.312 align:center
कमज़ोरी क्यों…

00:13:28.935 --> 00:13:31.105 align:center
मैं मरने तक यहीं काम करना चाहता हूँ!

00:13:31.187 --> 00:13:33.687 align:center
स्पोर्ट्स सेंटर

00:13:46.619 --> 00:13:49.919 align:center
शिनसू हाई के पीटी टीचर की बात ही अलग है!

00:13:51.332 --> 00:13:55.592 align:center
यह क्या? तुम महारथी
एक नौसिखिए को नहीं हरा सके?

00:13:56.170 --> 00:13:57.380 align:center
कोई और है?

00:13:57.463 --> 00:14:00.713 align:center
क्या कोई है, जो मेरे साथ
दो-दो हाथ करना चाहता है?

00:14:30.622 --> 00:14:32.752 align:center
-हैलो, सर!
-हैलो, सर!

00:14:45.178 --> 00:14:48.478 align:center
हम इसे हराने के लिए यहाँ सीखने आए हैं,
पर लगता है कि यही हमें सिखा देगा।

00:14:49.265 --> 00:14:52.555 align:center
इन्होंने बताया कि स्कूल में एक गुंडा है।

00:14:52.644 --> 00:14:53.764 align:center
नहीं।

00:14:53.853 --> 00:14:54.803 align:center
-चुप रहो।
-नहीं।

00:14:54.896 --> 00:14:57.936 align:center
वह स्कूल आकर अशिष्ट व्यवहार करता है
और इन्हें धमकाता है।

00:14:58.024 --> 00:14:59.894 align:center
-मत बताओ।
-इन लोगों ने बहुत तकलीफ़ झेली होगी

00:14:59.984 --> 00:15:00.984 align:center
जो यहाँ आए हैं।

00:15:02.070 --> 00:15:04.660 align:center
मिस सियो, आपने तो कहा था
कि हमें कहीं जाना है?

00:15:05.448 --> 00:15:07.488 align:center
खैर… ओह, हाँ।

00:15:07.575 --> 00:15:09.495 align:center
हमारा एक जानकार मरने की कगार पर है।

00:15:09.577 --> 00:15:12.537 align:center
-हमें फ्यूनरल हॉल चलना चाहिए।
-हाँ, हमें जल्दी चलना चाहिए।

00:15:13.122 --> 00:15:14.672 align:center
पर हमें इसके साथ दो-दो हाथ करने चाहिए।

00:15:15.500 --> 00:15:18.760 align:center
ये टीचर कब से आपके साथ
दो-दो हाथ करना चाहते हैं।

00:15:20.546 --> 00:15:23.676 align:center
वह अपने बच्चे के टीचरों के साथ
ऐसा बर्ताव करता है?

00:15:23.758 --> 00:15:26.848 align:center
आर्म बार लगाकर उसका हाथ तोड़कर

00:15:27.428 --> 00:15:32.018 align:center
फिर नॉर्थ-साउथ चोक देकर
उसे खत्म कर देना चाहिए।

00:15:35.603 --> 00:15:39.523 align:center
पर आज मैं अपना दिमाग शांत करने आया हूँ
क्योंकि मैं परेशान हूँ।

00:15:39.607 --> 00:15:41.777 align:center
माफ़ करना, पर अगली बार दो-दो हाथ कर लेंगे।

00:15:42.485 --> 00:15:45.775 align:center
हे भगवान। अफ़सोस की बात है,
तो हम अगली बार दो-दो हाथ कर लेंगे।

00:15:48.116 --> 00:15:49.536 align:center
चलो, दो-दो हाथ हो जाएँ।

00:15:52.286 --> 00:15:56.206 align:center
इसे क्या हो गया है?
आज यह इतने ज़्यादा नखरे क्यों कर रहा है?

00:15:56.290 --> 00:15:57.750 align:center
टॉप टीम
मुरयोंग

00:16:20.732 --> 00:16:22.782 align:center
तुम तो काफ़ी दमदार हो, हुँह?

00:16:25.069 --> 00:16:27.989 align:center
सुनो, क्या तुम्हें उसे दफ़नाने के लिए
कोई अच्छी जगह पता है?

00:16:28.614 --> 00:16:30.324 align:center
भगवान उसकी आत्मा को शांति दे।

00:16:40.376 --> 00:16:42.626 align:center
मैंने तुम्हें हरा दिया। बदमाश।

00:16:43.212 --> 00:16:45.222 align:center
तुम्हारी बाँह टूट जाएगी। टैप करो!

00:16:46.799 --> 00:16:49.219 align:center
यह तो बहुत ताकतवर है।
आज इतना कमज़ोर क्यों पड़ गया?

00:16:49.302 --> 00:16:51.102 align:center
-बदमाश।
-वही तो?

00:16:51.179 --> 00:16:53.269 align:center
ओए, हार मान लो। तुम्हारी बाँह टूट जाएगी।

00:16:55.600 --> 00:16:58.900 align:center
माफ़ करना।

00:16:58.978 --> 00:16:59.858 align:center
युन बोम

00:17:01.981 --> 00:17:04.531 align:center
क्या… मिस बोम इस वक़्त
क्यों फ़ोन कर रही है?

00:17:11.407 --> 00:17:12.827 align:center
तुम कहाँ जा रहे हो, बदमाश?

00:17:18.706 --> 00:17:19.746 align:center
फ़ोन उठाइए।

00:17:23.920 --> 00:17:24.760 align:center
हैलो, मिस बोम।

00:17:29.383 --> 00:17:33.593 align:center
आपने मुझे घर की बड़ी खामियों के बारे में
नहीं बताया। यह धोखे वाली बात है।

00:17:34.472 --> 00:17:38.022 align:center
देखिए, जब यार्ड में कीड़े निकल आए थे,
तो मैंने उसे अनदेखा कर दिया था।

00:17:38.559 --> 00:17:40.899 align:center
इस बार, यहाँ बहुत ततैए

00:17:41.395 --> 00:17:43.895 align:center
घूम रहे हैं। मैं इस तरह नहीं जी सकती।

00:17:44.524 --> 00:17:45.354 align:center
ततैए?

00:17:46.192 --> 00:17:47.032 align:center
ततैए?

00:17:48.861 --> 00:17:50.991 align:center
अच्छा, अगर तुम्हें
ततैए से छुटकारा पाना है,

00:17:51.072 --> 00:17:54.292 align:center
तो तुम्हें ऑनलाइन
कोई एक्सपर्ट ढूँढ़ लेना चाहिए।

00:18:01.040 --> 00:18:05.590 align:center
हम शिनसू हाई स्पोर्ट्स फेस्टिवल के लिए
टीमें तय करने के लिए बॉल निकालेंगे!

00:18:06.420 --> 00:18:07.590 align:center
इस प्रतियोगिता में,

00:18:08.339 --> 00:18:12.599 align:center
जीतने वाली टीम के सभी लोगों को
मेडल दिए जाएँगे? हाँ या नहीं?

00:18:12.677 --> 00:18:14.257 align:center
-हाँ!
-सही कहा।

00:18:14.345 --> 00:18:15.885 align:center
हाँ!

00:18:15.972 --> 00:18:19.892 align:center
अब, सेकंड ईयर के स्टूडेंट्स,
आगे आकर बॉल निकालें।

00:18:19.976 --> 00:18:21.096 align:center
ऊपर आओ!

00:18:22.562 --> 00:18:25.022 align:center
हर चीज में निपुण
सुंग हान ग्युल

00:18:25.106 --> 00:18:26.396 align:center
हान ग्युल!

00:18:33.698 --> 00:18:35.028 align:center
टीम व्हाइट!

00:18:35.116 --> 00:18:36.446 align:center
सबसे हैंडसम, सुंग हान ग्युल

00:18:40.663 --> 00:18:42.243 align:center
टीम व्हाइट!

00:18:47.587 --> 00:18:50.127 align:center
टीम ब्लू!

00:18:55.761 --> 00:18:58.061 align:center
टीम ब्लू!

00:19:00.850 --> 00:19:03.060 align:center
टीम व्हाइट!

00:19:03.144 --> 00:19:07.224 align:center
बोम, मैं ततैयों की परेशानी की
वजह से ऐप में किसी को ढूँढ़ रही थी

00:19:07.315 --> 00:19:09.315 align:center
और मुझे एक बहुत अच्छा शख्स मिला है।

00:19:09.400 --> 00:19:10.490 align:center
यह पढ़ो।

00:19:11.193 --> 00:19:12.233 align:center
टीम ब्लू!

00:19:12.320 --> 00:19:13.450 align:center
यह क्या है?

