WEBVTT

00:01:20.874 --> 00:01:24.044 align:center
धीरज रखो
और तुम जल्द ही ऊँचे शिखर तक पहुँचोगे

00:01:24.127 --> 00:01:26.257 align:center
हमें कौन से गुण
सच में इंसान बनाते हैं

00:01:26.338 --> 00:01:30.548 align:center
दूसरों के प्रति

00:01:30.634 --> 00:01:35.424 align:center
विनम्रता और

00:01:35.514 --> 00:01:40.054 align:center
मदद का भाव रखना

00:01:48.193 --> 00:01:49.023 align:center
तुम यहाँ कैसे?

00:02:25.230 --> 00:02:26.530 align:center
बहुत हुआ, युन बोम।

00:02:27.983 --> 00:02:31.233 align:center
एक साल से यही सपना देख रही हूँ।
अब मुझे इसकी आदत डाल लेनी चाहिए।

00:02:49.379 --> 00:02:51.679 align:center
एक और उदासी भरा दिन
शुरू करने का वक़्त आ गया।

00:02:53.216 --> 00:02:54.216 align:center
मुस्कुराना मत।

00:02:55.218 --> 00:02:56.258 align:center
मस्ती मत करना।

00:02:57.429 --> 00:02:58.599 align:center
खुश मत रहना।

00:03:00.265 --> 00:03:01.185 align:center
तुम यह कर लोगी।

00:03:05.103 --> 00:03:08.223 align:center
जब हमें लगा कि बसंत आ गई है,
तभी सर्दियाँ लौट आईं।

00:03:08.941 --> 00:03:11.451 align:center
पिछला हफ़्ता बहुत गर्म था,

00:03:11.526 --> 00:03:14.066 align:center
लेकिन इस हफ़्ते देर से
ठंड का दौर शुरू हो रहा है।

00:03:14.738 --> 00:03:16.948 align:center
जैसे-जैसे ठंडी हवा
उत्तर-पश्चिम से दक्षिण में जा रही है,

00:03:17.032 --> 00:03:19.452 align:center
अब पूरे देश में शीत लहर की
चेतावनी लागू हो गई है।

00:03:19.534 --> 00:03:23.244 align:center
कल सुबह से ही ज़्यादातर इलाकों में
तापमान दस डिग्री से ज़्यादा गिरने वाला है।

00:03:32.589 --> 00:03:33.929 align:center
-गुड मॉर्निंग।
-हैलो।

00:03:35.759 --> 00:03:37.139 align:center
तुम मिस बोम को जानते हो?

00:03:37.219 --> 00:03:39.889 align:center
वह लगभग एक साल से यहाँ है,

00:03:39.972 --> 00:03:41.562 align:center
पर मैंने उसे कभी बात करते नहीं सुना।

00:03:42.349 --> 00:03:44.309 align:center
मुझे यह ज़रा भी समझ नहीं आता।

00:03:44.851 --> 00:03:46.401 align:center
उससे जितने भी समय बाद मिलो,

00:03:46.979 --> 00:03:49.399 align:center
वह हर समय बस अपना
सिर हिलाती है या दुखी रहती है।

00:03:51.358 --> 00:03:53.448 align:center
वह हमेशा उन बेरंग,
गहरे कपड़ों में रहती है।

00:03:53.527 --> 00:03:54.527 align:center
क्या उसे कुछ दिक्कत है?

00:03:55.112 --> 00:03:56.662 align:center
शायद उसे बातें करना पसंद नहीं है।

00:03:57.406 --> 00:03:58.526 align:center
इन्हें क्या पता।

00:03:58.615 --> 00:04:01.035 align:center
बचपन में मैंने कभी
पापा-मम्मी की भी नहीं सुनी।

00:04:01.118 --> 00:04:03.408 align:center
एक दिन, जब मैं पाँच साल की थी,
पापा ने मुझे कार में बिठाया

00:04:03.495 --> 00:04:05.035 align:center
और एक सुनसान जगह पर उतार दिया।

00:04:05.122 --> 00:04:05.962 align:center
हे भगवान।

00:04:06.039 --> 00:04:08.999 align:center
उन्होंने कहा कि मैं अब उनकी बेटी नहीं रही।

00:04:09.084 --> 00:04:10.664 align:center
तो तुमने क्या कहा?

00:04:13.088 --> 00:04:15.508 align:center
मैंने कहा, "महाशय,
मुझे यहाँ छोड़ने के बजाय

00:04:15.590 --> 00:04:17.470 align:center
अनाथालय में छोड़ दीजिए, प्लीज़।"

00:04:19.845 --> 00:04:22.975 align:center
जब भी मैं कुछ बोलती थी, तो
दर्शक मुझसे बहुत प्रभावित होते थे,

00:04:23.056 --> 00:04:25.016 align:center
इसलिए वे मुझे स्टोरी स्लेयर कहते थे।

00:04:42.534 --> 00:04:45.614 align:center
लोग कहते कि नीतिशास्त्र की टीचर को देखकर
उनके मन में अनैतिक विचार आते हैं,

00:04:46.580 --> 00:04:48.580 align:center
इसलिए वे मुझे कामना की देवी कहते थे।

00:04:48.665 --> 00:04:49.495 align:center
नैतिकता की देवी

00:04:50.876 --> 00:04:52.586 align:center
उसमें कुछ तो गड़बड़ है।

00:04:52.669 --> 00:04:55.629 align:center
जहाँ एक तरफ़ यहाँ के टीचर
सियोल जाना चाहते हैं,

00:04:55.714 --> 00:04:58.584 align:center
यह सियोल छोड़कर अकेली
शहर से दूर यहाँ क्यों आई है?

00:04:59.134 --> 00:05:00.294 align:center
बात उजाले की तरह साफ़ है।

00:05:00.385 --> 00:05:03.425 align:center
अगर वह यहाँ एक्सचेंज टीचर के तौर पर है,
तो उसे दो साल तो यहाँ रहना पड़ेगा।

00:05:03.513 --> 00:05:06.433 align:center
ज़रूर कुछ कांड करके आई होगी।

00:05:06.516 --> 00:05:08.016 align:center
तुम्हें तो ज़्यादा पता होगा, है न?

00:05:08.101 --> 00:05:10.731 align:center
तुमसे तो कभी-कभी बातें भी करती है।

00:05:10.812 --> 00:05:13.652 align:center
नहीं, वह मुझसे तभी बात करती है
जब वह किराया दे रही होती है।

00:05:14.816 --> 00:05:17.526 align:center
यकीन मानिए, मन की शांति के लिए
कुछ न जानना ही सबसे अच्छा है।

00:05:18.028 --> 00:05:19.698 align:center
हैलो, मिस युन।

00:05:19.780 --> 00:05:21.450 align:center
-गुड मॉर्निंग, मैम।
-हैलो।

00:05:21.531 --> 00:05:23.041 align:center
-हैलो, जुड़वाँ भाइयो।
-गुड मॉर्निंग।

00:05:23.116 --> 00:05:24.576 align:center
-गुड मॉर्निंग।
-गुड मॉर्निंग।

00:05:25.619 --> 00:05:27.619 align:center
-चलो, जल्दी चलो।
-हैलो, मिस बोम।

00:05:37.547 --> 00:05:38.507 align:center
हान-ग्युल!

00:05:38.590 --> 00:05:40.640 align:center
हाँ, शुक्रिया।

00:05:41.551 --> 00:05:42.971 align:center
जब भी मैं उसे देखता हूँ,

00:05:43.053 --> 00:05:45.383 align:center
मुझे अपने स्कूल के दिन याद आ जाते हैं।

00:05:46.139 --> 00:05:47.559 align:center
-है ना?
-हाँ।

00:05:48.225 --> 00:05:50.305 align:center
वह मेरे जुड़वाँ बच्चों के साथ ही पढ़ता है।

00:05:50.977 --> 00:05:52.607 align:center
वे इतने अलग कैसे हो सकते हैं?

00:05:52.687 --> 00:05:53.977 align:center
यकीन नहीं होता कि वे मेरे हैं।

00:05:54.648 --> 00:05:56.398 align:center
अगर उनकी माँ ऐसा सोचती है,

00:05:57.150 --> 00:05:58.780 align:center
तो उनकी होमरूम टीचर क्या सोचती होगी?

00:06:03.865 --> 00:06:04.735 align:center
रुको।

00:06:04.825 --> 00:06:06.245 align:center
हान-ग्युल, मेरी तरफ़ देखो।

00:06:06.326 --> 00:06:07.156 align:center
धक्का मत दो।

00:06:07.244 --> 00:06:08.954 align:center
हान ग्युल, मेरे साथ आओ। हान ग्युल!

00:06:09.037 --> 00:06:10.787 align:center
-गुड मॉर्निंग।
-हैलो, हान-ग्युल।

00:06:13.625 --> 00:06:15.125 align:center
मुझे आपसे कुछ पूछना है, सर।

00:06:16.253 --> 00:06:17.083 align:center
मुझसे?

00:06:22.008 --> 00:06:22.848 align:center
मेरे पीछे आओ।

00:06:26.930 --> 00:06:29.940 align:center
रुको, आज सामने का दरवाज़ा
ठीक से तो लॉक किया है ना?

00:06:30.016 --> 00:06:32.016 align:center
मेरे पास एक और चाबी है।

00:06:32.102 --> 00:06:34.442 align:center
कोई दिक्कत हो, तो मुझे बताना।

00:06:47.284 --> 00:06:48.744 align:center
हम सबको टीचर को शुक्रिया कहना चाहिए।

00:06:48.827 --> 00:06:50.157 align:center
आज के लिए शुक्रिया!

00:06:52.122 --> 00:06:55.212 align:center
परीक्षाएँ सिर पर हैं।

00:06:55.917 --> 00:06:57.707 align:center
कल से,

00:06:57.794 --> 00:07:00.164 align:center
स्टूडेंट्स को स्टाफ़ रूम में
जाने की इजाज़त नहीं होगी।

00:07:00.255 --> 00:07:03.425 align:center
सभी टीचर ध्यान दें

00:07:03.508 --> 00:07:05.508 align:center
-कि परीक्षा के पेपर लीक न हों।
-जी सर।

00:07:06.303 --> 00:07:08.883 align:center
आप सब जानते हैं ना

00:07:08.972 --> 00:07:12.352 align:center
कि मिड-टर्म परीक्षा के ठीक बाद
पेरेन्ट टीचर मीटिंग होती है?

00:07:12.434 --> 00:07:13.974 align:center
हाँ, सर।

00:07:14.060 --> 00:07:17.900 align:center
हर ग्रेड के लिए होमरूम टीचर,
पहले से तैयारी ज़रूर कर लें।

00:07:18.523 --> 00:07:22.813 align:center
इस गुरुवार को परीक्षाओं के लिए
एक ट्रेनिंग सेशन किया जाएगा।

00:07:23.570 --> 00:07:25.160 align:center
लंच के दौरान आप सबको

00:07:25.238 --> 00:07:28.788 align:center
मल्टीपर्पस रूम में मीटिंग के लिए आना होगा।
प्लीज़ समय पर आएँ।

00:07:28.867 --> 00:07:30.447 align:center
-मैं अटेंडेंस लूँगा।
-यह क्या है?

00:07:31.244 --> 00:07:32.284 align:center
क्या खिड़की खुली हुई है?

