WEBVTT

00:00:35.201 --> 00:00:36.661 align:center
잠깐, 잠깐

00:00:36.745 --> 00:00:38.788 align:center
맛짱, 그건 그쪽이 아니야, 저쪽!

00:00:38.872 --> 00:00:40.498 align:center
- 네?
- 저쪽!

00:00:40.582 --> 00:00:42.625 align:center
아니, 그쪽 말고 저쪽이라니까

00:00:48.173 --> 00:00:49.257 align:center
마츠 씨, 괜찮으세요?

00:00:49.340 --> 00:00:50.467 align:center
괜찮을 리가 있겠어?

00:00:56.139 --> 00:00:57.807 align:center
벌써 완벽히 적응한 모양인데?

00:00:58.308 --> 00:00:59.309 align:center
그런가요?

00:01:02.562 --> 00:01:06.066 align:center
코로나 때 고향으로 돌아온다
들었을 땐 깜짝 놀랐다

00:01:06.691 --> 00:01:10.403 align:center
간병도 꽤 체력이
필요한 일이긴 하지만

00:01:11.529 --> 00:01:14.365 align:center
갑자기 육체노동을 하는 건
힘들지 않을까 싶었는데

00:01:14.949 --> 00:01:16.076 align:center
완벽하네

00:01:16.785 --> 00:01:18.078 align:center
감사합니다

00:01:23.500 --> 00:01:25.043 align:center
사장님도 기뻐하시지?

00:01:27.587 --> 00:01:28.421 align:center
글쎄요

00:01:29.547 --> 00:01:32.258 align:center
아들이 굴러들어 왔다 정도로
생각하실 거 같은데요

00:01:33.551 --> 00:01:35.011 align:center
이러니저러니 해도

00:01:35.595 --> 00:01:38.431 align:center
본인 일을 자식이 이어 준다는데

00:01:38.515 --> 00:01:41.392 align:center
아무리 말로는 뭐라 해도
내심 기쁠 거야

00:01:41.476 --> 00:01:42.977 align:center
그게 효도지, 효도야

00:01:44.646 --> 00:01:45.939 align:center
그럼 다행인데요

00:01:47.232 --> 00:01:49.317 align:center
자, 도착했습니다

00:01:50.151 --> 00:01:52.695 align:center
- 할머니, 고마워요
- 뭘

00:01:53.780 --> 00:01:54.781 align:center
집에 가자

00:02:00.703 --> 00:02:02.455 align:center
- 다녀왔습니다
- 카나우 왔구나

00:02:04.165 --> 00:02:05.166 align:center
- 다녀왔어요
- 어서 와

00:02:05.250 --> 00:02:06.126 align:center
어서 와

00:02:06.209 --> 00:02:07.335 align:center
시원한 것 좀 드세요

00:02:08.336 --> 00:02:10.171 align:center
다녀왔습니다

00:02:10.255 --> 00:02:13.633 align:center
- 그런 것들을 포함한 시리즈로…
- 나 왔어

00:02:14.300 --> 00:02:16.052 align:center
잠깐, 죄송해요

00:02:16.136 --> 00:02:18.221 align:center
카나우, 어서 가서 손 씻고 와

00:02:18.847 --> 00:02:21.141 align:center
돌아오면 손 씻기로 약속했지?

00:02:22.892 --> 00:02:25.603 align:center
손 안 씻으면 할머니표
햄버그스테이크 못 먹거든

00:02:26.437 --> 00:02:27.480 align:center
햄버그스테이크?

00:02:41.661 --> 00:02:43.454 align:center
공기 빼고

00:02:43.538 --> 00:02:45.373 align:center
자, 자

00:02:46.249 --> 00:02:47.625 align:center
이제 구울게

00:02:52.797 --> 00:02:55.425 align:center
기름은 튀니까 위험해

00:02:55.508 --> 00:02:57.176 align:center
보고 싶어요!

00:02:57.260 --> 00:03:00.179 align:center
엄청나게 뜨거운데? 아플 텐데?

00:03:00.263 --> 00:03:02.974 align:center
이 녀석, 위험하니까 이쪽으로 와

00:03:03.057 --> 00:03:05.226 align:center
- 숙제는 했어?
- 끝났지롱

00:03:06.102 --> 00:03:09.105 align:center
아주 맛있게 구워 줄게

00:03:09.188 --> 00:03:12.483 align:center
자, 저기 가서
엄마랑 아이스하키 놀이 할까?

00:03:13.026 --> 00:03:16.738 align:center
그럼 엄마가 공 역할이야!

00:03:18.114 --> 00:03:20.325 align:center
뭐? 엄마한테 공이라니

00:03:20.408 --> 00:03:22.243 align:center
이 녀석!

00:03:24.078 --> 00:03:25.413 align:center
너무 좁아지는데요?