00:19:13.529 --> 00:19:16.869 align:center
"हैलो। मैं शिनसू का सॉन्ग जूंग-की,

00:19:17.366 --> 00:19:19.196 align:center
यानि अमीर घर का सबसे छोटा बेटा हूँ।"

00:19:19.285 --> 00:19:21.115 align:center
"मैं सार में अपना परिचय देना चाहूँगा।"

00:19:21.954 --> 00:19:25.584 align:center
"जब मैं छोटा था, तो मैंने कॉकरोच को
रेंगते देखते हुए रेंगना सीखा था।"

00:19:26.167 --> 00:19:28.497 align:center
"मैंने भोजन को लेकर
चींटियों के साथ लड़ाई की

00:19:28.586 --> 00:19:30.416 align:center
और मच्छरों के साथ लगातार होती जंग ने

00:19:30.504 --> 00:19:34.254 align:center
मुझे एक तरह का
कीटनाशक एक्सपर्ट बना दिया था,

00:19:34.342 --> 00:19:38.562 align:center
खासकर, ततैयों को निपटाने के मामले में।"

00:19:38.638 --> 00:19:42.598 align:center
"मुझे रस चूसने वाले कीड़े
बर्दाशत नहीं हैं,

00:19:42.683 --> 00:19:45.223 align:center
इसलिए मैं ततैयों को देखते ही मार डालता,

00:19:45.311 --> 00:19:48.571 align:center
लोग मजाक में कहा करते, 'क्या यह
मधुमक्खी पालने वाले परिवार से है?'"

00:19:48.648 --> 00:19:51.148 align:center
"यह ततैयों से छुटकारा पाने में
इतना माहिर क्यों है?"

00:19:51.233 --> 00:19:54.983 align:center
"इसलिए, मुझे 'ततैयों का उत्तराधिकारी'
होने का ख़िताब दिया गया।"

00:19:55.071 --> 00:19:57.621 align:center
"क्या आपके घर पर ततैयों का छत्ता है?"

00:19:57.698 --> 00:19:59.788 align:center
"क्या आज आपको ततैए ने काटा है?"

00:19:59.867 --> 00:20:02.577 align:center
"ऐसा है, तो प्लीज़ मुझसे
ततैयों के उत्तराधिकारी से संपर्क करें।"

00:20:02.662 --> 00:20:04.002 align:center
"सिर्फ़ 20,000 वॉन में,

00:20:04.080 --> 00:20:08.210 align:center
"मैं हर चीज से छुटकारा दिला दूँगा। हाथ भी
चिपचिपे ना होने की गारंटी देता हूँ"?

00:20:08.709 --> 00:20:09.549 align:center
क्या लगता है?

00:20:09.627 --> 00:20:12.507 align:center
सुनने में माहिर लगता है ना?

00:20:12.588 --> 00:20:14.588 align:center
-वाकई माहिर लगता है।
-"उत्तराधिकारी है।"

00:20:14.674 --> 00:20:16.294 align:center
अगला नंबर है, मिस सो हाय सुक

00:20:16.384 --> 00:20:18.294 align:center
और मिस युन बोम का। प्लीज़ ऊपर आ जाइए।

00:20:18.386 --> 00:20:21.176 align:center
अच्छा। इनकी बारी में क्या निकलेगा?

00:20:21.847 --> 00:20:24.187 align:center
चलो।

00:20:25.059 --> 00:20:27.309 align:center
टीम ब्लू!

00:20:28.396 --> 00:20:30.476 align:center
अगली हैं, मिस युन बोम।

00:20:32.858 --> 00:20:35.448 align:center
टीम व्हाइट!

00:20:36.904 --> 00:20:38.694 align:center
यह सही नहीं है।

00:20:39.949 --> 00:20:43.159 align:center
ज़रा देखो। यह दिखने में
कोरियन फ़ूड बुफ़े लग रहा है।

00:20:43.744 --> 00:20:47.624 align:center
टीम ब्लू में सिर्फ़ फ़र्मेंटेड
हरे प्याज़ की किमची और अचार जैसे लोग हैं।

00:20:50.001 --> 00:20:53.421 align:center
बोम, इनकी बात मत सुनना।
कुछ मत बोलना या गुस्सा मत होना।

00:20:53.504 --> 00:20:54.964 align:center
अचार?

00:20:55.589 --> 00:20:59.469 align:center
आप ही सूखी मछली की तरह झुर्रीदार हैं।
आप अचार किसे कह रहे हैं?

00:20:59.552 --> 00:21:01.222 align:center
मैं आपकी बात नहीं कर रहा था।

00:21:01.303 --> 00:21:02.383 align:center
उससे फर्क़ नहीं पड़ता।

00:21:02.471 --> 00:21:03.471 align:center
शांत हो जाओ।

00:21:03.556 --> 00:21:07.806 align:center
उस दिन शिक्षा अधीक्षक
और गवर्नर आ सकते हैं।

00:21:07.893 --> 00:21:10.893 align:center
शायद इसलिए ही मिस्टर होंग हंगामा
कर रहे हैं, क्योंकि वे बुरे दिखेंगे।

00:21:12.314 --> 00:21:14.064 align:center
अन्याय सह लो।

00:21:14.150 --> 00:21:15.950 align:center
देखिए, ऐसा मत कीजिए।

00:21:16.027 --> 00:21:19.447 align:center
न्याय करने के लिए, टीम के बस
एक सदस्य की अदला-बदली कर लेते हैं।

00:21:20.614 --> 00:21:22.944 align:center
यह मत बोलना कि क्या सही है।

00:21:23.743 --> 00:21:27.323 align:center
ख़ैर, मुझे नहीं पता। मैं ऐसे ही टीमों की
अदला-बदली करने को नहीं कह सकता।

00:21:27.413 --> 00:21:29.703 align:center
जब तक कोई टीम बदलना न चाहे।

00:21:30.583 --> 00:21:31.623 align:center
मिस बोम।

00:21:32.209 --> 00:21:33.919 align:center
तुम अपनी मर्ज़ी से टीम बदलना चाहती हो।

00:21:35.337 --> 00:21:36.507 align:center
क्या कहती हो?

00:21:38.049 --> 00:21:38.969 align:center
मैं क्यों…

00:21:40.801 --> 00:21:41.891 align:center
रुकिए, मिस्टर होंग।

00:21:47.183 --> 00:21:48.383 align:center
युन बोम

00:21:52.772 --> 00:21:53.782 align:center
मिस्टर होंग।

00:21:53.856 --> 00:21:55.026 align:center
युन

00:22:03.616 --> 00:22:05.536 align:center
आखिर सफ़ेद बॉल कहाँ गई?

00:22:06.160 --> 00:22:08.540 align:center
वह इस तरह फ़ैसला कैसे बदल सकते हैं?

00:22:09.246 --> 00:22:11.876 align:center
वह हाथ लगे वर्ल्ड कप के नतीजे भी
क्यों नहीं बदल देते?

00:22:15.294 --> 00:22:17.334 align:center
मैं उससे बदला कैसे लूँ?

00:22:18.089 --> 00:22:20.549 align:center
उसके कहने पर क्या मुझे
टीम ब्लू में शामिल होना ही पड़ेगा?

00:22:50.246 --> 00:22:51.116 align:center
मुँह खोलो।

00:22:55.543 --> 00:22:56.663 align:center
-स्वाद है।
-सच में?

00:22:58.879 --> 00:23:00.589 align:center
इसे खाकर जल्दी से ठीक हो जाओ, ठीक है?

00:23:25.072 --> 00:23:27.452 align:center
टीचर सर्टिफ़िकेशन एग्ज़ाम पास
करने पर बधाई हो।

00:23:33.789 --> 00:23:35.709 align:center
आपका बेकसुक कमाल का होता है।

00:23:35.791 --> 00:23:36.961 align:center
याय!

00:23:58.314 --> 00:24:01.144 align:center
इसका स्वाद, मेरे पापा के बनाए
बेकसुक जैसा कैसे हो सकता है?

00:24:05.362 --> 00:24:09.162 align:center
इसे चखने के बाद,
तुम ज़रूर मुझसे संपर्क करना चाहोगी।

00:24:14.580 --> 00:24:16.380 align:center
वकील चवेह इ जून

00:24:25.090 --> 00:24:26.050 align:center
अरे, हाँ।

00:24:34.141 --> 00:24:35.521 align:center
आ रही हूँ।

00:24:45.986 --> 00:24:47.656 align:center
आप ततैयों के उत्तराधिकारी हैं, है न?

00:25:06.840 --> 00:25:07.970 align:center
प्लीज़ इस तरफ आइए।

00:25:27.486 --> 00:25:29.616 align:center
वह पेड़ देखा, जिस पर
"सुंग जे ग्यो" लिखा है?

