WEBVTT

01:20.874 --> 01:24.044
धीरज रखो
और तुम जल्द ही ऊँचे शिखर तक पहुँचोगे

01:24.127 --> 01:26.257
हमें कौन से गुण
सच में इंसान बनाते हैं

01:26.338 --> 01:30.548
दूसरों के प्रति

01:30.634 --> 01:35.424
विनम्रता और

01:35.514 --> 01:40.054
मदद का भाव रखना

01:48.193 --> 01:49.023
तुम यहाँ कैसे?

02:25.230 --> 02:26.530
बहुत हुआ, युन बोम।

02:27.983 --> 02:31.233
एक साल से यही सपना देख रही हूँ।
अब मुझे इसकी आदत डाल लेनी चाहिए।

02:49.379 --> 02:51.679
एक और उदासी भरा दिन
शुरू करने का वक़्त आ गया।

02:53.216 --> 02:54.216
मुस्कुराना मत।

02:55.218 --> 02:56.258
मस्ती मत करना।

02:57.429 --> 02:58.599
खुश मत रहना।

03:00.265 --> 03:01.185
तुम यह कर लोगी।

03:05.103 --> 03:08.223
जब हमें लगा कि बसंत आ गई है,
तभी सर्दियाँ लौट आईं।

03:08.941 --> 03:11.451
पिछला हफ़्ता बहुत गर्म था,

03:11.526 --> 03:14.066
लेकिन इस हफ़्ते देर से
ठंड का दौर शुरू हो रहा है।

03:14.738 --> 03:16.948
जैसे-जैसे ठंडी हवा
उत्तर-पश्चिम से दक्षिण में जा रही है,

03:17.032 --> 03:19.452
अब पूरे देश में शीत लहर की
चेतावनी लागू हो गई है।

03:19.534 --> 03:23.244
कल सुबह से ही ज़्यादातर इलाकों में
तापमान दस डिग्री से ज़्यादा गिरने वाला है।

03:32.589 --> 03:33.929
-गुड मॉर्निंग।
-हैलो।

03:35.759 --> 03:37.139
तुम मिस बोम को जानते हो?

03:37.219 --> 03:39.889
वह लगभग एक साल से यहाँ है,

03:39.972 --> 03:41.562
पर मैंने उसे कभी बात करते नहीं सुना।

03:42.349 --> 03:44.309
मुझे यह ज़रा भी समझ नहीं आता।

03:44.851 --> 03:46.401
उससे जितने भी समय बाद मिलो,

03:46.979 --> 03:49.399
वह हर समय बस अपना
सिर हिलाती है या दुखी रहती है।

03:51.358 --> 03:53.448
वह हमेशा उन बेरंग,
गहरे कपड़ों में रहती है।

03:53.527 --> 03:54.527
क्या उसे कुछ दिक्कत है?

03:55.112 --> 03:56.662
शायद उसे बातें करना पसंद नहीं है।

03:57.406 --> 03:58.526
इन्हें क्या पता।

03:58.615 --> 04:01.035
बचपन में मैंने कभी
पापा-मम्मी की भी नहीं सुनी।

04:01.118 --> 04:03.408
एक दिन, जब मैं पाँच साल की थी,
पापा ने मुझे कार में बिठाया

04:03.495 --> 04:05.035
और एक सुनसान जगह पर उतार दिया।

04:05.122 --> 04:05.962
हे भगवान।

04:06.039 --> 04:08.999
उन्होंने कहा कि मैं अब उनकी बेटी नहीं रही।

04:09.084 --> 04:10.664
तो तुमने क्या कहा?

04:13.088 --> 04:15.508
मैंने कहा, "महाशय,
मुझे यहाँ छोड़ने के बजाय

04:15.590 --> 04:17.470
अनाथालय में छोड़ दीजिए, प्लीज़।"

04:19.845 --> 04:22.975
जब भी मैं कुछ बोलती थी, तो
दर्शक मुझसे बहुत प्रभावित होते थे,

04:23.056 --> 04:25.016
इसलिए वे मुझे स्टोरी स्लेयर कहते थे।

04:42.534 --> 04:45.614
लोग कहते कि नीतिशास्त्र की टीचर को देखकर
उनके मन में अनैतिक विचार आते हैं,

04:46.580 --> 04:48.580
इसलिए वे मुझे कामना की देवी कहते थे।

04:48.665 --> 04:49.495
नैतिकता की देवी

04:50.876 --> 04:52.586
उसमें कुछ तो गड़बड़ है।

04:52.669 --> 04:55.629
जहाँ एक तरफ़ यहाँ के टीचर
सियोल जाना चाहते हैं,

04:55.714 --> 04:58.584
यह सियोल छोड़कर अकेली
शहर से दूर यहाँ क्यों आई है?

04:59.134 --> 05:00.294
बात उजाले की तरह साफ़ है।

05:00.385 --> 05:03.425
अगर वह यहाँ एक्सचेंज टीचर के तौर पर है,
तो उसे दो साल तो यहाँ रहना पड़ेगा।

05:03.513 --> 05:06.433
ज़रूर कुछ कांड करके आई होगी।

05:06.516 --> 05:08.016
तुम्हें तो ज़्यादा पता होगा, है न?

05:08.101 --> 05:10.731
तुमसे तो कभी-कभी बातें भी करती है।

05:10.812 --> 05:13.652
नहीं, वह मुझसे तभी बात करती है
जब वह किराया दे रही होती है।

05:14.816 --> 05:17.526
यकीन मानिए, मन की शांति के लिए
कुछ न जानना ही सबसे अच्छा है।

05:18.028 --> 05:19.698
हैलो, मिस युन।

05:19.780 --> 05:21.450
-गुड मॉर्निंग, मैम।
-हैलो।

05:21.531 --> 05:23.041
-हैलो, जुड़वाँ भाइयो।
-गुड मॉर्निंग।

05:23.116 --> 05:24.576
-गुड मॉर्निंग।
-गुड मॉर्निंग।

05:25.619 --> 05:27.619
-चलो, जल्दी चलो।
-हैलो, मिस बोम।

05:37.547 --> 05:38.507
हान-ग्युल!

05:38.590 --> 05:40.640
हाँ, शुक्रिया।

05:41.551 --> 05:42.971
जब भी मैं उसे देखता हूँ,

05:43.053 --> 05:45.383
मुझे अपने स्कूल के दिन याद आ जाते हैं।

05:46.139 --> 05:47.559
-है ना?
-हाँ।

05:48.225 --> 05:50.305
वह मेरे जुड़वाँ बच्चों के साथ ही पढ़ता है।

05:50.977 --> 05:52.607
वे इतने अलग कैसे हो सकते हैं?

05:52.687 --> 05:53.977
यकीन नहीं होता कि वे मेरे हैं।

05:54.648 --> 05:56.398
अगर उनकी माँ ऐसा सोचती है,

05:57.150 --> 05:58.780
तो उनकी होमरूम टीचर क्या सोचती होगी?

06:03.865 --> 06:04.735
रुको।

06:04.825 --> 06:06.245
हान-ग्युल, मेरी तरफ़ देखो।

06:06.326 --> 06:07.156
धक्का मत दो।

06:07.244 --> 06:08.954
हान ग्युल, मेरे साथ आओ। हान ग्युल!

06:09.037 --> 06:10.787
-गुड मॉर्निंग।
-हैलो, हान-ग्युल।

06:13.625 --> 06:15.125
मुझे आपसे कुछ पूछना है, सर।

06:16.253 --> 06:17.083
मुझसे?

06:22.008 --> 06:22.848
मेरे पीछे आओ।

06:26.930 --> 06:29.940
रुको, आज सामने का दरवाज़ा
ठीक से तो लॉक किया है ना?

06:30.016 --> 06:32.016
मेरे पास एक और चाबी है।

06:32.102 --> 06:34.442
कोई दिक्कत हो, तो मुझे बताना।

06:47.284 --> 06:48.744
हम सबको टीचर को शुक्रिया कहना चाहिए।

06:48.827 --> 06:50.157
आज के लिए शुक्रिया!

06:52.122 --> 06:55.212
परीक्षाएँ सिर पर हैं।

06:55.917 --> 06:57.707
कल से,

06:57.794 --> 07:00.164
स्टूडेंट्स को स्टाफ़ रूम में
जाने की इजाज़त नहीं होगी।

07:00.255 --> 07:03.425
सभी टीचर ध्यान दें

07:03.508 --> 07:05.508
-कि परीक्षा के पेपर लीक न हों।
-जी सर।

07:06.303 --> 07:08.883
आप सब जानते हैं ना

07:08.972 --> 07:12.352
कि मिड-टर्म परीक्षा के ठीक बाद
पेरेन्ट टीचर मीटिंग होती है?

07:12.434 --> 07:13.974
हाँ, सर।

07:14.060 --> 07:17.900
हर ग्रेड के लिए होमरूम टीचर,
पहले से तैयारी ज़रूर कर लें।

07:18.523 --> 07:22.813
इस गुरुवार को परीक्षाओं के लिए
एक ट्रेनिंग सेशन किया जाएगा।

07:23.570 --> 07:25.160
लंच के दौरान आप सबको

07:25.238 --> 07:28.788
मल्टीपर्पस रूम में मीटिंग के लिए आना होगा।
प्लीज़ समय पर आएँ।

07:28.867 --> 07:30.447
-मैं अटेंडेंस लूँगा।
-यह क्या है?

07:31.244 --> 07:32.284
क्या खिड़की खुली हुई है?

