WEBVTT

00:01:20.874 --> 00:01:24.044 align:center
ENDURE
AND YOU'LL SOON REACH THE SKY

00:01:24.127 --> 00:01:26.257 align:center
WHAT MAKES US TRULY HUMAN

00:01:26.338 --> 00:01:30.548 align:center
TREATING OTHERS

00:01:30.634 --> 00:01:35.424 align:center
WITH KINDNESS

00:01:35.514 --> 00:01:40.054 align:center
AND CARE

00:01:48.193 --> 00:01:49.023 align:center
Why are you here?

00:02:25.230 --> 00:02:26.530 align:center
Enough already, Yoon Bom.

00:02:27.983 --> 00:02:31.233 align:center
It's the same dream for over a year.
It's about time I got used to it.

00:02:49.379 --> 00:02:51.679 align:center
Time to start another gloomy day.

00:02:53.216 --> 00:02:54.216 align:center
Don't smile.

00:02:55.218 --> 00:02:56.258 align:center
Don't have fun.

00:02:57.429 --> 00:02:58.599 align:center
Don't be happy.

00:03:00.265 --> 00:03:01.185 align:center
You've got this.

00:03:05.103 --> 00:03:08.223 align:center
Just when we thought
spring had arrived, winter returned.

00:03:08.941 --> 00:03:11.451 align:center
Last week was unusually warm,

00:03:11.526 --> 00:03:14.066 align:center
but a late cold snap
is moving in this week.

00:03:14.738 --> 00:03:16.948 align:center
As cold air pushes south
from the northwest,

00:03:17.032 --> 00:03:19.452 align:center
a nationwide cold wave warning
is now in effect.

00:03:19.534 --> 00:03:23.244 align:center
Temperatures in most areas are set to drop
over ten degrees from yesterday morning.

00:03:32.589 --> 00:03:33.929 align:center
-Good morning.
-Hello.

00:03:35.759 --> 00:03:37.139 align:center
You know Ms. Bom?

00:03:37.219 --> 00:03:39.889 align:center
She's been here for almost a year,

00:03:39.972 --> 00:03:41.562 align:center
and I've never heard her talk.

00:03:42.349 --> 00:03:44.309 align:center
I just don't get it, I really don't.

00:03:44.851 --> 00:03:46.401 align:center
No matter how much time passes,

00:03:46.979 --> 00:03:49.399 align:center
all she does is nod or sulk all the time.

00:03:51.358 --> 00:03:53.448 align:center
She's always in those dull, dark clothes.

00:03:53.527 --> 00:03:54.527 align:center
What's her deal?

00:03:55.112 --> 00:03:56.662 align:center
I guess she's not much of a talker.

00:03:57.406 --> 00:03:58.526 align:center
As if.

00:03:58.615 --> 00:04:01.035 align:center
I never listened to my parents as a kid.

00:04:01.118 --> 00:04:03.408 align:center
One day, when I was five,
my dad put me in the car

00:04:03.495 --> 00:04:05.035 align:center
and dropped me off at an empty lot.

00:04:05.122 --> 00:04:05.962 align:center
My goodness.

00:04:06.039 --> 00:04:08.999 align:center
He said I wasn't his daughter anymore.

00:04:09.084 --> 00:04:10.664 align:center
So what did you say?

00:04:13.088 --> 00:04:15.508 align:center
I said, "Mister, drop me off
at the orphanage

00:04:15.590 --> 00:04:17.470 align:center
instead of here, please."

00:04:19.845 --> 00:04:22.975 align:center
Every time I spoke,
I totally slayed the audience,

00:04:23.056 --> 00:04:25.016 align:center
so they called me the Story Slayer.

00:04:42.534 --> 00:04:45.614 align:center
People said seeing the ethics teacher
gave them unethical thoughts,

00:04:46.580 --> 00:04:48.580 align:center
so they called me
the Goddess of Temptation.

00:04:48.665 --> 00:04:49.495 align:center
ETHICS GODDESS

00:04:50.876 --> 00:04:52.586 align:center
There's something off about her.

00:04:52.669 --> 00:04:55.629 align:center
I mean, the teachers here
are trying to leave for Seoul.

00:04:55.714 --> 00:04:58.584 align:center
Why would she come to this countryside
on her own?

00:04:59.134 --> 00:05:00.294 align:center
It's clear as day.

00:05:00.385 --> 00:05:03.425 align:center
If she's here as an exchange teacher,
she's stuck for two years.

00:05:03.513 --> 00:05:06.433 align:center
She must've caused some major trouble.

00:05:06.516 --> 00:05:08.016 align:center
You'd know more than us, right?

00:05:08.101 --> 00:05:10.731 align:center
She at least talks to you sometimes.

00:05:10.812 --> 00:05:13.652 align:center
Not really. She only talks to me
when she's paying rent.

00:05:14.816 --> 00:05:17.526 align:center
Trust me, it's best you don't know
for your own peace of mind.

00:05:18.028 --> 00:05:19.698 align:center
Hello, Ms. Yoon.

00:05:19.780 --> 00:05:21.450 align:center
-Good morning, ma'am.
-Hello.

00:05:21.531 --> 00:05:23.041 align:center
-Hey, twins.
-Good morning.

00:05:23.116 --> 00:05:24.576 align:center
-Good morning.
-Morning.

00:05:25.619 --> 00:05:27.619 align:center
-Hurry, get going.
-Hi, Ms. Bom.

00:05:37.547 --> 00:05:38.507 align:center
Han-gyul!

00:05:38.590 --> 00:05:40.640 align:center
Yeah, thanks.

00:05:41.551 --> 00:05:42.971 align:center
Every time I see him,

00:05:43.053 --> 00:05:45.383 align:center
it brings back memories of my school days.

00:05:46.139 --> 00:05:47.559 align:center
-Right?
-Yeah, right.

00:05:48.225 --> 00:05:50.305 align:center
He's in the same class as my twins.

00:05:50.977 --> 00:05:52.607 align:center
How can they be so different?

00:05:52.687 --> 00:05:53.977 align:center
I can't believe they're mine.

00:05:54.648 --> 00:05:56.398 align:center
If that's how their mom sees them,

00:05:57.150 --> 00:05:58.780 align:center
what about their homeroom teacher?

00:06:03.865 --> 00:06:04.735 align:center
Hold on.

00:06:04.825 --> 00:06:06.245 align:center
Han-gyul, look at me.

00:06:06.326 --> 00:06:07.156 align:center
Stop pushing.

00:06:07.244 --> 00:06:08.954 align:center
Han-gyul, come with me. Han-gyul!

00:06:09.037 --> 00:06:10.787 align:center
-Good morning.
-Hey, Han-gyul.

00:06:13.625 --> 00:06:15.125 align:center
I have a question for you, sir.

00:06:16.253 --> 00:06:17.083 align:center
For me?

00:06:22.008 --> 00:06:22.848 align:center
Follow me.

00:06:26.930 --> 00:06:29.940 align:center
Wait, did the front door
lock properly today?

00:06:30.016 --> 00:06:32.016 align:center
I've got a spare key.

00:06:32.102 --> 00:06:34.442 align:center
If it acts up again, just let me know.

00:06:47.284 --> 00:06:48.744 align:center
Let's all thank the teacher.

00:06:48.827 --> 00:06:50.157 align:center
Thank you for today!

00:06:52.122 --> 00:06:55.212 align:center
Midterms are already
just around the corner.

00:06:55.917 --> 00:06:57.707 align:center
Starting tomorrow,

00:06:57.794 --> 00:07:00.164 align:center
students won't be allowed
in the staff room.

00:07:00.255 --> 00:07:03.425 align:center
Teachers, please make sure

00:07:03.508 --> 00:07:05.508 align:center
-the exam papers don't get leaked.
-Yes, sir.

00:07:06.303 --> 00:07:08.883 align:center
I'm sure you all know

00:07:08.972 --> 00:07:12.352 align:center
that parent-teacher conferences
happen right after midterms, correct?

00:07:12.434 --> 00:07:13.974 align:center
Yes, sir.

00:07:14.060 --> 00:07:17.900 align:center
Homeroom teachers for each grade,
make sure to prepare in advance.

00:07:18.523 --> 00:07:22.813 align:center
This Thursday, there's going to be
a midterm training session.

00:07:23.570 --> 00:07:25.160 align:center
Everyone must attend the meeting

00:07:25.238 --> 00:07:28.788 align:center
during lunch in the multipurpose room.
Please be on time.

00:07:28.867 --> 00:07:30.447 align:center
-I'll take attendance.
-What's this?

00:07:31.244 --> 00:07:32.284 align:center
Is the window open?

00:07:36.082 --> 00:07:38.962 align:center
During exams,
both teachers and students are busy.

00:07:39.044 --> 00:07:41.294 align:center
But this is the first written test
of the year.