00:25:29.697 --> 00:25:31.527 align:center
मेरे ख्याल से यही इसकी वजह है।

00:25:31.615 --> 00:25:34.945 align:center
देखिए, मैंने इसे कभी अच्छे से
पानी नहीं दिया।

00:25:35.035 --> 00:25:38.415 align:center
क्योंकि मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि
यह ज़िंदा रहे या मुर्झा जाए।

00:25:38.998 --> 00:25:41.088 align:center
लेकिन यह बहुत मज़बूत है।

00:25:41.166 --> 00:25:44.756 align:center
इसे अच्छे से बढ़ते हुए देखकर
मुझे इसे देने वाले की याद आ जाती है।

00:25:46.922 --> 00:25:51.142 align:center
मैंने इंटरनेट पर देखा है कि लोग आमतौर पर
गैसोलीन या लैकर स्प्रे इस्तेमाल करते हैं।

00:25:51.719 --> 00:25:53.429 align:center
आप इसे कुल्हाड़ी से कैसे हटाएँगे?

00:25:56.015 --> 00:26:01.305 align:center
अगर आपको पेड़ की चिंता है, तो यह
टूटे या ख़राब हो, मुझे फ़र्क नहीं पड़ेगा।

00:26:01.395 --> 00:26:02.565 align:center
तो चिंता मत कीजिए।

00:26:55.324 --> 00:26:56.534 align:center
काम हो भी गया?

00:26:57.826 --> 00:27:00.286 align:center
मैं अपना वॉलेट ले आती हूँ।
आपके 20,000 वोन हुए, है ना?

00:27:02.831 --> 00:27:04.711 align:center
मैं ऐसी इंसान नहीं हूँ।

00:27:04.792 --> 00:27:07.592 align:center
यक़ीनन आपने अपनी पूरी ज़िंदगी
कीड़ों की वजह से परेशानी झेली होगी।

00:27:07.669 --> 00:27:09.339 align:center
तो मुझे आपको भुगतान करना चाहिए।

00:27:16.387 --> 00:27:17.467 align:center
वैसे,

00:27:18.972 --> 00:27:20.892 align:center
क्या आप उस वाले को भी हटा देंगे?

00:27:21.767 --> 00:27:24.107 align:center
मुझे लगता है कि उस पर भी
जल्दी कीड़े लग जाएँगें,

00:27:24.186 --> 00:27:26.726 align:center
अगर क़ीमत सही मिलेगी,
तो इसे भी हटाना चाहती हूँ।

00:27:31.068 --> 00:27:32.238 align:center
आपका मतलब 20,000 वोन लगेंगे?

00:27:33.445 --> 00:27:34.655 align:center
प्लीज़, इसे अभी हटा दीजिए।

00:27:58.512 --> 00:28:01.352 align:center
सर, थोड़ा ब्रेक लेकर यह पी लीजिए।

00:28:02.141 --> 00:28:03.691 align:center
इसमें कितने अनाज हैं?

00:28:14.987 --> 00:28:17.407 align:center
कितना अच्छा कर्मचारी है।

00:28:21.160 --> 00:28:23.080 align:center
अगर पहले पता होता

00:28:23.162 --> 00:28:26.172 align:center
कि यह इतनी शांति से काम करने वाला
इतना अच्छा कर्मचारी है,

00:28:26.248 --> 00:28:28.128 align:center
तो मैं पहले ही इससे मदद के लिए बुला लेती।

00:28:32.796 --> 00:28:33.666 align:center
उसका फ़ोन है।

00:28:35.424 --> 00:28:36.674 align:center
मिस्टर चवेह इ जून।

00:28:37.426 --> 00:28:39.096 align:center
बेकसुक के लिए शुक्रिया।

00:28:39.178 --> 00:28:41.848 align:center
जैसा आपने कहा था, मैं ख़ुद को
आपको फ़ोन करने से रोक नहीं पाई।

00:28:42.389 --> 00:28:44.599 align:center
इसका स्वाद बिलकुल वैसा ही है,
जिसकी मुझे तलाश थी।

00:28:45.309 --> 00:28:47.939 align:center
खासकर बाद में आने वाला
इसका खट्टा-मीठा स्वाद।

00:28:48.020 --> 00:28:51.280 align:center
मुझे किसी भी रेस्टोरेंट में
यह स्वाद नहीं मिला।

00:28:55.027 --> 00:28:57.027 align:center
सच में? क्या आप
मुझे सीक्रेट रेसिपी बता देंगे?

00:28:57.613 --> 00:29:00.613 align:center
ठीक है। फिर 24 तारीख़ को शाम 5:00 बजे

00:29:00.699 --> 00:29:02.659 align:center
मैं आपसे दो कप कॉफी में मिलूँगी।

00:29:51.166 --> 00:29:52.456 align:center
याहू!

00:30:02.052 --> 00:30:03.392 align:center
"याहू"?

00:30:08.141 --> 00:30:09.061 align:center
तो…

00:30:13.397 --> 00:30:16.687 align:center
उसका अंकल… ततैयों का उत्तराधिकारी है?

00:31:06.491 --> 00:31:08.791 align:center
इसे पूरा कर लिया?
ऐसा कुछ है, जो समझ ना आया हो?

00:31:09.620 --> 00:31:10.460 align:center
हाँ, है।

00:31:11.079 --> 00:31:12.119 align:center
तो मुझसे पूछा क्यों नहीं?

00:31:13.248 --> 00:31:15.418 align:center
अगर मैं तुम्हारी जगह होती,
तो मैं तुम्हें ना सिखाती।

00:31:17.169 --> 00:31:18.379 align:center
तुमने मुझे ग़लत समझ लिया है।

00:31:18.879 --> 00:31:21.839 align:center
अगर मैं तुम्हें थोड़ा सिखा दूँगा,
तो तुमसे हार नहीं जाऊँगा।

00:31:23.508 --> 00:31:24.348 align:center
ऐसा है?

00:31:26.303 --> 00:31:27.503 align:center
तो फिर मुझे सिखाओ।

00:31:30.098 --> 00:31:33.478 align:center
इनको एक-एक करके कैलकुलेट
करने के बजाय एक सूची बना लो।

00:31:34.061 --> 00:31:37.271 align:center
एक से दस तक सिग्मा के…

00:31:37.356 --> 00:31:38.646 align:center
के का घन बराबर है…

00:31:39.816 --> 00:31:40.896 align:center
दो बटा दस…

00:31:46.198 --> 00:31:47.408 align:center
यह हुआ, 3025।

00:32:10.222 --> 00:32:11.102 align:center
मुझे पता था।

00:32:11.640 --> 00:32:13.190 align:center
तुम क्या कर रही हो?

00:32:13.767 --> 00:32:16.147 align:center
पता था कि तुम एथलेटिक नहीं हो।

00:32:17.771 --> 00:32:19.731 align:center
टीम व्हाइट के कप्तान शैतान हान ग्युल।

00:32:20.899 --> 00:32:23.779 align:center
क्या तुमने मुझे कभी हँसते हुए देखा है?

00:32:26.697 --> 00:32:28.657 align:center
तुम मुझे स्पोर्ट्स फेस्टिवल पर
हँसता देखोगे।

00:32:29.825 --> 00:32:32.575 align:center
क्योंकि मैं तुम्हें हरा दूँगी।

00:32:35.539 --> 00:32:37.839 align:center
उस दिन साथ में फ़ोटो खींचेंगे।

00:32:39.042 --> 00:32:42.512 align:center
मैं अपनी शैतानी हँसी हँसते हुए
लूज़र के साथ फ़ोटो खिंचवाना चाहती हूँ।

00:32:56.435 --> 00:32:57.475 align:center
बहुत गर्मी है।

00:33:00.689 --> 00:33:01.529 align:center
खैर,

00:33:02.107 --> 00:33:05.607 align:center
मैंने पूरी तरह भेष बदल लिया था।
तुम्हें कैसे पता चला?

00:33:06.403 --> 00:33:10.733 align:center
मिस्टर सुंग जे ग्यो, तुम्हारे अलावा और कौन
अपने हाथ पर ड्रैगन टैटू बनवाएगा?

00:33:13.285 --> 00:33:16.455 align:center
मैंने मिस सियो को फ़ोन पर
तुमसे बातचीत करते सुन लिया था।

00:33:17.122 --> 00:33:18.672 align:center
मुझे लगा कि तुम्हें मदद की ज़रूरत है।

00:33:19.499 --> 00:33:22.169 align:center
मैंने कहा था कि मेरे मामले में
नाक मत घुसाना।

00:33:22.794 --> 00:33:24.084 align:center
क्या तुम स्टॉकर हो?

00:33:24.921 --> 00:33:27.761 align:center
स्टॉकर तो लोगों को नुकसान
पहुँचाने के लिए लोगों के पीछे पड़ते हैं।

00:33:28.508 --> 00:33:29.968 align:center
मैं तुम्हारी मदद करना चाहता था।

00:33:31.303 --> 00:33:32.133 align:center
देखो।

00:33:32.971 --> 00:33:35.891 align:center
मैंने तुम्हें ततैयों से छुटकारा दिलवाया
और पेड़ काटा। क्या गलत किया?