07:36.082 --> 07:38.962
परीक्षा के दौरान,
टीचर और स्टूडेंट दोनों व्यस्त रहते हैं।

07:39.044 --> 07:41.294
लेकिन यह साल की पहली लिखित परीक्षा है।

07:41.379 --> 07:44.259
मेरी सभी टीचर्स से गुज़ारिश है
कि वे अपनी पूरी कोशिश करें

07:44.341 --> 07:45.641
कि सब कुछ ठीक से…

07:45.717 --> 07:50.097
एमर्जेंसी!

07:56.102 --> 07:57.692
एमर्जेंसी!

07:58.313 --> 07:59.183
क्या हुआ?

08:07.572 --> 08:09.742
ऐसा अजीब एहसास मुझे पहले नहीं हुआ।

09:03.336 --> 09:05.006
वह आ रहा है।

09:16.349 --> 09:18.729
अब हम क्या करें?
वह एक मिनट में यहाँ आ जाएगा।

09:18.810 --> 09:20.190
मिस्टर हाँग!

09:20.270 --> 09:22.020
उससे कहना कि मैं आज जल्दी चला गया।

09:22.105 --> 09:23.935
रास्ते से हटो।

09:26.234 --> 09:27.234
-मिस्टर हाँग!
-जल्दी करो!

09:28.069 --> 09:30.069
रास्ते से हट जाओ।

09:30.155 --> 09:31.445
प्रिंसिपल का ऑफिस

09:31.531 --> 09:32.491
जल्दी से छुप जाओ।

09:36.286 --> 09:37.206
स्टाफ़ रूम से बाहर रहें

09:51.801 --> 09:52.681
क्या वह पहुँच गया?

09:52.761 --> 09:53.721
वहाँ पर है।

09:55.096 --> 09:56.556
हटो, रास्ते से हट जाओ।

09:57.390 --> 09:58.520
हे भगवान।

10:00.643 --> 10:03.263
मत आना।

10:04.022 --> 10:05.572
कौन आ रहा है?

10:35.553 --> 10:37.133
यह कपड़ा

10:37.222 --> 10:39.772
84 प्रतिशत पॉलिएस्टर और
16 प्रतिशत इलास्टेन लगता है।

10:40.809 --> 10:44.689
बर्फ़ीले तूफ़ान के बावजूद, उसके
बदन पर रोंगटे तक खड़े नहीं हुए।

10:45.355 --> 10:46.435
क्या वह एक एथलीट है?

10:47.107 --> 10:48.107
नहीं।

10:48.191 --> 10:50.951
किसी एथलीट के हाथ पर
ड्रैगन का टैटू नहीं होता।

10:51.694 --> 10:53.984
तो, क्या वह गैंगस्टर है?

10:54.531 --> 10:57.081
गुंडा है? या कोई छपरी?

11:04.082 --> 11:06.342
नमस्ते, हान ग्युल के अंकल।

11:09.754 --> 11:12.544
क्या यह आदमी हान ग्युल का अंकल है?

11:15.218 --> 11:16.598
माफ़ कीजिए।

11:17.512 --> 11:21.182
मुझे मिस्टर हाँग ह्योन्ग प्यो से मिलना है।

11:21.975 --> 11:23.725
अच्छा, यह बात है।

11:23.810 --> 11:26.980
मिस्टर हाँग को कुछ काम आ पड़ा,
इसलिए वह जल्दी चले गए।

11:27.063 --> 11:28.723
तो फिर मैं कल तक इंतज़ार करूँगा।

11:29.274 --> 11:30.484
मेरे पास बहुत वक़्त है।

11:47.167 --> 11:48.337
प्रिंसिपल का दफ़्तर

11:54.382 --> 11:56.972
अरे वाह! देखो तो कौन आया है?

11:58.678 --> 11:59.928
हान-ग्युल के अंकल आए हैं?

12:02.223 --> 12:03.473
आप वहाँ पर थे?

12:04.976 --> 12:08.566
मैं बस एक ज़रूरी काम में व्यस्त था।
जल्दी न आ पाने की माफ़ी चाहता हूँ।

12:08.646 --> 12:11.276
आपका स्वागत है, हान ग्युल के अंकल।
आपको देखकर खुशी हुई।

12:11.816 --> 12:13.736
स्कूल कैसे आना हुआ?

12:16.237 --> 12:17.657
बात यह है कि, हान ग्युल

12:17.739 --> 12:20.079
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड के लिए चुना गया था।

12:21.493 --> 12:23.653
लेकिन उसने सुना कि वह रद्द कर दिया गया है

12:23.745 --> 12:26.575
और उसने मिस्टर हाँग से
आज सुबह इसकी वजह पूछी।

12:26.664 --> 12:28.334
तो मिस्टर हाँग का जवाब यह था।

12:30.418 --> 12:33.668
"बिना माँ बाप के बच्चे को श्रेष्ठ संतान
अवॉर्ड जीतने का हक नहीं है।"

12:41.095 --> 12:44.055
तो मैं उनसे आमने-सामने बात करने आया था।

12:44.140 --> 12:45.890
अरे नहीं सर,

12:45.975 --> 12:48.515
वे तो ऐसा कभी कह ही नहीं सकते।

12:48.603 --> 12:50.063
शायद हान ग्युल ने ही बढ़ा-चढ़ाकर…

12:50.146 --> 12:52.816
उसने मुझसे यह बात नहीं कही।

12:53.441 --> 12:54.781
मुझे किसी और ने बताया।

12:55.485 --> 12:57.025
प्लीज़ शांत हो जाइए।

12:57.111 --> 12:59.121
कॉफ़ी। आइए कॉफ़ी पीते हैं।

13:00.073 --> 13:02.233
मिस बोम, एक कप कॉफ़ी लाना, प्लीज़?

13:09.082 --> 13:11.502
क्या आप महिला टीचरों से
कॉफ़ी लाने को कहते हैं?

13:12.210 --> 13:14.550
देखिए, मुझे लगा कि आपके लिए
कुछ मँगवा लेना चाहिए।

13:15.213 --> 13:17.213
मैं अपने लिए कॉफ़ी खुद ले आऊँगा।

13:58.214 --> 13:59.334
बहुत सुंदर हो।

14:23.031 --> 14:24.031
तुम कहाँ हो?

14:25.283 --> 14:26.823
कुछ दिनों से तुमसे बात नहीं हुई।

14:38.838 --> 14:41.508
मुझे परेशान करने में
तुम्हें बहुत मज़ा आता है।

14:41.591 --> 14:43.221
क्या तुम डर गई थी?

14:43.801 --> 14:46.561
मैं तुम्हें बुला रहा था, तुमने मुझे
सुना ही नहीं और मैसेज करती रही।

14:46.638 --> 14:48.308
हमारे पास बात करने के लिए क्या है?

14:49.182 --> 14:50.692
हम दोस्त त्तेकबोक्कि खा रहे हैं,

14:51.476 --> 14:52.306
आओ साथ चलें।

14:53.394 --> 14:55.224
वह क्या कह रही है? क्या वह आ रही है?

14:55.313 --> 14:56.513
अपनी खोपड़ी हटाओ, यार!

14:56.606 --> 14:57.526
मुझे दिख नहीं रहा!

14:57.607 --> 14:58.857
तुम अपना सिर हटाओ।

14:58.941 --> 15:00.741
तुम्हें बीच में घुसने को किसने कहा?

15:01.778 --> 15:03.698
वह जा रही है।

15:04.906 --> 15:07.446
-वह चली गई।
-मुझे पता था।

15:07.533 --> 15:08.403
मैंने तुमसे कहा था।

15:17.001 --> 15:17.841
उसने मना कर दिया?

15:18.920 --> 15:20.050
हे भगवान।

15:21.089 --> 15:21.929
ए।

15:22.548 --> 15:24.138
तुम तो फ़्रेशर हो। तुम यहाँ कैसे?

15:24.217 --> 15:26.677
मेरे बिना आपके फ़ैन क्लब को
और कौन संभालेगा?

15:26.761 --> 15:29.891
मैंने सोचा था कि आज पहली बार
चोय से जिन के साथ खाने को मिलेगा।

15:30.556 --> 15:31.976
वह क्यों नहीं आना चाहती थी?

15:34.977 --> 15:35.897
मेरी वजह से।

15:35.978 --> 15:38.528
मैं किसी अपनी पसंद के शख्स
के साथ खाना पसंद करती हूँ।

15:39.524 --> 15:42.894
मैं तुम्हारे साथ अपना खाने का मज़ा
किरकिरा नहीं करना चाहती।

15:43.528 --> 15:44.488
उम्मीद है, तुम समझोगे।

15:45.738 --> 15:46.658
तुम्हारी वजह से?

15:48.282 --> 15:49.372
मैंने कहा था ना?

15:49.450 --> 15:52.000
शुरू से ही मुझे वहाँ होना चाहिए था।

15:52.078 --> 15:54.078
वैसे भी, मुझे लगता है
वह स्कूल में अकेली लड़की है

15:54.163 --> 15:55.373
जो आपको पसंद नहीं करती।

16:04.632 --> 16:06.142
ए, तुम्हारे अंकल स्कूल आए हैं।

16:06.843 --> 16:07.963
क्या?

16:09.137 --> 16:12.597
हान ग्युल, आपसे हाँग ह्योन्ग प्यो ने
जो कुछ कहा था, वो मैंने सुन लिया था।

16:12.682 --> 16:15.522
मेरे मुँह से निकल गया कि आपका
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड रद्द हो गया।

16:15.601 --> 16:16.731
हे भगवान।

16:17.311 --> 16:18.361
हान ग्युल!

16:23.443 --> 16:25.903
कॉफ़ी की जगह सिगरेट मंगवाऊँ?