00:07:36.082 --> 00:07:38.962 align:center
परीक्षा के दौरान,
टीचर और स्टूडेंट दोनों व्यस्त रहते हैं।

00:07:39.044 --> 00:07:41.294 align:center
लेकिन यह साल की पहली लिखित परीक्षा है।

00:07:41.379 --> 00:07:44.259 align:center
मेरी सभी टीचर्स से गुज़ारिश है
कि वे अपनी पूरी कोशिश करें

00:07:44.341 --> 00:07:45.641 align:center
कि सब कुछ ठीक से…

00:07:45.717 --> 00:07:50.097 align:center
एमर्जेंसी!

00:07:56.102 --> 00:07:57.692 align:center
एमर्जेंसी!

00:07:58.313 --> 00:07:59.183 align:center
क्या हुआ?

00:08:07.572 --> 00:08:09.742 align:center
ऐसा अजीब एहसास मुझे पहले नहीं हुआ।

00:09:03.336 --> 00:09:05.006 align:center
वह आ रहा है।

00:09:16.349 --> 00:09:18.729 align:center
अब हम क्या करें?
वह एक मिनट में यहाँ आ जाएगा।

00:09:18.810 --> 00:09:20.190 align:center
मिस्टर हाँग!

00:09:20.270 --> 00:09:22.020 align:center
उससे कहना कि मैं आज जल्दी चला गया।

00:09:22.105 --> 00:09:23.935 align:center
रास्ते से हटो।

00:09:26.234 --> 00:09:27.234 align:center
-मिस्टर हाँग!
-जल्दी करो!

00:09:28.069 --> 00:09:30.069 align:center
रास्ते से हट जाओ।

00:09:30.155 --> 00:09:31.445 align:center
प्रिंसिपल का ऑफिस

00:09:31.531 --> 00:09:32.491 align:center
जल्दी से छुप जाओ।

00:09:36.286 --> 00:09:37.206 align:center
स्टाफ़ रूम से बाहर रहें

00:09:51.801 --> 00:09:52.681 align:center
क्या वह पहुँच गया?

00:09:52.761 --> 00:09:53.721 align:center
वहाँ पर है।

00:09:55.096 --> 00:09:56.556 align:center
हटो, रास्ते से हट जाओ।

00:09:57.390 --> 00:09:58.520 align:center
हे भगवान।

00:10:00.643 --> 00:10:03.263 align:center
मत आना।

00:10:04.022 --> 00:10:05.572 align:center
कौन आ रहा है?

00:10:35.553 --> 00:10:37.133 align:center
यह कपड़ा

00:10:37.222 --> 00:10:39.772 align:center
84 प्रतिशत पॉलिएस्टर और
16 प्रतिशत इलास्टेन लगता है।

00:10:40.809 --> 00:10:44.689 align:center
बर्फ़ीले तूफ़ान के बावजूद, उसके
बदन पर रोंगटे तक खड़े नहीं हुए।

00:10:45.355 --> 00:10:46.435 align:center
क्या वह एक एथलीट है?

00:10:47.107 --> 00:10:48.107 align:center
नहीं।

00:10:48.191 --> 00:10:50.951 align:center
किसी एथलीट के हाथ पर
ड्रैगन का टैटू नहीं होता।

00:10:51.694 --> 00:10:53.984 align:center
तो, क्या वह गैंगस्टर है?

00:10:54.531 --> 00:10:57.081 align:center
गुंडा है? या कोई छपरी?

00:11:04.082 --> 00:11:06.342 align:center
नमस्ते, हान ग्युल के अंकल।

00:11:09.754 --> 00:11:12.544 align:center
क्या यह आदमी हान ग्युल का अंकल है?

00:11:15.218 --> 00:11:16.598 align:center
माफ़ कीजिए।

00:11:17.512 --> 00:11:21.182 align:center
मुझे मिस्टर हाँग ह्योन्ग प्यो से मिलना है।

00:11:21.975 --> 00:11:23.725 align:center
अच्छा, यह बात है।

00:11:23.810 --> 00:11:26.980 align:center
मिस्टर हाँग को कुछ काम आ पड़ा,
इसलिए वह जल्दी चले गए।

00:11:27.063 --> 00:11:28.723 align:center
तो फिर मैं कल तक इंतज़ार करूँगा।

00:11:29.274 --> 00:11:30.484 align:center
मेरे पास बहुत वक़्त है।

00:11:47.167 --> 00:11:48.337 align:center
प्रिंसिपल का दफ़्तर

00:11:54.382 --> 00:11:56.972 align:center
अरे वाह! देखो तो कौन आया है?

00:11:58.678 --> 00:11:59.928 align:center
हान-ग्युल के अंकल आए हैं?

00:12:02.223 --> 00:12:03.473 align:center
आप वहाँ पर थे?

00:12:04.976 --> 00:12:08.566 align:center
मैं बस एक ज़रूरी काम में व्यस्त था।
जल्दी न आ पाने की माफ़ी चाहता हूँ।

00:12:08.646 --> 00:12:11.276 align:center
आपका स्वागत है, हान ग्युल के अंकल।
आपको देखकर खुशी हुई।

00:12:11.816 --> 00:12:13.736 align:center
स्कूल कैसे आना हुआ?

00:12:16.237 --> 00:12:17.657 align:center
बात यह है कि, हान ग्युल

00:12:17.739 --> 00:12:20.079 align:center
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड के लिए चुना गया था।

00:12:21.493 --> 00:12:23.653 align:center
लेकिन उसने सुना कि वह रद्द कर दिया गया है

00:12:23.745 --> 00:12:26.575 align:center
और उसने मिस्टर हाँग से
आज सुबह इसकी वजह पूछी।

00:12:26.664 --> 00:12:28.334 align:center
तो मिस्टर हाँग का जवाब यह था।

00:12:30.418 --> 00:12:33.668 align:center
"बिना माँ बाप के बच्चे को श्रेष्ठ संतान
अवॉर्ड जीतने का हक नहीं है।"

00:12:41.095 --> 00:12:44.055 align:center
तो मैं उनसे आमने-सामने बात करने आया था।

00:12:44.140 --> 00:12:45.890 align:center
अरे नहीं सर,

00:12:45.975 --> 00:12:48.515 align:center
वे तो ऐसा कभी कह ही नहीं सकते।

00:12:48.603 --> 00:12:50.063 align:center
शायद हान ग्युल ने ही बढ़ा-चढ़ाकर…

00:12:50.146 --> 00:12:52.816 align:center
उसने मुझसे यह बात नहीं कही।

00:12:53.441 --> 00:12:54.781 align:center
मुझे किसी और ने बताया।

00:12:55.485 --> 00:12:57.025 align:center
प्लीज़ शांत हो जाइए।

00:12:57.111 --> 00:12:59.121 align:center
कॉफ़ी। आइए कॉफ़ी पीते हैं।

00:13:00.073 --> 00:13:02.233 align:center
मिस बोम, एक कप कॉफ़ी लाना, प्लीज़?

00:13:09.082 --> 00:13:11.502 align:center
क्या आप महिला टीचरों से
कॉफ़ी लाने को कहते हैं?

00:13:12.210 --> 00:13:14.550 align:center
देखिए, मुझे लगा कि आपके लिए
कुछ मँगवा लेना चाहिए।

00:13:15.213 --> 00:13:17.213 align:center
मैं अपने लिए कॉफ़ी खुद ले आऊँगा।

00:13:58.214 --> 00:13:59.334 align:center
बहुत सुंदर हो।

00:14:23.031 --> 00:14:24.031 align:center
तुम कहाँ हो?

00:14:25.283 --> 00:14:26.823 align:center
कुछ दिनों से तुमसे बात नहीं हुई।

00:14:38.838 --> 00:14:41.508 align:center
मुझे परेशान करने में
तुम्हें बहुत मज़ा आता है।

00:14:41.591 --> 00:14:43.221 align:center
क्या तुम डर गई थी?

00:14:43.801 --> 00:14:46.561 align:center
मैं तुम्हें बुला रहा था, तुमने मुझे
सुना ही नहीं और मैसेज करती रही।

00:14:46.638 --> 00:14:48.308 align:center
हमारे पास बात करने के लिए क्या है?

00:14:49.182 --> 00:14:50.692 align:center
हम दोस्त त्तेकबोक्कि खा रहे हैं,

00:14:51.476 --> 00:14:52.306 align:center
आओ साथ चलें।

00:14:53.394 --> 00:14:55.224 align:center
वह क्या कह रही है? क्या वह आ रही है?

00:14:55.313 --> 00:14:56.513 align:center
अपनी खोपड़ी हटाओ, यार!

00:14:56.606 --> 00:14:57.526 align:center
मुझे दिख नहीं रहा!

00:14:57.607 --> 00:14:58.857 align:center
तुम अपना सिर हटाओ।

00:14:58.941 --> 00:15:00.741 align:center
तुम्हें बीच में घुसने को किसने कहा?

00:15:01.778 --> 00:15:03.698 align:center
वह जा रही है।

00:15:04.906 --> 00:15:07.446 align:center
-वह चली गई।
-मुझे पता था।

00:15:07.533 --> 00:15:08.403 align:center
मैंने तुमसे कहा था।

00:15:17.001 --> 00:15:17.841 align:center
उसने मना कर दिया?

00:15:18.920 --> 00:15:20.050 align:center
हे भगवान।

00:15:21.089 --> 00:15:21.929 align:center
ए।

00:15:22.548 --> 00:15:24.138 align:center
तुम तो फ़्रेशर हो। तुम यहाँ कैसे?

00:15:24.217 --> 00:15:26.677 align:center
मेरे बिना आपके फ़ैन क्लब को
और कौन संभालेगा?

00:15:26.761 --> 00:15:29.891 align:center
मैंने सोचा था कि आज पहली बार
चोय से जिन के साथ खाने को मिलेगा।

00:15:30.556 --> 00:15:31.976 align:center
वह क्यों नहीं आना चाहती थी?

00:15:34.977 --> 00:15:35.897 align:center
मेरी वजह से।

00:15:35.978 --> 00:15:38.528 align:center
मैं किसी अपनी पसंद के शख्स
के साथ खाना पसंद करती हूँ।

00:15:39.524 --> 00:15:42.894 align:center
मैं तुम्हारे साथ अपना खाने का मज़ा
किरकिरा नहीं करना चाहती।

00:15:43.528 --> 00:15:44.488 align:center
उम्मीद है, तुम समझोगे।

00:15:45.738 --> 00:15:46.658 align:center
तुम्हारी वजह से?

00:15:48.282 --> 00:15:49.372 align:center
मैंने कहा था ना?

00:15:49.450 --> 00:15:52.000 align:center
शुरू से ही मुझे वहाँ होना चाहिए था।

00:15:52.078 --> 00:15:54.078 align:center
वैसे भी, मुझे लगता है
वह स्कूल में अकेली लड़की है

00:15:54.163 --> 00:15:55.373 align:center
जो आपको पसंद नहीं करती।

00:16:04.632 --> 00:16:06.142 align:center
ए, तुम्हारे अंकल स्कूल आए हैं।

00:16:06.843 --> 00:16:07.963 align:center
क्या?

00:16:09.137 --> 00:16:12.597 align:center
हान ग्युल, आपसे हाँग ह्योन्ग प्यो ने
जो कुछ कहा था, वो मैंने सुन लिया था।

00:16:12.682 --> 00:16:15.522 align:center
मेरे मुँह से निकल गया कि आपका
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड रद्द हो गया।

00:16:15.601 --> 00:16:16.731 align:center
हे भगवान।

00:16:17.311 --> 00:16:18.361 align:center
हान ग्युल!

00:16:23.443 --> 00:16:25.903 align:center
कॉफ़ी की जगह सिगरेट मंगवाऊँ?