00:33:35.974 --> 00:33:37.804 align:center
किसी के ना चाहने पर
कुछ भी करना बदतमीज़ी है।

00:33:37.893 --> 00:33:39.013 align:center
मैं…

00:33:42.647 --> 00:33:45.937 align:center
मुझे लगा कि मेरी वजह से तुम उदास हो,
तो तुम्हें खुश करना चाहता था।

00:33:46.026 --> 00:33:48.606 align:center
बिना माँगे मदद करने से तुम तकलीफ़ देते हो।

00:33:51.531 --> 00:33:52.661 align:center
"तकलीफ़"?

00:33:55.160 --> 00:33:57.210 align:center
क्या तुमने अभी "तकलीफ़" कहा?

00:33:59.456 --> 00:34:00.456 align:center
40,000 वोन हुए ना?

00:34:03.084 --> 00:34:05.544 align:center
बाहर जाने का रास्ता वहाँ है।

00:34:12.511 --> 00:34:15.431 align:center
मैं वैसे भी जाने वाला था, ठीक है?

00:34:15.514 --> 00:34:18.554 align:center
बहुत सारे लोग मेरी सर्विस माँग रहे हैं।

00:34:19.684 --> 00:34:21.014 align:center
हे भगवान।

00:34:21.603 --> 00:34:23.313 align:center
इस तरह तो मैं वाक़ई अमीर हो जाऊँगा!

00:34:27.108 --> 00:34:28.398 align:center
इसे भावनाओं की कद्र ही नहीं है।

00:35:15.866 --> 00:35:17.946 align:center
इसने कल भी किसी को पीटा था।

00:35:18.660 --> 00:35:21.210 align:center
पता नहीं यह आज किसे पीटने जा रहा है?

00:35:22.998 --> 00:35:25.378 align:center
जब मैंने उसे बताया था,
उसे तभी समझ जाना चाहिए था।

00:35:25.458 --> 00:35:26.998 align:center
वह यहाँ वापस क्यों आया?

00:35:30.797 --> 00:35:32.297 align:center
अब हद तय कर लो, बोम।

00:35:33.717 --> 00:35:35.217 align:center
वह तुम्हारे स्टूडेंट का अंकल है।

00:35:50.275 --> 00:35:51.605 align:center
मुझे बहुत स्वादिष्ट लगा था।

00:35:52.193 --> 00:35:54.863 align:center
जानती हूँ खाली डिब्बा लौटाना अशिष्टता है,

00:35:54.946 --> 00:35:56.526 align:center
पर मेरे पास देने के लिए कुछ नहीं था।

00:35:56.615 --> 00:35:57.905 align:center
इसलिए कॉफी मैं ख़रीदूँगी।

00:36:05.165 --> 00:36:06.915 align:center
इस कैफ़े की पहचान है…

00:36:09.419 --> 00:36:12.719 align:center
कॉफी, शंगह्वा चाय और कोहड़े की खीर।

00:36:13.965 --> 00:36:17.595 align:center
यहाँ पारंपरिक संगीत और
हिप-हॉप का मेल किया हुआ है।

00:36:18.553 --> 00:36:21.553 align:center
मुझे एसिडिटी वाली कॉफी पसंद है,
जैसे इथियोपियन सिडामो

00:36:21.640 --> 00:36:23.190 align:center
या केन्या अमेरिकानो।

00:36:24.059 --> 00:36:26.769 align:center
लेकिन इस इलाके का हर कैफ़े
रोबस्टा का इस्तेमाल करता है।

00:36:26.853 --> 00:36:30.813 align:center
अगर तुम्हें एसिडिटी वाली कॉफी पसंद है, तो
रोडियो स्ट्रीट पर कमिल कॉफी है।

00:36:30.899 --> 00:36:33.029 align:center
क्या? वह मेरी पसंदीदा कॉफी शॉप है।

00:36:33.735 --> 00:36:35.275 align:center
उनका सिग्नेचर आइटम ट्राई किया है?

00:36:36.029 --> 00:36:36.909 align:center
ऑरेंज आइन्स्पैनर।

00:36:42.243 --> 00:36:43.823 align:center
यह रही आपकी कोहड़े की खीर।

00:36:47.499 --> 00:36:50.839 align:center
आपने यह ट्राई भी नहीं किया। यहाँ का
ख़ास आइटम कोहड़े की खीर है।

00:36:58.343 --> 00:37:00.673 align:center
वैसे, तुम सवाल नहीं पूछ रहे हो।

00:37:01.554 --> 00:37:02.384 align:center
जी?

00:37:03.223 --> 00:37:04.263 align:center
कैसा सवाल?

00:37:04.349 --> 00:37:08.479 align:center
मुझसे यहाँ हर कोई एक सवाल पूछता है।

00:37:09.104 --> 00:37:10.854 align:center
"तुम यहाँ क्यों आई हो?"

00:37:10.939 --> 00:37:12.649 align:center
"सियोल में क्या हुआ था?"

00:37:12.732 --> 00:37:14.362 align:center
क्योंकि कुछ बातों से

00:37:15.318 --> 00:37:17.318 align:center
ज़ख़्म हरा हो जाता है।

00:37:20.740 --> 00:37:21.700 align:center
गाँव के लोग,

00:37:22.742 --> 00:37:25.712 align:center
हमेशा अपनी नाक घुसाते रहते हैं।
उनको हदें बनाकर रखना नहीं आता।

00:37:26.538 --> 00:37:30.998 align:center
वे दिलचस्पी दिखाते हुए दखल देते हैं
और सवालों के ज़रिए पूछताछ करते हैं।

00:37:33.753 --> 00:37:35.503 align:center
ऐसा लगा कि जैसे

00:37:35.588 --> 00:37:37.968 align:center
तुमने मेरे मन की बात कह दी हो।

00:37:38.049 --> 00:37:42.849 align:center
जब हम जैसे लोगों को सबसे ज़्यादा
ज़रूरत होती है, शानदार बेपरवाही की।

00:38:15.754 --> 00:38:17.044 align:center
बेचारा मैं,

00:38:18.757 --> 00:38:20.797 align:center
मैं उनकी बातें सुनने के लिए
वहाँ गया ही क्यों?

00:38:24.512 --> 00:38:25.352 align:center
पर, बेटा…

00:38:26.514 --> 00:38:28.554 align:center
मैं पुराने ख़यालात वाला हूँ,

00:38:29.142 --> 00:38:30.902 align:center
तो मैं किसी को पसंद करूँ, तो जताता हूँ,

00:38:30.977 --> 00:38:34.227 align:center
और अगर उन्हें मदद चाहिए हो,
तो मदद करता हूँ। मुझे इतना ही पता है।

00:38:35.440 --> 00:38:39.740 align:center
सियोल के लोग जिस हद की बात करते हैं,
मुझे नहीं पता कि वह कहाँ रखनी होती है।

00:38:41.112 --> 00:38:42.282 align:center
बोम-सिक, तुम बताओ?

00:38:44.074 --> 00:38:47.244 align:center
तुम्हें शानदार बेपरवाही का मतलब पता है?

00:38:47.827 --> 00:38:48.907 align:center
क्या तुम्हें

00:38:48.995 --> 00:38:52.625 align:center
हद पार किए बिना अपनी माँ से
सुलह करने का कोई तरीका पता है?

00:38:56.127 --> 00:38:58.467 align:center
कुछ तो बोलो, बोम-सिक।

00:39:22.695 --> 00:39:26.785 align:center
सच में, यह सारा बोम ने खाया है?

00:39:26.866 --> 00:39:30.116 align:center
अब मैंने डिलीवरी कर दी है, अब मुझे बताइए।

00:39:31.412 --> 00:39:34.842 align:center
आपका अपनी बेटी से संपर्क कैसे टूट गया?

00:39:43.091 --> 00:39:43.931 align:center
उन पर केस करूँगी।

00:39:44.801 --> 00:39:48.641 align:center
ग़लती पेरेन्ट्स की है। तो मुझे
इस तरह बेइज़्ज़त क्यों होना पड़ा?

00:39:49.347 --> 00:39:50.347 align:center
मत करना।

00:39:53.726 --> 00:39:54.806 align:center
माँ।

00:39:55.436 --> 00:39:58.226 align:center
आपने अभी… क्या कहा?

00:39:59.482 --> 00:40:02.112 align:center
तुम टीचर होने से पहले
जोंग नान ही की बेटी हो।

00:40:02.944 --> 00:40:06.864 align:center
"व्यभिचारी टीचर जोंग नान ही की बेटी है।"
"एक शादीशुदा आदमी के साथ कांड।"

00:40:06.948 --> 00:40:10.198 align:center
अगर ऐसे आर्टिकल छप गए
तो इसका झटका कौन झेलेगा?

00:40:10.285 --> 00:40:13.165 align:center
माँ, आप इन हालातों में भी आप
सिर्फ़ अपने बारे में सोचती हैं?