16:25.987 --> 16:27.697
आइए गार्डन में चलकर

16:27.780 --> 16:29.950
सिगरेट पिएँ? वह ठीक रहेगा?

16:30.783 --> 16:32.403
क्या आप वाकई स्कूल में सिगरेट पीते हो?

16:32.493 --> 16:33.573
जी?

16:34.704 --> 16:36.954
यह सब क्या है?
बच्चों की पढ़ने की जगह पर धूम्रपान करेंगे?

16:42.503 --> 16:43.543
हे भगवान।

16:46.382 --> 16:48.142
मैं तो बस मज़ाक कर रहा था।

16:50.928 --> 16:52.098
मेरे एक सवाल का जवाब दो।

16:54.098 --> 16:55.938
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड
कैसे तय किया जाता है?

16:56.601 --> 16:58.231
दरअसल बात यह है कि…

16:58.311 --> 17:01.111
मुझे पता है हान ग्युल हमेशा
एक इज़्ज़तदार बच्चा और भतीजा रहा है,

17:01.189 --> 17:03.149
लेकिन नियमों के हिसाब से,

17:03.232 --> 17:07.282
यह अवॉर्ड बच्चे और उसे पाल-पोस कर
बड़ा करने वाले माता-पिता के लिए होता है।

17:07.361 --> 17:08.661
न्यूमोकोकल वैक्सीन।

17:09.405 --> 17:10.825
आपको कितनी बार लगी है?

17:10.907 --> 17:12.407
न्यूमो…

17:13.034 --> 17:14.074
चार इंजेक्शन लगते हैं।

17:14.702 --> 17:16.832
दो, चार, छह,

17:16.913 --> 17:18.113
और बारह महीने की उम्र में।

17:21.042 --> 17:24.422
तीस सितंबर 2008 को
हान ग्युल को तीसरा इंजेक्शन लगा था।

17:25.171 --> 17:26.801
उस इंजेक्शन के बाद उसे तेज बुखार हो गया।

17:26.881 --> 17:29.391
वह 38.4 डिग्री सेल्सियस में तपने लगा।

17:29.467 --> 17:31.887
फ़ार्मेसी बंद थी और मैं किसी को
फ़ोम नहीं कर सकता था।

17:31.969 --> 17:33.519
मैंने उस छोटे बच्चे को गोद में उठाकर

17:33.596 --> 17:35.176
पाँच किलोमीटर दौड़कर अस्पताल पहुँचाया।

17:35.264 --> 17:37.434
बहुत परेशानी हुई होगी।

17:37.517 --> 17:39.847
जब मेरे जुड़वाँ बच्चों को
न्यूमोकोकल इंजेक्शन लगे…

17:43.272 --> 17:47.032
अट्ठाईस दिसंबर 2013 को
हान ग्युल का पहला दाँत टूटा।

17:47.610 --> 17:50.370
19 अक्टूबर 2014 को,
उसने पहली बार बाइक चलाई।

17:50.988 --> 17:53.618
दो मार्च 2015 को
वह पहली बार एलिमेंट्री स्कूल गया।

17:53.699 --> 17:55.999
चार मार्च 2024 को
वह पहली बार हाई स्कूल गया।

17:56.077 --> 18:00.117
उसने स्टूडेंट प्रतिनिधि के तौर पर
शपथ ली थी, आपको याद है ना?

18:00.206 --> 18:01.126
हाँ, सर।

18:05.127 --> 18:06.087
तो बताइए।

18:06.170 --> 18:07.010
जी?

18:08.089 --> 18:09.879
अगर मैं नहीं, तो हान ग्युल का पालक कौन है?

18:12.760 --> 18:14.430
और कौन हो सकता है?

18:15.054 --> 18:18.224
क्या तर्क करना जानने वाला गैंगस्टर
ऐसा दिखता है?

18:40.162 --> 18:41.882
यकीन नहीं हो रहा कि उसने यह शपथ

18:41.956 --> 18:44.746
इस घटिया स्कूल के लिए ली थी,
जो लोगों के साथ भेदभाव करता है।

18:48.588 --> 18:51.258
आप व्यस्त लग रहे हैं, इसलिए
मैं बात यहीं ख़त्म करता हूँ, समझे?

19:12.028 --> 19:13.568
मैं इस तरह नहीं जी सकता।

19:14.155 --> 19:15.115
हरगिज़ नहीं।

19:17.241 --> 19:19.041
मिस्टर हाँग, वह चला गया।

19:19.619 --> 19:20.909
अब आप बाहर आ सकते हैं।

19:26.292 --> 19:28.132
वह उल्लू अपना मुँह चलाना बंद नहीं करेगा।

19:28.920 --> 19:30.550
मुझे पता था कि अपने माता-पिता की

19:30.630 --> 19:32.840
मौत के बाद हान ग्युल
अपने अंकल के साथ रह रहा था।

19:33.424 --> 19:35.884
लेकिन इस तरह का शख्स
हान ग्युल का अंकल कैसे हो सकता है?

19:35.968 --> 19:37.218
यह उसका मामा है या चाचा?

19:37.303 --> 19:39.673
क्या वे सच में रिश्तेदार हैं?
क्या उनके जीन एक जैसे हैं?

19:39.764 --> 19:41.304
वह क्या काम करता है?

19:41.933 --> 19:44.643
वाह, तुम तो बोलती भी हो।

19:44.727 --> 19:45.647
वही तो।

19:48.773 --> 19:50.313
क्या लगता है कि वह क्या करता होगा?

19:51.359 --> 19:52.989
वह पक्का कोई गैंगस्टर है।

19:56.113 --> 19:57.773
चलो!

19:57.865 --> 19:59.445
हाँ, बॉस!

20:08.042 --> 20:10.252
वह हमेशा अपने गैंग से घिरा रहता है,

20:10.336 --> 20:12.836
पता नहीं क्या करता रहता है।

20:13.381 --> 20:15.181
क्या मतलब कि वह गैंगस्टर है?

20:15.257 --> 20:16.507
वह तो बस एक गुंडा है।

20:17.927 --> 20:21.637
एक बार, मैं कुछ दोस्तों के साथ
लोकल टॉनिक वाली जगह पर पी रहा था,

20:21.722 --> 20:23.482
और वह अचानक अंदर आ गया।

20:27.144 --> 20:27.974
तुम यहाँ क्यों आए?

20:33.693 --> 20:34.733
बकरे का टॉनिक?

20:36.445 --> 20:39.575
मैं आज अपने बच्चे के लिए लेकर गया,
लेकिन रंग बहुत हल्का लग रहा था।

20:39.657 --> 20:41.947
तुमने उसमें मिलावट की है।

20:42.034 --> 20:43.614
देखो, काले बकरे का टॉनिक

20:43.703 --> 20:46.163
सामग्री के हिसाब से गाढ़ा या पतला होता है…

20:46.247 --> 20:48.627
अगर उसे कुछ गलत लगता है,
तो वह चीज़ों को तोड़ देता है।

20:49.250 --> 20:50.710
यह तो कुछ भी नहीं है।

20:52.211 --> 20:54.801
जब हम पिछली बार हाइकिंग से वापस आए,

21:02.805 --> 21:05.935
तो वह उस रात खुदाई कर रहा था,
उसका बहुत पसीना बह रहा था,

21:06.017 --> 21:09.687
जैसे वह किसी लाश को दफ़ना रहा हो।

21:19.822 --> 21:20.662
मैंने भी उसे देखा।

21:22.616 --> 21:24.696
मैंने उसे हमारे पड़ोसी की कार के पास देखा।

21:45.347 --> 21:47.137
उसन इसे इस तरह उठा रखा था।

21:48.601 --> 21:50.651
उसने पूरी कार उठा ली?

21:50.728 --> 21:52.518
-हाँ।
-अपने दोनों हाथों से?

21:52.605 --> 21:53.565
हाँ।

21:53.647 --> 21:54.777
कार उठाना तो कुछ भी नहीं है।

21:54.857 --> 21:57.567
जब वह गुस्से में होता है, तो वह
पूरी दुनिया को तबाह कर सकता है।

21:58.402 --> 22:00.872
मुझे शर्मिंदगी हो रही है
कि मैंने एक पल के लिए भी

22:00.946 --> 22:02.236
उसके तर्क पर भरोसा किया।

22:04.075 --> 22:07.285
मैंने सुना है कि हान ग्युल छोटा था,
तभी उसने अपने माता-पिता को खो दिया था

22:07.369 --> 22:09.079
और उसे उसके अंकल ने ही पाला-पोसा,

22:09.163 --> 22:11.413
वह तो यह भी नहीं जानता
कि उसके माता-पिता कैसे दिखते थे।

22:22.635 --> 22:24.505
-सब ठीक है ना?
-हे।

22:26.388 --> 22:28.478
क्या यह तुम्हें ठीक लग रहा है?

22:30.309 --> 22:33.609
उसके पास स्कूल की संपत्ति को बर्बाद
करने के अलावा और कोई काम नहीं है?

22:33.687 --> 22:35.227
उससे कह दो कि स्कूल न आया करे!

22:35.731 --> 22:36.861
बहुत हो गया।

22:43.405 --> 22:45.785
पता था अंकल गुस्सा करेंगे,
इसलिए मैंने उन्हें नहीं बताया था।

22:46.325 --> 22:47.155
माफ़ कर दीजिए।

22:47.243 --> 22:49.573
जो होना है, वो होकर रहेगा।

22:51.664 --> 22:54.414
अब पछताए होत क्या
जब चिड़िया चुग गई खेत।

22:59.046 --> 23:01.466
अब सब ठीक है, फ़िक्र मत करो।

23:25.948 --> 23:26.948
रेडी-मेड सब्ज़ी

23:34.039 --> 23:36.539
मेरी लाडली, कहाँ हो तुम?