00:07:41.379 --> 00:07:44.259 align:center
I ask all teachers
to do their best to ensure

00:07:44.341 --> 00:07:45.641 align:center
everything goes smoothly--

00:07:45.717 --> 00:07:50.097 align:center
Emergency!

00:07:56.102 --> 00:07:57.692 align:center
Emergency!

00:07:58.313 --> 00:07:59.183 align:center
What's going on?

00:08:07.572 --> 00:08:09.742 align:center
This is a strange feeling
I've never felt before.

00:09:03.336 --> 00:09:05.006 align:center
He's coming.

00:09:16.349 --> 00:09:18.729 align:center
What do we do? He'll be here in a minute.

00:09:18.810 --> 00:09:20.190 align:center
Mr. Hong!

00:09:20.270 --> 00:09:22.020 align:center
Tell him I'm gone for the day.

00:09:22.105 --> 00:09:23.935 align:center
Out of the way.

00:09:26.234 --> 00:09:27.234 align:center
-Mr. Hong!
-Hurry!

00:09:28.069 --> 00:09:30.069 align:center
Get out of the way.

00:09:31.531 --> 00:09:32.491 align:center
Quick, hide.

00:09:36.286 --> 00:09:37.206 align:center
NO STAFF ROOM ENTRY

00:09:51.801 --> 00:09:52.681 align:center
Is he here already?

00:09:52.761 --> 00:09:53.721 align:center
There we go.

00:09:55.096 --> 00:09:56.556 align:center
Move, get out of the way.

00:09:57.390 --> 00:09:58.520 align:center
Darn it.

00:10:00.643 --> 00:10:03.263 align:center
Don't come.

00:10:04.022 --> 00:10:05.572 align:center
Who could that be?

00:10:35.553 --> 00:10:37.133 align:center
The fabric appears

00:10:37.222 --> 00:10:39.772 align:center
to be 84% polyester and 16% elastane.

00:10:40.809 --> 00:10:44.689 align:center
Despite the snowstorm, his bare skin
doesn't even have goosebumps.

00:10:45.355 --> 00:10:46.435 align:center
Is he an athlete?

00:10:47.107 --> 00:10:48.107 align:center
No.

00:10:48.191 --> 00:10:50.951 align:center
An athlete wouldn't have
a dragon tattoo on his arm.

00:10:51.694 --> 00:10:53.984 align:center
Then, is he a gangster?

00:10:54.531 --> 00:10:57.081 align:center
A thug? Or a local lowlife?

00:11:04.082 --> 00:11:06.342 align:center
Welcome, Han-gyul's uncle.

00:11:09.754 --> 00:11:12.544 align:center
Is that guy Han-gyul's uncle?

00:11:15.218 --> 00:11:16.598 align:center
Sorry to bother you.

00:11:17.512 --> 00:11:21.182 align:center
I'm here to see Mr. Hong Jung-pyo.

00:11:21.975 --> 00:11:23.725 align:center
Oh, dear.

00:11:23.810 --> 00:11:26.980 align:center
I'm afraid Mr. Hong had to take care
of something, so he left early.

00:11:27.063 --> 00:11:28.723 align:center
Then I'll wait until tomorrow.

00:11:29.274 --> 00:11:30.484 align:center
I've got plenty of time.

00:11:54.382 --> 00:11:56.972 align:center
Goodness! Who do we have here?

00:11:58.678 --> 00:11:59.928 align:center
Isn't this Han-gyul's uncle?

00:12:02.223 --> 00:12:03.473 align:center
You were there?

00:12:04.976 --> 00:12:08.566 align:center
I was busy with an urgent memo.
I'm sorry I didn't say hi sooner.

00:12:08.646 --> 00:12:11.276 align:center
Welcome, Han-gyul's uncle.
I'm glad you're here.

00:12:11.816 --> 00:12:13.736 align:center
What brings you to the school?

00:12:16.237 --> 00:12:17.657 align:center
Apparently, Han-gyul

00:12:17.739 --> 00:12:20.079 align:center
had been chosen
for the Filial Piety Award.

00:12:21.493 --> 00:12:23.653 align:center
But he heard it was canceled

00:12:23.745 --> 00:12:26.575 align:center
and asked Mr. Hong why this morning.

00:12:26.664 --> 00:12:28.334 align:center
This is what Mr. Hong told him.

00:12:30.418 --> 00:12:33.668 align:center
"A kid with no parents has no business
winning the Filial Piety Award."

00:12:41.095 --> 00:12:44.055 align:center
So I came to have
a one-on-one talk with him.

00:12:44.140 --> 00:12:45.890 align:center
Come on,

00:12:45.975 --> 00:12:48.515 align:center
there's no way he actually said that.

00:12:48.603 --> 00:12:50.063 align:center
Maybe Han-gyul exaggerated--

00:12:50.146 --> 00:12:52.816 align:center
He would never say
anything like that to me.

00:12:53.441 --> 00:12:54.781 align:center
I heard it from someone else.

00:12:55.485 --> 00:12:57.025 align:center
Please calm down.

00:12:57.111 --> 00:12:59.121 align:center
Coffee. Let's have some coffee.

00:13:00.073 --> 00:13:02.233 align:center
Ms. Bom, a cup of coffee here, please?

00:13:09.082 --> 00:13:11.502 align:center
Do you make
the female teachers fetch coffee?

00:13:12.210 --> 00:13:14.550 align:center
Well, I feel like
I should offer you something.

00:13:15.213 --> 00:13:17.213 align:center
I'll get my own coffee.

00:13:58.214 --> 00:13:59.334 align:center
Beauty.

00:14:23.031 --> 00:14:24.031 align:center
Where are you?

00:14:25.283 --> 00:14:26.823 align:center
I haven't heard from you lately.

00:14:38.838 --> 00:14:41.508 align:center
You've got a real knack
for getting on my nerves.

00:14:41.591 --> 00:14:43.221 align:center
Did I scare you?

00:14:43.801 --> 00:14:46.561 align:center
I've been calling you, but
you didn't hear me and kept texting.

00:14:46.638 --> 00:14:48.308 align:center
Do we have anything to talk about?

00:14:49.182 --> 00:14:50.692 align:center
Some of us are having tteokbokki,

00:14:51.476 --> 00:14:52.306 align:center
let's go together.

00:14:53.394 --> 00:14:55.224 align:center
What's she saying? Is she coming?

00:14:55.313 --> 00:14:56.513 align:center
Move your head, will you?

00:14:56.606 --> 00:14:57.526 align:center
I can't see!

00:14:57.607 --> 00:14:58.857 align:center
You move yours.

00:14:58.941 --> 00:15:00.741 align:center
Who gave you permission to cut in line?

00:15:01.778 --> 00:15:03.698 align:center
She's leaving.

00:15:04.906 --> 00:15:07.446 align:center
-She's gone.
-I knew it.

00:15:07.533 --> 00:15:08.403 align:center
I told you.

00:15:17.001 --> 00:15:17.841 align:center
She said no?

00:15:18.920 --> 00:15:20.050 align:center
Geez.

00:15:21.089 --> 00:15:21.929 align:center
Hey.

00:15:22.548 --> 00:15:24.138 align:center
You're a freshman. Why are you here?

00:15:24.217 --> 00:15:26.677 align:center
Without me,
who else would manage your fan club?

00:15:26.761 --> 00:15:29.891 align:center
I was hoping to eat with Choi Se-jin
for the first time.

00:15:30.556 --> 00:15:31.976 align:center
Why didn't she want to come?

00:15:34.977 --> 00:15:35.897 align:center
My existence.

00:15:35.978 --> 00:15:38.528 align:center
I prefer eating with someone I like.

00:15:39.524 --> 00:15:42.894 align:center
I don't want to ruin
my precious meal with your existence.

00:15:43.528 --> 00:15:44.488 align:center
I hope you understand.

00:15:45.738 --> 00:15:46.658 align:center
Your existence?

00:15:48.282 --> 00:15:49.372 align:center
What did I tell you?

00:15:49.450 --> 00:15:52.000 align:center
It should've been
my existence there from the start.

00:15:52.078 --> 00:15:54.078 align:center
Anyway, I think
she's the only girl in school

00:15:54.163 --> 00:15:55.373 align:center
who doesn't like you.

00:16:04.632 --> 00:16:06.142 align:center
Hey, your uncle's at school.

00:16:06.843 --> 00:16:07.963 align:center
What?

00:16:09.137 --> 00:16:12.597 align:center
Han-gyul, I overheard
what Hong Jung-pyo said to you earlier.

00:16:12.682 --> 00:16:15.522 align:center
I happened to mention
that your Filial Piety Award got canceled.

00:16:15.601 --> 00:16:16.731 align:center
Gosh, dang it.

00:16:17.311 --> 00:16:18.361 align:center
Han-gyul!

00:16:23.443 --> 00:16:25.903 align:center
How about a cigarette instead of coffee?