00:40:13.913 --> 00:40:17.123 align:center
अभी, अपनी बेगुनाही साबित करने का
यही इकलौता तरीका है।

00:40:17.709 --> 00:40:20.049 align:center
तो क्या लोगों को तुम्हारी बेगुनाही
जानने में दिलचस्पी होगी?

00:40:20.128 --> 00:40:23.338 align:center
लोगों को सच में नहीं,
बल्कि अफ़वाहों में दिलचस्पी है।

00:40:29.554 --> 00:40:30.634 align:center
पापा।

00:40:33.433 --> 00:40:35.893 align:center
जो करना है, वह करना तो पड़ेगा।

00:40:37.353 --> 00:40:38.933 align:center
मैं यह बात दबाना नहीं चाहती।

00:40:39.022 --> 00:40:41.152 align:center
अगर बात दब गई, तो इसे उठाना मुश्किल होगा।

00:40:41.774 --> 00:40:46.694 align:center
मैं आखिरकार… ऐसी टीचर बनकर रह जाऊँगी
जिसका स्टूडेंट के पेरेन्ट के साथ चक्कर था।

00:40:46.779 --> 00:40:47.619 align:center
प्लीज़?

00:40:49.574 --> 00:40:50.404 align:center
बोम।

00:40:52.160 --> 00:40:53.370 align:center
क्या यह…

00:40:56.247 --> 00:40:57.327 align:center
वाक़ई सच नहीं है?

00:41:03.379 --> 00:41:05.379 align:center
मैंने ऐसा सिर्फ़ अपनी खातिर नहीं कहा था।

00:41:05.465 --> 00:41:07.215 align:center
बोम को बहुत मुश्किल हालात झेलने पड़ते।

00:41:07.800 --> 00:41:10.720 align:center
क्योंकि वह सेलिब्रिटी
जोंग नान ही की बेटी है,

00:41:10.803 --> 00:41:13.593 align:center
तो मामला बढ़ा-चढ़ाकर और
तोड़-मरोड़कर बताया जाता।

00:41:15.266 --> 00:41:17.686 align:center
फिर भी, वह आपकी बेटी है।

00:41:18.269 --> 00:41:20.819 align:center
मुझे उस वक्त बोम के साथ
ऐसा नहीं करना चाहिए था।

00:41:23.191 --> 00:41:24.611 align:center
इसी से याद आया…

00:41:30.949 --> 00:41:32.289 align:center
यह सब क्या है?

00:41:33.409 --> 00:41:36.709 align:center
बोम ने केस करने के लिए सबूत इकट्ठा किए थे।

00:41:41.334 --> 00:41:43.124 align:center
अब हमें बोम मिल गई है,

00:41:43.211 --> 00:41:46.051 align:center
मैं फिर से केस लड़ना चाहता हूँ।

00:41:47.465 --> 00:41:50.045 align:center
मुझे लगता है कि ऐसा करके ही
हम उसे मना सकते हैं।

00:41:50.802 --> 00:41:55.022 align:center
वकील चवेह, क्या आप
हमारी एक बार मदद कर देंगे?

00:42:01.479 --> 00:42:02.359 align:center
टीम ब्लू के पेरेन्ट्स

00:42:05.483 --> 00:42:06.523 align:center
टीम व्हाइट के पेरेन्ट्स

00:42:09.946 --> 00:42:10.946 align:center
पेरेन्ट टीचर मीटिंग

00:42:11.030 --> 00:42:15.410 align:center
आपको पता है ना कि टीचर और स्टूडेंट की
दो टीमें बनाई गई हैं, है ना?

00:42:15.493 --> 00:42:16.653 align:center
-हाँ।
-हाँ।

00:42:16.744 --> 00:42:17.904 align:center
प्रिंसिपल साहब,

00:42:18.538 --> 00:42:21.288 align:center
मुझे लगता है कि यहाँ उपस्थित
एक शख्स ऑफिशियल मेंबर नहीं है।

00:42:21.374 --> 00:42:22.414 align:center
क्या कहा?

00:42:24.460 --> 00:42:25.340 align:center
मेरी बात हो रही है।

00:42:31.467 --> 00:42:34.597 align:center
मैं सेकेंड ईयर में पढ़ रही चोय से जिन का
बड़ा भाई चवेह इ जून हूँ।

00:42:35.972 --> 00:42:38.812 align:center
यहाँ मेरे पेरेन्ट्स का आना सही होता,

00:42:38.891 --> 00:42:41.061 align:center
लेकिन वे उद्घाटन के कारण बहुत व्यस्त हैं,

00:42:41.853 --> 00:42:44.143 align:center
तो उनकी जगह मैं आया हूँ।

00:42:44.731 --> 00:42:47.991 align:center
"उनकी जगह"?
यहाँ कोई मोहल्ले की मीटिंग नहीं चल रही है।

00:42:53.448 --> 00:42:56.538 align:center
मैंने पेरेन्ट टीचर मीटिंग के
नियमों को रिव्यू किया है,

00:42:56.617 --> 00:42:58.617 align:center
ऐसा करके कोई
कानूनी उल्लंघन नहीं हुआ है।

00:42:59.120 --> 00:43:00.040 align:center
मैं आपको बता दूँ,

00:43:00.121 --> 00:43:01.461 align:center
स्कूल के नियम और नीतियाँ

00:43:01.539 --> 00:43:03.539 align:center
मैं एक वकील हूँ।

00:43:09.255 --> 00:43:10.295 align:center
पहली बात यह है,

00:43:10.381 --> 00:43:14.221 align:center
क्या टीम व्हाइट में से कोई पेरेन्ट
टीम व्हाइट का लीडर बनना चाहता है?

00:43:21.225 --> 00:43:23.265 align:center
बोम-सिक, माँ आ गई है।

00:43:23.353 --> 00:43:24.683 align:center
-हैलो।
-हैलो।

00:43:24.771 --> 00:43:26.071 align:center
आप आ गईं।

00:43:26.147 --> 00:43:27.187 align:center
-मैं अभी आती हूँ।
-ठीक है।

00:43:28.733 --> 00:43:29.893 align:center
बोम-सिक।

00:43:36.824 --> 00:43:38.074 align:center
क्या?

00:43:39.369 --> 00:43:41.959 align:center
अरे यार, यह यहाँ पड़ी थी।

00:43:42.038 --> 00:43:44.208 align:center
ज़रूर पिछली बार यहाँ छूट गई होगी।

00:43:44.290 --> 00:43:47.000 align:center
बोम-सिक, मैंने यह बॉल निकाली थी।

00:43:47.085 --> 00:43:48.505 align:center
क्या तुम्हें यह चाहिए?

00:43:48.586 --> 00:43:49.756 align:center
-बताओ?
-टीम व्हाइट।

00:43:51.464 --> 00:43:55.294 align:center
सुनो, माँ ने स्पोर्ट्स फेस्टिवल पर
जीतने के लिए एक प्लान बनाया हुआ है।

00:44:01.766 --> 00:44:07.226 align:center
सुनो, बोम-सिक, मैं हर हाल में जीतकर
तुम्हारे लिए मेडल लेकर आऊँगी।

00:44:07.313 --> 00:44:08.433 align:center
तुम्हें मुझ पर भरोसा है ना?

00:44:13.111 --> 00:44:14.321 align:center
मैं बनूँगा।

00:44:17.657 --> 00:44:18.907 align:center
कोई आपत्ति है?

00:44:21.828 --> 00:44:25.078 align:center
ठीक है। अब टीम व्हाइट का
लीडर तय हो गया है।

00:44:25.164 --> 00:44:28.244 align:center
टीम ब्लू का क्या? उसका लीडर कौन बनेगा?

00:44:33.464 --> 00:44:34.714 align:center
मैं बनूँगा।

00:44:34.799 --> 00:44:38.429 align:center
से-जिन ने मुझे बताया कि
तुम टीम ब्लू में हो।

00:44:39.387 --> 00:44:40.557 align:center
मैं टीम ब्लू में हूँ, पर…

00:44:41.139 --> 00:44:44.519 align:center
से-जिन इस स्पोर्ट्स फेस्टिवल पर जीतने का
बिलकुल पक्का इरादा कर चुकी है।

00:44:44.600 --> 00:44:46.650 align:center
मेरा भी पक्का इरादा है।

00:44:47.311 --> 00:44:50.651 align:center
चाहे जो हो जाए, अंत में मेडल
मेरी ही गर्दन पर सजेगा।

00:44:57.071 --> 00:45:00.291 align:center
बहुत बढ़िया। यह फैसला कितनी जल्दी हो गया।

00:45:00.366 --> 00:45:02.246 align:center
तो यही तय रहा।

00:45:02.326 --> 00:45:03.576 align:center
अब आप दोनों,

00:45:03.661 --> 00:45:06.831 align:center
क्यों ना आप दोनों आगे आकर हाथ मिला लो?