00:16:25.987 --> 00:16:27.697 align:center
आइए गार्डन में चलकर

00:16:27.780 --> 00:16:29.950 align:center
सिगरेट पिएँ? वह ठीक रहेगा?

00:16:30.783 --> 00:16:32.403 align:center
क्या आप वाकई स्कूल में सिगरेट पीते हो?

00:16:32.493 --> 00:16:33.573 align:center
जी?

00:16:34.704 --> 00:16:36.954 align:center
यह सब क्या है?
बच्चों की पढ़ने की जगह पर धूम्रपान करेंगे?

00:16:42.503 --> 00:16:43.543 align:center
हे भगवान।

00:16:46.382 --> 00:16:48.142 align:center
मैं तो बस मज़ाक कर रहा था।

00:16:50.928 --> 00:16:52.098 align:center
मेरे एक सवाल का जवाब दो।

00:16:54.098 --> 00:16:55.938 align:center
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड
कैसे तय किया जाता है?

00:16:56.601 --> 00:16:58.231 align:center
दरअसल बात यह है कि…

00:16:58.311 --> 00:17:01.111 align:center
मुझे पता है हान ग्युल हमेशा
एक इज़्ज़तदार बच्चा और भतीजा रहा है,

00:17:01.189 --> 00:17:03.149 align:center
लेकिन नियमों के हिसाब से,

00:17:03.232 --> 00:17:07.282 align:center
यह अवॉर्ड बच्चे और उसे पाल-पोस कर
बड़ा करने वाले माता-पिता के लिए होता है।

00:17:07.361 --> 00:17:08.661 align:center
न्यूमोकोकल वैक्सीन।

00:17:09.405 --> 00:17:10.825 align:center
आपको कितनी बार लगी है?

00:17:10.907 --> 00:17:12.407 align:center
न्यूमो…

00:17:13.034 --> 00:17:14.074 align:center
चार इंजेक्शन लगते हैं।

00:17:14.702 --> 00:17:16.832 align:center
दो, चार, छह,

00:17:16.913 --> 00:17:18.113 align:center
और बारह महीने की उम्र में।

00:17:21.042 --> 00:17:24.422 align:center
तीस सितंबर 2008 को
हान ग्युल को तीसरा इंजेक्शन लगा था।

00:17:25.171 --> 00:17:26.801 align:center
उस इंजेक्शन के बाद उसे तेज बुखार हो गया।

00:17:26.881 --> 00:17:29.391 align:center
वह 38.4 डिग्री सेल्सियस में तपने लगा।

00:17:29.467 --> 00:17:31.887 align:center
फ़ार्मेसी बंद थी और मैं किसी को
फ़ोम नहीं कर सकता था।

00:17:31.969 --> 00:17:33.519 align:center
मैंने उस छोटे बच्चे को गोद में उठाकर

00:17:33.596 --> 00:17:35.176 align:center
पाँच किलोमीटर दौड़कर अस्पताल पहुँचाया।

00:17:35.264 --> 00:17:37.434 align:center
बहुत परेशानी हुई होगी।

00:17:37.517 --> 00:17:39.847 align:center
जब मेरे जुड़वाँ बच्चों को
न्यूमोकोकल इंजेक्शन लगे…

00:17:43.272 --> 00:17:47.032 align:center
अट्ठाईस दिसंबर 2013 को
हान ग्युल का पहला दाँत टूटा।

00:17:47.610 --> 00:17:50.370 align:center
19 अक्टूबर 2014 को,
उसने पहली बार बाइक चलाई।

00:17:50.988 --> 00:17:53.618 align:center
दो मार्च 2015 को
वह पहली बार एलिमेंट्री स्कूल गया।

00:17:53.699 --> 00:17:55.999 align:center
चार मार्च 2024 को
वह पहली बार हाई स्कूल गया।

00:17:56.077 --> 00:18:00.117 align:center
उसने स्टूडेंट प्रतिनिधि के तौर पर
शपथ ली थी, आपको याद है ना?

00:18:00.206 --> 00:18:01.126 align:center
हाँ, सर।

00:18:05.127 --> 00:18:06.087 align:center
तो बताइए।

00:18:06.170 --> 00:18:07.010 align:center
जी?

00:18:08.089 --> 00:18:09.879 align:center
अगर मैं नहीं, तो हान ग्युल का पालक कौन है?

00:18:12.760 --> 00:18:14.430 align:center
और कौन हो सकता है?

00:18:15.054 --> 00:18:18.224 align:center
क्या तर्क करना जानने वाला गैंगस्टर
ऐसा दिखता है?

00:18:40.162 --> 00:18:41.882 align:center
यकीन नहीं हो रहा कि उसने यह शपथ

00:18:41.956 --> 00:18:44.746 align:center
इस घटिया स्कूल के लिए ली थी,
जो लोगों के साथ भेदभाव करता है।

00:18:48.588 --> 00:18:51.258 align:center
आप व्यस्त लग रहे हैं, इसलिए
मैं बात यहीं ख़त्म करता हूँ, समझे?

00:19:12.028 --> 00:19:13.568 align:center
मैं इस तरह नहीं जी सकता।

00:19:14.155 --> 00:19:15.115 align:center
हरगिज़ नहीं।

00:19:17.241 --> 00:19:19.041 align:center
मिस्टर हाँग, वह चला गया।

00:19:19.619 --> 00:19:20.909 align:center
अब आप बाहर आ सकते हैं।

00:19:26.292 --> 00:19:28.132 align:center
वह उल्लू अपना मुँह चलाना बंद नहीं करेगा।

00:19:28.920 --> 00:19:30.550 align:center
मुझे पता था कि अपने माता-पिता की

00:19:30.630 --> 00:19:32.840 align:center
मौत के बाद हान ग्युल
अपने अंकल के साथ रह रहा था।

00:19:33.424 --> 00:19:35.884 align:center
लेकिन इस तरह का शख्स
हान ग्युल का अंकल कैसे हो सकता है?

00:19:35.968 --> 00:19:37.218 align:center
यह उसका मामा है या चाचा?

00:19:37.303 --> 00:19:39.673 align:center
क्या वे सच में रिश्तेदार हैं?
क्या उनके जीन एक जैसे हैं?

00:19:39.764 --> 00:19:41.304 align:center
वह क्या काम करता है?

00:19:41.933 --> 00:19:44.643 align:center
वाह, तुम तो बोलती भी हो।

00:19:44.727 --> 00:19:45.647 align:center
वही तो।

00:19:48.773 --> 00:19:50.313 align:center
क्या लगता है कि वह क्या करता होगा?

00:19:51.359 --> 00:19:52.989 align:center
वह पक्का कोई गैंगस्टर है।

00:19:56.113 --> 00:19:57.773 align:center
चलो!

00:19:57.865 --> 00:19:59.445 align:center
हाँ, बॉस!

00:20:08.042 --> 00:20:10.252 align:center
वह हमेशा अपने गैंग से घिरा रहता है,

00:20:10.336 --> 00:20:12.836 align:center
पता नहीं क्या करता रहता है।

00:20:13.381 --> 00:20:15.181 align:center
क्या मतलब कि वह गैंगस्टर है?

00:20:15.257 --> 00:20:16.507 align:center
वह तो बस एक गुंडा है।

00:20:17.927 --> 00:20:21.637 align:center
एक बार, मैं कुछ दोस्तों के साथ
लोकल टॉनिक वाली जगह पर पी रहा था,

00:20:21.722 --> 00:20:23.482 align:center
और वह अचानक अंदर आ गया।

00:20:27.144 --> 00:20:27.974 align:center
तुम यहाँ क्यों आए?

00:20:33.693 --> 00:20:34.733 align:center
बकरे का टॉनिक?

00:20:36.445 --> 00:20:39.575 align:center
मैं आज अपने बच्चे के लिए लेकर गया,
लेकिन रंग बहुत हल्का लग रहा था।

00:20:39.657 --> 00:20:41.947 align:center
तुमने उसमें मिलावट की है।

00:20:42.034 --> 00:20:43.614 align:center
देखो, काले बकरे का टॉनिक

00:20:43.703 --> 00:20:46.163 align:center
सामग्री के हिसाब से गाढ़ा या पतला होता है…

00:20:46.247 --> 00:20:48.627 align:center
अगर उसे कुछ गलत लगता है,
तो वह चीज़ों को तोड़ देता है।

00:20:49.250 --> 00:20:50.710 align:center
यह तो कुछ भी नहीं है।

00:20:52.211 --> 00:20:54.801 align:center
जब हम पिछली बार हाइकिंग से वापस आए,

00:21:02.805 --> 00:21:05.935 align:center
तो वह उस रात खुदाई कर रहा था,
उसका बहुत पसीना बह रहा था,

00:21:06.017 --> 00:21:09.687 align:center
जैसे वह किसी लाश को दफ़ना रहा हो।

00:21:19.822 --> 00:21:20.662 align:center
मैंने भी उसे देखा।

00:21:22.616 --> 00:21:24.696 align:center
मैंने उसे हमारे पड़ोसी की कार के पास देखा।

00:21:45.347 --> 00:21:47.137 align:center
उसन इसे इस तरह उठा रखा था।

00:21:48.601 --> 00:21:50.651 align:center
उसने पूरी कार उठा ली?

00:21:50.728 --> 00:21:52.518 align:center
-हाँ।
-अपने दोनों हाथों से?

00:21:52.605 --> 00:21:53.565 align:center
हाँ।

00:21:53.647 --> 00:21:54.777 align:center
कार उठाना तो कुछ भी नहीं है।

00:21:54.857 --> 00:21:57.567 align:center
जब वह गुस्से में होता है, तो वह
पूरी दुनिया को तबाह कर सकता है।

00:21:58.402 --> 00:22:00.872 align:center
मुझे शर्मिंदगी हो रही है
कि मैंने एक पल के लिए भी

00:22:00.946 --> 00:22:02.236 align:center
उसके तर्क पर भरोसा किया।

00:22:04.075 --> 00:22:07.285 align:center
मैंने सुना है कि हान ग्युल छोटा था,
तभी उसने अपने माता-पिता को खो दिया था

00:22:07.369 --> 00:22:09.079 align:center
और उसे उसके अंकल ने ही पाला-पोसा,

00:22:09.163 --> 00:22:11.413 align:center
वह तो यह भी नहीं जानता
कि उसके माता-पिता कैसे दिखते थे।

00:22:22.635 --> 00:22:24.505 align:center
-सब ठीक है ना?
-हे।

00:22:26.388 --> 00:22:28.478 align:center
क्या यह तुम्हें ठीक लग रहा है?

00:22:30.309 --> 00:22:33.609 align:center
उसके पास स्कूल की संपत्ति को बर्बाद
करने के अलावा और कोई काम नहीं है?

00:22:33.687 --> 00:22:35.227 align:center
उससे कह दो कि स्कूल न आया करे!

00:22:35.731 --> 00:22:36.861 align:center
बहुत हो गया।

00:22:43.405 --> 00:22:45.785 align:center
पता था अंकल गुस्सा करेंगे,
इसलिए मैंने उन्हें नहीं बताया था।

00:22:46.325 --> 00:22:47.155 align:center
माफ़ कर दीजिए।

00:22:47.243 --> 00:22:49.573 align:center
जो होना है, वो होकर रहेगा।

00:22:51.664 --> 00:22:54.414 align:center
अब पछताए होत क्या
जब चिड़िया चुग गई खेत।

00:22:59.046 --> 00:23:01.466 align:center
अब सब ठीक है, फ़िक्र मत करो।

00:23:25.948 --> 00:23:26.948 align:center
रेडी-मेड सब्ज़ी

00:23:34.039 --> 00:23:36.539 align:center
मेरी लाडली, कहाँ हो तुम?