00:16:25.987 --> 00:16:27.697 align:center
Why don't we go by the wisterias

00:16:27.780 --> 00:16:29.950 align:center
and smoke a cigarette? Sound good?

00:16:30.783 --> 00:16:32.403 align:center
Are you seriously smoking at school?

00:16:32.493 --> 00:16:33.573 align:center
Sorry?

00:16:34.704 --> 00:16:36.954 align:center
What the hell?
Smoking where students study?

00:16:42.503 --> 00:16:43.543 align:center
Oh, my goodness.

00:16:46.382 --> 00:16:48.142 align:center
I was just joking.

00:16:50.928 --> 00:16:52.098 align:center
Let me ask you something.

00:16:54.098 --> 00:16:55.938 align:center
How is the Filial Piety Award decided?

00:16:56.601 --> 00:16:58.231 align:center
Well, the thing is...

00:16:58.311 --> 00:17:01.111 align:center
I know Han-gyul is always
a respectful kid and a nephew,

00:17:01.189 --> 00:17:03.149 align:center
but by the usual definition,

00:17:03.232 --> 00:17:07.282 align:center
the award is meant for a child
and the parents who raised them.

00:17:07.361 --> 00:17:08.661 align:center
Pneumococcal vaccines.

00:17:09.405 --> 00:17:10.825 align:center
How many times do you get them?

00:17:10.907 --> 00:17:12.407 align:center
Pneumo...

00:17:13.034 --> 00:17:14.074 align:center
There are four shots.

00:17:14.702 --> 00:17:16.832 align:center
At two, four, six,

00:17:16.913 --> 00:17:18.113 align:center
and twelve months old.

00:17:21.042 --> 00:17:24.422 align:center
On September 30th, 2008,
Han-gyul had his third shot.

00:17:25.171 --> 00:17:26.801 align:center
After that shot, he ran a high fever.

00:17:26.881 --> 00:17:29.391 align:center
He burned up to 38.4 degrees Celsius.

00:17:29.467 --> 00:17:31.887 align:center
The pharmacy was closed,
and I had no one to call.

00:17:31.969 --> 00:17:33.519 align:center
I carried that tiny kid

00:17:33.596 --> 00:17:35.176 align:center
and ran the whole 5 km to the ER.

00:17:35.264 --> 00:17:37.434 align:center
That must've been tough.

00:17:37.517 --> 00:17:39.847 align:center
When my twins got
their pneumococcal shots...

00:17:43.272 --> 00:17:47.032 align:center
On December 28th, 2013,
Han-gyul lost his very first tooth.

00:17:47.610 --> 00:17:50.370 align:center
On October 19th, 2014,
he rode a bike for the first time.

00:17:50.988 --> 00:17:53.618 align:center
His first day of elementary school
was March 2nd, 2015.

00:17:53.699 --> 00:17:55.999 align:center
March 4th, 2024,
was his first day of high school.

00:17:56.077 --> 00:18:00.117 align:center
You all remember he delivered
the entrance oath as student rep, right?

00:18:00.206 --> 00:18:01.126 align:center
Yes, sir.

00:18:05.127 --> 00:18:06.087 align:center
So, tell me.

00:18:06.170 --> 00:18:07.010 align:center
Sorry?

00:18:08.089 --> 00:18:09.879 align:center
If not me, who's Han-gyul's parent?

00:18:12.760 --> 00:18:14.430 align:center
Who else could it be?

00:18:15.054 --> 00:18:18.224 align:center
Is that what a gangster looks like
when he has logic?

00:18:40.162 --> 00:18:41.882 align:center
I can't believe he made that oath

00:18:41.956 --> 00:18:44.746 align:center
for this stupid school
that treats people unfairly.

00:18:48.588 --> 00:18:51.258 align:center
You seem busy,
so I'll just leave it at that, okay?

00:19:12.028 --> 00:19:13.568 align:center
I can't live like this.

00:19:14.155 --> 00:19:15.115 align:center
I just can't.

00:19:17.241 --> 00:19:19.041 align:center
Mr. Hong, he left.

00:19:19.619 --> 00:19:20.909 align:center
You can come out now.

00:19:26.292 --> 00:19:28.132 align:center
That fool won't quit running his mouth.

00:19:28.920 --> 00:19:30.550 align:center
I was aware Han-gyul

00:19:30.630 --> 00:19:32.840 align:center
was living with his uncle
after his parents passed.

00:19:33.424 --> 00:19:35.884 align:center
How can someone like him
be Han-gyul's uncle?

00:19:35.968 --> 00:19:37.218 align:center
Is he maternal or paternal?

00:19:37.303 --> 00:19:39.673 align:center
Are they really related?
Do they have the same genes?

00:19:39.764 --> 00:19:41.304 align:center
What does he even do?

00:19:41.933 --> 00:19:44.643 align:center
Wow, you sure know how to talk.

00:19:44.727 --> 00:19:45.647 align:center
Tell me about it.

00:19:48.773 --> 00:19:50.313 align:center
What do you think he does?

00:19:51.359 --> 00:19:52.989 align:center
He's obviously a gangster.

00:19:56.113 --> 00:19:57.773 align:center
Let's go!

00:19:57.865 --> 00:19:59.445 align:center
Yes, boss!

00:20:08.042 --> 00:20:10.252 align:center
He's always surrounded by his gang,

00:20:10.336 --> 00:20:12.836 align:center
doing who knows what.

00:20:13.381 --> 00:20:15.181 align:center
What do you mean, "gangster"?

00:20:15.257 --> 00:20:16.507 align:center
He's just a thug.

00:20:17.927 --> 00:20:21.637 align:center
One time, I was drinking with some friends
at the local health center,

00:20:21.722 --> 00:20:23.482 align:center
and he suddenly stormed in.

00:20:27.144 --> 00:20:27.974 align:center
Why are you here?

00:20:33.693 --> 00:20:34.733 align:center
A whole goat?

00:20:36.445 --> 00:20:39.575 align:center
I checked it for my kid today,
but the color looked so thin.

00:20:39.657 --> 00:20:41.947 align:center
It only looks like half to me.

00:20:42.034 --> 00:20:43.614 align:center
Well, black goat tonic

00:20:43.703 --> 00:20:46.163 align:center
gets thicker or thinner
depending on the ingredients...

00:20:46.247 --> 00:20:48.627 align:center
If something rubs him the wrong way,
he smashes things.

00:20:49.250 --> 00:20:50.710 align:center
That's nothing.

00:20:52.211 --> 00:20:54.801 align:center
When we came back from hiking last time,

00:21:02.805 --> 00:21:05.935 align:center
he was digging away that night,

00:21:06.017 --> 00:21:09.687 align:center
sweating buckets
like he was burying a body.

00:21:19.822 --> 00:21:20.662 align:center
I saw him too.

00:21:22.616 --> 00:21:24.696 align:center
I saw my neighbor's car.

00:21:45.347 --> 00:21:47.137 align:center
He was lifting it up like this.

00:21:48.601 --> 00:21:50.651 align:center
He lifted the car?

00:21:50.728 --> 00:21:52.518 align:center
-Yes.
-With his bare hands?

00:21:52.605 --> 00:21:53.565 align:center
Yes.

00:21:53.647 --> 00:21:54.777 align:center
Lifting a car is nothing.

00:21:54.857 --> 00:21:57.567 align:center
When he's mad,
he could even smash the whole world.

00:21:58.402 --> 00:22:00.872 align:center
I feel humiliated
that I was convinced by his logic

00:22:00.946 --> 00:22:02.236 align:center
even for a moment.

00:22:04.075 --> 00:22:07.285 align:center
I heard that Han-gyul lost his parents
when he was little

00:22:07.369 --> 00:22:09.079 align:center
and was raised by his uncle,

00:22:09.163 --> 00:22:11.413 align:center
never even knowing
what his parents looked like.

00:22:22.635 --> 00:22:24.505 align:center
-Is everything okay?
-Hey.

00:22:26.388 --> 00:22:28.478 align:center
Does this look okay to you?

00:22:30.309 --> 00:22:33.609 align:center
He's got nothing better to do
than come and wreck school property?

00:22:33.687 --> 00:22:35.227 align:center
Tell him to stop coming to school!

00:22:35.731 --> 00:22:36.861 align:center
That's enough.

00:22:43.405 --> 00:22:45.785 align:center
I didn't tell my uncle
because I knew he'd overreact.

00:22:46.325 --> 00:22:47.155 align:center
I'm sorry.

00:22:47.243 --> 00:22:49.573 align:center
What needs to be done needs to be done.

00:22:51.664 --> 00:22:54.414 align:center
Once something's buried,
it's tough to dig it up later.

00:22:59.046 --> 00:23:01.466 align:center
Everything's fine, so don't worry.