00:03:26.456 --> 00:03:31.586 align:center
카나우가 좀 더 크면
자기 방이 있는 게 좋을 거야

00:03:31.669 --> 00:03:33.254 align:center
엄마, 빨리 와

00:03:33.338 --> 00:03:34.756 align:center
그렇겠죠

00:03:35.590 --> 00:03:36.925 align:center
7m가 조금 안 돼

00:03:37.383 --> 00:03:38.760 align:center
입구 쪽이 문제네

00:03:44.224 --> 00:03:45.266 align:center
잠시만요

00:03:47.352 --> 00:03:49.312 align:center
- 여보세요
- 여보세요?

00:03:50.104 --> 00:03:50.980 align:center
안녕, 잘 지내?

00:03:51.731 --> 00:03:55.109 align:center
뭐, 그럭저럭요
매일 근육통에 시달려요

00:03:56.402 --> 00:03:58.947 align:center
좀 더 몸을 단련해 봐
아직 젊잖아?

00:04:01.032 --> 00:04:02.158 align:center
노력해 볼게요

00:04:04.244 --> 00:04:05.745 align:center
그쪽은 어떠세요?

00:04:05.828 --> 00:04:07.622 align:center
별다를 거 없어

00:04:09.457 --> 00:04:10.833 align:center
실무를 더 좋아하셨죠

00:04:11.459 --> 00:04:12.627 align:center
뭐, 그렇지

00:04:14.837 --> 00:04:17.215 align:center
뭐냐, 그…

00:04:19.384 --> 00:04:20.760 align:center
결혼 축하해

00:04:23.805 --> 00:04:26.349 align:center
아직 예정이라니까요

00:04:28.184 --> 00:04:30.853 align:center
난 6년이나 사귀었는데
예정조차 없어

00:04:32.480 --> 00:04:35.525 align:center
그렇구나, 마도카 씨도
결혼할 마음은 있네요

00:04:36.317 --> 00:04:39.195 align:center
다른 사람들만큼은 있어!
그래서 불만이야?

00:04:40.863 --> 00:04:43.700 align:center
아니요, 그럴 리가요
전혀 불만 없어요

00:04:47.203 --> 00:04:48.204 align:center
결혼식은?

00:04:49.998 --> 00:04:50.999 align:center
안 하려고요

00:04:51.916 --> 00:04:56.629 align:center
카나우를 위해서 하는 결혼이라
그냥 혼인 신고만 하려고요

00:04:59.090 --> 00:05:00.091 align:center
그렇구나

00:05:01.301 --> 00:05:02.552 align:center
그럼 뭐라도 보낼게

00:05:03.344 --> 00:05:06.514 align:center
- 안 그러셔도 되는데…
- 보내고 싶어

00:05:06.597 --> 00:05:07.640 align:center
정말 괜찮아요

00:05:08.641 --> 00:05:09.642 align:center
내 용건은 끝이야

00:05:10.518 --> 00:05:12.103 align:center
이쪽 오게 되면 얼굴 좀 비치고

00:05:13.062 --> 00:05:16.816 align:center
네가 그만둔 뒤로
일손이 부족해서 큰일이야

00:05:18.276 --> 00:05:20.987 align:center
- 그럴게요, 감사합니다
- 응

00:05:22.280 --> 00:05:24.907 align:center
'하늘은 장밋빛으로 물들고'

00:05:24.991 --> 00:05:30.204 align:center
'태양은 조용히 솟아오르기
시작했습니다'

00:05:31.456 --> 00:05:32.457 align:center
끝!

00:05:33.249 --> 00:05:35.043 align:center
좋아, 그럼 이만 잘까?

00:05:35.126 --> 00:05:37.712 align:center
아직 안 졸려

00:05:38.629 --> 00:05:41.799 align:center
내일은 엄마랑 할머니랑
쇼핑 가는 날이지?

00:05:41.883 --> 00:05:43.051 align:center
류 삼촌도 같이야!

00:05:43.843 --> 00:05:47.680 align:center
난 내일 할아버지랑
할 일이 있어서 못 가

00:05:50.475 --> 00:05:52.477 align:center
자, 아빠한테 잘 자라고 해야지?

00:05:53.102 --> 00:05:54.187 align:center
안녕히 주무세요

00:05:54.270 --> 00:05:56.314 align:center
자, 그럼 이제 누울까?