00:23:37.501 --> 00:23:38.671 align:center
सब ठीक तो है ना?

00:23:39.795 --> 00:23:43.175 align:center
मैंने तुम्हारा पसंदीदा बेकसुक
बनाया है, बोम।

00:24:00.649 --> 00:24:01.569 align:center
काश

00:24:02.359 --> 00:24:04.949 align:center
मैं इसे अपनी बेटी के साथ बैठकर पी सकता।

00:24:06.280 --> 00:24:07.160 align:center
वजह जो भी हो,

00:24:07.907 --> 00:24:10.287 align:center
मुझे तुमसे ऐसा नहीं कहना चाहिए था।

00:25:32.783 --> 00:25:34.533 align:center
मिस सियो, क्या आप घर पर हैं?

00:25:35.035 --> 00:25:36.785 align:center
मुझे दूसरी चाबी चाहिए।

00:25:42.418 --> 00:25:43.248 align:center
अरे बाप रे।

00:25:54.680 --> 00:25:56.270 align:center
सड़क की बत्ती को क्या हो गया?

00:26:34.094 --> 00:26:34.924 align:center
यह तो वही शख्स है।

00:26:43.479 --> 00:26:45.019 align:center
वह क्या चीज़ है?

00:26:50.819 --> 00:26:52.279 align:center
क्या लगता है कि वह क्या करता होगा?

00:26:52.363 --> 00:26:53.563 align:center
वह पक्का कोई गैंगस्टर है।

00:26:53.655 --> 00:26:56.035 align:center
तो वह उस रात खुदाई कर रहा था,
उसका बहुत पसीना बह…

00:26:56.116 --> 00:26:59.116 align:center
अगर उसे कुछ गलत लगता है,
तो वह चीज़ों को तोड़ देता है।

00:28:17.781 --> 00:28:19.621 align:center
तुम पुलिस को फ़ोन मिला रही थी?

00:28:22.411 --> 00:28:23.411 align:center
मुझे मत मारना।

00:28:23.495 --> 00:28:26.165 align:center
मेरे ज़िंदगी में बहुत अरमान हैं।
मेरे लिए अभी मरना गलत होगा।

00:28:26.248 --> 00:28:27.838 align:center
अगर मरना भी पड़ा, तो सियोल में मरूँगी,

00:28:27.916 --> 00:28:29.496 align:center
ताकि मेरा अंतिम संस्कार सही ढंग से हो।

00:28:29.585 --> 00:28:32.585 align:center
अगर मैं अपने माता-पिता
और दोस्तों से दूर यहीं मर गई,

00:28:32.671 --> 00:28:34.761 align:center
तो कोई मेरे अंतिम संस्कार पर
आ भी नहीं सकेगा।

00:28:35.799 --> 00:28:38.429 align:center
और तो और, इस दूर-दराज़ के इलाके की
सड़क पर चाकू घोंपकर क़त्ल होना?

00:28:38.510 --> 00:28:40.890 align:center
अंतिम संस्कार में लोग बहुत बातें बनाएँगे।

00:28:42.681 --> 00:28:44.351 align:center
चाकू घोंपकर का क्या मतलब?

00:28:47.769 --> 00:28:49.359 align:center
-इससे?
-हे भगवान!

00:28:59.656 --> 00:29:01.036 align:center
एक तीस सेंटीमीटर के सीख कबाब से।

00:29:01.116 --> 00:29:03.196 align:center
शिनसू चौराहे के
डेंटल क्लिनिक के पास से लिया।

00:29:19.134 --> 00:29:21.134 align:center
तुम्हारे पसंदीदा ज़ायके का पता नहीं था।

00:29:21.220 --> 00:29:23.100 align:center
मैं नहीं जानती थी कि
तुम्हें सीख कबाब पसंद हैं।

00:29:23.180 --> 00:29:26.940 align:center
तुम इतनी रात को, अपने टैटू वाले हाथ में
उसे लेकर खाली सड़क पर दौड़ रहे थे।

00:29:35.442 --> 00:29:38.162 align:center
मुझे यह गैस स्टेशन से तोहफ़ा मिला
क्योंकि मैं वहाँ अक्सर जाता हूँ।

00:29:38.237 --> 00:29:40.407 align:center
किसी का तोहफ़ा फेंकना नहीं चाहिए।

00:29:43.534 --> 00:29:46.904 align:center
मैं अभी सियोल से आई हूँ, इसलिए
मुझे इस इलाके के बारे में पता नहीं है।

00:29:48.872 --> 00:29:50.252 align:center
ठीक है, अपना ख्याल रखना।

00:29:53.794 --> 00:29:55.204 align:center
तुम यहीं रहती हो ना?

00:29:57.172 --> 00:29:59.052 align:center
अंदर जाओ। बाहर रहना सुरक्षित नहीं है।

00:30:00.842 --> 00:30:01.892 align:center
नहीं,

00:30:01.969 --> 00:30:04.219 align:center
तुम जाओ। दरवाज़े में थोड़ी दिक्कत है।

00:30:15.691 --> 00:30:18.111 align:center
मैं इसे देख लूँगी, तुम फ़िक्र मत करो।

00:30:19.403 --> 00:30:20.443 align:center
नहीं।

00:30:20.529 --> 00:30:22.119 align:center
यह मेरा अपना घर नहीं है,
यह किराए का है।

00:30:22.197 --> 00:30:23.697 align:center
टूट-फूट होने पर मुझे पैसे भरने होंगे।

00:30:27.369 --> 00:30:28.749 align:center
नहीं, ऐसा मत करो।

00:30:42.843 --> 00:30:45.173 align:center
रुक जाओ!

00:31:20.213 --> 00:31:22.423 align:center
मैंने सुना था कि यह चटनी की
वजह से ही अच्छा लगता है।

00:31:32.809 --> 00:31:34.269 align:center
मैं चलता हूँ,

00:31:34.978 --> 00:31:37.018 align:center
कहीं कबाब ठंडा न हो जाए।

00:31:38.899 --> 00:31:40.989 align:center
लेकिन तुम्हें अपनी

00:31:44.279 --> 00:31:46.119 align:center
हर गलती का हिसाब देना होगा।

00:31:54.498 --> 00:31:56.168 align:center
उफ़, मुझे देर हो गई।

00:32:01.546 --> 00:32:02.966 align:center
शैक्षणिक श्रेष्ठता अवॉर्ड

00:32:05.425 --> 00:32:07.345 align:center
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड

00:32:20.148 --> 00:32:21.108 align:center
अंकल अभी तक नहीं आए?

00:32:21.817 --> 00:32:23.237 align:center
वह फ़ोन भी नहीं उठा रहे हैं।

00:32:29.199 --> 00:32:32.039 align:center
-आपको इतनी देर कहाँ लग गई?
-किसी ने फिर शिकायत की?

00:32:32.869 --> 00:32:34.789 align:center
यह लो। अभी गर्म है।

00:32:36.581 --> 00:32:37.881 align:center
मैं ना भी खाऊँ, तो चलेगा।

00:32:38.667 --> 00:32:40.997 align:center
आप आधी रात को शहर इसलिए गए थे?

00:32:42.921 --> 00:32:43.971 align:center
मज़ा आ गया।

00:32:44.047 --> 00:32:46.297 align:center
मेरा पसंदीदा मसालेदार सीख कबाब।

00:32:47.384 --> 00:32:48.634 align:center
शुक्रिया, अंकल।

00:32:50.387 --> 00:32:52.097 align:center
तुम्हें यह इतना पसंद है?

00:32:57.978 --> 00:32:59.308 align:center
बॉस,

00:32:59.396 --> 00:33:01.566 align:center
मुझे पूरा यकीन है कि
उस पर ज़रा भी धूल नहीं है।

00:33:01.648 --> 00:33:03.988 align:center
आप सीख कबाब लेने
जाने से पहले इसे पोंछकर गए थे।

00:33:08.697 --> 00:33:10.327 align:center
"श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड, सुंग हान ग्युल।"

00:33:10.949 --> 00:33:13.659 align:center
"इस छात्र को यह सर्टिफ़िकेट
उसके माता-पिता के प्रति

00:33:13.744 --> 00:33:17.034 align:center
उसके श्रेष्ठ व्यवहार और बड़ों के प्रति
सम्मान के लिए दिया जाता है,

00:33:17.122 --> 00:33:18.542 align:center
जो दूसरों के लिए एक आदर्श है।"

00:33:20.876 --> 00:33:21.916 align:center
-फ़िलिप।
-हाँ?

00:33:22.461 --> 00:33:25.341 align:center
इन सभी अवॉर्ड में से यह मेरा पसंदीदा है।

00:33:26.423 --> 00:33:27.713 align:center
क्या मैंने कभी तुम्हें बताया?

00:33:27.799 --> 00:33:30.679 align:center
बचपन से ही, हान-ग्युल ने
बहुत सारे अवॉर्ड जीते हैं।

00:33:31.261 --> 00:33:33.351 align:center
मैंने छोटे अवॉर्ड्स को
गर्म बाउल के लिए तिपाई के जैसे

00:33:33.430 --> 00:33:34.270 align:center
और सिल्वर मेडलों को…

00:33:34.347 --> 00:33:36.847 align:center
"हिलते हुए ड्रेसर्स को
सहारा देने के लिए इस्तेमाल किया।"

00:33:37.851 --> 00:33:38.691 align:center
तुम्हें बताया है?

00:33:38.769 --> 00:33:39.979 align:center
-हाँ।
-हाँ।

00:33:40.061 --> 00:33:42.441 align:center
कभी-कभी आप यह भी कहते हैं कि उन्हें

00:33:43.023 --> 00:33:46.393 align:center
कमज़ोर बुकशेल्फ़ या बेड को
सहारा देने के लिए भी इस्तेमाल किया है।

00:33:48.403 --> 00:33:50.113 align:center
तुम्हारी होमरूम टीचर का नाम क्या था?

00:33:50.197 --> 00:33:52.367 align:center
युन बोम, आपको बताया था।

00:33:53.408 --> 00:33:54.238 align:center
युन बोम।

00:33:54.910 --> 00:33:56.040 align:center
वो सियोल की रहने वाली है ना?

00:33:57.245 --> 00:33:58.535 align:center
अंकल।

00:33:58.622 --> 00:34:01.842 align:center
मेरी होमरूम टीचर कोई भी हो, आप
स्कूल की चीज़ों की फ़िक्र मत कीजिए।

00:34:01.917 --> 00:34:02.917 align:center
मैं खुद संभाल लूँगा।

00:34:03.001 --> 00:34:06.051 align:center
मुझे सबसे ज़्यादा फ़िक्र तब होती है
जब तुम फ़िक्र करने से मना करते हो।

00:34:06.129 --> 00:34:09.299 align:center
एक बच्चे को कुछ ऐसा भी करना चाहिए
जिससे उसकी परवरिश कामयाब लगे।

00:34:09.382 --> 00:34:11.352 align:center
अगर मैं तुम्हारी बिल्कुल फ़िक्र न करता,

00:34:11.426 --> 00:34:14.306 align:center
तो मैं उन सब मेडल और ट्रॉफ़ी के
लायक कैसे होता?