23:37.501 --> 23:38.671
सब ठीक तो है ना?

23:39.795 --> 23:43.175
मैंने तुम्हारा पसंदीदा बेकसुक
बनाया है, बोम।

24:00.649 --> 24:01.569
काश

24:02.359 --> 24:04.949
मैं इसे अपनी बेटी के साथ बैठकर पी सकता।

24:06.280 --> 24:07.160
वजह जो भी हो,

24:07.907 --> 24:10.287
मुझे तुमसे ऐसा नहीं कहना चाहिए था।

25:32.783 --> 25:34.533
मिस सियो, क्या आप घर पर हैं?

25:35.035 --> 25:36.785
मुझे दूसरी चाबी चाहिए।

25:42.418 --> 25:43.248
अरे बाप रे।

25:54.680 --> 25:56.270
सड़क की बत्ती को क्या हो गया?

26:34.094 --> 26:34.924
यह तो वही शख्स है।

26:43.479 --> 26:45.019
वह क्या चीज़ है?

26:50.819 --> 26:52.279
क्या लगता है कि वह क्या करता होगा?

26:52.363 --> 26:53.563
वह पक्का कोई गैंगस्टर है।

26:53.655 --> 26:56.035
तो वह उस रात खुदाई कर रहा था,
उसका बहुत पसीना बह…

26:56.116 --> 26:59.116
अगर उसे कुछ गलत लगता है,
तो वह चीज़ों को तोड़ देता है।

28:17.781 --> 28:19.621
तुम पुलिस को फ़ोन मिला रही थी?

28:22.411 --> 28:23.411
मुझे मत मारना।

28:23.495 --> 28:26.165
मेरे ज़िंदगी में बहुत अरमान हैं।
मेरे लिए अभी मरना गलत होगा।

28:26.248 --> 28:27.838
अगर मरना भी पड़ा, तो सियोल में मरूँगी,

28:27.916 --> 28:29.496
ताकि मेरा अंतिम संस्कार सही ढंग से हो।

28:29.585 --> 28:32.585
अगर मैं अपने माता-पिता
और दोस्तों से दूर यहीं मर गई,

28:32.671 --> 28:34.761
तो कोई मेरे अंतिम संस्कार पर
आ भी नहीं सकेगा।

28:35.799 --> 28:38.429
और तो और, इस दूर-दराज़ के इलाके की
सड़क पर चाकू घोंपकर क़त्ल होना?

28:38.510 --> 28:40.890
अंतिम संस्कार में लोग बहुत बातें बनाएँगे।

28:42.681 --> 28:44.351
चाकू घोंपकर का क्या मतलब?

28:47.769 --> 28:49.359
-इससे?
-हे भगवान!

28:59.656 --> 29:01.036
एक तीस सेंटीमीटर के सीख कबाब से।

29:01.116 --> 29:03.196
शिनसू चौराहे के
डेंटल क्लिनिक के पास से लिया।

29:19.134 --> 29:21.134
तुम्हारे पसंदीदा ज़ायके का पता नहीं था।

29:21.220 --> 29:23.100
मैं नहीं जानती थी कि
तुम्हें सीख कबाब पसंद हैं।

29:23.180 --> 29:26.940
तुम इतनी रात को, अपने टैटू वाले हाथ में
उसे लेकर खाली सड़क पर दौड़ रहे थे।

29:35.442 --> 29:38.162
मुझे यह गैस स्टेशन से तोहफ़ा मिला
क्योंकि मैं वहाँ अक्सर जाता हूँ।

29:38.237 --> 29:40.407
किसी का तोहफ़ा फेंकना नहीं चाहिए।

29:43.534 --> 29:46.904
मैं अभी सियोल से आई हूँ, इसलिए
मुझे इस इलाके के बारे में पता नहीं है।

29:48.872 --> 29:50.252
ठीक है, अपना ख्याल रखना।

29:53.794 --> 29:55.204
तुम यहीं रहती हो ना?

29:57.172 --> 29:59.052
अंदर जाओ। बाहर रहना सुरक्षित नहीं है।

30:00.842 --> 30:01.892
नहीं,

30:01.969 --> 30:04.219
तुम जाओ। दरवाज़े में थोड़ी दिक्कत है।

30:15.691 --> 30:18.111
मैं इसे देख लूँगी, तुम फ़िक्र मत करो।

30:19.403 --> 30:20.443
नहीं।

30:20.529 --> 30:22.119
यह मेरा अपना घर नहीं है,
यह किराए का है।

30:22.197 --> 30:23.697
टूट-फूट होने पर मुझे पैसे भरने होंगे।

30:27.369 --> 30:28.749
नहीं, ऐसा मत करो।

30:42.843 --> 30:45.173
रुक जाओ!

31:20.213 --> 31:22.423
मैंने सुना था कि यह चटनी की
वजह से ही अच्छा लगता है।

31:32.809 --> 31:34.269
मैं चलता हूँ,

31:34.978 --> 31:37.018
कहीं कबाब ठंडा न हो जाए।

31:38.899 --> 31:40.989
लेकिन तुम्हें अपनी

31:44.279 --> 31:46.119
हर गलती का हिसाब देना होगा।

31:54.498 --> 31:56.168
उफ़, मुझे देर हो गई।

32:01.546 --> 32:02.966
शैक्षणिक श्रेष्ठता अवॉर्ड

32:05.425 --> 32:07.345
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड

32:20.148 --> 32:21.108
अंकल अभी तक नहीं आए?

32:21.817 --> 32:23.237
वह फ़ोन भी नहीं उठा रहे हैं।

32:29.199 --> 32:32.039
-आपको इतनी देर कहाँ लग गई?
-किसी ने फिर शिकायत की?

32:32.869 --> 32:34.789
यह लो। अभी गर्म है।

32:36.581 --> 32:37.881
मैं ना भी खाऊँ, तो चलेगा।

32:38.667 --> 32:40.997
आप आधी रात को शहर इसलिए गए थे?

32:42.921 --> 32:43.971
मज़ा आ गया।

32:44.047 --> 32:46.297
मेरा पसंदीदा मसालेदार सीख कबाब।

32:47.384 --> 32:48.634
शुक्रिया, अंकल।

32:50.387 --> 32:52.097
तुम्हें यह इतना पसंद है?

32:57.978 --> 32:59.308
बॉस,

32:59.396 --> 33:01.566
मुझे पूरा यकीन है कि
उस पर ज़रा भी धूल नहीं है।

33:01.648 --> 33:03.988
आप सीख कबाब लेने
जाने से पहले इसे पोंछकर गए थे।

33:08.697 --> 33:10.327
"श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड, सुंग हान ग्युल।"

33:10.949 --> 33:13.659
"इस छात्र को यह सर्टिफ़िकेट
उसके माता-पिता के प्रति

33:13.744 --> 33:17.034
उसके श्रेष्ठ व्यवहार और बड़ों के प्रति
सम्मान के लिए दिया जाता है,

33:17.122 --> 33:18.542
जो दूसरों के लिए एक आदर्श है।"

33:20.876 --> 33:21.916
-फ़िलिप।
-हाँ?

33:22.461 --> 33:25.341
इन सभी अवॉर्ड में से यह मेरा पसंदीदा है।

33:26.423 --> 33:27.713
क्या मैंने कभी तुम्हें बताया?

33:27.799 --> 33:30.679
बचपन से ही, हान-ग्युल ने
बहुत सारे अवॉर्ड जीते हैं।

33:31.261 --> 33:33.351
मैंने छोटे अवॉर्ड्स को
गर्म बाउल के लिए तिपाई के जैसे

33:33.430 --> 33:34.270
और सिल्वर मेडलों को…

33:34.347 --> 33:36.847
"हिलते हुए ड्रेसर्स को
सहारा देने के लिए इस्तेमाल किया।"

33:37.851 --> 33:38.691
तुम्हें बताया है?

33:38.769 --> 33:39.979
-हाँ।
-हाँ।

33:40.061 --> 33:42.441
कभी-कभी आप यह भी कहते हैं कि उन्हें

33:43.023 --> 33:46.393
कमज़ोर बुकशेल्फ़ या बेड को
सहारा देने के लिए भी इस्तेमाल किया है।

33:48.403 --> 33:50.113
तुम्हारी होमरूम टीचर का नाम क्या था?

33:50.197 --> 33:52.367
युन बोम, आपको बताया था।

33:53.408 --> 33:54.238
युन बोम।

33:54.910 --> 33:56.040
वो सियोल की रहने वाली है ना?

33:57.245 --> 33:58.535
अंकल।

33:58.622 --> 34:01.842
मेरी होमरूम टीचर कोई भी हो, आप
स्कूल की चीज़ों की फ़िक्र मत कीजिए।

34:01.917 --> 34:02.917
मैं खुद संभाल लूँगा।

34:03.001 --> 34:06.051
मुझे सबसे ज़्यादा फ़िक्र तब होती है
जब तुम फ़िक्र करने से मना करते हो।

34:06.129 --> 34:09.299
एक बच्चे को कुछ ऐसा भी करना चाहिए
जिससे उसकी परवरिश कामयाब लगे।

34:09.382 --> 34:11.352
अगर मैं तुम्हारी बिल्कुल फ़िक्र न करता,

34:11.426 --> 34:14.306
तो मैं उन सब मेडल और ट्रॉफ़ी के
लायक कैसे होता?