00:06:02.653 --> 00:06:03.696 align:center
됐다

00:06:05.531 --> 00:06:06.866 align:center
눈 감아

00:06:09.952 --> 00:06:11.954 align:center
카나우가 잠들 때까지 여기 있을게

00:06:25.968 --> 00:06:27.178 align:center
- 잠들었어?
- 응

00:06:27.804 --> 00:06:29.388 align:center
벌써 코 골고 있어

00:06:38.648 --> 00:06:39.774 align:center
프리랜서로 독립하고

00:06:40.399 --> 00:06:42.944 align:center
원격 업무가 가능해지면서
더 바빠진 거 같네

00:06:44.946 --> 00:06:45.947 align:center
응

00:06:46.489 --> 00:06:50.409 align:center
요즘 고향에 돌아오거나
이주하는 사람도 꽤 있어서

00:06:51.035 --> 00:06:56.040 align:center
여기에서 할 수 있는 일이
많아진 거 같아

00:06:57.458 --> 00:06:58.543 align:center
그렇구나

00:07:01.045 --> 00:07:02.046 align:center
그것도 다

00:07:02.880 --> 00:07:04.340 align:center
스미코가 열심히 했으니까
그런 거야

00:07:07.301 --> 00:07:08.261 align:center
그러려나

00:07:08.344 --> 00:07:09.679 align:center
그렇다니까

00:07:16.727 --> 00:07:17.687 align:center
잘 먹었습니다

00:08:00.480 --> 00:08:03.191 align:center
역시 여기를 터서
카나우 방으로 할까?

00:08:05.610 --> 00:08:08.029 align:center
정말 삼촌이 화내지 않을까요?

00:08:09.030 --> 00:08:10.323 align:center
오히려 반대지

00:08:11.073 --> 00:08:15.328 align:center
너희가 여기서 살 거라는 소식에
지금쯤 기뻐하고 있을걸?

00:08:17.663 --> 00:08:18.956 align:center
그럼 다행이고요

00:08:20.249 --> 00:08:22.960 align:center
게다가 집이란 게 신기하게도

00:08:23.669 --> 00:08:26.047 align:center
사람이 안 살면 점점 황폐해져

00:08:27.006 --> 00:08:29.509 align:center
아무도 없으면

00:08:30.343 --> 00:08:31.719 align:center
외로워서 그렇겠지

00:08:43.022 --> 00:08:46.317 align:center
남은 건 이 그림들을
어떻게 하느냐인데

00:08:46.400 --> 00:08:47.652 align:center
그렇죠

00:09:10.132 --> 00:09:11.300 align:center
뭐야, 이거

00:09:38.160 --> 00:09:39.579 align:center
그 녀석…

00:09:43.583 --> 00:09:47.878 align:center
요한이 혼자서 여기 온 적 있어요?

00:09:49.672 --> 00:09:50.673 align:center
아니

00:09:53.134 --> 00:09:54.135 align:center
근데 왜…

00:10:03.561 --> 00:10:05.229 align:center
"정말 여기 맞아? 아무도 없는걸"

00:10:05.313 --> 00:10:06.397 align:center
"쉿! 너도 들리지?"

00:12:08.310 --> 00:12:10.604 align:center
"그건 나도 모르겠지만
누구에게나 가까이 있을 거야"

00:12:10.688 --> 00:12:12.898 align:center
"이대론 여동생을 구할 수 없다고
소년은 생각했습니다"

00:13:16.837 --> 00:13:18.130 align:center
그 녀석은…

00:13:20.299 --> 00:13:21.550 align:center
뭘까?

00:14:01.173 --> 00:14:02.800 align:center
즐거웠지

00:14:09.807 --> 00:14:11.809 align:center
네가 베를린에 왔을 때도

00:14:15.437 --> 00:14:17.439 align:center
세이치와 만난 것도

00:14:19.066 --> 00:14:24.154 align:center
요한과 넷이서 살던 때도

00:14:59.565 --> 00:15:01.275 align:center
1년 전쯤에

00:15:04.403 --> 00:15:05.654 align:center
수아한테

00:15:08.532 --> 00:15:09.867 align:center
연락이 왔었어

00:15:19.585 --> 00:15:20.920 align:center
요한 말이야

00:15:26.508 --> 00:15:27.843 align:center
많이 아프대

00:15:34.141 --> 00:15:35.142 align:center
지금

00:15:38.187 --> 00:15:40.022 align:center
독일의 한 병원에 있다고 했어

00:15:53.577 --> 00:15:54.578 align:center
그렇구나

00:16:01.377 --> 00:16:02.753 align:center
이제 나도 카나우도

00:16:05.214 --> 00:16:06.215 align:center
괜찮으니까

00:16:22.856 --> 00:16:24.566 align:center
- 오빠, 약 넣을게
- 응

00:16:31.615 --> 00:16:32.616 align:center
됐어?

00:16:33.117 --> 00:16:35.035 align:center
잠깐만

00:16:36.662 --> 00:16:40.332 align:center
이거를 이렇게 해야 줌을…

00:16:42.459 --> 00:16:44.253 align:center
아, 됐다

00:16:48.340 --> 00:16:49.383 align:center
그럼 준비 오케이?