00:34:16.264 --> 00:34:17.384 align:center
आपने सही कहा।

00:34:17.474 --> 00:34:19.894 align:center
अब से, जो मेरा मन होगा
मैं वही कहूँगा और

00:34:19.976 --> 00:34:21.356 align:center
जो मेरा मन होगा वही माँगूँगा,

00:34:21.436 --> 00:34:22.556 align:center
और आपको हाँ कहना होगा।

00:34:22.646 --> 00:34:24.646 align:center
हाँ ज़रूर, अपने मन की सुनो।

00:34:24.731 --> 00:34:26.651 align:center
मैं किसी को भी दफ़ना दूँगा
या चाकू घोंप दूँगा।

00:34:26.733 --> 00:34:29.063 align:center
और अगर तुमने कहा, तो मैं मार भी सकता हूँ।

00:34:29.152 --> 00:34:30.782 align:center
बस कीजिए, अंकल!

00:34:30.862 --> 00:34:32.742 align:center
इसे खाकर ख़त्म करो।
मैं कचरा बाहर ले जाऊँगा।

00:34:33.323 --> 00:34:34.693 align:center
चलो, फ़िलिप।

00:34:35.283 --> 00:34:36.113 align:center
जी।

00:34:43.959 --> 00:34:45.169 align:center
बॉस।

00:34:48.004 --> 00:34:49.124 align:center
क्या किसी ने आपकी शिकायत की?

00:34:49.923 --> 00:34:51.753 align:center
उस कार की तोड़-फोड़ करने वाली घटना के बाद,

00:34:51.842 --> 00:34:53.142 align:center
आपकी दोबारा शिकायत नहीं हो सकती।

00:34:53.218 --> 00:34:54.678 align:center
मेरी शिकायत तो नहीं की,

00:34:55.887 --> 00:34:58.057 align:center
-पर मुझे अनदेखा किया गया।
-अनदेखा किया?

00:35:01.351 --> 00:35:02.981 align:center
वह सचमुच मुझे नहीं पहचान पाई।

00:35:13.780 --> 00:35:16.160 align:center
बहुत सुंदर हो।

00:35:20.745 --> 00:35:23.075 align:center
आज उसने मुझे न पहचानने की गलती की।

00:35:23.665 --> 00:35:25.625 align:center
उसे इसका ख़ामियाज़ा भुगतना होगा।

00:35:31.923 --> 00:35:33.883 align:center
आप क्या देख रहे हैं?

00:35:34.509 --> 00:35:35.349 align:center
फ़िलिप।

00:35:36.803 --> 00:35:38.093 align:center
चेरी ब्लॉसम खिल गए हैं।

00:35:40.223 --> 00:35:41.343 align:center
शायद बसंत आ गई है।

00:35:42.225 --> 00:35:43.895 align:center
आपको तो बसंत कभी पसंद नहीं थी।

00:35:44.603 --> 00:35:47.103 align:center
आप तो कहते थे कि सर्दियों की
ठंडक से बेहतर कुछ नहीं है

00:35:47.188 --> 00:35:48.688 align:center
और बसंत में बस खुजली होती है।

00:35:52.027 --> 00:35:52.907 align:center
देखते हैं,

00:35:54.321 --> 00:35:55.491 align:center
क्या मुझे वसंत पसंद आएगा।

00:36:45.830 --> 00:36:47.420 align:center
अच्छा मन रोशन सपने
शिनसू हाई

00:36:47.499 --> 00:36:49.089 align:center
सिद्धांत
अभी पसीना बहाओ, बाद में कम रोओ

00:36:50.627 --> 00:36:52.087 align:center
-ओए।
-क्या?

00:36:52.796 --> 00:36:54.626 align:center
आप सब जानते ही होंगे

00:36:54.714 --> 00:36:56.634 align:center
कि परीक्षा के ठीक बाद

00:36:56.716 --> 00:36:59.966 align:center
पेरेंट-टीचर मीटिंग होती है?

00:37:03.848 --> 00:37:06.688 align:center
डे-हान और मिन-गुक को स्टाफ़ रूम में
अपने पेरेंट्स के साथ आना होगा।

00:37:10.438 --> 00:37:12.858 align:center
कुल अंक, छात्रों की संख्या, ग्रेड

00:37:13.984 --> 00:37:16.354 align:center
से-जिन, जिसके पिता गवर्नर हैं।

00:37:23.493 --> 00:37:26.863 align:center
और हान ग्युल, जिसका अंकल
बदला लेने निकला है।

00:37:30.959 --> 00:37:33.169 align:center
मिस युन, क्या मेरा छोटा भाई
आखिरी स्थान पर है?

00:37:33.253 --> 00:37:35.753 align:center
हम एक ही कोख से निकले हैं,
बड़े होने का नाटक क्यों कर रहे हो?

00:37:35.839 --> 00:37:37.379 align:center
पिछले मॉक टेस्ट में कौन फिसड्डी था?

00:37:37.465 --> 00:37:38.545 align:center
चुप हो जाओ।

00:37:41.594 --> 00:37:43.714 align:center
आप सब जानते हैं ना
कि मिड-टर्म परीक्षा के ठीक बाद

00:37:43.805 --> 00:37:44.845 align:center
पेरेंट-टीचर मीटिंग होगी?

00:37:44.931 --> 00:37:45.811 align:center
जी, मैडम।

00:37:46.391 --> 00:37:48.901 align:center
मैं तारीखें तय करने के लिए
आज से पेरेंट्स से संपर्क करूँगी।

00:37:48.977 --> 00:37:49.857 align:center
मिस युन।

00:37:50.478 --> 00:37:52.518 align:center
पेरेंट्स का आना ज़रूरी नहीं है ना?

00:37:53.690 --> 00:37:55.570 align:center
कैसी बात कर रही हो? उन्हें आना ही होगा।

00:37:55.650 --> 00:37:58.030 align:center
लेकिन हान ग्युल के पेरेंट्स तो
नहीं आ रहे हैं।

00:38:00.655 --> 00:38:01.825 align:center
क्योंकि हान ग्युल…

00:38:09.164 --> 00:38:11.324 align:center
इस बारे में बाद में बात करेंगे, ठीक है?

00:38:21.676 --> 00:38:22.676 align:center
मिस युन।

00:38:23.261 --> 00:38:24.431 align:center
प्लीज़ उन्हें मत बुलाइए ना?

00:38:26.347 --> 00:38:28.057 align:center
तुम्हारे पेरेंट्स तों हैं ना।

00:38:28.141 --> 00:38:29.731 align:center
उनका होना या ना होना एक-बराबर है।

00:38:31.102 --> 00:38:32.562 align:center
आप तो जानती ही हैं,

00:38:32.645 --> 00:38:35.275 align:center
मेरे पापा फिर से चुनाव लड़ने के
कैंपेन को लेकर बहुत व्यस्त हैं।

00:38:35.774 --> 00:38:37.734 align:center
-और तुम्हारी मम्मी?
-मम्मी कैंपेन के काम की वजह से

00:38:37.817 --> 00:38:39.147 align:center
और भी ज़्यादा व्यस्त हैं।

00:38:40.862 --> 00:38:41.702 align:center
अगर ऐसा है,

00:38:43.323 --> 00:38:45.693 align:center
तो मैं तुम्हारे पेरेंट्स के हिसाब से
मुलाकात तय करूँगी।

00:38:46.326 --> 00:38:47.446 align:center
ठीक है?

00:38:48.453 --> 00:38:50.823 align:center
एक बेटी को अपने माता-पिता के
रास्ते में नहीं आना चाहिए।

00:38:56.169 --> 00:38:58.259 align:center
आप तो समझती होंगी कि

00:38:59.214 --> 00:39:01.254 align:center
अपने माता-पिता के नाम पर
रहना कैसा होता है।

00:39:06.304 --> 00:39:07.964 align:center
मीटिंग की तारीख को
कुछ दिन आगे बढ़ा दीजिए।

00:39:13.228 --> 00:39:14.768 align:center
नहीं, ऐसा नहीं हो सकता।

00:39:15.647 --> 00:39:16.817 align:center
इसे कैसे पता चलेगा।

00:39:18.775 --> 00:39:21.605 align:center
ठीक है, मैं आर्ट स्कूल के
आवेदन की जानकारी देखूँगी

00:39:21.694 --> 00:39:23.234 align:center
और मीटिंग के दौरान उस पर बात करूँगी।

00:39:23.822 --> 00:39:26.242 align:center
ज़रूर, मंगलवार को शाम सात बजे।

00:39:26.324 --> 00:39:28.364 align:center
तब मिलते हैं। शुक्रिया।

00:39:35.750 --> 00:39:38.960 align:center
सुंग हान ग्युल, सेकंड ईयर, क्लास 1,
नंबर 11 गार्जियन: सुन जे-ग्यो, अंकल

00:39:39.045 --> 00:39:40.795 align:center
तुम्हें अपनी

00:39:41.798 --> 00:39:43.548 align:center
हर गलती का हिसाब देना होगा।

00:39:49.597 --> 00:39:51.687 align:center
हान-ग्युल के अंकल के साथ जल्द ही

00:39:51.766 --> 00:39:53.146 align:center
किसी तारीख़ को मीटिंग तय करो।

00:39:53.226 --> 00:39:56.976 align:center
इसे टालती रहो और
हफ़्ते के आखिर तक मीटिंग करना।

00:39:58.314 --> 00:39:59.644 align:center
बिलकुल नहीं।

00:40:00.233 --> 00:40:01.773 align:center
मिस बोम ऐसा कभी नहीं करेंगी।

00:40:01.860 --> 00:40:05.370 align:center
वह छह साल से सियोल में है और हर
तरह के माता-पिता से मिल चुकी है।

00:40:05.446 --> 00:40:07.526 align:center
वह मीटिंग टालने से क्यों डरेगी?

00:40:07.615 --> 00:40:08.445 align:center
सही कहा ना?

00:40:09.492 --> 00:40:11.372 align:center
देखा? उसने कहा मैं सही हूँ।

00:40:13.371 --> 00:40:14.881 align:center
तुम्हें पता है कि यह क्या है?

00:40:16.833 --> 00:40:19.333 align:center
यह वह ज़ख्म है जो
सुंग जे ग्यो ने मुझे दिया था।

00:40:20.461 --> 00:40:22.381 align:center
उसने मुझे बहुत बड़े
काँच के टुकड़े से मारा!

00:40:24.090 --> 00:40:26.390 align:center
तुम नहीं जानती कि वह क्या कर सकता है।

00:40:27.010 --> 00:40:30.430 align:center
पिछली बार उसने कुछ नहीं किया
क्योंकि महिला टीचर देख रही थीं।

00:40:30.513 --> 00:40:32.303 align:center
लेकिन उससे अकेले में मिलना?

00:40:32.390 --> 00:40:35.690 align:center
न जाने वह क्या करेगा या कितना भयानक होगा?

00:40:36.686 --> 00:40:38.566 align:center
मैं इससे दूर रहूँगा। इसे खुद संभालो।

00:40:38.646 --> 00:40:40.776 align:center
कोई छपरी भी अपने भतीजे के
होमरूम टीचर के साथ

00:40:40.857 --> 00:40:42.987 align:center
ऐसा बर्ताव नहीं करेगा।

00:40:43.526 --> 00:40:45.736 align:center
और मिस बोम ने उसके साथ
कोई ऐसी गलती नहीं की है,

00:40:46.237 --> 00:40:47.867 align:center
जो किसी और ने नहीं की हो।

00:40:47.947 --> 00:40:48.987 align:center
फिर शुरू हो गई।

00:40:50.992 --> 00:40:51.832 align:center
सुनो।

00:40:52.410 --> 00:40:55.710 align:center
तुम इसमें जितनी देर करोगी,
यह उतना ही मुश्किल होता जाएगा।

00:40:55.788 --> 00:40:57.748 align:center
चलो, फ़ोन उठाओ।

00:40:58.416 --> 00:40:59.246 align:center
हाँ, उसे कॉल करो।

00:40:59.334 --> 00:41:01.624 align:center
शायद वह बाज़ार में हफ़्ता वसूली कर रहा हो।

00:41:08.134 --> 00:41:09.674 align:center
-आगे बढ़ो।
-हाँ, सर।

00:41:09.761 --> 00:41:10.601 align:center
बॉस।

00:41:21.564 --> 00:41:23.024 align:center
यहाँ का मालिक कौन है?