34:16.264 --> 34:17.384
आपने सही कहा।

34:17.474 --> 34:19.894
अब से, जो मेरा मन होगा
मैं वही कहूँगा और

34:19.976 --> 34:21.356
जो मेरा मन होगा वही माँगूँगा,

34:21.436 --> 34:22.556
और आपको हाँ कहना होगा।

34:22.646 --> 34:24.646
हाँ ज़रूर, अपने मन की सुनो।

34:24.731 --> 34:26.651
मैं किसी को भी दफ़ना दूँगा
या चाकू घोंप दूँगा।

34:26.733 --> 34:29.063
और अगर तुमने कहा, तो मैं मार भी सकता हूँ।

34:29.152 --> 34:30.782
बस कीजिए, अंकल!

34:30.862 --> 34:32.742
इसे खाकर ख़त्म करो।
मैं कचरा बाहर ले जाऊँगा।

34:33.323 --> 34:34.693
चलो, फ़िलिप।

34:35.283 --> 34:36.113
जी।

34:43.959 --> 34:45.169
बॉस।

34:48.004 --> 34:49.124
क्या किसी ने आपकी शिकायत की?

34:49.923 --> 34:51.753
उस कार की तोड़-फोड़ करने वाली घटना के बाद,

34:51.842 --> 34:53.142
आपकी दोबारा शिकायत नहीं हो सकती।

34:53.218 --> 34:54.678
मेरी शिकायत तो नहीं की,

34:55.887 --> 34:58.057
-पर मुझे अनदेखा किया गया।
-अनदेखा किया?

35:01.351 --> 35:02.981
वह सचमुच मुझे नहीं पहचान पाई।

35:13.780 --> 35:16.160
बहुत सुंदर हो।

35:20.745 --> 35:23.075
आज उसने मुझे न पहचानने की गलती की।

35:23.665 --> 35:25.625
उसे इसका ख़ामियाज़ा भुगतना होगा।

35:31.923 --> 35:33.883
आप क्या देख रहे हैं?

35:34.509 --> 35:35.349
फ़िलिप।

35:36.803 --> 35:38.093
चेरी ब्लॉसम खिल गए हैं।

35:40.223 --> 35:41.343
शायद बसंत आ गई है।

35:42.225 --> 35:43.895
आपको तो बसंत कभी पसंद नहीं थी।

35:44.603 --> 35:47.103
आप तो कहते थे कि सर्दियों की
ठंडक से बेहतर कुछ नहीं है

35:47.188 --> 35:48.688
और बसंत में बस खुजली होती है।

35:52.027 --> 35:52.907
देखते हैं,

35:54.321 --> 35:55.491
क्या मुझे वसंत पसंद आएगा।

36:45.830 --> 36:47.420
अच्छा मन रोशन सपने
शिनसू हाई

36:47.499 --> 36:49.089
सिद्धांत
अभी पसीना बहाओ, बाद में कम रोओ

36:50.627 --> 36:52.087
-ओए।
-क्या?

36:52.796 --> 36:54.626
आप सब जानते ही होंगे

36:54.714 --> 36:56.634
कि परीक्षा के ठीक बाद

36:56.716 --> 36:59.966
पेरेंट-टीचर मीटिंग होती है?

37:03.848 --> 37:06.688
डे-हान और मिन-गुक को स्टाफ़ रूम में
अपने पेरेंट्स के साथ आना होगा।

37:10.438 --> 37:12.858
कुल अंक, छात्रों की संख्या, ग्रेड

37:13.984 --> 37:16.354
से-जिन, जिसके पिता गवर्नर हैं।

37:23.493 --> 37:26.863
और हान ग्युल, जिसका अंकल
बदला लेने निकला है।

37:30.959 --> 37:33.169
मिस युन, क्या मेरा छोटा भाई
आखिरी स्थान पर है?

37:33.253 --> 37:35.753
हम एक ही कोख से निकले हैं,
बड़े होने का नाटक क्यों कर रहे हो?

37:35.839 --> 37:37.379
पिछले मॉक टेस्ट में कौन फिसड्डी था?

37:37.465 --> 37:38.545
चुप हो जाओ।

37:41.594 --> 37:43.714
आप सब जानते हैं ना
कि मिड-टर्म परीक्षा के ठीक बाद

37:43.805 --> 37:44.845
पेरेंट-टीचर मीटिंग होगी?

37:44.931 --> 37:45.811
जी, मैडम।

37:46.391 --> 37:48.901
मैं तारीखें तय करने के लिए
आज से पेरेंट्स से संपर्क करूँगी।

37:48.977 --> 37:49.857
मिस युन।

37:50.478 --> 37:52.518
पेरेंट्स का आना ज़रूरी नहीं है ना?

37:53.690 --> 37:55.570
कैसी बात कर रही हो? उन्हें आना ही होगा।

37:55.650 --> 37:58.030
लेकिन हान ग्युल के पेरेंट्स तो
नहीं आ रहे हैं।

38:00.655 --> 38:01.825
क्योंकि हान ग्युल…

38:09.164 --> 38:11.324
इस बारे में बाद में बात करेंगे, ठीक है?

38:21.676 --> 38:22.676
मिस युन।

38:23.261 --> 38:24.431
प्लीज़ उन्हें मत बुलाइए ना?

38:26.347 --> 38:28.057
तुम्हारे पेरेंट्स तों हैं ना।

38:28.141 --> 38:29.731
उनका होना या ना होना एक-बराबर है।

38:31.102 --> 38:32.562
आप तो जानती ही हैं,

38:32.645 --> 38:35.275
मेरे पापा फिर से चुनाव लड़ने के
कैंपेन को लेकर बहुत व्यस्त हैं।

38:35.774 --> 38:37.734
-और तुम्हारी मम्मी?
-मम्मी कैंपेन के काम की वजह से

38:37.817 --> 38:39.147
और भी ज़्यादा व्यस्त हैं।

38:40.862 --> 38:41.702
अगर ऐसा है,

38:43.323 --> 38:45.693
तो मैं तुम्हारे पेरेंट्स के हिसाब से
मुलाकात तय करूँगी।

38:46.326 --> 38:47.446
ठीक है?

38:48.453 --> 38:50.823
एक बेटी को अपने माता-पिता के
रास्ते में नहीं आना चाहिए।

38:56.169 --> 38:58.259
आप तो समझती होंगी कि

38:59.214 --> 39:01.254
अपने माता-पिता के नाम पर
रहना कैसा होता है।

39:06.304 --> 39:07.964
मीटिंग की तारीख को
कुछ दिन आगे बढ़ा दीजिए।

39:13.228 --> 39:14.768
नहीं, ऐसा नहीं हो सकता।

39:15.647 --> 39:16.817
इसे कैसे पता चलेगा।

39:18.775 --> 39:21.605
ठीक है, मैं आर्ट स्कूल के
आवेदन की जानकारी देखूँगी

39:21.694 --> 39:23.234
और मीटिंग के दौरान उस पर बात करूँगी।

39:23.822 --> 39:26.242
ज़रूर, मंगलवार को शाम सात बजे।

39:26.324 --> 39:28.364
तब मिलते हैं। शुक्रिया।

39:35.750 --> 39:38.960
सुंग हान ग्युल, सेकंड ईयर, क्लास 1,
नंबर 11 गार्जियन: सुन जे-ग्यो, अंकल

39:39.045 --> 39:40.795
तुम्हें अपनी

39:41.798 --> 39:43.548
हर गलती का हिसाब देना होगा।

39:49.597 --> 39:51.687
हान-ग्युल के अंकल के साथ जल्द ही

39:51.766 --> 39:53.146
किसी तारीख़ को मीटिंग तय करो।

39:53.226 --> 39:56.976
इसे टालती रहो और
हफ़्ते के आखिर तक मीटिंग करना।

39:58.314 --> 39:59.644
बिलकुल नहीं।

40:00.233 --> 40:01.773
मिस बोम ऐसा कभी नहीं करेंगी।

40:01.860 --> 40:05.370
वह छह साल से सियोल में है और हर
तरह के माता-पिता से मिल चुकी है।

40:05.446 --> 40:07.526
वह मीटिंग टालने से क्यों डरेगी?

40:07.615 --> 40:08.445
सही कहा ना?

40:09.492 --> 40:11.372
देखा? उसने कहा मैं सही हूँ।

40:13.371 --> 40:14.881
तुम्हें पता है कि यह क्या है?

40:16.833 --> 40:19.333
यह वह ज़ख्म है जो
सुंग जे ग्यो ने मुझे दिया था।

40:20.461 --> 40:22.381
उसने मुझे बहुत बड़े
काँच के टुकड़े से मारा!

40:24.090 --> 40:26.390
तुम नहीं जानती कि वह क्या कर सकता है।

40:27.010 --> 40:30.430
पिछली बार उसने कुछ नहीं किया
क्योंकि महिला टीचर देख रही थीं।

40:30.513 --> 40:32.303
लेकिन उससे अकेले में मिलना?

40:32.390 --> 40:35.690
न जाने वह क्या करेगा या कितना भयानक होगा?

40:36.686 --> 40:38.566
मैं इससे दूर रहूँगा। इसे खुद संभालो।

40:38.646 --> 40:40.776
कोई छपरी भी अपने भतीजे के
होमरूम टीचर के साथ

40:40.857 --> 40:42.987
ऐसा बर्ताव नहीं करेगा।

40:43.526 --> 40:45.736
और मिस बोम ने उसके साथ
कोई ऐसी गलती नहीं की है,

40:46.237 --> 40:47.867
जो किसी और ने नहीं की हो।

40:47.947 --> 40:48.987
फिर शुरू हो गई।

40:50.992 --> 40:51.832
सुनो।

40:52.410 --> 40:55.710
तुम इसमें जितनी देर करोगी,
यह उतना ही मुश्किल होता जाएगा।

40:55.788 --> 40:57.748
चलो, फ़ोन उठाओ।

40:58.416 --> 40:59.246
हाँ, उसे कॉल करो।

40:59.334 --> 41:01.624
शायद वह बाज़ार में हफ़्ता वसूली कर रहा हो।

41:08.134 --> 41:09.674
-आगे बढ़ो।
-हाँ, सर।

41:09.761 --> 41:10.601
बॉस।

41:21.564 --> 41:23.024
यहाँ का मालिक कौन है?