00:45:12.753 --> 00:45:14.043 align:center
करीब आओ।

00:45:46.329 --> 00:45:49.079 align:center
सुनो, एक्सरसाइज़ करने से
स्टैमिना बढ़ता है।

00:45:49.832 --> 00:45:51.212 align:center
इस स्पोर्ट्स फेस्टिवल पर,

00:45:51.292 --> 00:45:54.262 align:center
लोग रस्साकशी पर सबसे ज़्यादा ध्यान देंगे,

00:45:54.337 --> 00:45:56.507 align:center
और स्टैमिना बढ़ाकर ही जीत हासिल होगी।

00:45:57.089 --> 00:45:59.799 align:center
तो पक्का कर लो कि सबकी पूरी
तैयारी हो, ठीक है?

00:45:59.884 --> 00:46:00.964 align:center
-जी, सर!
-जी, सर!

00:46:01.052 --> 00:46:01.972 align:center
इंसट्रक्टर

00:46:02.053 --> 00:46:03.213 align:center
अंकल।

00:46:03.304 --> 00:46:04.634 align:center
क्या हमें यह सब करना ज़रूरी है?

00:46:04.722 --> 00:46:06.142 align:center
हाँ, ज़रूरी है।

00:46:06.224 --> 00:46:08.344 align:center
मतलब, हमें इस दिन मज़े करने चाहिए।

00:46:08.434 --> 00:46:09.934 align:center
हमें जीतने के लिए यह करना ज़रूरी है?

00:46:10.019 --> 00:46:12.019 align:center
हाँ, तो ध्यान रहे।

00:46:13.731 --> 00:46:18.401 align:center
मुकाबला भले ही तकलीफ़ दे,
पर इससे आपको बड़ी उपलब्धियाँ मिलती हैं।

00:46:18.486 --> 00:46:21.066 align:center
और इस स्पोर्ट्स फेस्टिवल के ज़रिए,

00:46:21.155 --> 00:46:23.195 align:center
तुम सब यह सबक सिखोगे।

00:46:23.282 --> 00:46:25.622 align:center
यहाँ सबक कौन सीखना चाहता है?

00:46:26.369 --> 00:46:27.909 align:center
देख नहीं रहे कि सबको नींद आ रही है?

00:46:35.711 --> 00:46:36.671 align:center
तुम्हें नींद आ रही है?

00:46:36.754 --> 00:46:38.084 align:center
नहीं, सर!

00:46:38.172 --> 00:46:39.972 align:center
ठीक है, सभी अपनी आँखें खोल लो!

00:46:40.633 --> 00:46:42.293 align:center
तुम मरने के बाद सो सकते हो।

00:46:43.844 --> 00:46:46.804 align:center
अब, सभी सामने पड़ी रस्सी को उठा लो।

00:46:49.308 --> 00:46:50.688 align:center
जल्दी करो!

00:46:51.936 --> 00:46:55.566 align:center
ट्रेनिंग के बाद मैं तुम्हारी
साँसें चैक करूँगा।

00:46:56.148 --> 00:47:00.568 align:center
अगर तुम्हारे मुँह से टूथपेस्ट की गंध आई,
तो मतलब तुमने ठीक से ट्रेनिंग नहीं की है।

00:47:00.653 --> 00:47:03.773 align:center
अब से, जब तक तुम्हारी साँसों की गंध
एंचोवीज़ जैसी ना हो जाए,

00:47:03.864 --> 00:47:05.734 align:center
रस्सी खींचो। समझ गए?

00:47:05.825 --> 00:47:07.195 align:center
-जी, सर!
-जी, सर!

00:47:08.911 --> 00:47:10.291 align:center
खींचो!

00:47:10.371 --> 00:47:11.871 align:center
खींचो!

00:47:12.957 --> 00:47:13.787 align:center
ओए, खींचो!

00:47:13.874 --> 00:47:15.494 align:center
खींचो!

00:47:18.504 --> 00:47:20.214 align:center
खींचो!

00:47:26.137 --> 00:47:27.467 align:center
खींचो!

00:47:34.103 --> 00:47:36.643 align:center
जोर लगाकर खींचो! टीम व्हाइट!

00:47:36.731 --> 00:47:39.151 align:center
मान लो कि उनका वज़न एक हज़ार किलो है

00:47:39.734 --> 00:47:42.604 align:center
और हमारा वज़न 900 किलो है।

00:47:43.321 --> 00:47:45.331 align:center
अगर वे एक लाइन में खड़े हुए…

00:47:46.741 --> 00:47:48.371 align:center
और हम दो लाइन में खड़े हुए,

00:47:48.993 --> 00:47:52.203 align:center
क्योंकि उनका एक हज़ार किलो का बल
तिरछे होकर रस्सी खींचेगा…

00:47:52.288 --> 00:47:53.118 align:center
सर।

00:47:54.290 --> 00:47:56.500 align:center
हम इस जानकारी का क्या करेंगे?

00:47:58.586 --> 00:48:00.626 align:center
जनरल कांग कम-चन ने एक बार कहा था

00:48:01.213 --> 00:48:04.673 align:center
कि बुद्धि हमेशा बल को हरा देती है।

00:48:04.759 --> 00:48:08.889 align:center
आपको और जनरल को यह बात नहीं पता होगी
क्योंकि आप ज़िंदगी में कभी नहीं हारे हैं।

00:48:08.971 --> 00:48:10.891 align:center
अगर हार मान ली जाए,
तो ज़िंदगी आसान हो जाती है।

00:48:11.641 --> 00:48:14.151 align:center
तुम सबको ज़रूर भूख लगी होगी।
चलो, खाने चलते हैं।

00:48:15.519 --> 00:48:17.439 align:center
मैटिस डोनट्स!

00:48:29.283 --> 00:48:31.743 align:center
ये वही मैटिस डोनट्स हैं ना,
जो इन्स्टार पर वायरल हुए थे?

00:48:31.827 --> 00:48:33.827 align:center
सियोल में भी ये मुश्किल से मिलते हैं।

00:48:33.913 --> 00:48:35.743 align:center
कब तक तुम बस चावल खाते रहोगे?

00:48:46.884 --> 00:48:50.384 align:center
यह गाढ़ी क्रीम और
सॉफ्ट, फ़्लफ़ी पेस्ट्री देखो।

00:48:50.471 --> 00:48:53.731 align:center
देखो, यह सियोल का स्वाद है।

00:49:00.356 --> 00:49:02.486 align:center
स्ट्रेटेजी मीटिंग में आने वाले

00:49:02.566 --> 00:49:05.026 align:center
स्टूडेंट्स को हर बार
अलग मिठाई दी जाएगी।

00:49:05.111 --> 00:49:06.741 align:center
और अगर टीम ब्लू जीत गई,

00:49:08.698 --> 00:49:12.198 align:center
तो सियोंगसु-डोंग में
एक्लानी की सबसे बेहतरीन

00:49:12.284 --> 00:49:13.574 align:center
साल्ट ब्रेड खिलाई जाएगी।

00:49:13.661 --> 00:49:15.331 align:center
टीम ब्लू विजयी हो!

00:49:16.247 --> 00:49:18.037 align:center
-टीम ब्लू!
-टीम ब्लू!

00:49:18.124 --> 00:49:20.454 align:center
-टीम ब्लू!
-टीम ब्लू!

00:49:20.543 --> 00:49:23.083 align:center
-टीम ब्लू!
-टीम ब्लू!

00:49:23.170 --> 00:49:24.630 align:center
-टीम ब्लू!
-टीम ब्लू!

00:49:49.363 --> 00:49:50.983 align:center
क्या तुमने टिशू तैयार कर लिए?

00:49:51.699 --> 00:49:55.159 align:center
आखिर में तुम्हें रोना और नाक सुड़कना
पड़ेगा। तो बहुत सारे टिशू चाहिए होंगे।

00:49:55.953 --> 00:49:58.113 align:center
हो सके तो वेट वाइप्स तैयार रखना।

00:49:59.039 --> 00:50:02.339 align:center
टिशू से नाक साफ़ करने पर
तुम्हारी नाक में खुजली होगी।

00:50:10.885 --> 00:50:11.715 align:center
मैं?

00:50:18.100 --> 00:50:18.980 align:center
ओए।

00:50:20.102 --> 00:50:21.152 align:center
तुमने उन्हें बढ़ावा दिया?

00:50:21.228 --> 00:50:22.478 align:center
क्या मतलब?

00:50:22.563 --> 00:50:26.023 align:center
मैंने कहा कि मैं तुम्हें हरा दूँगी,
तो तुम अपने अंकल को बीच में घसीट लाए।

00:50:26.108 --> 00:50:29.858 align:center
मेरे अंकल और मेरी स्पोर्ट्स फेस्टिवल के
बारे में कोई बात नहीं हुई।

00:50:29.945 --> 00:50:32.485 align:center
तो फिर तुम्हारे अंकल को
इसमें इतनी दिलचस्पी क्यों है?