00:41:24.025 --> 00:41:25.985 align:center
आप यूँ ही चले नहीं आ सकते।

00:41:26.069 --> 00:41:27.949 align:center
हम फ़ोन पर बात कर तो चुके हैं।

00:41:28.029 --> 00:41:30.119 align:center
मैंने वादा किया था,
हम अगले महीने कर्ज़ लौटा देंगे।

00:41:30.740 --> 00:41:33.950 align:center
मैडम, हम वैसे लोग नहीं हैं
जैसा आप समझ रही हैं।

00:41:41.876 --> 00:41:42.796 align:center
ग्रुप में आ सकते हैं?

00:41:43.419 --> 00:41:44.459 align:center
क्या?

00:41:44.545 --> 00:41:45.835 align:center
अभी क्या हाल है?

00:41:45.922 --> 00:41:47.552 align:center
यहाँ कितनी त्तेकबोक्कि बची है?

00:41:48.174 --> 00:41:49.834 align:center
क्या हम सबके लिए काफ़ी है?

00:41:51.177 --> 00:41:53.007 align:center
जान, आज और कोई ग्राहक नहीं चाहिए।

00:41:53.096 --> 00:41:54.096 align:center
हाँ, हमारे पास काफ़ी है।

00:41:54.180 --> 00:41:55.850 align:center
बैठ जाइए।

00:41:56.766 --> 00:41:57.846 align:center
चलो बैठ जाओ।

00:41:57.934 --> 00:41:58.764 align:center
हाँ, सर।

00:42:06.818 --> 00:42:09.908 align:center
पिछले साल के पोर्क बोन सूप रेस्तरां
के बाद यह पहली बार है, है ना?

00:42:09.988 --> 00:42:11.408 align:center
मैंने तो कल कुछ नहीं खाया था।

00:42:11.489 --> 00:42:13.329 align:center
मैंने एनीमा भी इसलिए किया
ताकि इसे खा सकूँ।

00:42:13.408 --> 00:42:15.078 align:center
अपनी पसंद का ऑर्डर करें।

00:42:15.159 --> 00:42:15.999 align:center
जी, मैडम!

00:42:16.077 --> 00:42:17.827 align:center
तुम मेरा पीछा क्यों करते रहते हो?

00:42:25.378 --> 00:42:26.588 align:center
लंचटाइम पर कौन कॉल कर रहा है?

00:42:28.464 --> 00:42:30.134 align:center
दरअसल, मैं…

00:42:31.009 --> 00:42:33.389 align:center
मैं युन बोम हूँ, हान ग्युल की होमरूम टीचर।

00:42:33.469 --> 00:42:34.639 align:center
ए।

00:42:37.140 --> 00:42:38.020 align:center
ऐसा है?

00:42:38.975 --> 00:42:40.055 align:center
हाँ।

00:42:40.685 --> 00:42:43.475 align:center
मैंने यह पूछने के लिए कॉल किया है कि आप

00:42:44.063 --> 00:42:47.353 align:center
पेरेंट-टीचर मीटिंग के लिए कब आ सकते हैं?

00:42:47.442 --> 00:42:49.782 align:center
-मैं अभी आता हूँ।
-अभी?

00:42:49.861 --> 00:42:51.241 align:center
वह अभी आ रहा है?

00:42:51.321 --> 00:42:53.121 align:center
मिस्टर हाँग, मिस जोंग, जल्दी से निकलिए।

00:42:53.197 --> 00:42:54.737 align:center
मैं दौड़ा, तो फ़ौरन वहाँ पहुँच जाऊँगा।

00:42:54.824 --> 00:42:56.154 align:center
मैं खाना बाद में खा लूँगा।

00:42:58.161 --> 00:42:59.411 align:center
मुझे डर लग रहा है। बाहर चलो।

00:42:59.495 --> 00:43:02.125 align:center
नहीं, आप अभी नहीं आ सकते।

00:43:02.206 --> 00:43:05.836 align:center
मैंने आज सिर्फ़ समय
तय करने के लिए कॉल किया था।

00:43:05.918 --> 00:43:07.008 align:center
मुझे लगता है कि अगर मैं

00:43:07.086 --> 00:43:09.466 align:center
पहले यह देख लूँ कि हान-ग्युल ने
क्या लिखा है और उसके बाद

00:43:09.547 --> 00:43:10.677 align:center
मीटिंग करूँ तो अच्छा होगा।

00:43:11.424 --> 00:43:12.254 align:center
इंतज़ार करना होगा।

00:43:19.515 --> 00:43:23.185 align:center
हाँ, अगले सोमवार शाम चार बजे कैसा रहेगा?

00:43:24.896 --> 00:43:26.146 align:center
तुम्हें क्या पसंद है?

00:43:26.898 --> 00:43:27.778 align:center
माफ़ कीजिए?

00:43:27.857 --> 00:43:29.737 align:center
अगर नहीं बताओगी, तो मैं
अपनी मर्ज़ी से ले आऊँगा।

00:43:31.027 --> 00:43:33.567 align:center
ठीक है, मैं अगले सोमवार को आपसे मिलूँगी…

00:43:34.864 --> 00:43:35.824 align:center
चलो, ऑर्डर करो।

00:43:40.828 --> 00:43:41.658 align:center
मिस बोम।

00:43:42.872 --> 00:43:44.042 align:center
अपने आप को संभालो।

00:43:44.582 --> 00:43:46.592 align:center
अभी तो आधा सेमेस्टर ही हुआ है।

00:43:46.667 --> 00:43:49.417 align:center
पूरे साल को मैनेज करने के लिए,
तुम्हें अपनी जगह पर डटे रहना होगा।

00:43:49.504 --> 00:43:52.464 align:center
अगर तुम्हें किसी चीज़ की ज़रूरत हो,
तो मुझे बेझिझक बता देना।

00:43:59.055 --> 00:44:01.765 align:center
हे भगवान। यह सही नहीं हुआ।

00:44:03.184 --> 00:44:04.094 align:center
तो,

00:44:05.228 --> 00:44:09.028 align:center
तुम हान ग्युल के अंकल की
शिकायत करते हुए पकड़ी गई?

00:44:11.067 --> 00:44:12.237 align:center
मुझे हिम्मत रखनी होगी।

00:44:12.860 --> 00:44:15.780 align:center
अगर इस स्कूल में भी कुछ हो गया,
तो मैं और कहीं नहीं जा पाऊँगी।

00:44:15.863 --> 00:44:18.193 align:center
और अब मुझे यह कहा गया है कि
मुझे गलती का हिसाब देना होगा।

00:44:19.117 --> 00:44:20.117 align:center
मुझे पता था।

00:44:20.201 --> 00:44:23.161 align:center
तो तुम सियोल में किसी बड़ी परेशानी में
फँस गई थी और इसलिए यहाँ आ गई?

00:44:23.663 --> 00:44:24.993 align:center
किस तरह की परेशानी थी?

00:44:27.166 --> 00:44:28.916 align:center
मुझे उससे कैसे निपटना चाहिए?

00:44:29.585 --> 00:44:30.755 align:center
क्या जीतने का कोई तरीका है?

00:44:31.879 --> 00:44:33.759 align:center
क्या उसे कभी किसी ने हराया है?

00:44:33.840 --> 00:44:36.090 align:center
इस शहर में उसे कौन हरा सकता है…

00:44:36.884 --> 00:44:37.964 align:center
-हाँ, एक शख्स है।
-वाकई?

00:44:38.052 --> 00:44:40.142 align:center
हाँ, मैंने एक बार देखा है।

00:44:40.847 --> 00:44:42.847 align:center
उस इंसान के सामने हान ग्युल के अंकल की

00:44:42.932 --> 00:44:45.732 align:center
आवाज़ तक नहीं निकली थी
और वह चुपचाप सुनता रहा।

00:44:48.980 --> 00:44:50.440 align:center
मैं उस शख्स से मिलना चाहूँगी।

00:44:54.944 --> 00:44:56.774 align:center
वाह, यह लज़ीज़ है।

00:45:01.617 --> 00:45:03.287 align:center
यहाँ कोई उसे हरा सकता है?

00:45:03.870 --> 00:45:06.000 align:center
पहले ऑर्डर करो। मैं ओसम बुलगोगी लूँगी।

00:45:06.706 --> 00:45:09.036 align:center
एक ओसम बुलगोगी
और एक सॉफ़्ट टोफू स्टू, प्लीज़।

00:45:09.125 --> 00:45:12.005 align:center
प्लीज़ टोफू स्टू को हल्का बनाएँ,
हरा प्याज़ न डालें।

00:45:12.086 --> 00:45:14.256 align:center
और बस थोड़े से चावल…

00:45:15.173 --> 00:45:17.463 align:center
क्या तुम सच में पागल-वागल हो?

00:45:17.550 --> 00:45:20.970 align:center
मेरे सब्र का इम्तिहान मत लो,
मैं तुम्हारे दाँत तोड़ दूँगी।

00:45:21.053 --> 00:45:23.133 align:center
मैं यहाँ मेहनत कर रही हूँ,
और तुम बकवास कर रही हो?

00:45:23.222 --> 00:45:24.852 align:center
मैं तुम्हारा मुँह फोड़ दूँगी।

00:45:25.641 --> 00:45:27.191 align:center
जो मिले, ले लो।

00:45:27.268 --> 00:45:29.518 align:center
कोई भी दुबली-पतली, छोटी-सी नखरीली औरत

00:45:29.604 --> 00:45:31.264 align:center
ये-वो माँगने आ जाती है? हद है।

00:45:31.355 --> 00:45:34.235 align:center
मैं थप्पड़ मारकर तुम्हारे गाल सुजा दूँगी।

00:45:34.817 --> 00:45:36.067 align:center
मैं तुम्हारी नौकर नहीं हूँ।

00:45:36.152 --> 00:45:37.822 align:center
ओसम बुलगोगी खाओ

00:45:37.904 --> 00:45:39.864 align:center
या बकवास बंद करके दफ़ा हो जाओ।

00:45:41.032 --> 00:45:42.162 align:center
दफ़ा हो जाओ।

00:45:43.159 --> 00:45:44.449 align:center
दो ओसम बुलगोगी।

00:45:46.496 --> 00:45:47.706 align:center
साला, आज का दिन ही मनहूस है।

00:45:50.124 --> 00:45:52.204 align:center
हान ग्युल के अंकल को
सॉफ़्ट टोफू स्टू नहीं मिल पाया

00:45:52.293 --> 00:45:54.293 align:center
और उसे ओसम बुलगोगी खाना पड़ा।

00:45:54.378 --> 00:45:56.838 align:center
क्या तुम ऐसा कर सकती हो? कोशिश करके देखो।

00:45:58.549 --> 00:46:02.509 align:center
कोई भी दुबली-पतली, छोटी-सी नखरीली औरत

00:46:03.554 --> 00:46:05.174 align:center
ये-वो माँगने आ जाती है? हद है।

00:46:05.681 --> 00:46:07.351 align:center
मैं थप्पड़ मारकर तुम्हारे गाल सुजा दूँगी।

00:46:08.142 --> 00:46:09.902 align:center
क्या बकवास है? क्या तुम मज़ाक कर रही हो?