00:23:25.948 --> 00:23:26.948 align:center
READY-MADE CURRY

00:23:34.039 --> 00:23:36.539 align:center
Sweetheart, where are you?

00:23:37.501 --> 00:23:38.671 align:center
Is everything all right?

00:23:39.795 --> 00:23:43.175 align:center
I made your favorite chicken soup, Bom.

00:24:00.649 --> 00:24:01.569 align:center
I wish

00:24:02.359 --> 00:24:04.949 align:center
I could enjoy it with my daughter.

00:24:06.280 --> 00:24:07.160 align:center
Whatever the reason,

00:24:07.907 --> 00:24:10.287 align:center
I shouldn't have said that to you.

00:25:32.783 --> 00:25:34.533 align:center
Ms. Seo, are you home?

00:25:35.035 --> 00:25:36.785 align:center
I need a spare key.

00:25:42.418 --> 00:25:43.248 align:center
Yikes.

00:25:54.680 --> 00:25:56.270 align:center
What's wrong with the streetlights?

00:26:34.094 --> 00:26:34.924 align:center
It's that guy.

00:26:43.479 --> 00:26:45.019 align:center
What is that?

00:26:50.819 --> 00:26:52.279 align:center
What do you think he does?

00:26:52.363 --> 00:26:53.563 align:center
He's obviously a gangster.

00:26:53.655 --> 00:26:56.035 align:center
He was digging away that night,
sweating buckets...

00:26:56.116 --> 00:26:59.116 align:center
If something rubs him the wrong way,
he smashes things.

00:28:17.781 --> 00:28:19.621 align:center
Were you trying to call the cops?

00:28:22.411 --> 00:28:23.411 align:center
Please don't kill me.

00:28:23.495 --> 00:28:26.165 align:center
I can't die now.
There's too much left unresolved.

00:28:26.248 --> 00:28:27.838 align:center
If I had to die, better in Seoul.

00:28:27.916 --> 00:28:29.496 align:center
At least I'd get a decent funeral.

00:28:29.585 --> 00:28:32.585 align:center
If I end up dying here
after cutting off my parents and friends,

00:28:32.671 --> 00:28:34.761 align:center
no one would come to my funeral.

00:28:35.799 --> 00:28:38.429 align:center
Plus, getting stabbed to death
on a country road?

00:28:38.510 --> 00:28:40.890 align:center
There would be
a lot of grim talk at the funeral.

00:28:42.681 --> 00:28:44.351 align:center
What do you mean, stabbed?

00:28:47.769 --> 00:28:49.359 align:center
-With this?
-Oh, no!

00:28:59.656 --> 00:29:01.036 align:center
A 30 cm spicy chicken skewer.

00:29:01.116 --> 00:29:03.196 align:center
Near the dental clinic
at Shinsu Intersection.

00:29:19.134 --> 00:29:21.134 align:center
I didn't know about your tastes.

00:29:21.220 --> 00:29:23.100 align:center
I had no idea you were
into chicken skewers.

00:29:23.180 --> 00:29:26.940 align:center
You were running down an empty street
at night with that in your tattooed arm.

00:29:35.442 --> 00:29:38.162 align:center
I got it as a gift from the gas station
since I'm a regular.

00:29:38.237 --> 00:29:40.407 align:center
One shouldn't throw away a gift.

00:29:43.534 --> 00:29:46.904 align:center
I just moved from Seoul,
so I'm not familiar with the area.

00:29:48.872 --> 00:29:50.252 align:center
Well then, take care.

00:29:53.794 --> 00:29:55.204 align:center
Is that your place?

00:29:57.172 --> 00:29:59.052 align:center
Go on inside. It's not safe outside.

00:30:00.842 --> 00:30:01.892 align:center
No.

00:30:01.969 --> 00:30:04.219 align:center
You go ahead. The door's kind of broken.

00:30:15.691 --> 00:30:18.111 align:center
I'll sort it out,
so please don't worry about it.

00:30:19.403 --> 00:30:20.443 align:center
No.

00:30:20.529 --> 00:30:22.119 align:center
This isn't my place, it's rented.

00:30:22.197 --> 00:30:23.697 align:center
I'd have to pay for the damage.

00:30:27.369 --> 00:30:28.749 align:center
No, don't do it.

00:30:42.843 --> 00:30:45.173 align:center
Wait, stop!

00:31:20.213 --> 00:31:22.423 align:center
I heard the sauce is what makes it good.

00:31:32.809 --> 00:31:34.269 align:center
I'm leaving

00:31:34.978 --> 00:31:37.018 align:center
before this skewer gets cold.

00:31:38.899 --> 00:31:40.989 align:center
But you'll definitely

00:31:44.279 --> 00:31:46.119 align:center
pay for your mistake.

00:31:54.498 --> 00:31:56.168 align:center
Crap, I'm late.

00:32:01.546 --> 00:32:02.966 align:center
ACADEMIC EXCELLENCE AWARD

00:32:05.425 --> 00:32:07.345 align:center
FILIAL PIETY AWARD

00:32:20.148 --> 00:32:21.108 align:center
Is Uncle not back yet?

00:32:21.817 --> 00:32:23.237 align:center
He's not picking up again.

00:32:29.199 --> 00:32:32.039 align:center
-What took you so long?
-Did you get reported again?

00:32:32.869 --> 00:32:34.789 align:center
Here. I'm so hot.

00:32:36.581 --> 00:32:37.881 align:center
I don't need to eat it.

00:32:38.667 --> 00:32:40.997 align:center
Why'd you run to town
in the middle of the night?

00:32:42.921 --> 00:32:43.971 align:center
This is it.

00:32:44.047 --> 00:32:46.297 align:center
My favorite spicy chicken skewer.

00:32:47.384 --> 00:32:48.634 align:center
Thanks, Uncle.

00:32:50.387 --> 00:32:52.097 align:center
You like it that much?

00:32:57.978 --> 00:32:59.308 align:center
Boss,

00:32:59.396 --> 00:33:01.566 align:center
I'm pretty sure
there isn't a speck of dust.

00:33:01.648 --> 00:33:03.988 align:center
You wiped it before going
to get the chicken skewer.

00:33:08.697 --> 00:33:10.327 align:center
"Filial Piety Award, Sun Han-gyul."

00:33:10.949 --> 00:33:13.659 align:center
"This student is hereby awarded
this certificate

00:33:13.744 --> 00:33:17.034 align:center
for exemplary filial piety and respect
for elders, serving as a role model

00:33:17.122 --> 00:33:18.542 align:center
for others."

00:33:20.876 --> 00:33:21.916 align:center
-Phillip.
-Yes?

00:33:22.461 --> 00:33:25.341 align:center
Out of all these awards,
this one's my favorite.

00:33:26.423 --> 00:33:27.713 align:center
Have I ever told you?

00:33:27.799 --> 00:33:30.679 align:center
Ever since he was a kid,
Han-gyul has won tons of awards.

00:33:31.261 --> 00:33:33.351 align:center
I used small awards
as trivets for hot bowls,

00:33:33.430 --> 00:33:34.270 align:center
and silver medals--

00:33:34.347 --> 00:33:36.847 align:center
"To prop up wobbly dressers."

00:33:37.851 --> 00:33:38.691 align:center
Have I told you?

00:33:38.769 --> 00:33:39.979 align:center
-Yes.
-Yeah.

00:33:40.061 --> 00:33:42.441 align:center
Sometimes you rephrase it to say

00:33:43.023 --> 00:33:46.393 align:center
they were used
for wobbly bookshelves or beds.

00:33:48.403 --> 00:33:50.113 align:center
What was your homeroom teacher's name?

00:33:50.197 --> 00:33:52.367 align:center
I told you, it's Yoon Bom.

00:33:53.408 --> 00:33:54.238 align:center
Yoon Bom.

00:33:54.910 --> 00:33:56.040 align:center
She's from Seoul, right?

00:33:57.245 --> 00:33:58.535 align:center
Uncle.

00:33:58.622 --> 00:34:01.842 align:center
Whoever my homeroom teacher is,
don't worry about school stuff.

00:34:01.917 --> 00:34:02.917 align:center
I'll manage it myself.

00:34:03.001 --> 00:34:06.051 align:center
When you tell me not to worry,
that's when I worry the most.

00:34:06.129 --> 00:34:09.299 align:center
A kid needs to act up sometimes
to make raising them worthwhile.

00:34:09.382 --> 00:34:11.352 align:center
If I didn't care about you at all,

00:34:11.426 --> 00:34:14.306 align:center
how could I even deserve these?

00:34:16.264 --> 00:34:17.384 align:center
Okay.

00:34:17.474 --> 00:34:19.894 align:center
From now on,
I'm going to say whatever I want

00:34:19.976 --> 00:34:21.356 align:center
and ask for whatever I want,

00:34:21.436 --> 00:34:22.556 align:center
so you have to say yes.