00:50:34.533 --> 00:50:35.363 align:center
मतलब,

00:50:36.160 --> 00:50:40.170 align:center
तुम्हारे अंकल का स्पोर्ट्स फेस्टिवल में
हिस्सा लेना ग़लत नहीं होगा?

00:50:40.873 --> 00:50:43.953 align:center
लगेगा कि जैसे कोई पेशेवर गो खिलाड़ी
किसी नौसिखिए खिलाड़ी के खिलाफ़ खेले,

00:50:44.043 --> 00:50:46.123 align:center
या कोई पॉप स्टार
किसी नौसिखिए के खिलाफ़ खेले।

00:50:46.212 --> 00:50:48.052 align:center
मैं यह मानता हूँ,

00:50:48.130 --> 00:50:51.470 align:center
पर मेरे अंकल एक बार मन बना लें
तो फिर इरादा नहीं बदलते हैं।

00:50:52.051 --> 00:50:54.181 align:center
आज मैंने उन्हें बहुत बार
रोकने की कोशिश की,

00:50:54.261 --> 00:50:55.561 align:center
पर बिलकुल बात नहीं बनी।

00:50:56.764 --> 00:50:58.514 align:center
-तुमने उन्हें रोकने की कोशिश की?
-हाँ।

00:51:06.357 --> 00:51:07.317 align:center
पता है…

00:51:08.400 --> 00:51:10.110 align:center
तुम मुझे बहुत उलझा रहे हो।

00:51:13.614 --> 00:51:16.324 align:center
कभी लगता है कि तुम
मुझे हराना चाहते हो,

00:51:17.451 --> 00:51:19.371 align:center
कभी लगता है कि तुम मेरी मदद करना चाहते हो।

00:51:23.457 --> 00:51:24.627 align:center
दोनों में से क्या सच है?

00:51:26.752 --> 00:51:28.132 align:center
तुम अच्छे हो या बुरे?

00:51:34.093 --> 00:51:37.003 align:center
बोम-सिक। अच्छा बच्चा।

00:51:37.096 --> 00:51:39.476 align:center
बोम-सिक, चलो खेलते हैं।

00:51:47.857 --> 00:51:49.067 align:center
अच्छा बच्चा।

00:51:49.149 --> 00:51:50.609 align:center
हाँ! अच्छा बच्चा!

00:51:50.693 --> 00:51:52.063 align:center
अरे, तुम बिलकुल इंसान जैसे हो।

00:51:52.152 --> 00:51:53.662 align:center
अब इंसान बन गए हो।

00:51:53.737 --> 00:51:57.077 align:center
अच्छे बच्चे। बोम-सिक,
तुम बहुत होशियार हो ना?

00:51:57.157 --> 00:51:58.947 align:center
शाबाश, मेरे बच्चे।

00:52:08.794 --> 00:52:12.004 align:center
बोम-सिक, तुम्हारी माँ बोम-सिक की
तैयारी करने में व्यस्त है,

00:52:12.089 --> 00:52:14.679 align:center
तो मैं चलती हूँ। इसको यह कह दो।

00:52:16.135 --> 00:52:19.305 align:center
क्या तुम उससे पूछ सकते हो कि
क्या इसे कोई और ततैया दिखा?

00:52:20.556 --> 00:52:23.476 align:center
खैर, अभी तो कोई नहीं दिखा।

00:52:24.143 --> 00:52:27.053 align:center
और उससे पूछो कि यार्ड वाले
कीड़े-मकौड़ों का क्या हुआ है।

00:52:27.146 --> 00:52:28.816 align:center
वे भी चले गए हैं।

00:52:32.234 --> 00:52:36.444 align:center
तुम्हारे पापा, भले ही कम समझदार
और कई मामलों में अजीब हों,

00:52:36.947 --> 00:52:40.117 align:center
पर जब वह कुछ करने का इरादा कर लें,
तो करके दिखातें हैं। इसे यह बता दो।

00:52:40.701 --> 00:52:45.501 align:center
इससे पूछो कि क्या यह मुझे
इसे शुक्रिया कहने को बोल रहा है।

00:52:45.581 --> 00:52:48.001 align:center
मैं नहीं कह रहा कि मुझे शुक्रिया सुनना है,

00:52:48.876 --> 00:52:51.546 align:center
पर मैं नहीं चाहता कि यह मुझे
ग़लत समझे। इसे यह बताओ।

00:53:00.930 --> 00:53:01.770 align:center
यह लो।

00:53:02.431 --> 00:53:03.521 align:center
यह तुम्हारे पापा ने

00:53:04.099 --> 00:53:06.849 align:center
पार्ट टाइम काम करके पैसे कमाए हैं।
ये तुम्हारे लिए हैं।

00:53:07.811 --> 00:53:12.111 align:center
सियोल के लोग भले ही पूरे-पूरे पैसे
चुकाने को लेकर सहज महसूस करें,

00:53:12.191 --> 00:53:16.161 align:center
पर यहाँ के लोग बहुत असहज महसूस करते हैं।

00:53:16.820 --> 00:53:18.570 align:center
बोम-सिक, इन पैसों के स्नैक्स ले लेना।

00:53:25.329 --> 00:53:28.289 align:center
तुम्हारे पापा टीम व्हाइट के
पेरेन्ट्स के लीडर हैं।

00:53:28.374 --> 00:53:32.454 align:center
मैं हर हाल में जीतकर तुम्हारे लिए
मेडल लाऊँगा, बोम-सिक।

00:53:32.544 --> 00:53:33.874 align:center
तुम देखते रहना।

00:53:34.713 --> 00:53:35.543 align:center
ठीक है?

00:53:40.844 --> 00:53:41.714 align:center
मैं चलता हूँ।

00:54:16.547 --> 00:54:18.757 align:center
शिनसू हाई स्कूल
स्पोर्ट्स फेस्टिवल

00:54:18.841 --> 00:54:21.851 align:center
लड़ो और जीतो!
टीम व्हाइट! चलो!

00:54:21.927 --> 00:54:23.507 align:center
टीम व्हाइट
टीम ब्लू

00:54:23.595 --> 00:54:25.725 align:center
भगवान की तरह संपन्न!
सुंग हान ग्युल!

00:54:25.806 --> 00:54:27.886 align:center
हमारा हीरो!
सुंग हान ग्युल, कर दिखाओ!

00:54:56.754 --> 00:54:57.624 align:center
यह क्या है?

00:55:01.675 --> 00:55:02.925 align:center
-अंकल।
-क्या?

00:55:05.971 --> 00:55:06.891 align:center
क्या बात है?

00:55:12.728 --> 00:55:14.478 align:center
तुम्हें मुझसे कुछ चाहिए?

00:55:15.147 --> 00:55:16.437 align:center
और पॉकेट मनी चाहिए?

00:55:18.567 --> 00:55:19.697 align:center
आप स्पोर्ट्स फेस्टिवल में…

00:55:20.944 --> 00:55:21.814 align:center
प्लीज़ मत आइए?

00:55:25.407 --> 00:55:26.237 align:center
क्या?

00:55:29.661 --> 00:55:31.671 align:center
तुम अजीब बर्ताव कर रहे हो।

00:55:32.414 --> 00:55:34.624 align:center
तुम स्पोर्ट्स फेस्ट को लेकर
शिकायतें क्यों कर रहे हो?

00:55:35.542 --> 00:55:38.802 align:center
और आप? आप जीतने को इतने बेताब क्यों है?
आपने बच्चों को ट्रेनिंग भी दी है।

00:55:41.590 --> 00:55:44.260 align:center
यह कितना अच्छा मौका है।

00:55:44.343 --> 00:55:47.463 align:center
आजकल बच्चे हर वक़्त पढ़ाई करने की
वजह से हिलते-डुलते नहीं हैं।

00:55:48.347 --> 00:55:52.477 align:center
उनको स्टैमिना सुधारने का और टीम की तरह
काम करने का मौका मिलेगा और…

00:55:52.559 --> 00:55:53.479 align:center
और?

00:55:54.561 --> 00:55:55.861 align:center
और, वो…

00:55:58.148 --> 00:55:59.688 align:center
तुम्हारी होमरूम टीचर जीतना चाहती है।

00:55:59.775 --> 00:56:00.815 align:center
क्या?

00:56:01.819 --> 00:56:04.989 align:center
वह जीतेगी, तो उसे अच्छा लगेगा।

00:56:05.072 --> 00:56:07.372 align:center
उसे अच्छा लगेगा, तो वह
तुम्हें अच्छे से सिखाएगी

00:56:07.449 --> 00:56:10.699 align:center
और तुम्हारी और तुम्हारे क्लासमेट्स का
अच्छे से ख़याल रखेगी।

00:56:10.786 --> 00:56:13.496 align:center
अगर आप चाहते हैं कि वह जीते,
तो आपको हिस्सा नहीं लेना चाहिए।

00:56:14.540 --> 00:56:15.540 align:center
क्या मतलब?