00:46:10.645 --> 00:46:13.265 align:center
इतनी नरमी से पेश आओगी
तो उसे कैसे हराओगी?

00:46:13.356 --> 00:46:15.646 align:center
मैं इसके लिए नहीं बनी हूँ।
मुझे नहीं लगता कि यह काम करेगा।

00:46:16.526 --> 00:46:18.566 align:center
हमें कोई और तरीका आज़माना चाहिए।

00:46:19.529 --> 00:46:20.449 align:center
तो फिर, मिस बोम।

00:46:21.489 --> 00:46:23.949 align:center
चलो, शुरुआत से शुरू करते हैं

00:46:24.033 --> 00:46:27.153 align:center
और फिर से सोचते हैं
कि टीचर होने का क्या मतलब है।

00:46:29.455 --> 00:46:33.585 align:center
फ़िलहाल, मैं हमारे समय के
एक सच्चे शिक्षक के बारे में सोच रही हूँ।

00:46:34.335 --> 00:46:36.375 align:center
एक ऐसा शख्स जिसने शिक्षा में
एक स्थायी विरासत छोड़ी,

00:46:36.462 --> 00:46:38.932 align:center
देश में सम्मान पाया,

00:46:39.006 --> 00:46:42.926 align:center
और जिसकी एक बेमिसाल साख और पहचान है।

00:46:46.222 --> 00:46:47.102 align:center
वह कौन हो सकता है…

00:46:48.599 --> 00:46:50.059 align:center
डैमेज्ड हेयर ट्रीटमेंट मास्क

00:47:25.803 --> 00:47:28.093 align:center
हाँ, तुम्हें बिल्कुल ऐसा ही दिखना चाहिए।

00:47:29.765 --> 00:47:33.935 align:center
मिस सियो, मेरा मतलब
यह तरीका नहीं था,

00:47:34.020 --> 00:47:37.820 align:center
बल्कि कुछ इससे एक बेहतर तरकीब वाला,
तार्किक और सही तरीका था…

00:47:37.898 --> 00:47:38.738 align:center
मिस बोम।

00:47:39.317 --> 00:47:42.527 align:center
इस स्टाइल ने टीचर्स का ऐसा दबदबा बनाया है

00:47:42.612 --> 00:47:45.072 align:center
कि गंगनम के पेरेंट्स भी
इज़्ज़त से काँपने लगे हैं।

00:47:45.156 --> 00:47:47.076 align:center
इसके लिए मुझ पर पूरा भरोसा रखो।

00:47:50.286 --> 00:47:51.656 align:center
-क्या यह बहुत कसा हुआ है?
-हाँ।

00:47:52.913 --> 00:47:53.743 align:center
इसे ज़रा ढीला कर दो।

00:47:55.333 --> 00:47:56.493 align:center
मुझसे यह नहीं हो पाएगा।

00:48:15.269 --> 00:48:16.769 align:center
हान ग्युल के अंकल से मुलाकात

00:48:17.980 --> 00:48:19.110 align:center
ग्यारहवीं कक्षा

00:48:41.128 --> 00:48:43.338 align:center
मिस युन, क्या आज आपका जन्मदिन है?

00:48:43.422 --> 00:48:46.092 align:center
आपने हमेशा चमकीला काला,
गहरा काला, मटमैला काला,

00:48:46.175 --> 00:48:48.005 align:center
या हल्का काला रंग पहना है।

00:48:48.094 --> 00:48:49.554 align:center
आपने ऐसे कपड़े क्यों पहने हैं?

00:48:51.847 --> 00:48:53.847 align:center
वुज़ी की "आर्ट ऑफ़ वॉर" में एक लाइन है।

00:48:54.767 --> 00:48:58.017 align:center
"सही ताक़तों के साथ सम्मान से पेश आओ,

00:48:58.104 --> 00:48:59.974 align:center
और मज़बूत ताक़तों के साथ विनम्रता से।"

00:49:01.023 --> 00:49:04.313 align:center
दूसरे शब्दों में, आप इज़्ज़तदार ताक़तों
के साथ इज़्ज़त से पेश आते हैं,

00:49:04.985 --> 00:49:08.065 align:center
लेकिन जब आप उन गुंडों से निपटते हैं,
जो सोचते हैं कि ताकत ही सब कुछ है,

00:49:09.907 --> 00:49:11.657 align:center
तो आप खुद को कमज़ोर दिखाने लगते हैं।

00:49:14.370 --> 00:49:17.830 align:center
दूसरे शब्दों में, मैंने हारकर जीतना चुना।

00:49:18.833 --> 00:49:20.583 align:center
क्या आप लड़ने जा रही हैं?

00:49:26.006 --> 00:49:28.296 align:center
नीतिशास्त्र और दर्शनशास्त्र, पेज 35।

00:49:28.384 --> 00:49:29.504 align:center
"इंसानियत एक ऐसी चीज़ है

00:49:31.429 --> 00:49:32.349 align:center
जो इंसान…"

00:49:38.853 --> 00:49:40.393 align:center
गुड लक, मिस बोम।

00:49:41.147 --> 00:49:42.937 align:center
-सॉरी मुझे जाना है।
-अच्छे से तैयारी करना।

00:49:43.023 --> 00:49:44.813 align:center
क्या आप सब पहले ही जा रहे हैं?

00:49:45.443 --> 00:49:46.273 align:center
मिस सियो!

00:49:46.360 --> 00:49:48.410 align:center
तुम यह कर लोगी।

00:49:49.113 --> 00:49:50.483 align:center
मिस सियो।

00:49:53.451 --> 00:49:56.041 align:center
हान ग्युल, क्या तुमने सुना
कि आज तुम्हारे अंकल आ रहे हैं?

00:49:56.746 --> 00:49:57.576 align:center
हाँ, सुना था।

00:49:57.663 --> 00:49:59.453 align:center
तो थोड़ी देर यहीं रुको।

00:49:59.540 --> 00:50:01.750 align:center
मीटिंग होने के बाद तुम
अपने अंकल के साथ चले जाना।

00:50:03.544 --> 00:50:05.044 align:center
-मिस युन।
-हाँ?

00:50:05.129 --> 00:50:06.919 align:center
"जो होना है, वो होकर रहेगा।"

00:50:09.049 --> 00:50:09.889 align:center
गुड लक।

00:50:10.676 --> 00:50:11.596 align:center
मेरे लिए दुआ करना।

00:50:30.696 --> 00:50:32.026 align:center
मैं अभी से अपने अहंकार का

00:50:32.656 --> 00:50:35.076 align:center
त्याग कर रही हूँ।

00:50:37.411 --> 00:50:40.041 align:center
चाहे कुछ भी हो जाए, विनम्र रहना।

00:50:41.207 --> 00:50:43.797 align:center
और चाहे जो कुछ भी सुनो, शांत रहना।

00:50:47.922 --> 00:50:49.632 align:center
शिनसू हाई स्कूल

00:51:11.487 --> 00:51:13.067 align:center
शिनसू हाई स्कूल

00:51:23.833 --> 00:51:25.083 align:center
हॉलवे में दौड़ना मना है

00:51:27.753 --> 00:51:28.793 align:center
दाईं ओर जाएँ

00:51:34.885 --> 00:51:37.095 align:center
शिनसू हाई सूचना पटल
एक सुरक्षित स्कूल के निर्माता

00:51:37.179 --> 00:51:38.309 align:center
धूम्रपान निषेध

00:51:51.443 --> 00:51:52.273 align:center
हैलो?

00:51:52.820 --> 00:51:55.780 align:center
मैं अभी व्यस्त हूँ, ज़रा जल्दी बताओ।

00:51:56.198 --> 00:51:57.578 align:center
सुजुन लॉ फर्म

00:51:58.576 --> 00:51:59.696 align:center
मिस जोंग नान ही।

00:52:01.036 --> 00:52:02.576 align:center
मैं आपके फ़ैन कैफ़े का हेड हूँ,

00:52:02.663 --> 00:52:04.823 align:center
लेकिन क्या आप मुझसे इतनी मेहनत करवाएँगी?

00:52:05.875 --> 00:52:06.785 align:center
आपको मदद चाहिए?

00:52:07.585 --> 00:52:09.255 align:center
मैं किसी की मदद करने वाला लगता हूँ?

00:52:11.088 --> 00:52:12.048 align:center
एक मिनट।

00:52:17.511 --> 00:52:18.561 align:center
शुक्रिया।

00:52:23.392 --> 00:52:26.362 align:center
आपको तो पता है कि मैं बदतमीज़ और मतलबी हूँ।

00:52:29.440 --> 00:52:30.530 align:center
शुक्रिया।

00:52:33.152 --> 00:52:36.202 align:center
आपके लिए वफ़ादारी की वजह से
मैं आपसे मिलूँगा।

00:52:36.280 --> 00:52:37.370 align:center
हम तब बात करेंगे।

00:52:37.865 --> 00:52:39.405 align:center
मैं फ़ोन रख रहा हूँ। बाय।

00:52:40.034 --> 00:52:41.364 align:center
अटॉर्नी चोय।

00:52:42.745 --> 00:52:45.915 align:center
वादी श्री चोय की शिकायत
सबमिट कर दी गई है।

00:52:49.543 --> 00:52:51.793 align:center
तुम्हें उस कमीने पर
पहले ही केस कर देना चाहिए था।

00:52:51.879 --> 00:52:53.629 align:center
इतने वक़्त तक क्यों टालते रहे?

00:52:53.714 --> 00:52:55.714 align:center
इसमें मारपीट, चोरी से नुकसान,
और कॉन्ट्रैक्ट

00:52:55.799 --> 00:52:56.839 align:center
तोड़ने का इल्ज़ाम है।

00:52:57.509 --> 00:52:58.429 align:center
ठीक है।

00:52:58.510 --> 00:53:00.140 align:center
प्रतिवादी का पता मालूम नहीं है।

00:53:03.307 --> 00:53:06.767 align:center
अगर हम इसे ऐसे सबमिट करते हैं, तो
कोर्ट हमें एड्रेस ठीक करने का ऑर्डर देगा।

00:53:07.353 --> 00:53:10.643 align:center
तब हम स्थानीय दफ़्तर में
इसकी जाँच कर सकते हैं।

00:53:10.731 --> 00:53:13.821 align:center
तब हम पता लगा सकते हैं
कि वह कहाँ रहता है।

00:53:15.819 --> 00:53:18.659 align:center
एक मिनट रुको। तो तुम कह रहे हो
कि तुमने शिकायत इसलिए दर्ज की

00:53:18.739 --> 00:53:21.699 align:center
ताकि उसके ठिकाने का पता चल सके?

00:53:21.784 --> 00:53:22.614 align:center
पर क्यों?