00:16:51.010 --> 00:16:51.969 align:center
오케이

00:16:53.762 --> 00:16:54.930 align:center
그럼 찍는다

00:16:56.515 --> 00:16:58.642 align:center
하나, 둘, 셋

00:17:15.075 --> 00:17:16.076 align:center
난…

00:17:19.079 --> 00:17:21.206 align:center
아무것도 바라지 않고

00:17:23.417 --> 00:17:26.045 align:center
아무것도 욕심내지 않으면서

00:17:30.841 --> 00:17:33.927 align:center
포기하면서 살아왔어

00:17:36.513 --> 00:17:38.390 align:center
내가 14살 때

00:17:40.142 --> 00:17:41.560 align:center
엄마가 돌아가시고

00:17:43.520 --> 00:17:46.774 align:center
- 우리는 고아가 됐어
- 오빠 왔어?

00:17:48.776 --> 00:17:50.486 align:center
엄마가 남기고 가신

00:17:51.612 --> 00:17:54.364 align:center
별 볼 일 없는 돈 냄새에 친척들이

00:17:55.240 --> 00:17:56.992 align:center
우리를 찾아왔었지

00:17:58.702 --> 00:18:00.412 align:center
수아야, 밥 먹자

00:18:00.496 --> 00:18:03.791 align:center
우리가 있었던 시설들의
인간들도 못 믿었고

00:18:06.085 --> 00:18:07.544 align:center
나랑 수아는

00:18:08.837 --> 00:18:11.173 align:center
둘이 살아가기로 했어

00:18:11.256 --> 00:18:12.800 align:center
야, '감사합니다'라고 해야지

00:18:14.134 --> 00:18:15.219 align:center
감사합니다

00:18:15.969 --> 00:18:19.223 align:center
그때의 나는 밑바닥 그 자체였어

00:18:23.143 --> 00:18:25.187 align:center
뭐, 일을 이따위로 해

00:18:26.688 --> 00:18:28.148 align:center
하여튼 쓸모없는 새끼

00:18:28.649 --> 00:18:30.317 align:center
나는 알바를 하면서

00:18:31.360 --> 00:18:33.654 align:center
학교에서 배우기 시작한 복싱으로

00:18:35.864 --> 00:18:38.367 align:center
스스로를 달랬어

00:18:41.453 --> 00:18:42.788 align:center
복싱은 좋았지

00:18:44.164 --> 00:18:49.211 align:center
강한 인간이 센
심플한 세상이었으니까

00:18:52.714 --> 00:18:56.218 align:center
나와 만화와의 만남도 이때였어

00:19:02.891 --> 00:19:06.186 align:center
스토리라는 것이 좋았어

00:19:06.270 --> 00:19:07.896 align:center
"데즈카 오사무 - '불새'"

00:19:07.980 --> 00:19:09.648 align:center
나만의 세상이었으니까

00:19:12.651 --> 00:19:13.777 align:center
하지만 현실은…

00:19:14.611 --> 00:19:15.946 align:center
쳐 봐, 어?

00:19:16.655 --> 00:19:18.073 align:center
비리비리해 갖고
쳐 보라고, 이 새끼야

00:19:18.157 --> 00:19:18.991 align:center
달랐어

00:19:19.825 --> 00:19:22.077 align:center
네? 아니, 내가 뭘 잘못했는데요?

00:19:22.578 --> 00:19:23.954 align:center
왜 나한테만 이래

00:19:24.037 --> 00:19:25.831 align:center
왜 이 새끼한텐
아무 말 안 하는데요?

00:19:25.914 --> 00:19:28.709 align:center
어른들은 죄다
쓰레기라고 생각했었고

00:19:30.544 --> 00:19:32.963 align:center
실제로도 그랬어

00:19:37.092 --> 00:19:40.137 align:center
야, 너희 부모님 보는 앞이라고
다 잘한다, 응?

00:19:43.765 --> 00:19:46.059 align:center
잠시만요, 죄송합니다, 죄송합니다

00:19:46.143 --> 00:19:47.853 align:center
- 이 문제는 누가 풀어 볼래?
- 죄송합니다

00:19:50.856 --> 00:19:52.858 align:center
없나? 없어…

00:19:52.941 --> 00:19:54.443 align:center
- 저요
- 어, 황수아

00:19:57.654 --> 00:19:59.281 align:center
저 그냥 여기서 대답할게요

00:19:59.781 --> 00:20:00.908 align:center
그래

00:20:01.491 --> 00:20:03.827 align:center
'x = -7/11'입니다

00:20:04.786 --> 00:20:07.748 align:center
이야, 암산으로만 아주 잘 풀었어

00:20:07.831 --> 00:20:08.874 align:center
정답이야

00:20:08.957 --> 00:20:10.542 align:center
그런 현실 속에서

00:20:11.335 --> 00:20:15.547 align:center
수아는 나의 자랑이자
삶의 희망이었어

00:20:18.634 --> 00:20:20.302 align:center
수아, 유학 가고 싶어 하더라

00:20:22.679 --> 00:20:23.722 align:center
유학?