00:34:22.646 --> 00:34:24.646 align:center
Sure, whatever you want.

00:34:24.731 --> 00:34:26.651 align:center
I'd bury or stab anyone.

00:34:26.733 --> 00:34:29.063 align:center
Hell, I'd even kill if you said the word.

00:34:29.152 --> 00:34:30.782 align:center
Come on, Uncle!

00:34:30.862 --> 00:34:32.742 align:center
Eat that. I'll go take out the trash.

00:34:33.323 --> 00:34:34.693 align:center
Let's go, Phillip.

00:34:35.283 --> 00:34:36.113 align:center
Sure.

00:34:43.959 --> 00:34:45.169 align:center
Boss.

00:34:48.004 --> 00:34:49.124 align:center
Did someone report you?

00:34:49.923 --> 00:34:51.753 align:center
With that car damage incident before,

00:34:51.842 --> 00:34:53.142 align:center
you can't get reported again.

00:34:53.218 --> 00:34:54.678 align:center
I didn't get reported,

00:34:55.887 --> 00:34:58.057 align:center
-but I got ignored.
-Ignored?

00:35:01.351 --> 00:35:02.981 align:center
She really didn't recognize me.

00:35:13.780 --> 00:35:16.160 align:center
Beauty.

00:35:20.745 --> 00:35:23.075 align:center
She made the mistake
of not recognizing me today.

00:35:23.665 --> 00:35:25.625 align:center
I'll make her pay for that somehow.

00:35:31.923 --> 00:35:33.883 align:center
What are you looking at?

00:35:34.509 --> 00:35:35.349 align:center
Phillip.

00:35:36.803 --> 00:35:38.093 align:center
Cherry blossoms have bloomed.

00:35:40.223 --> 00:35:41.343 align:center
I guess spring is here.

00:35:42.225 --> 00:35:43.895 align:center
You've never liked spring.

00:35:44.603 --> 00:35:47.103 align:center
You said nothing beats
the coolness of winter

00:35:47.188 --> 00:35:48.688 align:center
and spring just makes you itchy.

00:35:52.027 --> 00:35:52.907 align:center
Let's see

00:35:54.321 --> 00:35:55.491 align:center
if I start liking spring.

00:36:45.830 --> 00:36:47.420 align:center
PURE SPIRIT BRIGHT DREAMS
SHINSU HIGH

00:36:47.499 --> 00:36:49.089 align:center
MOTTO
SWEAT NOW, CRY LESS LATER

00:36:50.627 --> 00:36:52.087 align:center
-Hey.
-What?

00:36:52.796 --> 00:36:54.626 align:center
I'm sure you all know

00:36:54.714 --> 00:36:56.634 align:center
that parent-teacher conferences happen

00:36:56.716 --> 00:36:59.966 align:center
right after midterms, correct?

00:37:03.848 --> 00:37:06.688 align:center
Dae-han and Min-guk,
with their parent in the staff room.

00:37:10.438 --> 00:37:12.858 align:center
TOTAL SCORE, NUMBER OF STUDENTS, GRADE

00:37:13.984 --> 00:37:16.354 align:center
Se-jin, whose parent is the governor.

00:37:23.493 --> 00:37:26.863 align:center
And Han-gyul, whose guardian
is out for revenge.

00:37:30.959 --> 00:37:33.169 align:center
Ms. Yoon, is my little brother
in last place?

00:37:33.253 --> 00:37:35.753 align:center
We came out of the same womb,
why are you acting older?

00:37:35.839 --> 00:37:37.379 align:center
Who was last on the last mock test?

00:37:37.465 --> 00:37:38.545 align:center
Quiet.

00:37:41.594 --> 00:37:43.714 align:center
You all know
parent-teacher conferences start

00:37:43.805 --> 00:37:44.845 align:center
right after midterms?

00:37:44.931 --> 00:37:45.811 align:center
Yes, ma'am.

00:37:46.391 --> 00:37:48.901 align:center
I'll reach out to parents
to set up dates from today.

00:37:48.977 --> 00:37:49.857 align:center
Ms. Yoon.

00:37:50.478 --> 00:37:52.518 align:center
Parents don't have to attend, right?

00:37:53.690 --> 00:37:55.570 align:center
What are you talking about? They have to.

00:37:55.650 --> 00:37:58.030 align:center
But Han-gyul's parents aren't coming.

00:38:00.655 --> 00:38:01.825 align:center
That's because Han-gyul...

00:38:09.164 --> 00:38:11.324 align:center
Let's talk about this later, okay?

00:38:21.676 --> 00:38:22.676 align:center
Ms. Yoon.

00:38:23.261 --> 00:38:24.431 align:center
Please?

00:38:26.347 --> 00:38:28.057 align:center
It's not like you don't have parents.

00:38:28.141 --> 00:38:29.731 align:center
It's basically like not having them.

00:38:31.102 --> 00:38:32.562 align:center
As you know, my dad

00:38:32.645 --> 00:38:35.275 align:center
has got his hands full
with his re-election campaign.

00:38:35.774 --> 00:38:37.734 align:center
-What about your mom?
-She's even busier

00:38:37.817 --> 00:38:39.147 align:center
because of the campaign work.

00:38:40.862 --> 00:38:41.702 align:center
In that case,

00:38:43.323 --> 00:38:45.693 align:center
I'll adjust to your parents' schedule.

00:38:46.326 --> 00:38:47.446 align:center
All right?

00:38:48.453 --> 00:38:50.823 align:center
A daughter shouldn't stand
in the way of her parents.

00:38:56.169 --> 00:38:58.259 align:center
I'm sure you know what it's like

00:38:59.214 --> 00:39:01.254 align:center
to live under your parents' name.

00:39:06.304 --> 00:39:07.964 align:center
Push back the meeting by a few days.

00:39:13.228 --> 00:39:14.768 align:center
No, that can't be.

00:39:15.647 --> 00:39:16.817 align:center
There's no way she'd know.

00:39:18.775 --> 00:39:21.605 align:center
Sure, I'll look up info
on art school applications

00:39:21.694 --> 00:39:23.234 align:center
and go over it during the meeting.

00:39:23.822 --> 00:39:26.242 align:center
Sure, 7:00 p.m. on Tuesday.

00:39:26.324 --> 00:39:28.364 align:center
I'll see you then. Thank you.

00:39:35.750 --> 00:39:38.960 align:center
SUN HAN-GYUL, 2ND YEAR, CLASS 1, NO. 11
GUARDIAN: SUN JAE-GYU, UNCLE

00:39:39.045 --> 00:39:40.795 align:center
You'll definitely

00:39:41.798 --> 00:39:43.548 align:center
pay for your mistake.

00:39:49.597 --> 00:39:51.687 align:center
Try to schedule a meeting
with Han-gyul's uncle

00:39:51.766 --> 00:39:53.146 align:center
for the latest date possible.

00:39:53.226 --> 00:39:56.976 align:center
Keep dragging it out
and make it through the end of the week.

00:39:58.314 --> 00:39:59.644 align:center
No way.

00:40:00.233 --> 00:40:01.773 align:center
Ms. Bom would never do that.

00:40:01.860 --> 00:40:05.370 align:center
She's been in Seoul for six years
and has met all kinds of parents.

00:40:05.446 --> 00:40:07.526 align:center
Why would she be scared
to put off the meeting?

00:40:07.615 --> 00:40:08.445 align:center
Am I right?

00:40:09.492 --> 00:40:11.372 align:center
See? She said I'm right.

00:40:13.371 --> 00:40:14.881 align:center
Do you know what this is?

00:40:16.833 --> 00:40:19.333 align:center
This is the scar Sun Jae-gyu gave me.

00:40:20.461 --> 00:40:22.381 align:center
He slashed me
with a piece of glass this big!

00:40:24.090 --> 00:40:26.390 align:center
You just don't know what he's capable of.

00:40:27.010 --> 00:40:30.430 align:center
Last time, he let it slide
because the female teachers were watching.

00:40:30.513 --> 00:40:32.303 align:center
But meeting with him alone?

00:40:32.390 --> 00:40:35.690 align:center
Who knows what he'll do or how he'll turn?

00:40:36.686 --> 00:40:38.566 align:center
I'm staying out of this.
Handle it yourself.

00:40:38.646 --> 00:40:40.776 align:center
Even a lowlife wouldn't treat

00:40:40.857 --> 00:40:42.987 align:center
his nephew's homeroom teacher like that.

00:40:43.526 --> 00:40:45.736 align:center
And it's not like
Ms. Bom made a mistake with him

00:40:46.237 --> 00:40:47.867 align:center
the way someone else did.

00:40:47.947 --> 00:40:48.987 align:center
Here we go again.

00:40:50.992 --> 00:40:51.832 align:center
Listen.

00:40:52.410 --> 00:40:55.710 align:center
The more you delay this,
the harder it gets.