00:56:15.624 --> 00:56:18.414 align:center
वह… टीम ब्लू में है।

00:56:18.502 --> 00:56:19.462 align:center
अरे।

00:56:20.254 --> 00:56:21.414 align:center
वह टीम व्हाइट में है।

00:56:21.505 --> 00:56:22.465 align:center
वह टीम ब्लू में है।

00:56:22.548 --> 00:56:24.178 align:center
वह टीम व्हाइट में है, बदमाश।

00:56:24.258 --> 00:56:27.558 align:center
मैंने उसे अपनी आँखों से
सफ़ेद बॉल पकड़े हुए देखा है।

00:56:28.137 --> 00:56:29.467 align:center
पर वह बदल गई थी।

00:56:31.515 --> 00:56:32.385 align:center
क्या?

00:56:32.474 --> 00:56:34.434 align:center
से-जिन ने टीचर्स के ऑफिस में देखा था।

00:56:35.227 --> 00:56:38.607 align:center
हाँग ह्योन्ग प्यो ने उसे अपनी टीम में डाल
दिया था, यह कहकर कि उसकी टीम कमज़ोर है।

00:56:39.439 --> 00:56:42.189 align:center
क्योंकि दोनों मिस बोम
और से-जिन टीम ब्लू में हैं,

00:56:42.276 --> 00:56:43.776 align:center
इसलिए उसका भाई इतना हंगामा कर रहा है।

00:56:49.241 --> 00:56:50.081 align:center
अंकल।

00:56:51.326 --> 00:56:54.866 align:center
हम स्पोर्ट्स फेस्टिवल में जीते या नहीं,
मुझे कोई फर्क़ नहीं पड़ता,

00:56:54.955 --> 00:56:56.285 align:center
इसलिए आप हिस्सा मत लेना।

00:56:56.373 --> 00:56:58.663 align:center
ताकि वह जीत सके। ठीक है?

00:57:00.252 --> 00:57:02.342 align:center
आप हिस्सा नहीं लेंगे ना?

00:57:03.046 --> 00:57:04.926 align:center
-छोड़ो मुझे।
-क्यों?

00:57:18.770 --> 00:57:21.780 align:center
सर! हमने कल फिर से इकट्ठा होकर
टायर खींचा था।

00:57:22.274 --> 00:57:24.894 align:center
क्या आप मेरी साँस सूंघेंगे?
बहुत बदबूदार हैं।

00:57:29.907 --> 00:57:30.907 align:center
बहुत अच्छे।

00:57:32.409 --> 00:57:34.329 align:center
सभी, अपनी आँखें खोलकर रखो!

00:57:35.245 --> 00:57:37.165 align:center
तुम मरने के बाद सो सकते हो।

00:57:41.668 --> 00:57:45.168 align:center
देखो, पूरी नींद लेना

00:57:45.756 --> 00:57:48.796 align:center
बढ़ते स्टूडेंट्स के लिए ज़रूरी है।

00:57:49.509 --> 00:57:54.389 align:center
बहुत ज़्यादा कॉम्पिटिशन की वजह से ही
इस ज़माने के लोग बीमार रहते हैं,

00:57:54.473 --> 00:57:58.553 align:center
और इसमें हिस्सा लेना जीतने से भी
ज़्यादा ज़रूरी है।

00:57:59.978 --> 00:58:03.188 align:center
इसलिए जीतने के पीछे पागल मत होना,

00:58:03.273 --> 00:58:04.313 align:center
बस मज़े लो।

00:58:04.900 --> 00:58:06.860 align:center
ठीक है? अच्छी बात है।

00:58:06.944 --> 00:58:07.774 align:center
मास्टर।

00:58:07.861 --> 00:58:10.031 align:center
लग रहा है कि आपने पेप टॉक बदल दी है।

00:58:11.531 --> 00:58:13.831 align:center
आपने हमारी टीम की
टी-शर्ट क्यों नहीं पहनी है?

00:58:34.638 --> 00:58:37.018 align:center
वन हार्ट स्पोर्ट्स फेस्टिवल

00:58:46.858 --> 00:58:47.698 align:center
चवेह इ जून।

00:58:49.528 --> 00:58:52.698 align:center
रस्साकशी में अपनी बाँहों के बजाय
अपनी टाँगों से ज़ोर लगाना।

00:58:52.781 --> 00:58:53.831 align:center
समझ गए?

00:58:55.367 --> 00:58:57.997 align:center
मैच खत्म होने तक अपनी मूल ताकत बनाए रखना।

00:58:58.078 --> 00:59:01.418 align:center
और अपने कूल्हे और जांघ की
मांसपेशियों के साथ पूरी ताकत से खींचना।

00:59:01.498 --> 00:59:02.628 align:center
समझ गए?

00:59:07.629 --> 00:59:08.759 align:center
क्या लगता है?

00:59:10.215 --> 00:59:11.085 align:center
क्या मतलब?

00:59:12.175 --> 00:59:16.175 align:center
यह जगह अच्छी और शांत है ना,
यहाँ हम बाद में फ़ोटो ले सकते हैं ना?

00:59:18.307 --> 00:59:19.977 align:center
अगर मैं जीती, तभी तो।

00:59:21.685 --> 00:59:23.055 align:center
तुमने पिछली बार पूछा था

00:59:24.313 --> 00:59:28.183 align:center
कि मेरा इरादा अच्छा है या बुरा।

00:59:29.067 --> 00:59:29.897 align:center
तो?

00:59:29.985 --> 00:59:34.735 align:center
स्पोर्ट्स फेस्टिवल खत्म होने पर
तुम्हें जवाब मिल जाएगा।

00:59:37.993 --> 00:59:39.363 align:center
मैं हिस्सा नहीं लूँगा।

00:59:41.830 --> 00:59:43.290 align:center
मज़ाक मत करो।

00:59:43.373 --> 00:59:46.993 align:center
अगर मैंने हिस्सा लिया,
तो मैं वापस फ़ौज में चला जाऊँगा।

00:59:48.253 --> 00:59:50.663 align:center
मैं बारबेक्यू के रेस्टोरेंट में
सिर्फ़ सब्ज़ी खाऊँगा,

00:59:51.381 --> 00:59:53.841 align:center
और तुम्हें पूरी ज़िंदगी "जान" बुलाऊँगा।

00:59:53.925 --> 00:59:54.965 align:center
अब यकीन हो गया?

00:59:55.052 --> 00:59:56.852 align:center
अचानक से मन कैसे बदल गया?

00:59:59.973 --> 01:00:02.763 align:center
इसलिए चाहे जो हो जाए, जीतकर रहना, ठीक है?

01:00:03.435 --> 01:00:04.805 align:center
टीम ब्लू।

01:00:05.437 --> 01:00:06.267 align:center
तुम्हें शुभकामनाएँ।

01:00:09.858 --> 01:00:11.148 align:center
होमरूम टीचर आ गई हैं!

01:00:36.093 --> 01:00:37.213 align:center
मैं क्यों…

01:00:44.726 --> 01:00:46.306 align:center
अरे, यह यहाँ पड़ी थी।

01:00:51.983 --> 01:00:53.233 align:center
मैं टीम ब्लू में हूँ, पर…

01:01:15.924 --> 01:01:16.834 align:center
टीम व्हाइट?

01:01:17.801 --> 01:01:18.641 align:center
टीम व्हाइट?

01:01:23.223 --> 01:01:26.183 align:center
टीम व्हाइट, जीतने के लिए तैयार हो?

01:01:26.268 --> 01:01:27.648 align:center
चलो!

01:02:07.976 --> 01:02:09.556 align:center
अपनी टाँगें इस्तेमाल करो!

01:02:10.812 --> 01:02:12.192 align:center
मुझे आपकी ज़रूरत है, मिस्टर सुंग।

01:02:12.272 --> 01:02:13.362 align:center
प्लीज़?

01:02:13.440 --> 01:02:15.150 align:center
मैं भी इतना ही परेशान हूँ।

01:02:16.651 --> 01:02:17.491 align:center
तुम कौन हो?

01:02:17.569 --> 01:02:19.989 align:center
मैं यहाँ सुंग जे ग्यो से मिलने आई हूँ।

01:02:20.071 --> 01:02:22.581 align:center
उसकी मुस्कान। मैं बस वही देखना चाहता हूँ।

01:02:22.657 --> 01:02:24.367 align:center
मैं भी यही चाहता हूँ।

01:02:25.702 --> 01:02:28.212 align:center
बोम-सिक का घर बनकर तैयार हो गया है।

01:02:28.288 --> 01:02:29.498 align:center
मुझे तुमसे प्यार है।

01:02:33.293 --> 01:02:35.293 align:center
संवाद अनुवादक गुरप्रीत कौर