00:20:24.598 --> 00:20:25.933 align:center
수아 천재야

00:20:26.475 --> 00:20:27.893 align:center
그것도 엄청나

00:20:28.393 --> 00:20:30.520 align:center
고등학교가 아니라
국내 대학에서도

00:20:30.604 --> 00:20:33.190 align:center
감당 못 할 정도로
엄청난 재능을 가지고 있어

00:20:44.785 --> 00:20:46.870 align:center
일단 영재학교 보내 보는 게 어때?

00:20:48.956 --> 00:20:50.415 align:center
거기서 성적이 잘 나오면은

00:20:51.250 --> 00:20:53.168 align:center
유학이 가능한 장학금이 나와

00:20:55.921 --> 00:20:57.256 align:center
이거는 해외 대학교고

00:21:02.344 --> 00:21:05.097 align:center
가끔은 어른한테 기대도 괜찮아

00:21:11.603 --> 00:21:12.604 align:center
요한아

00:21:13.438 --> 00:21:16.525 align:center
복싱해서
수아하고 너의 꿈을 이루는 거야

00:21:17.192 --> 00:21:18.193 align:center
응?

00:21:18.277 --> 00:21:20.028 align:center
'이 사람은'…

00:21:20.112 --> 00:21:20.946 align:center
해 보자

00:21:21.029 --> 00:21:22.447 align:center
'믿어 봐도 되겠다'

00:21:23.073 --> 00:21:25.534 align:center
남에 대해 그렇게 생각했던 건

00:21:26.076 --> 00:21:27.577 align:center
처음이었어

00:21:32.207 --> 00:21:34.209 align:center
쌈박질로
대학 입학도 취소된 새끼가

00:21:34.293 --> 00:21:36.044 align:center
이 정도로 힘들어하냐? 어?

00:21:36.128 --> 00:21:37.629 align:center
챔피언 되겠다며?

00:21:37.713 --> 00:21:39.798 align:center
그 주먹으로
동생 유학도 보내겠다며?

00:21:40.424 --> 00:21:41.258 align:center
와!

00:21:54.062 --> 00:21:54.896 align:center
마지막!

00:21:59.776 --> 00:22:00.736 align:center
괜찮으세요, 선생님?

00:22:01.361 --> 00:22:02.195 align:center
뭐, 이놈아

00:22:05.157 --> 00:22:05.991 align:center
한 번 더 하시죠?

00:22:07.242 --> 00:22:10.120 align:center
좋아, 좋아, 좋아!
원투, 세게!

00:22:10.203 --> 00:22:11.747 align:center
그렇지, 잘한다, 그래, 더!

00:22:12.122 --> 00:22:14.458 align:center
더! 더! 쭉쭉! 쭉쭉!

00:22:16.168 --> 00:22:18.170 align:center
좋다, 더 힘내고

00:22:20.422 --> 00:22:21.256 align:center
한 번 더!

00:22:22.507 --> 00:22:24.509 align:center
- 한 번 더!
- 이야, 열심이네

00:22:24.593 --> 00:22:25.719 align:center
그렇지, 다시 하나!

00:22:29.890 --> 00:22:32.225 align:center
선배, 크리스마스에도 알바 가요?

00:22:32.851 --> 00:22:35.687 align:center
어, 아, 근데 그 전에 뭐
중요한 약속 하나 있고

00:22:35.771 --> 00:22:36.813 align:center
간다

00:22:39.066 --> 00:22:40.067 align:center
해!

00:22:48.241 --> 00:22:50.786 align:center
지금 무슨 말씀 하시는 거예요?

00:22:52.370 --> 00:22:56.083 align:center
복싱… 그만두는 게 어때?

00:22:57.417 --> 00:23:00.253 align:center
좀 더 안정적인 일을
찾아보는 게 좋지 않을까 싶다

00:23:01.129 --> 00:23:03.131 align:center
수아를 위해서라도
그게 좋을 거 같고

00:23:07.677 --> 00:23:08.678 align:center
아, 뭐…

00:23:10.263 --> 00:23:12.724 align:center
언제는 현실에 굴하지 않고

00:23:13.850 --> 00:23:16.478 align:center
수아랑 제 꿈을 좇으라면서요?