41:24.025 --> 41:25.985
आप यूँ ही चले नहीं आ सकते।

41:26.069 --> 41:27.949
हम फ़ोन पर बात कर तो चुके हैं।

41:28.029 --> 41:30.119
मैंने वादा किया था,
हम अगले महीने कर्ज़ लौटा देंगे।

41:30.740 --> 41:33.950
मैडम, हम वैसे लोग नहीं हैं
जैसा आप समझ रही हैं।

41:41.876 --> 41:42.796
ग्रुप में आ सकते हैं?

41:43.419 --> 41:44.459
क्या?

41:44.545 --> 41:45.835
अभी क्या हाल है?

41:45.922 --> 41:47.552
यहाँ कितनी त्तेकबोक्कि बची है?

41:48.174 --> 41:49.834
क्या हम सबके लिए काफ़ी है?

41:51.177 --> 41:53.007
जान, आज और कोई ग्राहक नहीं चाहिए।

41:53.096 --> 41:54.096
हाँ, हमारे पास काफ़ी है।

41:54.180 --> 41:55.850
बैठ जाइए।

41:56.766 --> 41:57.846
चलो बैठ जाओ।

41:57.934 --> 41:58.764
हाँ, सर।

42:06.818 --> 42:09.908
पिछले साल के पोर्क बोन सूप रेस्तरां
के बाद यह पहली बार है, है ना?

42:09.988 --> 42:11.408
मैंने तो कल कुछ नहीं खाया था।

42:11.489 --> 42:13.329
मैंने एनीमा भी इसलिए किया
ताकि इसे खा सकूँ।

42:13.408 --> 42:15.078
अपनी पसंद का ऑर्डर करें।

42:15.159 --> 42:15.999
जी, मैडम!

42:16.077 --> 42:17.827
तुम मेरा पीछा क्यों करते रहते हो?

42:25.378 --> 42:26.588
लंचटाइम पर कौन कॉल कर रहा है?

42:28.464 --> 42:30.134
दरअसल, मैं…

42:31.009 --> 42:33.389
मैं युन बोम हूँ, हान ग्युल की होमरूम टीचर।

42:33.469 --> 42:34.639
ए।

42:37.140 --> 42:38.020
ऐसा है?

42:38.975 --> 42:40.055
हाँ।

42:40.685 --> 42:43.475
मैंने यह पूछने के लिए कॉल किया है कि आप

42:44.063 --> 42:47.353
पेरेंट-टीचर मीटिंग के लिए कब आ सकते हैं?

42:47.442 --> 42:49.782
-मैं अभी आता हूँ।
-अभी?

42:49.861 --> 42:51.241
वह अभी आ रहा है?

42:51.321 --> 42:53.121
मिस्टर हाँग, मिस जोंग, जल्दी से निकलिए।

42:53.197 --> 42:54.737
मैं दौड़ा, तो फ़ौरन वहाँ पहुँच जाऊँगा।

42:54.824 --> 42:56.154
मैं खाना बाद में खा लूँगा।

42:58.161 --> 42:59.411
मुझे डर लग रहा है। बाहर चलो।

42:59.495 --> 43:02.125
नहीं, आप अभी नहीं आ सकते।

43:02.206 --> 43:05.836
मैंने आज सिर्फ़ समय
तय करने के लिए कॉल किया था।

43:05.918 --> 43:07.008
मुझे लगता है कि अगर मैं

43:07.086 --> 43:09.466
पहले यह देख लूँ कि हान-ग्युल ने
क्या लिखा है और उसके बाद

43:09.547 --> 43:10.677
मीटिंग करूँ तो अच्छा होगा।

43:11.424 --> 43:12.254
इंतज़ार करना होगा।

43:19.515 --> 43:23.185
हाँ, अगले सोमवार शाम चार बजे कैसा रहेगा?

43:24.896 --> 43:26.146
तुम्हें क्या पसंद है?

43:26.898 --> 43:27.778
माफ़ कीजिए?

43:27.857 --> 43:29.737
अगर नहीं बताओगी, तो मैं
अपनी मर्ज़ी से ले आऊँगा।

43:31.027 --> 43:33.567
ठीक है, मैं अगले सोमवार को आपसे मिलूँगी…

43:34.864 --> 43:35.824
चलो, ऑर्डर करो।

43:40.828 --> 43:41.658
मिस बोम।

43:42.872 --> 43:44.042
अपने आप को संभालो।

43:44.582 --> 43:46.592
अभी तो आधा सेमेस्टर ही हुआ है।

43:46.667 --> 43:49.417
पूरे साल को मैनेज करने के लिए,
तुम्हें अपनी जगह पर डटे रहना होगा।

43:49.504 --> 43:52.464
अगर तुम्हें किसी चीज़ की ज़रूरत हो,
तो मुझे बेझिझक बता देना।

43:59.055 --> 44:01.765
हे भगवान। यह सही नहीं हुआ।

44:03.184 --> 44:04.094
तो,

44:05.228 --> 44:09.028
तुम हान ग्युल के अंकल की
शिकायत करते हुए पकड़ी गई?

44:11.067 --> 44:12.237
मुझे हिम्मत रखनी होगी।

44:12.860 --> 44:15.780
अगर इस स्कूल में भी कुछ हो गया,
तो मैं और कहीं नहीं जा पाऊँगी।

44:15.863 --> 44:18.193
और अब मुझे यह कहा गया है कि
मुझे गलती का हिसाब देना होगा।

44:19.117 --> 44:20.117
मुझे पता था।

44:20.201 --> 44:23.161
तो तुम सियोल में किसी बड़ी परेशानी में
फँस गई थी और इसलिए यहाँ आ गई?

44:23.663 --> 44:24.993
किस तरह की परेशानी थी?

44:27.166 --> 44:28.916
मुझे उससे कैसे निपटना चाहिए?

44:29.585 --> 44:30.755
क्या जीतने का कोई तरीका है?

44:31.879 --> 44:33.759
क्या उसे कभी किसी ने हराया है?

44:33.840 --> 44:36.090
इस शहर में उसे कौन हरा सकता है…

44:36.884 --> 44:37.964
-हाँ, एक शख्स है।
-वाकई?

44:38.052 --> 44:40.142
हाँ, मैंने एक बार देखा है।

44:40.847 --> 44:42.847
उस इंसान के सामने हान ग्युल के अंकल की

44:42.932 --> 44:45.732
आवाज़ तक नहीं निकली थी
और वह चुपचाप सुनता रहा।

44:48.980 --> 44:50.440
मैं उस शख्स से मिलना चाहूँगी।

44:54.944 --> 44:56.774
वाह, यह लज़ीज़ है।

45:01.617 --> 45:03.287
यहाँ कोई उसे हरा सकता है?

45:03.870 --> 45:06.000
पहले ऑर्डर करो। मैं ओसम बुलगोगी लूँगी।

45:06.706 --> 45:09.036
एक ओसम बुलगोगी
और एक सॉफ़्ट टोफू स्टू, प्लीज़।

45:09.125 --> 45:12.005
प्लीज़ टोफू स्टू को हल्का बनाएँ,
हरा प्याज़ न डालें।

45:12.086 --> 45:14.256
और बस थोड़े से चावल…

45:15.173 --> 45:17.463
क्या तुम सच में पागल-वागल हो?

45:17.550 --> 45:20.970
मेरे सब्र का इम्तिहान मत लो,
मैं तुम्हारे दाँत तोड़ दूँगी।

45:21.053 --> 45:23.133
मैं यहाँ मेहनत कर रही हूँ,
और तुम बकवास कर रही हो?

45:23.222 --> 45:24.852
मैं तुम्हारा मुँह फोड़ दूँगी।

45:25.641 --> 45:27.191
जो मिले, ले लो।

45:27.268 --> 45:29.518
कोई भी दुबली-पतली, छोटी-सी नखरीली औरत

45:29.604 --> 45:31.264
ये-वो माँगने आ जाती है? हद है।

45:31.355 --> 45:34.235
मैं थप्पड़ मारकर तुम्हारे गाल सुजा दूँगी।

45:34.817 --> 45:36.067
मैं तुम्हारी नौकर नहीं हूँ।

45:36.152 --> 45:37.822
ओसम बुलगोगी खाओ

45:37.904 --> 45:39.864
या बकवास बंद करके दफ़ा हो जाओ।

45:41.032 --> 45:42.162
दफ़ा हो जाओ।

45:43.159 --> 45:44.449
दो ओसम बुलगोगी।

45:46.496 --> 45:47.706
साला, आज का दिन ही मनहूस है।

45:50.124 --> 45:52.204
हान ग्युल के अंकल को
सॉफ़्ट टोफू स्टू नहीं मिल पाया

45:52.293 --> 45:54.293
और उसे ओसम बुलगोगी खाना पड़ा।

45:54.378 --> 45:56.838
क्या तुम ऐसा कर सकती हो? कोशिश करके देखो।

45:58.549 --> 46:02.509
कोई भी दुबली-पतली, छोटी-सी नखरीली औरत

46:03.554 --> 46:05.174
ये-वो माँगने आ जाती है? हद है।

46:05.681 --> 46:07.351
मैं थप्पड़ मारकर तुम्हारे गाल सुजा दूँगी।

46:08.142 --> 46:09.902
क्या बकवास है? क्या तुम मज़ाक कर रही हो?