00:40:55.788 --> 00:40:57.748 align:center
Go on, pick up the phone.

00:40:58.416 --> 00:40:59.246 align:center
Fine, call him.

00:40:59.334 --> 00:41:01.624 align:center
He's likely picking on people
for money at a market.

00:41:08.134 --> 00:41:09.674 align:center
-Let's go.
-Yes, sir.

00:41:09.761 --> 00:41:10.601 align:center
Boss.

00:41:21.564 --> 00:41:23.024 align:center
Who's the owner here?

00:41:24.025 --> 00:41:25.985 align:center
You can't just show up like this.

00:41:26.069 --> 00:41:27.949 align:center
We talked on the phone already.

00:41:28.029 --> 00:41:30.119 align:center
I promised we'd pay you back next month.

00:41:30.740 --> 00:41:33.950 align:center
Ma'am, we're not that kind of people.

00:41:41.876 --> 00:41:42.796 align:center
Do you accept groups?

00:41:43.419 --> 00:41:44.459 align:center
Sorry?

00:41:44.545 --> 00:41:45.835 align:center
What's the current situation?

00:41:45.922 --> 00:41:47.552 align:center
How much tteokbokki is left here?

00:41:48.174 --> 00:41:49.834 align:center
Is there enough for all of us?

00:41:51.177 --> 00:41:53.007 align:center
Honey, no more customers today.

00:41:53.096 --> 00:41:54.096 align:center
Yes, we have enough.

00:41:54.180 --> 00:41:55.850 align:center
Have a seat.

00:41:56.766 --> 00:41:57.846 align:center
Let's take a seat.

00:41:57.934 --> 00:41:58.764 align:center
Yes, sir.

00:42:06.818 --> 00:42:09.908 align:center
This is our first meal since last year's
pork bone soup place, right?

00:42:09.988 --> 00:42:11.408 align:center
I haven't eaten since yesterday.

00:42:11.489 --> 00:42:13.329 align:center
I did an enema just so I could eat this.

00:42:13.408 --> 00:42:15.078 align:center
Take your time picking.

00:42:15.159 --> 00:42:15.999 align:center
Yes, ma'am!

00:42:16.077 --> 00:42:17.827 align:center
Why do you keep following me?

00:42:25.378 --> 00:42:26.588 align:center
Who's calling at lunchtime?

00:42:28.464 --> 00:42:30.134 align:center
Well, I'm...

00:42:31.009 --> 00:42:33.389 align:center
I'm Yoon Bom, Han-gyul's homeroom teacher.

00:42:33.469 --> 00:42:34.639 align:center
Hey.

00:42:37.140 --> 00:42:38.020 align:center
Is that so?

00:42:38.975 --> 00:42:40.055 align:center
Yes, it is.

00:42:40.685 --> 00:42:43.475 align:center
I'm calling to ask
when you'd be available

00:42:44.063 --> 00:42:47.353 align:center
for the parent-teacher conference.

00:42:47.442 --> 00:42:49.782 align:center
-I'm on my way now.
-Right now?

00:42:49.861 --> 00:42:51.241 align:center
He's coming now?

00:42:51.321 --> 00:42:53.121 align:center
Mr. Hong, Ms. Jeong, pack your bags.

00:42:53.197 --> 00:42:54.737 align:center
If I run, I'll get there soon.

00:42:54.824 --> 00:42:56.154 align:center
I can eat later.

00:42:58.161 --> 00:42:59.411 align:center
I'm scared. Let's get out.

00:42:59.495 --> 00:43:02.125 align:center
No, you can't come right now.

00:43:02.206 --> 00:43:05.836 align:center
I just called today to schedule a time.

00:43:05.918 --> 00:43:07.008 align:center
I believe it's best

00:43:07.086 --> 00:43:09.466 align:center
if I go through what Han-gyul wrote first

00:43:09.547 --> 00:43:10.677 align:center
and have a meeting later.

00:43:11.424 --> 00:43:12.254 align:center
I'll have to wait.

00:43:19.515 --> 00:43:23.185 align:center
Yes, how about 4:00 p.m. next Monday?

00:43:24.896 --> 00:43:26.146 align:center
What do you like?

00:43:26.898 --> 00:43:27.778 align:center
Sorry?

00:43:27.857 --> 00:43:29.737 align:center
If there's nothing, I'll bring whatever.

00:43:31.027 --> 00:43:33.567 align:center
Sure, I'll see you next Monday...

00:43:34.864 --> 00:43:35.824 align:center
Go ahead and order.

00:43:40.828 --> 00:43:41.658 align:center
Ms. Bom.

00:43:42.872 --> 00:43:44.042 align:center
Brace yourself.

00:43:44.582 --> 00:43:46.592 align:center
We're only halfway through the semester.

00:43:46.667 --> 00:43:49.417 align:center
To manage the whole year,
you've got to hold your ground.

00:43:49.504 --> 00:43:52.464 align:center
If you need anything, let me know anytime.

00:43:59.055 --> 00:44:01.765 align:center
Oh, my goodness. This is bad.

00:44:03.184 --> 00:44:04.094 align:center
So,

00:44:05.228 --> 00:44:09.028 align:center
you got caught trying
to report Han-gyul's uncle?

00:44:11.067 --> 00:44:12.237 align:center
I have to stay strong.

00:44:12.860 --> 00:44:15.780 align:center
If something happens at this school too,
I have nowhere to go.

00:44:15.863 --> 00:44:18.193 align:center
And now I've been told
I'll pay for my mistake.

00:44:19.117 --> 00:44:20.117 align:center
I knew it.

00:44:20.201 --> 00:44:23.161 align:center
You got into big trouble in Seoul
and came here, right?

00:44:23.663 --> 00:44:24.993 align:center
What kind of trouble was it?

00:44:27.166 --> 00:44:28.916 align:center
How should I deal with him?

00:44:29.585 --> 00:44:30.755 align:center
Is there a way I can win?

00:44:31.879 --> 00:44:33.759 align:center
Has anyone ever beaten him?

00:44:33.840 --> 00:44:36.090 align:center
Who in this town could ever beat him...

00:44:36.884 --> 00:44:37.964 align:center
-Yes, there is.
-Really?

00:44:38.052 --> 00:44:40.142 align:center
Yes, I've seen it once.

00:44:40.847 --> 00:44:42.847 align:center
Han-gyul's uncle didn't make a sound

00:44:42.932 --> 00:44:45.732 align:center
and completely froze
at that person's words.

00:44:48.980 --> 00:44:50.440 align:center
I'd like to meet that person.

00:44:54.944 --> 00:44:56.774 align:center
Wow, this is tasty.

00:45:01.617 --> 00:45:03.287 align:center
Someone here can beat him?

00:45:03.870 --> 00:45:06.000 align:center
Order first.
I'll have the spicy squid and pork.

00:45:06.706 --> 00:45:09.036 align:center
One spicy squid and pork
and a soft tofu stew, please.

00:45:09.125 --> 00:45:12.005 align:center
Please make the tofu stew mild,
and skip the green onions.

00:45:12.086 --> 00:45:14.256 align:center
And a smaller serving of rice--

00:45:15.173 --> 00:45:17.463 align:center
Are you seriously
out of your freaking mind?

00:45:17.550 --> 00:45:20.970 align:center
Don't test me,
I'll knock your teeth right out.

00:45:21.053 --> 00:45:23.133 align:center
I'm working my butt off,
and you pull that crap?

00:45:23.222 --> 00:45:24.852 align:center
I'll slam that stupid mouth shut.

00:45:25.641 --> 00:45:27.191 align:center
You take what you get.

00:45:27.268 --> 00:45:29.518 align:center
Some scrawny little thing
shows up, acting picky

00:45:29.604 --> 00:45:31.264 align:center
and demanding this and that? Please.

00:45:31.355 --> 00:45:34.235 align:center
I'll slap your cheeks off your face.

00:45:34.817 --> 00:45:36.067 align:center
I'm not serving you.

00:45:36.152 --> 00:45:37.822 align:center
Eat spicy squid and pork

00:45:37.904 --> 00:45:39.864 align:center
or stop yapping and get lost.

00:45:41.032 --> 00:45:42.162 align:center
Get lost.

00:45:43.159 --> 00:45:44.449 align:center
Two spicy squid and pork.

00:45:46.496 --> 00:45:47.706 align:center
Damn it, today's rough.

00:45:50.124 --> 00:45:52.204 align:center
Han-gyul's uncle couldn't have
soft tofu stew

00:45:52.293 --> 00:45:54.293 align:center
and had to eat spicy squid and pork.

00:45:54.378 --> 00:45:56.838 align:center
You think you can do it? Give it a try.

00:45:58.549 --> 00:46:02.509 align:center
"Some scrawny little thing
shows up, acting picky

00:46:03.554 --> 00:46:05.174 align:center
and demanding this and that? Please."