00:23:23.360 --> 00:23:24.361 align:center
그래

00:23:26.363 --> 00:23:27.364 align:center
그랬지

00:23:30.951 --> 00:23:32.327 align:center
그래서 하는 말인데…

00:23:35.664 --> 00:23:37.332 align:center
내가 잘못 생각했었다

00:23:38.250 --> 00:23:40.043 align:center
꿈, 이상…

00:23:40.836 --> 00:23:41.837 align:center
그런 게 어디 있냐

00:23:42.963 --> 00:23:46.633 align:center
선생 짓 딱 10년 했는데
나 이제 알겠더라

00:23:56.810 --> 00:23:57.727 align:center
요한아

00:23:59.563 --> 00:24:05.110 align:center
그런 거 말고 뭐가 됐든
네가 할 수 있는 일을 해

00:24:08.905 --> 00:24:11.575 align:center
이제 부담을 좀 내려놓고

00:24:13.285 --> 00:24:14.452 align:center
좀 비겁하더라도

00:24:16.454 --> 00:24:17.747 align:center
세상이 하라는 대로

00:24:19.166 --> 00:24:20.542 align:center
시키는 대로 하고 살아 봐

00:24:22.252 --> 00:24:24.588 align:center
나도 이제 선생 그만둔다

00:24:27.299 --> 00:24:29.634 align:center
너한테 이 얘기는
꼭 해야 될 거 같아서

00:24:31.636 --> 00:24:34.014 align:center
오지랖 부리는 건
이게 마지막이니까

00:24:37.142 --> 00:24:39.186 align:center
나름대로 열심히 살았어

00:24:41.521 --> 00:24:43.607 align:center
존경할 만한 어른도 만났고

00:24:45.817 --> 00:24:47.527 align:center
하지만 그 사람도…

00:24:49.988 --> 00:24:51.740 align:center
현실 앞에 무너지고

00:24:54.618 --> 00:24:57.787 align:center
내 앞에서 사라졌지

00:25:01.082 --> 00:25:02.417 align:center
결국 안되는 놈은…

00:25:05.545 --> 00:25:07.047 align:center
계속 안된다는 걸까

00:25:13.637 --> 00:25:14.638 align:center
애초에 나는

00:25:15.639 --> 00:25:19.809 align:center
무엇 때문에
이렇게까지 하고 있는 걸까

00:25:21.269 --> 00:25:22.312 align:center
아, 예, 예

00:25:23.438 --> 00:25:24.648 align:center
대체 무엇을 위해

00:25:25.941 --> 00:25:27.525 align:center
잘 살려고 하는 걸까?

00:25:30.528 --> 00:25:31.529 align:center
어서 오세요

00:25:42.415 --> 00:25:44.000 align:center
제가 한잔 사 드려도 될까요?

00:25:47.629 --> 00:25:49.547 align:center
저 프로모터 심기철이라고 합니다

00:25:53.385 --> 00:25:55.345 align:center
제가 좀
도움이 되어 드리고 싶은데

00:25:59.516 --> 00:26:00.392 align:center
앉으세요

00:26:00.892 --> 00:26:01.893 align:center
악마의 속삭임은…

00:26:01.977 --> 00:26:04.604 align:center
- 여기 같은 걸로 두 잔 주세요
- 네

00:26:05.730 --> 00:26:06.982 align:center
타이밍이 절묘해

00:26:07.941 --> 00:26:08.942 align:center
앉으세요

00:26:12.195 --> 00:26:13.947 align:center
아직까지
아마추어 경기를 하면 어떡해

00:26:14.030 --> 00:26:15.240 align:center
평소 같으면

00:26:17.450 --> 00:26:19.953 align:center
- 이번에 프로 데뷔 해야죠
- 신경도 안 쓸 만한 목소리가

00:26:22.247 --> 00:26:23.456 align:center
들려 버렸어

00:26:25.667 --> 00:26:28.169 align:center
승부 조작한 경기를 세 판 뛰고

00:26:29.629 --> 00:26:31.589 align:center
그때까지 복싱으로 번 돈의

00:26:32.799 --> 00:26:35.093 align:center
몇십 배를 벌었으니

00:26:37.012 --> 00:26:37.971 align:center
믿을게요

00:26:39.264 --> 00:26:42.267 align:center
- 하지만 왜인지는 모르겠어
- 네

00:26:43.101 --> 00:26:44.894 align:center
내가 스스로 바란 길이었는데

00:26:45.770 --> 00:26:46.896 align:center
나는…

00:27:44.746 --> 00:27:45.789 align:center
잘못했어요

00:27:47.499 --> 00:27:48.500 align:center
저는…

00:27:50.126 --> 00:27:53.004 align:center
좋아한다는 그 말이 무서워서…

00:28:11.314 --> 00:28:14.776 align:center
그 눈빛을 보고 바로 알 수 있었어

00:28:17.195 --> 00:28:18.279 align:center
'같다'

00:28:18.363 --> 00:28:21.741 align:center
- 젠장, 왜 나만 이런 거야?
- '나랑 같구나'

00:28:34.212 --> 00:28:35.380 align:center
야, 잠깐만!

00:28:36.506 --> 00:28:37.340 align:center
기다려

00:28:47.892 --> 00:28:50.603 align:center
그때 본 광경은 정말 묘했어

00:28:51.896 --> 00:28:56.401 align:center
그 녀석은 무언가를
받아들이려 하고 있었거든

00:28:57.152 --> 00:28:59.404 align:center
나는 도무지
받아들일 수 없는 무언가를

00:29:00.655 --> 00:29:01.531 align:center
야!