46:10.645 --> 46:13.265
इतनी नरमी से पेश आओगी
तो उसे कैसे हराओगी?

46:13.356 --> 46:15.646
मैं इसके लिए नहीं बनी हूँ।
मुझे नहीं लगता कि यह काम करेगा।

46:16.526 --> 46:18.566
हमें कोई और तरीका आज़माना चाहिए।

46:19.529 --> 46:20.449
तो फिर, मिस बोम।

46:21.489 --> 46:23.949
चलो, शुरुआत से शुरू करते हैं

46:24.033 --> 46:27.153
और फिर से सोचते हैं
कि टीचर होने का क्या मतलब है।

46:29.455 --> 46:33.585
फ़िलहाल, मैं हमारे समय के
एक सच्चे शिक्षक के बारे में सोच रही हूँ।

46:34.335 --> 46:36.375
एक ऐसा शख्स जिसने शिक्षा में
एक स्थायी विरासत छोड़ी,

46:36.462 --> 46:38.932
देश में सम्मान पाया,

46:39.006 --> 46:42.926
और जिसकी एक बेमिसाल साख और पहचान है।

46:46.222 --> 46:47.102
वह कौन हो सकता है…

46:48.599 --> 46:50.059
डैमेज्ड हेयर ट्रीटमेंट मास्क

47:25.803 --> 47:28.093
हाँ, तुम्हें बिल्कुल ऐसा ही दिखना चाहिए।

47:29.765 --> 47:33.935
मिस सियो, मेरा मतलब
यह तरीका नहीं था,

47:34.020 --> 47:37.820
बल्कि कुछ इससे एक बेहतर तरकीब वाला,
तार्किक और सही तरीका था…

47:37.898 --> 47:38.738
मिस बोम।

47:39.317 --> 47:42.527
इस स्टाइल ने टीचर्स का ऐसा दबदबा बनाया है

47:42.612 --> 47:45.072
कि गंगनम के पेरेंट्स भी
इज़्ज़त से काँपने लगे हैं।

47:45.156 --> 47:47.076
इसके लिए मुझ पर पूरा भरोसा रखो।

47:50.286 --> 47:51.656
-क्या यह बहुत कसा हुआ है?
-हाँ।

47:52.913 --> 47:53.743
इसे ज़रा ढीला कर दो।

47:55.333 --> 47:56.493
मुझसे यह नहीं हो पाएगा।

48:15.269 --> 48:16.769
हान ग्युल के अंकल से मुलाकात

48:17.980 --> 48:19.110
ग्यारहवीं कक्षा

48:41.128 --> 48:43.338
मिस युन, क्या आज आपका जन्मदिन है?

48:43.422 --> 48:46.092
आपने हमेशा चमकीला काला,
गहरा काला, मटमैला काला,

48:46.175 --> 48:48.005
या हल्का काला रंग पहना है।

48:48.094 --> 48:49.554
आपने ऐसे कपड़े क्यों पहने हैं?

48:51.847 --> 48:53.847
वुज़ी की "आर्ट ऑफ़ वॉर" में एक लाइन है।

48:54.767 --> 48:58.017
"सही ताक़तों के साथ सम्मान से पेश आओ,

48:58.104 --> 48:59.974
और मज़बूत ताक़तों के साथ विनम्रता से।"

49:01.023 --> 49:04.313
दूसरे शब्दों में, आप इज़्ज़तदार ताक़तों
के साथ इज़्ज़त से पेश आते हैं,

49:04.985 --> 49:08.065
लेकिन जब आप उन गुंडों से निपटते हैं,
जो सोचते हैं कि ताकत ही सब कुछ है,

49:09.907 --> 49:11.657
तो आप खुद को कमज़ोर दिखाने लगते हैं।

49:14.370 --> 49:17.830
दूसरे शब्दों में, मैंने हारकर जीतना चुना।

49:18.833 --> 49:20.583
क्या आप लड़ने जा रही हैं?

49:26.006 --> 49:28.296
नीतिशास्त्र और दर्शनशास्त्र, पेज 35।

49:28.384 --> 49:29.504
"इंसानियत एक ऐसी चीज़ है

49:31.429 --> 49:32.349
जो इंसान…"

49:38.853 --> 49:40.393
गुड लक, मिस बोम।

49:41.147 --> 49:42.937
-सॉरी मुझे जाना है।
-अच्छे से तैयारी करना।

49:43.023 --> 49:44.813
क्या आप सब पहले ही जा रहे हैं?

49:45.443 --> 49:46.273
मिस सियो!

49:46.360 --> 49:48.410
तुम यह कर लोगी।

49:49.113 --> 49:50.483
मिस सियो।

49:53.451 --> 49:56.041
हान ग्युल, क्या तुमने सुना
कि आज तुम्हारे अंकल आ रहे हैं?

49:56.746 --> 49:57.576
हाँ, सुना था।

49:57.663 --> 49:59.453
तो थोड़ी देर यहीं रुको।

49:59.540 --> 50:01.750
मीटिंग होने के बाद तुम
अपने अंकल के साथ चले जाना।

50:03.544 --> 50:05.044
-मिस युन।
-हाँ?

50:05.129 --> 50:06.919
"जो होना है, वो होकर रहेगा।"

50:09.049 --> 50:09.889
गुड लक।

50:10.676 --> 50:11.596
मेरे लिए दुआ करना।

50:30.696 --> 50:32.026
मैं अभी से अपने अहंकार का

50:32.656 --> 50:35.076
त्याग कर रही हूँ।

50:37.411 --> 50:40.041
चाहे कुछ भी हो जाए, विनम्र रहना।

50:41.207 --> 50:43.797
और चाहे जो कुछ भी सुनो, शांत रहना।

50:47.922 --> 50:49.632
शिनसू हाई स्कूल

51:11.487 --> 51:13.067
शिनसू हाई स्कूल

51:23.833 --> 51:25.083
हॉलवे में दौड़ना मना है

51:27.753 --> 51:28.793
दाईं ओर जाएँ

51:34.885 --> 51:37.095
शिनसू हाई सूचना पटल
एक सुरक्षित स्कूल के निर्माता

51:37.179 --> 51:38.309
धूम्रपान निषेध

51:51.443 --> 51:52.273
हैलो?

51:52.820 --> 51:55.780
मैं अभी व्यस्त हूँ, ज़रा जल्दी बताओ।

51:56.198 --> 51:57.578
सुजुन लॉ फर्म

51:58.576 --> 51:59.696
मिस जोंग नान ही।

52:01.036 --> 52:02.576
मैं आपके फ़ैन कैफ़े का हेड हूँ,

52:02.663 --> 52:04.823
लेकिन क्या आप मुझसे इतनी मेहनत करवाएँगी?

52:05.875 --> 52:06.785
आपको मदद चाहिए?

52:07.585 --> 52:09.255
मैं किसी की मदद करने वाला लगता हूँ?

52:11.088 --> 52:12.048
एक मिनट।

52:17.511 --> 52:18.561
शुक्रिया।

52:23.392 --> 52:26.362
आपको तो पता है कि मैं बदतमीज़ और मतलबी हूँ।

52:29.440 --> 52:30.530
शुक्रिया।

52:33.152 --> 52:36.202
आपके लिए वफ़ादारी की वजह से
मैं आपसे मिलूँगा।

52:36.280 --> 52:37.370
हम तब बात करेंगे।

52:37.865 --> 52:39.405
मैं फ़ोन रख रहा हूँ। बाय।

52:40.034 --> 52:41.364
अटॉर्नी चोय।

52:42.745 --> 52:45.915
वादी श्री चोय की शिकायत
सबमिट कर दी गई है।

52:49.543 --> 52:51.793
तुम्हें उस कमीने पर
पहले ही केस कर देना चाहिए था।

52:51.879 --> 52:53.629
इतने वक़्त तक क्यों टालते रहे?

52:53.714 --> 52:55.714
इसमें मारपीट, चोरी से नुकसान,
और कॉन्ट्रैक्ट

52:55.799 --> 52:56.839
तोड़ने का इल्ज़ाम है।

52:57.509 --> 52:58.429
ठीक है।

52:58.510 --> 53:00.140
प्रतिवादी का पता मालूम नहीं है।

53:03.307 --> 53:06.767
अगर हम इसे ऐसे सबमिट करते हैं, तो
कोर्ट हमें एड्रेस ठीक करने का ऑर्डर देगा।

53:07.353 --> 53:10.643
तब हम स्थानीय दफ़्तर में
इसकी जाँच कर सकते हैं।

53:10.731 --> 53:13.821
तब हम पता लगा सकते हैं
कि वह कहाँ रहता है।

53:15.819 --> 53:18.659
एक मिनट रुको। तो तुम कह रहे हो
कि तुमने शिकायत इसलिए दर्ज की

53:18.739 --> 53:21.699
ताकि उसके ठिकाने का पता चल सके?

53:21.784 --> 53:22.614
पर क्यों?

53:24.495 --> 53:26.455
मैं सच में यह तरीका
इस्तेमाल नहीं करना चाहता था

53:26.538 --> 53:28.628
क्योंकि यह मुझे गलत लगा। लेकिन…

53:30.626 --> 53:34.126
जब से मैं वकील बना हूँ
मैं दस साल से ढूँढ रहा हूँ।

53:34.838 --> 53:36.968
मैं हर उस जगह पर गया जहाँ मुझे ज़रूरी लगा

53:37.049 --> 53:39.549
और हर उस जगह पर देखा
जहाँ वह हो सकता था।

53:51.730 --> 53:52.650
पर वह कहीं नहीं मिला।

53:54.108 --> 53:54.938
ऐसा लगता है

53:55.526 --> 53:58.606
जैसे वह कभी था ही नहीं।

53:59.446 --> 54:02.026
उसका कोई नामोनिशान तक नहीं है।

54:04.326 --> 54:06.536
यह अजीब है।

54:07.121 --> 54:08.871
अगर वह अभी भी कहीं नहीं मिल रहा है,

54:09.456 --> 54:10.496
तो शायद वह मर गया हो?

54:13.127 --> 54:14.757
-वह मर नहीं सकता।
-वह मर नहीं सकता।

54:15.379 --> 54:17.429
क्या तुम जानते हो
मैं बिना सिलवटों वाली शर्ट,

54:18.132 --> 54:19.642
बिना दाग वाले ड्रेस शूज़,

54:19.717 --> 54:23.307
और सिल्क टाई पहनकर एक कामयाब इंसान की तरह
हमेशा तैयार क्यों रहता हूँ?

54:23.387 --> 54:24.847
हाँ, मुझे इसका जवाब पता है।

54:25.347 --> 54:27.387
तुम्हें कहीं भी किसी औरत से
मिलना पड़ सकता है।

54:28.726 --> 54:31.476
क्योंकि मुझे नहीं पता कि कब और कहाँ
मैं उस कमीने से मिलूँगा।

54:32.396 --> 54:33.226
वाह।

54:33.313 --> 54:35.933
मैं इसे उसकी याद में तराश दूँगा।

54:36.692 --> 54:37.532
"देखो।"

54:37.609 --> 54:40.409
तुम्हारे जाने के बाद भी,
मेरी ज़िंदगी शानदार है।

54:41.572 --> 54:43.912
इसे महसूस करो।
तुम्हारी ज़िंदगी ऐसी इसलिए हुई

54:44.533 --> 54:46.363
क्योंकि तुमने मुझे धोखा दिया।"

54:47.244 --> 54:48.074
एक बात कहूँ?

54:49.246 --> 54:50.416
मैंने अभी तुम्हारी आँखों में

54:50.497 --> 54:52.417
एक ऐसा जुनून देखा
जो कामयाबी के साथ आता है।

54:54.501 --> 54:55.461
यह जुनून

54:56.587 --> 54:57.417
उसे भी देखना होगा।

54:59.048 --> 55:01.008
उसने गलत इंसान से पंगा लिया है।

55:02.384 --> 55:03.844
वादी चवेह इ जून

55:03.927 --> 55:06.717
प्रतिवादी सुंग जे ग्यो
पता मौजूद नहीं है

55:08.265 --> 55:11.145
तो बस ज़िंदा रहना, सुंग जे ग्यो।

55:12.644 --> 55:13.764
तब तक जब तक मैं

55:14.938 --> 55:16.108
तुम्हें ढूँढ नहीं लेता।

55:25.657 --> 55:26.907
सुंग जे ग्यो

55:47.137 --> 55:48.557
आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।

55:48.639 --> 55:50.269
मैं युन बोम हूँ, हान-ग्युल की टीचर।

55:50.891 --> 55:51.941
हैलो, यह लो।

55:54.478 --> 55:56.358
सॉरी, मुझे तोहफ़े लेने की इजाज़त नहीं है।

55:56.438 --> 55:58.228
यह कोई तोहफ़ा नहीं है, यह मुआवज़ा है।

55:58.315 --> 56:00.185
मेरी वजह से स्टाफ़ रूम का गमला टूट गया था।

56:00.275 --> 56:01.105
अच्छा।

56:02.069 --> 56:03.069
रुको।

56:03.153 --> 56:04.863
तुम्हारे हाथ नाज़ुक हैं।

56:07.533 --> 56:08.903
वहाँ रख दीजिए।

56:09.493 --> 56:11.363
-प्लीज़ इसे वहाँ नीचे रख दें।
-अच्छा।

56:16.333 --> 56:17.913
शिनसू हाई स्कूल
मालामाल हो जाए

56:21.880 --> 56:23.630
-प्लीज़ बैठ जाइए।
-ठीक है।

56:31.098 --> 56:31.928
यह बहुत छोटा है।

56:35.769 --> 56:37.939
तो अब मीटिंग शुरू करते हैं।

56:40.482 --> 56:42.442
हमें यह आमने-सामने करना चाहिए।

56:42.526 --> 56:43.736
नहीं, इसकी ज़रूरत नहीं है।

56:46.697 --> 56:48.157
ख़ैर…

56:49.032 --> 56:50.832
मैंने काउंसलिंग फ़ॉर्म देखा,
और उसमें लिखा है

56:51.952 --> 56:53.832
कि हान-ग्युल कॉलेज नहीं जाना चाहता।

56:53.912 --> 56:55.042
तुम सियोल से हो ना?

56:56.165 --> 56:57.495
मैं भी आधा सियोल का ही हूँ।

56:59.168 --> 57:00.338
-आधा?
-हाँ।

57:01.044 --> 57:03.084
मेरी माँ सियोल से है।

57:03.172 --> 57:05.932
मैं सियोल की बोली सुनकर बड़ा हुआ,
तो मैं इसे अच्छे से बोल लेता हूँ।

57:06.008 --> 57:07.178
अच्छा।

57:09.595 --> 57:11.965
हे, मैं सुंग जे ग्यो हूँ।

57:12.514 --> 57:14.554
मुझसे दोस्ती करोगी?

57:17.186 --> 57:19.896
मैं सीधे सियोल से आया हुआ लग रहा हूँ ना?

57:19.980 --> 57:21.900
मैं दो भाषाएँ बोलता हूँ, द्विभाषी हूँ।

57:24.693 --> 57:25.693
अच्छा।

57:28.488 --> 57:30.198
लेकिन मेरी राय में,

57:30.282 --> 57:33.752
उसके अंकों को देखते हुए, मैं समझ नहीं
पा रही कि उसे कॉलेज क्यों नहीं जाना।

57:33.827 --> 57:36.617
अगर उसे कॉलेज में दिलचस्पी नहीं है,
तो हाई स्कूल पूरा करना बहुत है।

57:37.915 --> 57:41.995
पिछले साल हमारे स्कूल की
कॉलेज एडमिशन दर कुछ ख़ास नहीं थी,

57:42.085 --> 57:44.875
और स्कूल को हान ग्युल से
बहुत उम्मीदें हैं।

57:44.963 --> 57:46.503
वह जानता है कि उसे क्या करना है।

57:47.174 --> 57:49.084
वह अपने दोस्तों के साथ कैसा है?

57:49.968 --> 57:51.348
क्या वह टीचरों की इज़्ज़त करता है?

57:51.428 --> 57:53.348
बेशक।

57:53.430 --> 57:55.310
उसके दोस्त और जूनियर उसे बहुत मानते हैं,

57:56.016 --> 57:57.896
और लड़कियाँ भी उसे बेहद पसंद करती हैं।

57:59.061 --> 58:00.271
यह तो अच्छी बात है।

58:00.354 --> 58:01.974
मुझे बस यही सुनना था।

58:02.064 --> 58:02.894
तो,

58:03.523 --> 58:06.193
अब उसके सामाजिक मेलजोल के बजाय
उसकी पढ़ाई पर ध्यान देना होगा।

58:06.276 --> 58:07.146
तुम कितने साल की हो?

58:11.615 --> 58:13.615
आप निजी सवाल बहुत पूछते हैं।

58:13.700 --> 58:15.790
पेरेंट-टीचर मीटिंग में इस तरह का…

58:15.869 --> 58:16.749
आखिरी नाम, युन?

58:18.288 --> 58:19.208
एक अक्षर वाला नाम?

58:20.499 --> 58:22.629
युन तुम्हारा सरनेम है,
और बोम तुम्हारा पहला नाम है?

58:23.252 --> 58:24.092
हाँ।

58:33.262 --> 58:35.892
अगर आप हान ग्युल का रिपोर्ट कार्ड देखें,
तो उसके ग्रेड…

58:37.057 --> 58:39.227
उसके अंक…

58:39.977 --> 58:40.937
यह देखिए, उसके अंक…

58:48.527 --> 58:49.777
बोम।

59:38.201 --> 59:39.251
बॉस!

59:39.328 --> 59:42.168
इतनी सुबह को पुलिस स्टेशन के बाहर
टोफू कौन खाता है?

59:42.789 --> 59:44.079
कितना हसीन नज़ारा है।

59:44.166 --> 59:45.876
तुम मुझे क्यों घूर रही हो?

59:45.959 --> 59:46.879
मैं पकड़ी गई।

59:46.960 --> 59:48.090
पिक्चर देखने चलें?

59:48.170 --> 59:49.840
तुम मेरे साथ कॉफ़ी पीने को तड़प रही होगी।

59:50.630 --> 59:52.010
एक्सचेंज टीचर? क्या मतलब?

59:52.090 --> 59:53.470
वह सियोल वापस जा रही हैं।

59:53.550 --> 59:54.970
क्या? कब? क्यों?

59:56.762 --> 59:58.272
हान ग्युल कहाँ है?

59:58.889 --> 01:00:00.429
-सियोल।
-तुम्हें यकीन है कि वह यहाँ है?

01:00:00.515 --> 01:00:02.845
मैं रास्ते में हूँ। वहीं रुको।

01:00:09.983 --> 01:00:11.983
संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा
