WEBVTT

00:35.076 --> 00:36.703
Này. Này!

00:36.786 --> 00:38.830
Matsu, không phải bên đó, bên này.

00:38.913 --> 00:40.040
- Hả?
- Bên này.

00:40.540 --> 00:43.251
- Nhầm rồi, bên này mà.
- À.

00:46.296 --> 00:47.297
Phù.

00:48.089 --> 00:50.717
- Chú Matsu, chú ổn chứ ạ?
- Ổn cái gì mà ổn.

00:56.139 --> 00:57.682
Trông cậu bắt đầu ra dáng rồi đấy.

00:58.183 --> 00:59.392
Vậy sao ạ?

01:02.520 --> 01:06.316
Nghe tin cậu về đây lúc dịch COVID,
tôi bất ngờ lắm.

01:06.816 --> 01:07.942
Họ nói cũng đúng.

01:08.443 --> 01:10.570
Hộ lý là công việc tốn sức lắm chứ.

01:11.446 --> 01:14.407
Tôi còn lo cậu lao vào
việc nặng ngay sẽ không ổn,

01:14.908 --> 01:16.367
nhưng thế này là quá ổn rồi.

01:16.868 --> 01:18.244
Cảm ơn chú.

01:23.500 --> 01:25.043
Ông chủ cũng vui lắm đấy.

01:26.961 --> 01:28.421
Ồ, chú nghĩ vậy sao?

01:29.506 --> 01:32.425
Chắc ông ấy nghĩ
con trai mình tự dưng mò về thôi.

01:33.593 --> 01:35.095
Nói này nói kia thôi,

01:35.637 --> 01:38.431
nhưng con cái nối nghiệp mình,

01:38.515 --> 01:41.059
dù miệng nói gì
thì trong lòng cũng vui cả.

01:41.559 --> 01:43.144
Đạo hiếu mà, đạo hiếu.

01:44.729 --> 01:45.939
Mong là vậy.

01:47.232 --> 01:49.526
Rồi, đến rồi đây.

01:50.026 --> 01:52.904
- Cảm ơn bà ạ.
- Ừ.

01:53.822 --> 01:54.989
Được rồi.

01:56.074 --> 01:57.158
Phù.

02:00.620 --> 02:02.872
- Cháu về rồi ạ.
- Mừng cháu về, Kanau.

02:04.124 --> 02:05.875
- Con về rồi ạ.
- Mừng con về.

02:05.959 --> 02:07.335
Có nước mát đây.

02:07.418 --> 02:08.253
Cảm ơn.

02:08.336 --> 02:10.130
Con về rồi ạ!

02:10.213 --> 02:13.466
- …triển khai thành loạt phim bao gồm…
- Con về rồi ạ.

02:14.467 --> 02:16.052
À, xin lỗi, chờ chút.

02:16.136 --> 02:18.972
- Nào, Kanau, đi rửa tay đi.
- Con không muốn.

02:19.055 --> 02:21.850
- Về nhà là phải rửa tay, đã hứa rồi mà.
- Dạ.

02:22.892 --> 02:25.895
Không rửa thì không được ăn
hamburger của bà đâu.

02:26.437 --> 02:27.730
- Hamburger ạ?
- Ừ.

02:27.814 --> 02:29.315
Được rồi.

02:31.693 --> 02:32.777
Được rồi.

02:41.661 --> 02:43.454
Ép cho ra bớt không khí.

02:43.538 --> 02:46.207
Một, hai, ba, bốn.

02:46.291 --> 02:49.210
Bắt đầu nướng nhé. Rồi.

02:49.878 --> 02:51.087
Rồi.

02:51.754 --> 02:55.383
Ôi! Dầu bắn nguy hiểm lắm, cẩn thận nhé.

02:55.466 --> 02:57.177
Con muốn xem!

02:57.260 --> 03:00.138
- Dầu nóng lắm, sẽ đau đấy.
- Con muốn xem!

03:00.221 --> 03:03.057
- Con muốn xem!
- Kanau, nguy hiểm lắm, lại đây.

03:03.141 --> 03:05.351
- Bài tập làm chưa?
- Rồi ạ.

03:06.144 --> 03:09.189
- Bà sẽ nướng cho con thật ngon nhé.
- Dạ.

03:09.272 --> 03:12.317
Hay con và mẹ sang kia
chơi khúc côn cầu giả vờ nhé?

03:12.400 --> 03:16.863
Được ạ. Nhưng mẹ làm quả bóng nha.

03:16.946 --> 03:20.450
Hả? Gì? Con vừa gọi mẹ là quả bóng à?

03:20.533 --> 03:22.535
Này!

03:24.078 --> 03:25.622
Có chật quá không?

03:26.289 --> 03:31.461
Kanau lớn chút
thì có phòng riêng vẫn hơn. Nhỉ?

03:31.544 --> 03:33.213
Mẹ ơi, nhanh lên.

03:33.296 --> 03:35.506
- Dạ, cũng đúng.
- Ừ.

03:35.590 --> 03:37.300
Chưa đến bảy mét.

03:37.383 --> 03:39.802
- Vấn đề là lối vào.
- Dạ.

03:44.224 --> 03:45.350
Con nghe máy đã.

03:47.310 --> 03:48.228
Alo?

03:48.311 --> 03:51.314
<i>Alo, dạo này cậu khỏe không?</i>

03:51.814 --> 03:53.066
Cũng tàm tạm.

03:53.566 --> 03:55.610
Ngày nào cũng đau cơ.

03:56.319 --> 03:59.280
Ráng tập cơ đi, còn trẻ mà.

04:01.074 --> 04:02.492
<i>Tôi sẽ cố.</i>

04:04.285 --> 04:05.745
<i>Bên đó thế nào rồi?</i>

04:05.828 --> 04:07.664
<i>Vẫn vậy thôi.</i>

04:07.747 --> 04:08.915
Ừ.

04:09.499 --> 04:11.417
Cô thích làm trực tiếp tại chỗ mà.

04:11.501 --> 04:12.627
<i>Ừ.</i>

04:14.837 --> 04:17.507
À thì…

04:19.384 --> 04:21.094
Chúc mừng chuyện kết hôn nhé.

04:23.763 --> 04:26.391
<i>Tôi nói rồi, vẫn đang dự định thôi mà.</i>

04:28.142 --> 04:30.853
Bọn tôi quen nhau sáu năm
mà còn chưa gì đây này.

04:32.438 --> 04:35.733
Ồ, hóa ra cô cũng muốn cưới à, Madoka?

04:36.359 --> 04:39.570
<i>Ai mà chả muốn, có vấn đề gì không?</i>

04:41.030 --> 04:43.908
Không, không hề.
Tôi không có vấn đề gì cả.

04:47.203 --> 04:48.413
<i>Thế lễ cưới khi nào?</i>

04:49.998 --> 04:50.999
À, không.

04:51.916 --> 04:54.210
Chỉ là vì Kanau thôi, nên là…

04:55.420 --> 04:56.629
chỉ đi đăng ký thôi.

04:59.048 --> 05:00.049
Ra vậy.

05:01.259 --> 05:02.844
Thế để tôi gửi quà nhé.

05:03.344 --> 05:05.179
<i>Thôi, không cần đâu.</i>

05:05.680 --> 05:06.514
Sao lại không?

05:06.597 --> 05:07.849
Thôi khỏi.

05:08.641 --> 05:09.892
<i>Vậy thôi nhé.</i>

05:10.601 --> 05:12.228
Rảnh thì ghé chơi.

05:13.104 --> 05:16.816
Từ lúc cậu nghỉ, bên này thiếu người suốt.

05:18.192 --> 05:19.527
- Vâng.
<i>- Ừ.</i>

05:19.610 --> 05:21.696
- Cảm ơn cô.
<i>- Ừ.</i>

05:22.280 --> 05:25.533
"Bầu trời nhuộm hồng,

05:25.616 --> 05:29.996
và mặt trời lặng lẽ mọc lên".

05:30.079 --> 05:30.997
Ừ.

05:31.497 --> 05:32.665
Hết rồi.

05:33.166 --> 05:35.043
Được rồi, đi ngủ thôi.

05:35.126 --> 05:37.587
Nhưng con chưa buồn ngủ.

05:37.670 --> 05:41.883
Ừ, nhưng mai con đi mua sắm
với mẹ và bà mà?

05:41.966 --> 05:43.426
Vâng, cả bố Ryu nữa.

05:43.968 --> 05:47.847
Mai bố Ryu có việc với ông
nên không đi được.

05:47.930 --> 05:49.390
Gì cơ?

05:50.516 --> 05:52.643
Nào, chúc bố ngủ ngon đi.

05:53.144 --> 05:54.228
Bố ngủ ngon.

05:54.312 --> 05:57.357
- Ừ, được rồi. Đi ngủ nào.
- Dạ.

06:02.445 --> 06:03.821
Được rồi.

06:05.490 --> 06:07.158
Nhắm mắt lại nào.

06:09.911 --> 06:11.996
Bố sẽ ở đây đến khi con ngủ.

06:12.080 --> 06:13.414
- Dạ.
- Ừ.

06:25.968 --> 06:27.345
- Ngủ rồi à?
- Ừ.

06:27.845 --> 06:29.680
Còn ngáy nhẹ nữa.

06:38.648 --> 06:42.944
Cậu thấy từ khi làm riêng và làm từ xa,
cậu bận hơn không?

06:43.027 --> 06:45.947
Ừm, cũng có.

06:46.572 --> 06:50.535
Nhiều người chuyển về sống với bố mẹ,
hoặc chuyển đi nơi khác.

06:51.035 --> 06:54.247
Giờ tôi thấy mình làm được
nhiều điều mình muốn hơn

06:54.330 --> 06:56.416
so với lúc ở đó.

06:57.417 --> 06:58.418
Vậy à.

07:01.045 --> 07:04.340
Nhưng… là vì Sumiko rất cố gắng mà.

07:07.218 --> 07:08.094
Thật sao?

07:08.177 --> 07:09.929
Thật mà.

07:16.727 --> 07:17.687
Cảm ơn vì bữa ăn.

08:00.438 --> 08:03.191
Hay là phá chỗ này
làm phòng cho Kanau nhỉ?

08:05.651 --> 08:08.029
Nhưng chú thật sự không giận chứ ạ?

08:09.113 --> 08:10.656
Ngược lại ấy.

08:11.157 --> 08:15.620
Biết tụi con ở đây,
giờ này chắc chú ở trên đó sẽ vui lắm.

08:17.747 --> 08:19.165
Mong là vậy.

08:20.333 --> 08:23.169
Con biết đấy, chuyện nhà cửa lạ lắm.

08:23.669 --> 08:26.380
Không có người ở thì xuống cấp rõ nhanh.

08:27.089 --> 08:31.719
Chắc không ai ở thì nó cũng cô đơn.

08:43.022 --> 08:46.400
Giờ chỉ còn mấy bức tranh này,
không biết nên làm gì đây.

08:46.484 --> 08:48.027
Đúng vậy.

08:49.153 --> 08:51.239
Được rồi.

08:52.615 --> 08:53.866
Hừm.

09:04.669 --> 09:05.503
Ủa?

09:10.091 --> 09:11.300
Cái gì đây?

09:38.244 --> 09:39.620
Là cậu ấy.

09:43.541 --> 09:44.667
Johan.

09:45.793 --> 09:48.546
Cậu ấy từng đến nhà mình
khi con không ở đây ạ?

09:49.755 --> 09:50.756
Không.

09:53.134 --> 09:54.135
Ủa?

10:03.477 --> 10:06.397
"LÀ Ở ĐÂY THẬT KHÔNG? ĐÂU CÓ AI".
"SUỴT! CẬU NGHE THẤY KHÔNG?"

12:08.144 --> 12:10.604
"TÔI CŨNG KHÔNG BIẾT,
NHƯNG CHẮC NÓ Ở GẦN MỌI NGƯỜI".

12:10.688 --> 12:12.898
CẬU BÉ NGHĨ NẾU CỨ VẬY
THÌ CHẲNG CỨU ĐƯỢC EM GÁI.

13:16.796 --> 13:17.922
Cậu ấy…

13:20.216 --> 13:21.759
rốt cuộc là sao vậy nhỉ?

14:01.173 --> 14:03.342
Hồi đó vui thật nhỉ.

14:09.807 --> 14:12.059
Cả lúc cậu sang Berlin…

14:15.354 --> 14:17.898
Cả khi tôi gặp được Seiichi…

14:19.066 --> 14:20.442
Cả Johan nữa.

14:22.361 --> 14:24.530
Cả lúc bốn người sống cùng nhau.

14:59.565 --> 15:01.442
Khoảng một năm trước.

15:04.320 --> 15:05.738
Sua…

15:08.490 --> 15:09.909
đã liên lạc với tôi.

15:19.501 --> 15:20.961
Cô ấy nói Johan…

15:26.508 --> 15:27.927
đang bị bệnh.

15:34.099 --> 15:35.184
Bây giờ…

15:38.187 --> 15:40.272
cậu ấy đang nằm viện ở Đức.

15:53.494 --> 15:54.745
Vậy à.

16:01.293 --> 16:02.920
Kanau và tôi…

16:05.130 --> 16:06.548
sẽ ổn thôi, nên…

16:22.731 --> 16:24.566
- Em cho anh uống thuốc nhé?
- Ừ.

16:31.615 --> 16:32.491
Được chưa?

16:32.992 --> 16:35.536
Đợi em chút thôi.

16:36.620 --> 16:40.582
Thế này, rồi thế này.

16:42.459 --> 16:44.586
Được rồi.

16:48.382 --> 16:49.758
Anh sẵn sàng chưa?

16:51.010 --> 16:52.011
Rồi.

16:53.804 --> 16:55.180
Em bắt đầu quay nhé.

16:56.473 --> 16:59.059
Một, hai, ba.

17:15.034 --> 17:16.118
Tôi…

17:19.079 --> 17:21.290
đã sống cuộc đời mình…

17:23.417 --> 17:26.211
mà không mong cầu điều gì.

17:30.883 --> 17:34.261
Tôi luôn chọn từ bỏ.

17:36.555 --> 17:38.474
<i>Năm tôi 14 tuổi,</i>

17:40.142 --> 17:41.894
<i>mẹ chúng tôi mất.</i>

17:43.479 --> 17:44.646
<i>Sua và tôi…</i>

17:44.730 --> 17:45.606
Anh về rồi à?

17:45.689 --> 17:46.648
<i>…thành trẻ mồ côi.</i>

17:46.732 --> 17:47.733
Ừ.

17:48.817 --> 17:52.362
<i>Mẹ để lại cho chúng tôi</i>
<i>chút tài sản ít ỏi.</i>

17:52.446 --> 17:56.992
- Qua kia học bài đi.
<i>- Nhưng họ hàng thì bu vào tranh giành.</i>

17:58.660 --> 18:00.370
Sua, ăn cơm thôi.

18:00.454 --> 18:03.999
<i>Chúng tôi cũng không thể tin</i>
<i>những người ở cơ sở nuôi dưỡng.</i>

18:06.001 --> 18:07.419
<i>Vì thế, Sua và tôi</i>

18:08.796 --> 18:11.006
<i>quyết định tự sống với nhau.</i>

18:11.090 --> 18:13.050
Em phải nói cảm ơn trước chứ.

18:13.967 --> 18:15.219
Em cảm ơn.

18:15.928 --> 18:19.848
<i>Lúc đó, tôi đã chạm đáy rồi.</i>

18:23.143 --> 18:25.562
Mày làm cái quái gì thế?

18:26.647 --> 18:28.565
Vụng về thật.

18:28.649 --> 18:34.113
<i>Tôi vừa đi làm vừa đi học,</i>
<i>rồi bắt đầu tập boxing ở trường.</i>

18:35.864 --> 18:38.700
<i>- Để quên đi mọi thứ.</i>
- Mày lo làm nốt cái đó đi.

18:40.244 --> 18:41.286
Vâng.

18:41.370 --> 18:43.080
<i>Boxing rất tuyệt.</i>

18:44.164 --> 18:49.920
<i>Kẻ mạnh là kẻ mạnh, một thế giới đơn giản.</i>

18:52.673 --> 18:56.593
<i>Cũng vào thời gian đó tôi biết đến manga.</i>

19:02.808 --> 19:06.061
<i>Tôi thích những câu chuyện.</i>

19:06.562 --> 19:07.980
CHIM LỬA
TEZUKA OSAMU

19:08.063 --> 19:10.023
<i>Vì đó là thế giới của riêng tôi.</i>

19:12.526 --> 19:14.027
<i>Nhưng thực tế thì…</i>

19:14.611 --> 19:17.698
Đánh tao thử xem. Lùn tịt mà bày đặt.

19:17.781 --> 19:19.074
<i>…không phải vậy.</i>

19:19.783 --> 19:23.829
Là hắn sai mà!
Sao hắn lại giao hết việc cho tôi chứ?

19:23.912 --> 19:25.873
Chẳng ai dám nói gì hắn cả!

19:25.956 --> 19:28.709
<i>Tôi đã từng nghĩ ai cũng là rác rưởi.</i>

19:30.377 --> 19:33.297
<i>Và đúng là như vậy.</i>

19:37.092 --> 19:39.511
Các em làm tốt ghê,
chắc vì có bố mẹ ở đây.

19:43.640 --> 19:46.059
Xin lỗi, cho qua với ạ.

19:46.143 --> 19:48.145
- Ai giải được bài này?
- Xin lỗi.

19:50.856 --> 19:51.899
Có ai không?

19:52.482 --> 19:53.650
- Không có à?
- Em ạ.

19:53.734 --> 19:54.860
Hwang Sua.

19:57.613 --> 20:00.324
- Em xin trả lời tại chỗ.
- Em nói đi.

20:01.491 --> 20:04.244
X bằng âm bảy phần mười một ạ.

20:04.328 --> 20:08.665
Tuyệt vời, nhẩm được luôn.
Mọi người vỗ tay nào.

20:08.749 --> 20:10.542
<i>Trong thực tại ấy,</i>

20:11.376 --> 20:15.547
<i>Sua là niềm tự hào</i>
<i>và là hy vọng sống của tôi.</i>

20:18.508 --> 20:20.594
Sua rất muốn đi du học.

20:22.679 --> 20:23.722
Du học?

20:24.640 --> 20:27.809
Sua là thiên tài,
mà còn là thiên tài hiếm có.

20:28.310 --> 20:29.811
Em ấy rất có tài.

20:29.895 --> 20:33.649
Năng lực của em ấy
vượt xa các trường quanh đây.

20:44.785 --> 20:46.870
Tôi nghĩ nên vào trường năng khiếu trước.

20:48.956 --> 20:53.168
Nếu đạt thành tích tốt,
em ấy có thể xin học bổng du học.

20:55.796 --> 20:57.923
Đây là tờ rơi các trường nước ngoài.

21:02.302 --> 21:05.347
Đôi khi dựa vào người lớn
cũng không xấu đâu.

21:11.520 --> 21:12.521
Johan.

21:13.355 --> 21:18.193
Em có thể dùng boxing để biến giấc mơ
của mình và Sua thành hiện thực.

21:18.277 --> 21:19.611
<i>Người này…</i>

21:20.112 --> 21:22.489
- Thử làm xem.
<i>- …mình tin được chứ?</i>

21:22.990 --> 21:27.577
<i>Lần đầu tiên tôi nghĩ như vậy</i>
<i>về người khác.</i>

21:32.249 --> 21:36.211
Bị hủy suất đại học vì đánh nhau
mà chỉ vậy đã đuối à?

21:36.295 --> 21:37.629
Cậu định làm vô địch cơ mà.

21:37.713 --> 21:41.216
Dùng nắm đấm
để cho em gái đi du học, đúng không?

21:54.021 --> 21:55.022
Lần cuối!

21:59.735 --> 22:02.195
- Thầy Kang, thầy ổn chứ?
- Im đi.

22:05.157 --> 22:05.991
Lại lần nữa.

22:06.575 --> 22:11.913
Dồn lực vào! Tốt lắm! Mạnh hơn nữa!

22:11.997 --> 22:14.916
Kết thúc đi.

22:15.625 --> 22:19.129
VẪN QUÁN CŨ ĐƯỢC CHỨ?

22:19.212 --> 22:20.213
VÂNG

22:20.297 --> 22:21.256
Một lần nữa.

22:22.591 --> 22:24.801
- Một lần nữa!
- Ồ, cố gắng ghê nhỉ.

22:24.885 --> 22:26.303
Tốt lắm, tiếp tục.

22:29.806 --> 22:32.351
Tiền bối, Giáng sinh
mà anh vẫn làm việc à?

22:32.851 --> 22:35.687
Ừ. Nhưng trước đó tôi có
một cuộc hẹn quan trọng.

22:35.771 --> 22:36.897
Tôi đi nhé.

22:39.149 --> 22:40.067
Tiếp tục nào.

22:48.241 --> 22:51.244
Vừa rồi thầy nói gì vậy?

22:52.412 --> 22:56.583
Là boxing đó… hay là em nên bỏ đi?

22:57.417 --> 23:00.545
Tôi nghĩ kiếm một công việc ổn định

23:01.129 --> 23:03.548
sẽ tốt cho Sua hơn.

23:07.928 --> 23:08.929
Nhưng…

23:10.305 --> 23:16.812
chính thầy đã bảo em
theo đuổi giấc mơ của Sua và em mà.

23:23.318 --> 23:24.319
Ừ.

23:26.279 --> 23:27.280
Đúng vậy.

23:30.992 --> 23:32.744
Vì thế tôi mới nói thế này.

23:35.622 --> 23:37.416
Tôi đã sai rồi.

23:38.417 --> 23:42.170
Giấc mơ, lý tưởng… thật sự tồn tại sao?

23:42.921 --> 23:47.050
Mười năm dạy học, giờ tôi mới hiểu.

23:56.810 --> 23:57.811
Johan à.

23:59.563 --> 24:05.444
Thay vì làm điều em muốn,
hãy làm điều em có thể chịu được.

24:08.905 --> 24:11.825
Bây giờ sống chậm lại cũng được.

24:13.160 --> 24:14.828
Hãy trút bớt gánh nặng.

24:16.413 --> 24:20.542
Sống thực tế sẽ dễ thở hơn.

24:22.169 --> 24:24.838
Giờ tôi cũng sẽ nghỉ dạy.

24:27.257 --> 24:29.885
Tôi cảm thấy phải nói điều này với em.

24:31.636 --> 24:34.264
Đây là lần cuối tôi lo chuyện bao đồng.

24:37.142 --> 24:39.436
<i>Tôi đã cố gắng sống hết mình,</i>

24:41.396 --> 24:43.982
<i>và tưởng đã gặp được</i>
<i>một người lớn để ngưỡng mộ.</i>

24:45.817 --> 24:47.652
<i>Nhưng ngay cả người đó…</i>

24:49.946 --> 24:51.781
<i>cũng gục ngã trước thực tại,</i>

24:54.576 --> 24:57.954
<i>và rời bỏ tôi.</i>

24:58.788 --> 25:00.957
SỐ DƯ KHẢ DỤNG
30.350 WON

25:01.041 --> 25:03.251
<i>Những người mà nỗ lực</i>
<i>chẳng bao giờ được đền đáp…</i>

25:05.545 --> 25:07.422
<i>dù làm gì cũng mãi như vậy sao?</i>

25:13.595 --> 25:14.971
<i>Rốt cuộc thì</i>

25:15.555 --> 25:20.477
<i>tôi đang vùng vẫy vì điều gì?</i>

25:23.438 --> 25:27.901
<i>Tôi đang cố sống cho tử tế vì cái gì?</i>

25:30.487 --> 25:31.655
Xin chào quý khách.

25:42.374 --> 25:44.000
Ly tiếp theo để tôi mời.

25:47.629 --> 25:50.048
Tôi là Shim Gicheol, nhà tổ chức boxing.

25:53.343 --> 25:55.762
Có thể tôi sẽ giúp được cậu.

25:59.599 --> 26:00.809
Ngồi đi.

26:00.892 --> 26:02.143
<i>Lời thì thầm của quỷ dữ…</i>

26:02.227 --> 26:04.688
- Hai ly giống nhau nhé.
- Vâng.

26:05.730 --> 26:07.023
<i>…luôn đến đúng lúc.</i>

26:07.524 --> 26:08.358
Ngồi đi.

26:12.028 --> 26:13.738
Sao cậu vẫn đấu nghiệp dư vậy?

26:13.822 --> 26:15.240
<i>Giọng nói ấy,</i>

26:17.993 --> 26:20.370
<i>thứ mà bình thường</i>
<i>tôi chẳng bao giờ để tâm,</i>

26:22.289 --> 26:23.915
<i>lại vang vào tai tôi.</i>

26:25.667 --> 26:28.461
<i>Chỉ với ba trận đấu,</i>

26:29.629 --> 26:31.965
<i>tôi kiếm được số tiền gấp hàng chục lần</i>

26:32.841 --> 26:35.260
<i>toàn bộ tiền thù lao boxing trước đây.</i>

26:36.886 --> 26:37.721
Tôi tin cậu.

26:38.930 --> 26:39.764
<i>Nhưng…</i>

26:39.848 --> 26:40.682
Vâng.

26:40.765 --> 26:42.434
<i>Không hiểu sao…</i>

26:42.934 --> 26:46.229
<i>Đây lẽ ra là điều tôi muốn, vậy mà…</i>

27:44.746 --> 27:45.747
Xin lỗi.

27:47.457 --> 27:48.458
Tôi…

27:50.001 --> 27:52.921
Việc được yêu khiến tôi sợ.

28:03.973 --> 28:04.974
Chết tiệt.

28:11.314 --> 28:15.110
<i>Chỉ nhìn vào mắt cậu ta là tôi hiểu ngay.</i>

28:17.153 --> 28:18.279
<i>Chúng tôi giống nhau.</i>

28:18.363 --> 28:22.242
- Sao lúc nào cũng là tôi?
<i>- Cậu ấy rất giống tôi.</i>

28:34.129 --> 28:35.463
Này, đợi đã!

28:36.506 --> 28:37.340
Đợi đã!

28:47.892 --> 28:51.020
<i>Cảnh tượng khi đó thật kỳ lạ.</i>

28:51.813 --> 28:56.526
<i>Cậu ấy đang cố chấp nhận điều gì đó.</i>

28:57.026 --> 28:59.904
<i>Một điều mà tôi</i>
<i>không bao giờ chấp nhận nổi.</i>

29:00.613 --> 29:01.448
Này!

29:01.531 --> 29:02.949
<i>Lúc đó tôi chợt nghĩ</i>

29:03.032 --> 29:06.786
<i>mình tuyệt đối không thể để cậu ta chết.</i>

29:07.537 --> 29:09.622
<i>Tôi không hiểu vì sao mình làm vậy.</i>

29:10.915 --> 29:13.793
<i>Việc đó chẳng hề hợp lý.</i>

29:15.003 --> 29:16.755
<i>Nhưng giờ nghĩ lại…</i>

29:16.838 --> 29:17.756
Này.

29:17.839 --> 29:19.007
<i>Lúc đó,</i>

29:19.924 --> 29:25.013
<i>tôi nghĩ trái tim mình đã lay động rồi.</i>

29:31.936 --> 29:33.229
<i>Đó là lý do…</i>

29:39.819 --> 29:42.155
Đừng chạy nữa, Hwang Johan!

29:42.739 --> 29:45.200
<i>…khi nghe thấy giọng nói ấy trên võ đài,</i>

29:47.035 --> 29:49.454
<i>từ người mà tôi nghĩ</i>
<i>cả đời sẽ không gặp lại,</i>

29:51.164 --> 29:55.376
<i>thì thật lòng mà nói,</i>
<i>nó giống như tiếng gọi cứu rỗi.</i>

29:56.711 --> 30:01.257
<i>Giọng nói đó, với tôi, là nơi nương náu.</i>

30:05.053 --> 30:06.679
Vất vả rồi.

30:16.731 --> 30:17.982
Ồ. Được rồi.

30:20.318 --> 30:22.028
RYU: CỐ LÊN

30:22.111 --> 30:23.613
"Cố lên" cái gì chứ?

30:25.114 --> 30:30.328
Nhưng chắc là… chú ấy vẽ nó
khi nghĩ về một người rất quan trọng.

30:38.837 --> 30:40.713
Cậu định bảo vệ mà, đúng không?

30:41.297 --> 30:42.423
Linh hồn đó.

30:44.133 --> 30:45.885
Cảm giác như một phép màu.

30:53.351 --> 30:54.519
Ngon thật đấy.

31:01.025 --> 31:04.028
<i>Cậu ấy rất dễ bị tổn thương.</i>

31:04.112 --> 31:06.030
Này, mình nên mang quà gì đây?

31:06.114 --> 31:10.785
<i>Và luôn nghĩ mình là kẻ yếu.</i>

31:12.495 --> 31:17.166
<i>Nhưng có thể bị tổn thương</i>
<i>là một điều rất đáng nể.</i>

31:17.250 --> 31:18.418
Thật à?

31:18.501 --> 31:19.878
<i>Có những người bỏ cuộc.</i>

31:20.545 --> 31:23.923
- Này, chắc tụi Sumiko sẽ thích lắm đấy.
<i>- Những người đó…</i>

31:24.007 --> 31:24.924
Thiệt hả?

31:25.008 --> 31:26.509
<i>…chỉ sống cho qua ngày.</i>

31:26.593 --> 31:27.594
Chà.

31:30.430 --> 31:32.265
<i>Họ không bao giờ bị tổn thương.</i>

31:34.100 --> 31:36.519
<i>Vì họ sợ đau.</i>

31:38.062 --> 31:38.897
Làm hai phần nhé?

31:38.980 --> 31:40.940
<i>Nên họ luôn chạy trốn.</i>

31:41.441 --> 31:43.484
- Chính cậu rủ tôi sang Nhật.
- Hả?

31:43.568 --> 31:45.069
Đừng coi thường tôi.

31:45.153 --> 31:47.488
<i>Nhưng cậu, người vẫn còn biết đau…</i>

31:47.572 --> 31:49.240
Hay nấu ramen nhé?

31:49.324 --> 31:52.452
<i>…cậu chưa từng từ bỏ.</i>

31:54.370 --> 31:58.166
<i>Cậu chưa từng từ bỏ</i>
<i>việc gắn bó với con người.</i>

31:58.249 --> 32:00.209
- Tèn ten, thế nào?
<i>- Đó là…</i>

32:00.293 --> 32:04.547
- Ồ, đẹp quá!
<i>- …một người thực sự mạnh mẽ.</i>

32:04.631 --> 32:06.257
- Nhìn kìa.
- Giống cậu lắm.

32:06.341 --> 32:07.175
Giống tôi sao?

32:08.051 --> 32:09.052
Tôi…

32:13.014 --> 32:17.393
Vì được ở bên Ryu, mà tôi đã thay đổi.

32:19.437 --> 32:20.438
Không.

32:23.107 --> 32:24.734
Tôi có cơ hội để thay đổi.

32:28.363 --> 32:29.656
Nếu…

32:31.074 --> 32:33.451
Nếu tôi nói về bệnh tình của mình…

32:40.625 --> 32:47.048
với tính cách của Ryu,
cậu ấy hẳn sẽ đòi chăm sóc tôi.

32:50.051 --> 32:51.469
Nhưng rõ ràng mà.

32:55.139 --> 32:56.140
Đó…

32:59.185 --> 33:01.813
không phải là hạnh phúc
mà tôi muốn cho Ryu.

33:08.194 --> 33:09.028
Nhưng…

33:18.538 --> 33:20.289
tôi muốn cậu ở bên khi tôi chết.

33:24.335 --> 33:27.672
Trong khung cảnh cuối cùng
tôi được thấy trong đời…

33:34.095 --> 33:36.055
tôi muốn có cậu ở đó.

33:52.363 --> 33:56.534
Em rất vui vì anh có thể gặp được Ryu.

34:29.650 --> 34:30.651
Này.

34:34.447 --> 34:35.531
Tại sao?

34:39.202 --> 34:40.995
Sao cậu lại ở đây?

34:44.707 --> 34:45.708
Nếu…

34:47.752 --> 34:49.587
Nếu cậu ở đây,

34:51.839 --> 34:52.924
thì…

34:56.636 --> 34:59.180
điều đó khiến tôi muốn sống lâu hơn.

35:48.688 --> 35:50.189
Bọn anh đi đây.

35:54.986 --> 35:55.987
Tạm biệt.

36:14.672 --> 36:15.715
<i>Cuối cùng,</i>

36:17.258 --> 36:19.635
<i>cậu đã tìm được thứ mình tìm kiếm rồi.</i>

36:23.347 --> 36:25.683
<i>Cậu nói bằng giọng rất dịu dàng.</i>

36:32.190 --> 36:33.816
<i>"Chuyến hành trình dài này…</i>

36:36.569 --> 36:37.987
<i>sắp kết thúc rồi".</i>

36:54.587 --> 36:58.716
<i>Từ trước đến nay,</i>
<i>tôi đã gặp rất nhiều người.</i>

37:01.719 --> 37:05.014
<i>Trong số đó,</i>
<i>có những người tôi không thể gặp lại.</i>

37:09.894 --> 37:11.395
<i>Cậu từng nói với tôi…</i>

37:15.107 --> 37:17.443
<i>"Cậu lại mang vẻ mặt cô đơn rồi".</i>

37:20.613 --> 37:25.993
<i>"Sự cô đơn là một phát minh tuyệt vời đó".</i>

37:26.577 --> 37:27.578
Tới rồi.

37:30.498 --> 37:32.250
<i>"Bởi vì cô đơn</i>

37:33.960 --> 37:36.337
<i>có nghĩa là cậu có người quan trọng.</i>

37:38.589 --> 37:40.675
<i>Có người mà cậu muốn gặp".</i>

37:44.804 --> 37:46.514
Kanau thế nào?

37:49.392 --> 37:50.226
Cho cậu xem nhé.

37:53.062 --> 37:55.439
<i>"Điều đó tuyệt vời đến nhường nào".</i>

37:56.941 --> 37:57.858
Đắp mặt nạ.

37:57.942 --> 37:59.026
<i>"Cậu biết chứ?"</i>

38:08.369 --> 38:10.037
<i>Tôi gật đầu.</i>

38:11.789 --> 38:13.708
<i>Nước mắt trào ra.</i>

38:15.251 --> 38:17.253
Con bé càng lúc càng giống Seiichi.

38:17.336 --> 38:18.170
<i>Rồi…</i>

38:18.254 --> 38:19.171
Sumiko ghét lắm.

38:19.255 --> 38:24.677
<i>…những giọt nước mắt hấp thụ ánh sáng,</i>
<i>biến thành những tinh thể lấp lánh.</i>

38:33.144 --> 38:35.187
<i>- Tôi khóc…</i>
- Đi thuyền nhé?

38:35.271 --> 38:37.189
<i>…vì khi tôi nhìn một điều gì đó…</i>

38:37.273 --> 38:39.233
- Hả?
- Sao cơ?

38:39.317 --> 38:41.444
<i>…cậu đã ở bên cạnh, nhìn nó với tôi.</i>

38:41.527 --> 38:42.695
Trông vui nhỉ.

38:47.658 --> 38:50.036
<i>Và khi cậu nhìn một điều gì đó,</i>

38:51.454 --> 38:56.083
<i>tôi cũng muốn đứng cạnh</i>
<i>và nhìn nó cùng cậu.</i>

39:01.505 --> 39:05.968
Hai đứa mình đã thấy
thật nhiều cảnh đẹp rồi nhỉ.

39:14.185 --> 39:16.270
Sao tự dưng lại nói vậy?

39:23.319 --> 39:24.862
Câu chuyện hay đấy chứ?

39:31.994 --> 39:34.705
Đó là câu chuyện của tôi.

39:45.549 --> 39:49.345
Vì vậy, dù ở đâu, làm gì,

39:49.845 --> 39:51.639
chúng ta cũng không hề cô độc.

40:06.904 --> 40:10.366
BẠN TRI KỶ

40:10.449 --> 40:12.910
<i>Tiếp theo chúng ta đi đâu?</i>

40:15.746 --> 40:17.123
<i>Đâu cũng được.</i>

40:18.916 --> 40:20.167
<i>Chỉ cần là với cậu.</i>

40:24.213 --> 40:25.381
<i>Saranghae</i>.

40:27.883 --> 40:29.135
<i>Mình yêu cậu.</i>

40:29.218 --> 40:34.390
BẠN TRI KỶ

42:48.023 --> 42:51.026
Biên dịch: Anh Pham
>