00:29:01.614 --> 00:29:06.327 align:center
그 순간 절대 죽게 내버려두면
안 되겠다는 생각이 들었어

00:29:07.620 --> 00:29:09.205 align:center
왜 그랬는지는 모르겠어

00:29:10.957 --> 00:29:13.376 align:center
논리적인 행동은 아니었으니까

00:29:15.086 --> 00:29:17.005 align:center
하지만 지금 생각해 보면

00:29:17.088 --> 00:29:19.007 align:center
- 야
- 난 그때

00:29:19.924 --> 00:29:24.512 align:center
이미 마음이 움직이기
시작했었던 거 같아

00:29:31.978 --> 00:29:33.229 align:center
그래서…

00:29:39.819 --> 00:29:41.821 align:center
도망치지 마, 황요한!

00:29:42.739 --> 00:29:44.991 align:center
평생 볼 일 없다고 생각했던

00:29:47.035 --> 00:29:49.120 align:center
그 녀석의 목소리가 들렸을 때

00:29:51.331 --> 00:29:52.457 align:center
농담이 아니라

00:29:53.458 --> 00:29:54.959 align:center
구원의 소리로 들렸어

00:29:56.753 --> 00:29:57.796 align:center
그 목소리는

00:29:58.671 --> 00:29:59.589 align:center
나에게는

00:29:59.672 --> 00:30:01.132 align:center
복음이었어

00:30:05.053 --> 00:30:06.262 align:center
수고했어

00:30:16.731 --> 00:30:17.899 align:center
어, 오케이

00:30:22.111 --> 00:30:23.238 align:center
화이팅은 무슨…

00:30:25.198 --> 00:30:26.241 align:center
이 그림…

00:30:27.200 --> 00:30:30.286 align:center
소중한 사람을 떠올리며
그렸을 거야

00:30:38.920 --> 00:30:40.296 align:center
지키려 한 거지?

00:30:41.339 --> 00:30:42.340 align:center
네 소울을

00:30:44.133 --> 00:30:45.885 align:center
이건 틀림없이 기적이야

00:30:53.476 --> 00:30:54.519 align:center
맛있다

00:31:01.109 --> 00:31:04.362 align:center
너는 상처받기도 쉽고

00:31:06.322 --> 00:31:10.410 align:center
스스로도
나약하다고 생각하고 있어

00:31:12.954 --> 00:31:14.247 align:center
하지만 사실

00:31:15.623 --> 00:31:17.166 align:center
상처를 받을 수 있는 건

00:31:18.293 --> 00:31:19.544 align:center
대단한 거야

00:31:21.588 --> 00:31:22.964 align:center
쉽게 포기하거나

00:31:25.133 --> 00:31:26.843 align:center
금방 내려놓는 사람은

00:31:30.555 --> 00:31:31.806 align:center
상처받지 않거든

00:31:34.517 --> 00:31:36.352 align:center
상처받는 게 두려워서

00:31:39.063 --> 00:31:40.940 align:center
그 전에 도망쳐 버리니까

00:31:41.441 --> 00:31:43.484 align:center
- 네가 나보고 일본에 오라며?
- 뭐라고?

00:31:43.568 --> 00:31:44.986 align:center
동정하지 말라고

00:31:45.069 --> 00:31:47.488 align:center
상처받기를 두려워하지 않는 너는

00:31:49.324 --> 00:31:52.452 align:center
절대 포기하지 않아

00:31:54.370 --> 00:31:58.166 align:center
누군가와 마주하는 것도

00:31:58.917 --> 00:31:59.918 align:center
너는…

00:32:01.336 --> 00:32:02.337 align:center
무척

00:32:03.379 --> 00:32:04.505 align:center
강한 놈이거든

00:32:08.134 --> 00:32:09.177 align:center
난…

00:32:13.097 --> 00:32:14.641 align:center
류와 함께 있으면서

00:32:16.267 --> 00:32:17.268 align:center
변했어

00:32:19.395 --> 00:32:20.355 align:center
아니…

00:32:23.191 --> 00:32:24.400 align:center
변할 수 있었어

00:32:28.363 --> 00:32:29.322 align:center
만약

00:32:31.157 --> 00:32:33.242 align:center
류가 내 병에 대해서 알았다면

00:32:40.583 --> 00:32:44.170 align:center
계속 간병하겠다고

00:32:45.463 --> 00:32:46.756 align:center
고집부렸을 거야

00:32:50.134 --> 00:32:51.260 align:center
근데 알잖아

00:32:55.223 --> 00:32:56.224 align:center
그건…

00:32:59.268 --> 00:33:01.688 align:center
내가 바라는 류의 행복이 아닌 거

00:33:08.194 --> 00:33:09.028 align:center
근데…

00:33:18.579 --> 00:33:20.039 align:center
너와 함께하고 싶어

00:33:24.377 --> 00:33:27.422 align:center
내가 바라볼 마지막 풍경 속에

00:33:34.178 --> 00:33:35.972 align:center
네가 있었으면 좋겠어

00:33:52.363 --> 00:33:53.489 align:center
다행이다

00:33:55.033 --> 00:33:56.451 align:center
오빠가 류를 만나서

00:34:29.692 --> 00:34:30.610 align:center
안녕

00:34:34.489 --> 00:34:35.740 align:center
왜…

00:34:39.243 --> 00:34:40.995 align:center
왜 온 거야

00:34:44.791 --> 00:34:45.833 align:center
나…

00:34:48.002 --> 00:34:49.545 align:center
네가 있으면

00:34:52.006 --> 00:34:53.049 align:center
좀 더…

00:34:56.719 --> 00:34:59.055 align:center
좀 더 살고 싶어지잖아

00:35:48.855 --> 00:35:49.856 align:center
다녀올게

00:36:14.797 --> 00:36:15.798 align:center
'이제야'

00:36:17.425 --> 00:36:19.468 align:center
'찾던 걸 발견했네'

00:36:23.389 --> 00:36:25.391 align:center
너는 다정한 목소리로 말했다

00:36:32.231 --> 00:36:33.482 align:center
'오랜 여행이'

00:36:36.569 --> 00:36:37.695 align:center
'이제 끝나려고 해'

00:36:54.629 --> 00:36:55.755 align:center
'지금까지'

00:36:56.339 --> 00:36:58.674 align:center
'정말 많은 사람들을 만나 왔어'

00:37:01.719 --> 00:37:04.847 align:center
'그중에는
다시 만날 수 없는 사람도 있지'

00:37:09.894 --> 00:37:11.354 align:center
네가 말했다

00:37:15.149 --> 00:37:17.360 align:center
다시 쓸쓸한 표정으로

00:37:20.738 --> 00:37:22.573 align:center
'쓸쓸함이란 건 말이야'

00:37:23.824 --> 00:37:25.493 align:center
'아주 대단한 발명이야'

00:37:26.661 --> 00:37:27.495 align:center
도착했어

00:37:30.539 --> 00:37:31.958 align:center
'쓸쓸하다는 건'

00:37:34.043 --> 00:37:36.337 align:center
'소중한 사람이 있다는 뜻이거든'

00:37:38.589 --> 00:37:40.591 align:center
'만나고 싶은 사람이
있다는 뜻이거든'

00:37:44.845 --> 00:37:46.347 align:center
카나우는 잘 지내?

00:37:49.267 --> 00:37:50.226 align:center
사진 보여 줄게

00:37:53.145 --> 00:37:55.439 align:center
'그게 얼마나 멋진 일인지'

00:37:56.983 --> 00:37:57.942 align:center
팩 하는 중이야

00:37:58.025 --> 00:37:59.110 align:center
'이해할 수 있을 거야'

00:38:08.369 --> 00:38:09.745 align:center
나는 끄덕였다

00:38:11.872 --> 00:38:13.416 align:center
눈물이 흘러나온다

00:38:15.418 --> 00:38:17.378 align:center
점점 세이치를 닮아 가서…

00:38:17.461 --> 00:38:21.299 align:center
그러자 눈물이 빛을 삼키고

00:38:22.216 --> 00:38:24.302 align:center
아름답게 빛나는 결정체가 되었다

00:38:33.144 --> 00:38:37.064 align:center
'눈물이 나는 것은
내가 무언가를 보고 있을 때'

00:38:39.358 --> 00:38:41.902 align:center
'너도 같이 옆에서
봐 줬기 때문이야'

00:38:47.700 --> 00:38:49.744 align:center
'네가 무언가를 보고 있을 때'

00:38:51.454 --> 00:38:56.083 align:center
'나도 옆에서 같이
보고 싶다고 생각했기 때문이야'

00:39:01.547 --> 00:39:05.593 align:center
'우린 정말 많은 풍경을
함께 봐 왔지'

00:39:14.268 --> 00:39:16.270 align:center
뭐야, 갑자기

00:39:23.319 --> 00:39:24.737 align:center
좋은 스토리지?

00:39:32.036 --> 00:39:34.455 align:center
내 스토리라고

00:39:45.633 --> 00:39:49.095 align:center
'그러니까 어디에 있어도
무엇을 하고 있어도'

00:39:49.804 --> 00:39:51.430 align:center
'우리는 혼자가 아니야'

00:40:10.408 --> 00:40:11.325 align:center
이제

00:40:12.326 --> 00:40:13.536 align:center
어디로 갈까?

00:40:15.788 --> 00:40:16.872 align:center
어디든 좋아

00:40:18.958 --> 00:40:20.251 align:center
너와 함께라면

00:40:24.296 --> 00:40:25.297 align:center
사랑해

00:40:27.967 --> 00:40:29.135 align:center
사랑해

00:40:29.218 --> 00:40:35.224 align:center
"소울 메이트"