00:46:05.681 --> 00:46:07.351 align:center
"I'll slam that stupid mouth shut."

00:46:08.142 --> 00:46:09.902 align:center
What the hell? Are you kidding me?

00:46:10.645 --> 00:46:13.265 align:center
How are you going to beat him
when you're this soft?

00:46:13.356 --> 00:46:15.646 align:center
I'm not built for this.
I don't think it'll work.

00:46:16.526 --> 00:46:18.566 align:center
Maybe we should try a different approach.

00:46:19.529 --> 00:46:20.449 align:center
Then, Ms. Bom.

00:46:21.489 --> 00:46:23.949 align:center
Let's go back to square one

00:46:24.033 --> 00:46:27.153 align:center
and revisit what it means to be a teacher.

00:46:29.455 --> 00:46:33.585 align:center
Right now, I'm thinking
of a true educator of our time.

00:46:34.335 --> 00:46:36.375 align:center
Someone who left
a lasting legacy in education,

00:46:36.462 --> 00:46:38.932 align:center
earned the nation's admiration,

00:46:39.006 --> 00:46:42.926 align:center
and carries an unmatched dignity
and presence.

00:46:46.222 --> 00:46:47.102 align:center
Who could that be...

00:46:48.599 --> 00:46:50.059 align:center
DAMAGED HAIR TREATMENT MASK

00:47:25.803 --> 00:47:28.093 align:center
Exactly, this is exactly
how you should look.

00:47:29.765 --> 00:47:33.935 align:center
Ms. Seo, this isn't
the approach I had in mind.

00:47:34.020 --> 00:47:37.820 align:center
I was thinking of something
more strategic, logical, and reasonable...

00:47:37.898 --> 00:47:38.738 align:center
Ms. Bom.

00:47:39.317 --> 00:47:42.527 align:center
This style commands such authority

00:47:42.612 --> 00:47:45.072 align:center
that even Gangnam parents
tremble in respect.

00:47:45.156 --> 00:47:47.076 align:center
Trust me on this one.

00:47:50.286 --> 00:47:51.656 align:center
-Is it too tight?
-Yes.

00:47:52.913 --> 00:47:53.743 align:center
Loosen it a bit.

00:47:55.333 --> 00:47:56.493 align:center
I don't think I can do it.

00:48:15.269 --> 00:48:16.769 align:center
MEETING WITH HAN-GYUL'S UNCLE

00:48:17.980 --> 00:48:19.110 align:center
11TH GRADE

00:48:41.128 --> 00:48:43.338 align:center
Ms. Yoon, is today your birthday?

00:48:43.422 --> 00:48:46.092 align:center
You've always worn
bright black, dark black,

00:48:46.175 --> 00:48:48.005 align:center
dull black, or light black.

00:48:48.094 --> 00:48:49.554 align:center
Why are you dressed like that?

00:48:51.847 --> 00:48:53.847 align:center
There's a line in the Art of War by Wuzi.

00:48:54.767 --> 00:48:58.017 align:center
"Treat righteous forces with respect,

00:48:58.104 --> 00:48:59.974 align:center
and powerful forces with humility."

00:49:01.023 --> 00:49:04.313 align:center
In other words,
you treat honorable forces with respect,

00:49:04.985 --> 00:49:08.065 align:center
but when dealing with bullies
who think strength is everything,

00:49:09.907 --> 00:49:11.657 align:center
you start by lowering yourself.

00:49:14.370 --> 00:49:17.830 align:center
In other words, I chose to win by losing.

00:49:18.833 --> 00:49:20.583 align:center
Are you going off to a fight?

00:49:26.006 --> 00:49:28.296 align:center
Ethics and Philosophy, page 35.

00:49:28.384 --> 00:49:29.504 align:center
"Humanity is something

00:49:31.429 --> 00:49:32.349 align:center
that humans..."

00:49:38.853 --> 00:49:40.393 align:center
Good luck, Ms. Bom.

00:49:41.147 --> 00:49:42.937 align:center
-Sorry I have to go.
-Prepare yourself.

00:49:43.023 --> 00:49:44.813 align:center
Are you all leaving already?

00:49:45.443 --> 00:49:46.273 align:center
Ms. Seo!

00:49:46.360 --> 00:49:48.410 align:center
You've got this.

00:49:49.113 --> 00:49:50.483 align:center
Ms. Seo.

00:49:53.451 --> 00:49:56.041 align:center
Han-gyul, you heard
your uncle's coming today, right?

00:49:56.746 --> 00:49:57.576 align:center
Yes, I did.

00:49:57.663 --> 00:49:59.453 align:center
Then stay for a little while.

00:49:59.540 --> 00:50:01.750 align:center
You can go with your uncle
after the meeting.

00:50:03.544 --> 00:50:05.044 align:center
-Ms. Yoon.
-Yes?

00:50:05.129 --> 00:50:06.919 align:center
"What needs to be done needs to be done."

00:50:09.049 --> 00:50:09.889 align:center
Good luck.

00:50:10.676 --> 00:50:11.596 align:center
Wish me luck.

00:50:30.696 --> 00:50:32.026 align:center
I'm switching off my ego

00:50:32.656 --> 00:50:35.076 align:center
starting now.

00:50:37.411 --> 00:50:40.041 align:center
No matter what happens, stay polite.

00:50:41.207 --> 00:50:43.797 align:center
No matter what you hear, stay calm.

00:51:11.487 --> 00:51:13.067 align:center
SHINSU HIGH SCHOOL

00:51:23.833 --> 00:51:25.083 align:center
NO RUNNING IN THE HALLWAY

00:51:27.753 --> 00:51:28.793 align:center
KEEP RIGHT

00:51:34.885 --> 00:51:37.095 align:center
SHINSU HIGH BULLETIN BOARD
BUILDING A SAFE SCHOOL

00:51:37.179 --> 00:51:38.309 align:center
NO SMOKING

00:51:51.443 --> 00:51:52.273 align:center
Hello?

00:51:52.820 --> 00:51:55.780 align:center
I'm busy at the moment, so keep it brief.

00:51:56.198 --> 00:51:57.578 align:center
LAW FIRM SOOJUN

00:51:58.576 --> 00:51:59.696 align:center
Actress Jeong Nan-hee.

00:52:01.036 --> 00:52:02.576 align:center
I may be the head of your fan cafe,

00:52:02.663 --> 00:52:04.823 align:center
but are you going
to make me work this hard?

00:52:05.875 --> 00:52:06.785 align:center
You need help?

00:52:07.585 --> 00:52:09.255 align:center
Am I the kind of guy who helps anyone?

00:52:11.088 --> 00:52:12.048 align:center
One moment.

00:52:17.511 --> 00:52:18.561 align:center
Thank you.

00:52:23.392 --> 00:52:26.362 align:center
You do know I'm rude and selfish.

00:52:29.440 --> 00:52:30.530 align:center
Thank you.

00:52:33.152 --> 00:52:36.202 align:center
I'll meet you out of loyalty.

00:52:36.280 --> 00:52:37.370 align:center
Let's talk later.

00:52:37.865 --> 00:52:39.405 align:center
I'm hanging up. Bye.

00:52:40.034 --> 00:52:41.364 align:center
Attorney Choi.

00:52:42.745 --> 00:52:45.915 align:center
Mr. Choi, the plaintiff,
has submitted his complaint.

00:52:49.543 --> 00:52:51.793 align:center
You should've sued that jerk sooner.

00:52:51.879 --> 00:52:53.629 align:center
Why've you been holding off until now?

00:52:53.714 --> 00:52:55.714 align:center
There's assault, damages from theft,

00:52:55.799 --> 00:52:56.839 align:center
and breach of contract.

00:52:57.509 --> 00:52:58.429 align:center
Right.

00:52:58.510 --> 00:53:00.140 align:center
The defendant's address is unknown.

00:53:03.307 --> 00:53:06.767 align:center
If we submit it like this, the court will
order us to correct the address.

00:53:07.353 --> 00:53:10.643 align:center
Then we can check it at the local office.

00:53:10.731 --> 00:53:13.821 align:center
Then we can find out where he lives.

00:53:15.819 --> 00:53:18.659 align:center
Wait a minute. So are you saying
you filed the complaint

00:53:18.739 --> 00:53:21.699 align:center
to find out where he lives?

00:53:21.784 --> 00:53:22.614 align:center
Why?

00:53:24.495 --> 00:53:26.455 align:center
I really didn't want to use this tactic

00:53:26.538 --> 00:53:28.628 align:center
since it felt underhanded. But...

00:53:30.626 --> 00:53:34.126 align:center
I've been searching for ten years,
ever since I became a lawyer.

00:53:34.838 --> 00:53:36.968 align:center
I've gone everywhere I could think of

00:53:37.049 --> 00:53:39.549 align:center
and checked every place he might be.

00:53:51.730 --> 00:53:52.650 align:center
But he's nowhere.

00:53:54.108 --> 00:53:54.938 align:center
It's like

00:53:55.526 --> 00:53:58.606 align:center
he never even existed to begin with.

00:53:59.446 --> 00:54:02.026 align:center
There's no trace of him at all.

00:54:04.326 --> 00:54:06.536 align:center
That's weird.

00:54:07.121 --> 00:54:08.871 align:center
If he's still nowhere to be found,

00:54:09.456 --> 00:54:10.496 align:center
could he be dead?

00:54:13.127 --> 00:54:14.757 align:center
-No, he can't.
-No, he can't.

00:54:15.379 --> 00:54:17.429 align:center
Do you know why I'm always fully dressed

00:54:18.132 --> 00:54:19.642 align:center
in a wrinkle-free shirt,

00:54:19.717 --> 00:54:23.307 align:center
spotless dress shoes,
and a silk tie that screams success?

00:54:23.387 --> 00:54:24.847 align:center
Gosh, I know the answer.

00:54:25.347 --> 00:54:27.387 align:center
You never know where you'll meet a woman.

00:54:28.726 --> 00:54:31.476 align:center
Because I don't know
when and where I'll run into that jerk.

00:54:33.313 --> 00:54:35.933 align:center
I'll carve it into his memory.

00:54:36.692 --> 00:54:37.532 align:center
"Look."

00:54:37.609 --> 00:54:40.409 align:center
"Even after you're gone,
my life is brilliant."

00:54:41.572 --> 00:54:43.912 align:center
"Feel it. Your life turned out that way

00:54:44.533 --> 00:54:46.363 align:center
because you betrayed me."

00:54:47.244 --> 00:54:48.074 align:center
You know what?

00:54:49.246 --> 00:54:50.416 align:center
I just saw in your eyes

00:54:50.497 --> 00:54:52.417 align:center
a kind of madness that comes with success.

00:54:54.501 --> 00:54:55.461 align:center
He has to

00:54:56.587 --> 00:54:57.417 align:center
see it too.

00:54:59.048 --> 00:55:01.008 align:center
He picked the wrong person to mess with.

00:55:02.384 --> 00:55:03.844 align:center
PLAINTIFF CHOI I-JUN

00:55:03.927 --> 00:55:06.717 align:center
DEFENDANT SUN JAE-GYU
ADDRESS UNAVAILABLE

00:55:08.265 --> 00:55:11.145 align:center
So please be alive, Sun Jae-gyu.

00:55:12.644 --> 00:55:13.764 align:center
Wait until

00:55:14.938 --> 00:55:16.108 align:center
I find you.

00:55:25.657 --> 00:55:26.907 align:center
SUN JAE-GYU

00:55:47.137 --> 00:55:48.557 align:center
It's great to meet you properly.

00:55:48.639 --> 00:55:50.269 align:center
I'm Yoon Bom, Han-gyul's teacher.

00:55:50.891 --> 00:55:51.941 align:center
Hi. Here.

00:55:54.478 --> 00:55:56.358 align:center
Sorry, but I'm not allowed
to accept gifts.

00:55:56.438 --> 00:55:58.228 align:center
It's not a gift, it's compensation.

00:55:58.315 --> 00:56:00.185 align:center
The staff room plant broke because of me.

00:56:00.275 --> 00:56:01.105 align:center
I see.

00:56:02.069 --> 00:56:03.069 align:center
No way.

00:56:03.153 --> 00:56:04.863 align:center
Your hands could break too.

00:56:07.533 --> 00:56:08.903 align:center
Over there.

00:56:09.493 --> 00:56:11.363 align:center
-Please put it down over there.
-Sure.

00:56:16.333 --> 00:56:17.913 align:center
MAY SHINSU HIGH SCHOOL BECOME RICH

00:56:21.880 --> 00:56:23.630 align:center
-Please have a seat.
-Sure.

00:56:31.098 --> 00:56:31.928 align:center
It's too small.

00:56:35.769 --> 00:56:37.939 align:center
Let's start the meeting.

00:56:40.482 --> 00:56:42.442 align:center
We should do this face-to-face.

00:56:42.526 --> 00:56:43.736 align:center
No, that's not necessary.

00:56:46.697 --> 00:56:48.157 align:center
Well...

00:56:49.032 --> 00:56:50.832 align:center
I saw the counseling form, and it says

00:56:51.952 --> 00:56:53.832 align:center
Han-gyul doesn't plan on going to college.

00:56:53.912 --> 00:56:55.042 align:center
You're from Seoul, right?

00:56:56.165 --> 00:56:57.495 align:center
I'm half Seoul-born.

00:56:59.168 --> 00:57:00.338 align:center
-Half?
-Yes.

00:57:01.044 --> 00:57:03.084 align:center
My mom's from Seoul.

00:57:03.172 --> 00:57:05.932 align:center
I grew up hearing the Seoul dialect,
so I can speak it well.

00:57:06.008 --> 00:57:07.178 align:center
I see.

00:57:09.595 --> 00:57:11.965 align:center
Hi, I'm Sun Jae-gyu.

00:57:12.514 --> 00:57:14.554 align:center
Do you want to be my friend?

00:57:17.186 --> 00:57:19.896 align:center
I sound like someone
straight from Seoul, right?

00:57:19.980 --> 00:57:21.900 align:center
I speak two languages, bilingual.

00:57:24.693 --> 00:57:25.693 align:center
I see.

00:57:28.488 --> 00:57:30.198 align:center
But in my opinion,

00:57:30.282 --> 00:57:33.752 align:center
given his grades, I just can't understand
why he wouldn't go to college.

00:57:33.827 --> 00:57:36.617 align:center
If he's not interested in college,
finishing high school will do.

00:57:37.915 --> 00:57:41.995 align:center
As you know, our school's college
admission rate wasn't great last year,

00:57:42.085 --> 00:57:44.875 align:center
and the school
has high expectations for Han-gyul.

00:57:44.963 --> 00:57:46.503 align:center
He knows what to do about that.

00:57:47.174 --> 00:57:49.084 align:center
How's he with his friends?

00:57:49.968 --> 00:57:51.348 align:center
Does he respect the teachers?

00:57:51.428 --> 00:57:53.348 align:center
No doubt about it.

00:57:53.430 --> 00:57:55.310 align:center
His friends and younger students
follow him,

00:57:56.016 --> 00:57:57.896 align:center
and the girls follow him
a little too much.

00:57:59.061 --> 00:58:00.271 align:center
That's great.

00:58:00.354 --> 00:58:01.974 align:center
That's all I needed to hear.

00:58:02.064 --> 00:58:02.894 align:center
So,

00:58:03.523 --> 00:58:06.193 align:center
let's focus on academics
rather than his social interactions.

00:58:06.276 --> 00:58:07.146 align:center
How old are you?

00:58:11.615 --> 00:58:13.615 align:center
You keep asking personal questions.

00:58:13.700 --> 00:58:15.790 align:center
In a parent-teacher meeting,
that kind of...

00:58:15.869 --> 00:58:16.749 align:center
Last name, Yoon?

00:58:18.288 --> 00:58:19.208 align:center
A one-syllable name?

00:58:20.499 --> 00:58:22.629 align:center
Yoon is your last name,
and Bom is your first?

00:58:23.252 --> 00:58:24.092 align:center
Yes.

00:58:33.262 --> 00:58:35.892 align:center
If you look
at Han-gyul's report card, his grades...

00:58:37.057 --> 00:58:39.227 align:center
His grades...

00:58:39.977 --> 00:58:40.937 align:center
Here, his grades...

00:58:48.527 --> 00:58:49.777 align:center
Bom.

00:59:38.201 --> 00:59:39.251 align:center
Boss!

00:59:39.328 --> 00:59:42.168 align:center
Who eats tofu outside a police station
this early in the morning?

00:59:42.789 --> 00:59:44.079 align:center
What a killer view.

00:59:44.166 --> 00:59:45.876 align:center
Why are you peeking at me?

00:59:45.959 --> 00:59:46.879 align:center
I'm busted.

00:59:46.960 --> 00:59:48.090 align:center
Wanna go watch a movie?

00:59:48.170 --> 00:59:49.840 align:center
You're dying to have coffee with me.

00:59:50.630 --> 00:59:52.010 align:center
Exchange teacher? What's that?

00:59:52.090 --> 00:59:53.470 align:center
She's going back to Seoul.

00:59:53.550 --> 00:59:54.970 align:center
What? When? Why?

00:59:56.762 --> 00:59:58.272 align:center
Where's Han-gyul?

00:59:58.889 --> 01:00:00.429 align:center
-Seoul.
-Are you sure he's here?

01:00:00.515 --> 01:00:02.845 align:center
I'm on my way. Wait right there.

01:00:09.983 --> 01:00:11.983 align:center
Translated by: UGKim