00:53:24.495 --> 00:53:26.455 align:center
मैं सच में यह तरीका
इस्तेमाल नहीं करना चाहता था

00:53:26.538 --> 00:53:28.628 align:center
क्योंकि यह मुझे गलत लगा। लेकिन…

00:53:30.626 --> 00:53:34.126 align:center
जब से मैं वकील बना हूँ
मैं दस साल से ढूँढ रहा हूँ।

00:53:34.838 --> 00:53:36.968 align:center
मैं हर उस जगह पर गया जहाँ मुझे ज़रूरी लगा

00:53:37.049 --> 00:53:39.549 align:center
और हर उस जगह पर देखा
जहाँ वह हो सकता था।

00:53:51.730 --> 00:53:52.650 align:center
पर वह कहीं नहीं मिला।

00:53:54.108 --> 00:53:54.938 align:center
ऐसा लगता है

00:53:55.526 --> 00:53:58.606 align:center
जैसे वह कभी था ही नहीं।

00:53:59.446 --> 00:54:02.026 align:center
उसका कोई नामोनिशान तक नहीं है।

00:54:04.326 --> 00:54:06.536 align:center
यह अजीब है।

00:54:07.121 --> 00:54:08.871 align:center
अगर वह अभी भी कहीं नहीं मिल रहा है,

00:54:09.456 --> 00:54:10.496 align:center
तो शायद वह मर गया हो?

00:54:13.127 --> 00:54:14.757 align:center
-वह मर नहीं सकता।
-वह मर नहीं सकता।

00:54:15.379 --> 00:54:17.429 align:center
क्या तुम जानते हो
मैं बिना सिलवटों वाली शर्ट,

00:54:18.132 --> 00:54:19.642 align:center
बिना दाग वाले ड्रेस शूज़,

00:54:19.717 --> 00:54:23.307 align:center
और सिल्क टाई पहनकर एक कामयाब इंसान की तरह
हमेशा तैयार क्यों रहता हूँ?

00:54:23.387 --> 00:54:24.847 align:center
हाँ, मुझे इसका जवाब पता है।

00:54:25.347 --> 00:54:27.387 align:center
तुम्हें कहीं भी किसी औरत से
मिलना पड़ सकता है।

00:54:28.726 --> 00:54:31.476 align:center
क्योंकि मुझे नहीं पता कि कब और कहाँ
मैं उस कमीने से मिलूँगा।

00:54:32.396 --> 00:54:33.226 align:center
वाह।

00:54:33.313 --> 00:54:35.933 align:center
मैं इसे उसकी याद में तराश दूँगा।

00:54:36.692 --> 00:54:37.532 align:center
"देखो।"

00:54:37.609 --> 00:54:40.409 align:center
तुम्हारे जाने के बाद भी,
मेरी ज़िंदगी शानदार है।

00:54:41.572 --> 00:54:43.912 align:center
इसे महसूस करो।
तुम्हारी ज़िंदगी ऐसी इसलिए हुई

00:54:44.533 --> 00:54:46.363 align:center
क्योंकि तुमने मुझे धोखा दिया।"

00:54:47.244 --> 00:54:48.074 align:center
एक बात कहूँ?

00:54:49.246 --> 00:54:50.416 align:center
मैंने अभी तुम्हारी आँखों में

00:54:50.497 --> 00:54:52.417 align:center
एक ऐसा जुनून देखा
जो कामयाबी के साथ आता है।

00:54:54.501 --> 00:54:55.461 align:center
यह जुनून

00:54:56.587 --> 00:54:57.417 align:center
उसे भी देखना होगा।

00:54:59.048 --> 00:55:01.008 align:center
उसने गलत इंसान से पंगा लिया है।

00:55:02.384 --> 00:55:03.844 align:center
वादी चवेह इ जून

00:55:03.927 --> 00:55:06.717 align:center
प्रतिवादी सुंग जे ग्यो
पता मौजूद नहीं है

00:55:08.265 --> 00:55:11.145 align:center
तो बस ज़िंदा रहना, सुंग जे ग्यो।

00:55:12.644 --> 00:55:13.764 align:center
तब तक जब तक मैं

00:55:14.938 --> 00:55:16.108 align:center
तुम्हें ढूँढ नहीं लेता।

00:55:25.657 --> 00:55:26.907 align:center
सुंग जे ग्यो

00:55:47.137 --> 00:55:48.557 align:center
आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।

00:55:48.639 --> 00:55:50.269 align:center
मैं युन बोम हूँ, हान-ग्युल की टीचर।

00:55:50.891 --> 00:55:51.941 align:center
हैलो, यह लो।

00:55:54.478 --> 00:55:56.358 align:center
सॉरी, मुझे तोहफ़े लेने की इजाज़त नहीं है।

00:55:56.438 --> 00:55:58.228 align:center
यह कोई तोहफ़ा नहीं है, यह मुआवज़ा है।

00:55:58.315 --> 00:56:00.185 align:center
मेरी वजह से स्टाफ़ रूम का गमला टूट गया था।

00:56:00.275 --> 00:56:01.105 align:center
अच्छा।

00:56:02.069 --> 00:56:03.069 align:center
रुको।

00:56:03.153 --> 00:56:04.863 align:center
तुम्हारे हाथ नाज़ुक हैं।

00:56:07.533 --> 00:56:08.903 align:center
वहाँ रख दीजिए।

00:56:09.493 --> 00:56:11.363 align:center
-प्लीज़ इसे वहाँ नीचे रख दें।
-अच्छा।

00:56:16.333 --> 00:56:17.913 align:center
शिनसू हाई स्कूल
मालामाल हो जाए

00:56:21.880 --> 00:56:23.630 align:center
-प्लीज़ बैठ जाइए।
-ठीक है।

00:56:31.098 --> 00:56:31.928 align:center
यह बहुत छोटा है।

00:56:35.769 --> 00:56:37.939 align:center
तो अब मीटिंग शुरू करते हैं।

00:56:40.482 --> 00:56:42.442 align:center
हमें यह आमने-सामने करना चाहिए।

00:56:42.526 --> 00:56:43.736 align:center
नहीं, इसकी ज़रूरत नहीं है।

00:56:46.697 --> 00:56:48.157 align:center
ख़ैर…

00:56:49.032 --> 00:56:50.832 align:center
मैंने काउंसलिंग फ़ॉर्म देखा,
और उसमें लिखा है

00:56:51.952 --> 00:56:53.832 align:center
कि हान-ग्युल कॉलेज नहीं जाना चाहता।

00:56:53.912 --> 00:56:55.042 align:center
तुम सियोल से हो ना?

00:56:56.165 --> 00:56:57.495 align:center
मैं भी आधा सियोल का ही हूँ।

00:56:59.168 --> 00:57:00.338 align:center
-आधा?
-हाँ।

00:57:01.044 --> 00:57:03.084 align:center
मेरी माँ सियोल से है।

00:57:03.172 --> 00:57:05.932 align:center
मैं सियोल की बोली सुनकर बड़ा हुआ,
तो मैं इसे अच्छे से बोल लेता हूँ।

00:57:06.008 --> 00:57:07.178 align:center
अच्छा।

00:57:09.595 --> 00:57:11.965 align:center
हे, मैं सुंग जे ग्यो हूँ।

00:57:12.514 --> 00:57:14.554 align:center
मुझसे दोस्ती करोगी?

00:57:17.186 --> 00:57:19.896 align:center
मैं सीधे सियोल से आया हुआ लग रहा हूँ ना?

00:57:19.980 --> 00:57:21.900 align:center
मैं दो भाषाएँ बोलता हूँ, द्विभाषी हूँ।

00:57:24.693 --> 00:57:25.693 align:center
अच्छा।

00:57:28.488 --> 00:57:30.198 align:center
लेकिन मेरी राय में,

00:57:30.282 --> 00:57:33.752 align:center
उसके अंकों को देखते हुए, मैं समझ नहीं
पा रही कि उसे कॉलेज क्यों नहीं जाना।

00:57:33.827 --> 00:57:36.617 align:center
अगर उसे कॉलेज में दिलचस्पी नहीं है,
तो हाई स्कूल पूरा करना बहुत है।

00:57:37.915 --> 00:57:41.995 align:center
पिछले साल हमारे स्कूल की
कॉलेज एडमिशन दर कुछ ख़ास नहीं थी,

00:57:42.085 --> 00:57:44.875 align:center
और स्कूल को हान ग्युल से
बहुत उम्मीदें हैं।

00:57:44.963 --> 00:57:46.503 align:center
वह जानता है कि उसे क्या करना है।

00:57:47.174 --> 00:57:49.084 align:center
वह अपने दोस्तों के साथ कैसा है?

00:57:49.968 --> 00:57:51.348 align:center
क्या वह टीचरों की इज़्ज़त करता है?

00:57:51.428 --> 00:57:53.348 align:center
बेशक।

00:57:53.430 --> 00:57:55.310 align:center
उसके दोस्त और जूनियर उसे बहुत मानते हैं,

00:57:56.016 --> 00:57:57.896 align:center
और लड़कियाँ भी उसे बेहद पसंद करती हैं।

00:57:59.061 --> 00:58:00.271 align:center
यह तो अच्छी बात है।

00:58:00.354 --> 00:58:01.974 align:center
मुझे बस यही सुनना था।

00:58:02.064 --> 00:58:02.894 align:center
तो,

00:58:03.523 --> 00:58:06.193 align:center
अब उसके सामाजिक मेलजोल के बजाय
उसकी पढ़ाई पर ध्यान देना होगा।

00:58:06.276 --> 00:58:07.146 align:center
तुम कितने साल की हो?

00:58:11.615 --> 00:58:13.615 align:center
आप निजी सवाल बहुत पूछते हैं।

00:58:13.700 --> 00:58:15.790 align:center
पेरेंट-टीचर मीटिंग में इस तरह का…

00:58:15.869 --> 00:58:16.749 align:center
आखिरी नाम, युन?

00:58:18.288 --> 00:58:19.208 align:center
एक अक्षर वाला नाम?

00:58:20.499 --> 00:58:22.629 align:center
युन तुम्हारा सरनेम है,
और बोम तुम्हारा पहला नाम है?

00:58:23.252 --> 00:58:24.092 align:center
हाँ।

00:58:33.262 --> 00:58:35.892 align:center
अगर आप हान ग्युल का रिपोर्ट कार्ड देखें,
तो उसके ग्रेड…

00:58:37.057 --> 00:58:39.227 align:center
उसके अंक…

00:58:39.977 --> 00:58:40.937 align:center
यह देखिए, उसके अंक…

00:58:48.527 --> 00:58:49.777 align:center
बोम।

00:59:38.201 --> 00:59:39.251 align:center
बॉस!

00:59:39.328 --> 00:59:42.168 align:center
इतनी सुबह को पुलिस स्टेशन के बाहर
टोफू कौन खाता है?

00:59:42.789 --> 00:59:44.079 align:center
कितना हसीन नज़ारा है।

00:59:44.166 --> 00:59:45.876 align:center
तुम मुझे क्यों घूर रही हो?

00:59:45.959 --> 00:59:46.879 align:center
मैं पकड़ी गई।

00:59:46.960 --> 00:59:48.090 align:center
पिक्चर देखने चलें?

00:59:48.170 --> 00:59:49.840 align:center
तुम मेरे साथ कॉफ़ी पीने को तड़प रही होगी।

00:59:50.630 --> 00:59:52.010 align:center
एक्सचेंज टीचर? क्या मतलब?

00:59:52.090 --> 00:59:53.470 align:center
वह सियोल वापस जा रही हैं।

00:59:53.550 --> 00:59:54.970 align:center
क्या? कब? क्यों?

00:59:56.762 --> 00:59:58.272 align:center
हान ग्युल कहाँ है?

00:59:58.889 --> 01:00:00.429 align:center
-सियोल।
-तुम्हें यकीन है कि वह यहाँ है?

01:00:00.515 --> 01:00:02.845 align:center
मैं रास्ते में हूँ। वहीं रुको।

01:00:09.983 --> 01:00:11.983 align:center
संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा

