WEBVTT

00:00:14.055 --> 00:00:19.894 align:center
THÔNG BÁO TỪ CHỐI THĂM NOM

00:00:22.022 --> 00:00:27.986 align:center
BẠN TRI KỶ

00:00:28.069 --> 00:00:32.574 align:center
TẬP BA: GƯƠNG LÒNG SÂU KÍN

00:00:32.657 --> 00:00:36.369 align:center
ĐƠN XIN RÚT KHỎI CÂU LẠC BỘ

00:00:36.453 --> 00:00:38.705 align:center
Hôm thua trận đầu ở giải toàn quốc ấy…

00:00:41.041 --> 00:00:43.001 align:center
có một đứa trong phòng thay đồ

00:00:43.585 --> 00:00:46.129 align:center
vừa khóc vừa nói:
"Giá mà có Ryu và Arata ở đây".

00:00:47.630 --> 00:00:51.634 align:center
Lúc đó Seiichi hiếm khi nổi giận.

00:00:53.511 --> 00:00:56.473 align:center
Em ấy nói: "Chính tụi mình đã đẩy họ đi".

00:01:05.315 --> 00:01:06.983 align:center
Seiichi nói đúng.

00:01:09.069 --> 00:01:10.070 align:center
Xin lỗi nhé.

00:01:12.447 --> 00:01:13.448 align:center
Không sao ạ.

00:01:15.408 --> 00:01:16.868 align:center
Sau khi bỏ đội, em định làm gì?

00:01:20.663 --> 00:01:21.915 align:center
Em không rõ ạ.

00:01:23.792 --> 00:01:28.379 align:center
Nhưng em chỉ biết là
không thể tiếp tục như thế này.

00:01:39.599 --> 00:01:40.600 align:center
Ryu.

00:01:48.525 --> 00:01:50.026 align:center
Đừng bỏ đại học.

00:01:51.903 --> 00:01:55.198 align:center
- Em không chơi hockey nữa thì học làm gì?
- Em sai rồi.

00:02:03.331 --> 00:02:04.999 align:center
Đại học là nơi để học hỏi.

00:02:06.960 --> 00:02:08.837 align:center
Là nơi để gặp gỡ mọi người.

00:02:10.672 --> 00:02:15.135 align:center
Hockey chỉ chiếm một phần rất nhỏ
trong quãng thời gian ở đây thôi.

00:02:17.470 --> 00:02:18.555 align:center
Nhưng mà…

00:02:18.638 --> 00:02:20.306 align:center
Tôi sẽ gặp phòng công tác sinh viên.

00:02:21.474 --> 00:02:26.271 align:center
Em đang lo học phí
vì học bổng thể thao bị cắt, đúng không?

00:02:34.070 --> 00:02:34.904 align:center
Làm ơn đi.

00:02:36.114 --> 00:02:40.702 align:center
Tôi không muốn hủy hoại
tương lai của đội đâu.

00:02:54.340 --> 00:02:55.550 align:center
Seiichi.

00:02:59.929 --> 00:03:01.014 align:center
Ryu!

00:03:02.098 --> 00:03:04.851 align:center
Ryu!

00:03:04.934 --> 00:03:05.935 align:center
Cái gì vậy?

00:03:06.936 --> 00:03:08.313 align:center
- Ryu!
- Này.

00:03:09.856 --> 00:03:11.566 align:center
- Lại đây nào.
- Gì vậy?

00:03:11.649 --> 00:03:12.650 align:center
Nhé?

00:03:17.614 --> 00:03:19.157 align:center
Này. Cậu bỏ thật à?

00:03:21.034 --> 00:03:22.035 align:center
Ừ.

00:03:25.330 --> 00:03:27.957 align:center
Nhớ lần đầu gặp nhau
khi vào đại học không?

00:03:28.958 --> 00:03:29.959 align:center
Ừ.

00:03:30.919 --> 00:03:34.005 align:center
"Siêu Lì Lợm Seiichi", đúng không?

00:03:34.756 --> 00:03:35.757 align:center
Không.

00:03:36.841 --> 00:03:39.135 align:center
"Siêu Lì Lợm Seiichi!" mới đúng chứ?

00:03:39.844 --> 00:03:41.512 align:center
Chuẩn hàng chính chủ rồi.

00:03:42.847 --> 00:03:46.309 align:center
Thật ra tụi mình gặp nhau
từ giải đấu trung học quốc gia.

00:03:46.809 --> 00:03:49.479 align:center
Mà cậu chẳng nhớ gì về tôi cả.

00:03:50.480 --> 00:03:52.190 align:center
Tôi đã xin lỗi rồi mà.

00:03:52.815 --> 00:03:54.234 align:center
Phải xin lỗi chứ.

00:03:55.068 --> 00:03:59.447 align:center
Hồi cấp ba, cậu với Arata
vượt trội hẳn so với tụi còn lại.

00:04:00.073 --> 00:04:04.118 align:center
Tôi vui phát điên khi biết
được học cùng đại học với hai cậu.

00:04:04.619 --> 00:04:07.455 align:center
Tôi quyết tâm lên chính thức
để chơi cùng mà.

00:04:09.832 --> 00:04:12.418 align:center
Đời đúng là kỳ lạ nhỉ?

00:04:13.711 --> 00:04:16.214 align:center
Hai người tài năng như các cậu thì bỏ,

00:04:17.632 --> 00:04:20.218 align:center
còn kẻ như tôi lại vẫn tiếp tục.

00:04:22.011 --> 00:04:24.973 align:center
"Kẻ như tôi" là sao?

00:04:27.558 --> 00:04:31.354 align:center
Rồi sao? Ra khỏi ký túc thì cậu ở đâu?

00:04:31.854 --> 00:04:32.855 align:center
À…

00:04:33.523 --> 00:04:37.068 align:center
Thật ra tôi định bỏ đại học, về nhà.

00:04:37.151 --> 00:04:38.111 align:center
Ừ?

00:04:38.194 --> 00:04:40.571 align:center
Nhưng mai tôi nghĩ sẽ đi tìm phòng trọ.

00:04:40.655 --> 00:04:43.366 align:center
- Chỉ là chưa nói với bố mẹ.
- Hả?

00:04:44.325 --> 00:04:45.910 align:center
- Hả?
- Gì nữa?

00:04:45.994 --> 00:04:47.578 align:center
Cho tôi ghé chơi được không?

00:04:47.662 --> 00:04:48.663 align:center
Hả?

00:04:49.956 --> 00:04:52.166 align:center
Ờ, cũng được.

00:04:52.709 --> 00:04:54.877 align:center
Tuyệt!

00:04:55.712 --> 00:04:59.340 align:center
Ghen tị ghê. Sống một mình thích thật đấy.

00:04:59.424 --> 00:05:01.592 align:center
Muốn làm gì cũng được.

00:05:02.385 --> 00:05:07.307 align:center
Tôi cũng muốn trốn ký túc xá
kiếm bạn gái ghê.

00:05:07.390 --> 00:05:09.100 align:center
Liên quan gì đến ký túc xá?

00:05:09.183 --> 00:05:10.518 align:center
Có chứ, liên quan lắm!

00:05:11.227 --> 00:05:13.813 align:center
Năm ngoái
tôi không tham gia diễu hành được.

00:05:13.896 --> 00:05:15.732 align:center
Tham gia đi. Anh sẽ đến chứ?

00:05:15.815 --> 00:05:16.733 align:center
Tất nhiên rồi.

00:05:17.442 --> 00:05:19.277 align:center
- Vậy gặp sau. Ăn ngon miệng.
- Vâng.

00:05:24.407 --> 00:05:27.827 align:center
Không thể tin là
cậu vừa uống rượu vừa đọc manga đấy.

00:05:29.454 --> 00:05:30.413 align:center
Quyền của khách thôi.

00:05:30.496 --> 00:05:33.541 align:center
Ôi trời, cậu chẳng dễ thương gì cả.

00:05:33.624 --> 00:05:34.876 align:center
Cho tôi thêm cốc nữa.

00:05:35.501 --> 00:05:38.671 align:center
Đừng suốt ngày trốn ở đây
uống rượu, đi kết bạn đi.

00:05:47.096 --> 00:05:48.306 align:center
Sao? Gì vậy?

00:05:48.890 --> 00:05:49.724 align:center
Hả?

00:05:50.725 --> 00:05:51.559 align:center
Cậu có bạn rồi à?

00:05:51.642 --> 00:05:52.477 align:center
Hả?

00:05:53.227 --> 00:05:55.063 align:center
- Ai vậy?
- Anh nhiều chuyện quá.

00:05:55.897 --> 00:05:57.357 align:center
Nói tôi nghe đi!

00:05:57.857 --> 00:06:01.277 align:center
Trời ơi, tôi đang tập trung đọc manga mà.

00:06:01.778 --> 00:06:04.697 align:center
Đừng thế, lần sau dẫn người đó tới nhé.

00:06:29.347 --> 00:06:31.974 align:center
RYU: TÔI ĐÃ BỎ HOCKEY.
NHƯNG SẼ KHÔNG BỎ ĐẠI HỌC.

00:06:32.058 --> 00:06:33.643 align:center
CHƯA BIẾT PHẢI LÀM GÌ NỮA…

00:06:37.855 --> 00:06:42.193 align:center
CÒN ĐƯỢC ĐI HỌC ĐẠI HỌC LÀ MAY RỒI.

00:06:42.276 --> 00:06:47.782 align:center
NGÀY MAI TÔI GIẢI NGHỆ LUÔN.

00:07:08.219 --> 00:07:10.805 align:center
CỐ LÊN.

00:07:11.389 --> 00:07:12.807 align:center
"Cố lên" cái gì chứ?

00:07:49.051 --> 00:07:51.637 align:center
Lần cuối! Đẩy mạnh lên!

00:08:01.564 --> 00:08:02.565 align:center
Lần cuối!

00:08:17.663 --> 00:08:18.789 align:center
Kết thúc rồi.

00:08:27.256 --> 00:08:28.341 align:center
Tên Shim Gicheol đó…

00:08:30.176 --> 00:08:32.470 align:center
Nghe nói hắn dụ dỗ cả mấy võ sĩ khác.

00:08:36.098 --> 00:08:38.434 align:center
Không biết ai tố mà tất cả bị lôi ra.

00:08:39.352 --> 00:08:41.437 align:center
Hiệp hội sắp khai trừ hắn rồi.

00:08:45.816 --> 00:08:47.026 align:center
Xin lỗi.

00:08:51.656 --> 00:08:53.616 align:center
Cậu xin lỗi cái gì?

00:08:54.659 --> 00:08:55.868 align:center
Thôi bỏ đi.

00:09:02.333 --> 00:09:06.754 align:center
Võ sĩ ở Hàn chẳng ai có tiền cả.

00:09:10.174 --> 00:09:12.093 align:center
Vậy mà vẫn tiếp tục đánh thôi.

00:09:13.427 --> 00:09:15.972 align:center
Ai lại tự nguyện làm mấy chuyện đó chứ?

00:09:18.349 --> 00:09:20.309 align:center
Ngày nào cũng tập khổ sở muốn chết.

00:09:37.368 --> 00:09:38.369 align:center
Johan à.

00:09:40.246 --> 00:09:46.043 align:center
Từ lúc đến đây,
cậu đã là thằng nhóc lì lợm rồi.

00:09:47.795 --> 00:09:48.921 align:center
Nhưng…

00:09:49.630 --> 00:09:52.425 align:center
đôi mắt của thằng nhóc đó

00:09:54.927 --> 00:09:56.345 align:center
sáng hơn bất kỳ ai.

00:09:59.098 --> 00:10:00.308 align:center
Ngày trước…

00:10:04.604 --> 00:10:05.730 align:center
và cả bây giờ nữa.

00:10:18.993 --> 00:10:19.994 align:center
Thật sự…

00:10:23.623 --> 00:10:24.957 align:center
cảm ơn thầy rất nhiều.

00:10:34.133 --> 00:10:35.134 align:center
Được rồi.

00:10:40.222 --> 00:10:41.140 align:center
Lần cuối.

00:10:42.850 --> 00:10:43.684 align:center
Thêm một lần nữa.

00:10:53.569 --> 00:10:56.822 align:center
Theo yêu cầu của môn học,
các em sẽ đi thực tập

00:10:56.906 --> 00:11:00.868 align:center
tại cơ sở phúc lợi người cao tuổi
để lấy tín chỉ.

00:11:00.951 --> 00:11:01.952 align:center
Đau!

00:11:03.037 --> 00:11:04.038 align:center
Đã ghi trong đề cương…

00:11:04.121 --> 00:11:05.122 align:center
Này.

00:11:06.666 --> 00:11:07.667 align:center
Xong chưa?

00:11:07.750 --> 00:11:08.584 align:center
Chưa.

00:11:09.752 --> 00:11:10.670 align:center
Gớm quá.

00:11:10.753 --> 00:11:12.672 align:center
Tôi ngủ quá trời.

00:11:15.716 --> 00:11:18.469 align:center
Hai, hai, ba. Ba, hai, ba.

00:11:22.473 --> 00:11:27.520 align:center
Một, hai, ba. Hai, hai, ba. Ba, hai, ba.

00:11:35.111 --> 00:11:37.655 align:center
Hai, hai, ba. Ba, hai, ba.

00:11:43.744 --> 00:11:48.290 align:center
Một, hai, ba. Hai, hai, ba. Ba, hai, ba.

00:12:19.321 --> 00:12:21.490 align:center
<i>Annyeonghaseyo</i>.

00:12:22.366 --> 00:12:24.827 align:center
<i>Hả? Anh say à?</i>

00:12:26.454 --> 00:12:28.998 align:center
Say đấy, có vấn đề gì không?

00:12:30.458 --> 00:12:32.585 align:center
Tửu lượng kém mà uống ghê thật.

00:12:33.252 --> 00:12:34.253 align:center
<i>Thật tình.</i>

00:12:38.007 --> 00:12:41.886 align:center
Lễ giải nghệ sao rồi? Có tổ chức không?

00:12:41.969 --> 00:12:43.554 align:center
Lễ lạt gì chứ?

00:12:45.014 --> 00:12:48.184 align:center
Có phải vô địch đâu, làm gì có chuyện đó.

00:12:49.226 --> 00:12:52.646 align:center
Như mọi khi thôi, chạy bộ, đấu tập,

00:12:52.730 --> 00:12:54.648 align:center
<i>xong là hết.</i>

00:12:55.232 --> 00:12:56.233 align:center
Ra vậy.

00:12:58.861 --> 00:13:04.283 align:center
<i>Hôm nay tiện thể uống với thầy chút rượu.</i>

00:13:05.284 --> 00:13:06.827 align:center
- Ra vậy.
<i>- Ừ.</i>

00:13:07.328 --> 00:13:08.829 align:center
Anh vất vả rồi.

00:13:11.207 --> 00:13:12.875 align:center
Kính trọng thêm chút đi.

00:13:14.251 --> 00:13:16.545 align:center
Anh biết mấy từ khó thế cơ à?

00:13:17.379 --> 00:13:18.798 align:center
Biết chứ.

00:13:19.298 --> 00:13:22.218 align:center
"Kính trọng" là điều cơ bản
với người Hàn Quốc mà.

00:13:24.637 --> 00:13:25.846 align:center
Thế à?

00:13:26.847 --> 00:13:28.098 align:center
<i>Ừ.</i>

00:13:31.060 --> 00:13:32.394 align:center
Kết thúc rồi.

00:13:34.230 --> 00:13:39.318 align:center
Giờ thì mì tương đen, mì cay,
gà rán, pizza… ăn thỏa thích hết.

00:13:41.654 --> 00:13:43.197 align:center
<i>Bỏ boxing thấy vui không?</i>

00:13:43.697 --> 00:13:45.616 align:center
Ừ, vui chứ.

00:13:46.200 --> 00:13:48.911 align:center
Còn anh thì không vui à?

00:13:49.495 --> 00:13:52.873 align:center
Từ giờ anh muốn làm gì cũng được mà.

00:13:56.293 --> 00:14:00.172 align:center
Johan này, có khi nào
anh cảm thấy lạc lối không?

00:14:06.971 --> 00:14:09.890 align:center
<i>Lạc lối là chuyện tốt mà.</i>

00:14:14.770 --> 00:14:17.648 align:center
Tôi sẽ đi nghĩa vụ quân sự.

00:14:20.609 --> 00:14:22.194 align:center
Hả? Bao lâu?

00:14:23.737 --> 00:14:24.905 align:center
<i>Khoảng hai năm.</i>

00:14:26.740 --> 00:14:28.450 align:center
Hai năm?

00:14:31.120 --> 00:14:33.622 align:center
Ngắn quá à? Hay dài quá?

00:14:35.040 --> 00:14:37.501 align:center
<i>Trời, lâu thật đấy.</i>

00:14:40.254 --> 00:14:43.507 align:center
Nghĩa vụ của người Hàn mà, chịu thôi.

00:14:44.466 --> 00:14:48.512 align:center
Nhưng người Nhật các anh
có thể dùng thời gian đó

00:14:49.221 --> 00:14:51.140 align:center
để lạc lối.

00:14:52.933 --> 00:14:55.686 align:center
Để băn khoăn mình muốn làm gì.

00:14:58.230 --> 00:14:59.523 align:center
Chẳng phải tốt sao?

00:15:02.192 --> 00:15:07.990 align:center
<i>Mình sẽ đưa bạn đi cùng…</i>

00:15:09.617 --> 00:15:11.869 align:center
- Cậu nghĩ có không?
- Hả?

00:15:14.788 --> 00:15:16.749 align:center
Cậu nghĩ có mấy cô gái trẻ không?

00:15:20.544 --> 00:15:23.505 align:center
Này, sắp đến nơi rồi. Cố lên.

00:15:23.589 --> 00:15:25.382 align:center
Thôi nào.

00:15:27.676 --> 00:15:29.887 align:center
- Không chịu nổi nữa.
- Hả?

00:15:30.429 --> 00:15:32.056 align:center
<i>…đưa bạn đi cùng…</i>

00:15:32.139 --> 00:15:33.599 align:center
- Muốn về không?
- Không.

00:15:37.227 --> 00:15:39.688 align:center
Chút nữa thôi. Sắp được rồi!

00:15:39.772 --> 00:15:41.440 align:center
- Đúng rồi!
- Gần lắm rồi.

00:15:42.358 --> 00:15:43.943 align:center
- Được rồi. Đây!
- Đi nào!

00:15:44.026 --> 00:15:47.738 align:center
- Tới rồi.
- Được rồi!

00:15:49.114 --> 00:15:53.494 align:center
Giữ phần trên và căn phía dưới.

00:15:54.536 --> 00:15:55.704 align:center
Làm thế này.

00:15:55.788 --> 00:15:57.289 align:center
- Đúng rồi.
- Tôi quá giỏi luôn.

00:15:57.373 --> 00:15:59.416 align:center
- Nhanh ghê.
- Đúng chứ? Thế nào ạ?

00:15:59.500 --> 00:16:00.876 align:center
Không tệ cho lần đầu.

00:16:00.960 --> 00:16:02.795 align:center
- Cảm ơn ạ.
- Cảm ơn ạ.

00:16:02.878 --> 00:16:05.255 align:center
Vậy làm tiếp cái kia nhé?

00:16:05.339 --> 00:16:06.507 align:center
- Cả cái này nữa à?
- Ừ.

00:16:06.590 --> 00:16:10.302 align:center
- Vâng.
- Vậy tôi qua đó gập phần đầu.

00:16:12.721 --> 00:16:14.390 align:center
Giữ phần trên…

00:16:17.768 --> 00:16:18.811 align:center
Chết tiệt.

00:16:19.728 --> 00:16:21.605 align:center
Khó quá.

00:16:22.231 --> 00:16:23.232 align:center
Làm quái gì đây?

00:16:23.732 --> 00:16:25.192 align:center
Mệt chết đi được.

00:16:26.360 --> 00:16:27.903 align:center
Tập hockey còn đỡ hơn.

00:16:28.821 --> 00:16:32.157 align:center
Mà nhổ cỏ thì liên quan gì đến huấn luyện?

00:16:32.658 --> 00:16:34.660 align:center
- Liên quan gì đến chăm người già?
- Này.

00:16:36.078 --> 00:16:37.663 align:center
Có thể im lặng làm việc không?

00:16:38.455 --> 00:16:39.790 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:16:40.791 --> 00:16:43.669 align:center
Xong thì mang cái đó đi,
sau đó là tắm cho họ.

00:16:50.217 --> 00:16:51.343 align:center
Là một cô gái trẻ.

00:16:53.887 --> 00:16:55.472 align:center
Trời.

00:16:56.098 --> 00:17:00.019 align:center
Tôi thích người dịu dàng, nữ tính hơn cơ.

00:17:01.478 --> 00:17:03.147 align:center
Trả lời cho đàng hoàng được không?

00:17:03.897 --> 00:17:05.274 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:17:09.111 --> 00:17:11.739 align:center
- Nhiều việc thật.
- Hả?

00:17:12.239 --> 00:17:16.869 align:center
Ý tôi là, không giống tôi tưởng.

00:17:17.745 --> 00:17:19.955 align:center
Công việc cần thể lực ghê.

00:17:21.290 --> 00:17:22.708 align:center
Cậu mỉa mai vụ nhổ cỏ à?

00:17:23.751 --> 00:17:25.711 align:center
Không, tôi không có ý đó.

00:17:26.462 --> 00:17:29.131 align:center
Tôi không thích kiểu người như hai cậu.

00:17:29.757 --> 00:17:32.342 align:center
- Chúng tôi cũng không thích cô.
- Cái gì?

00:17:33.510 --> 00:17:34.678 align:center
À, xin lỗi.

00:17:34.762 --> 00:17:37.556 align:center
Có thể đây là học phần của các cậu,

00:17:37.639 --> 00:17:41.685 align:center
chứ tụi tôi phải tiếp mấy cậu
mà chẳng được phụ cấp gì cả.

00:17:42.186 --> 00:17:43.979 align:center
Này, không phải bên đó.

00:17:44.480 --> 00:17:46.482 align:center
Bên kia. Bên phải.

00:17:49.777 --> 00:17:50.861 align:center
Cậu ổn chứ?

00:17:51.361 --> 00:17:52.362 align:center
Ừ.

00:17:52.946 --> 00:17:55.783 align:center
Thế này được chưa ạ?
Cháu có chà mạnh quá không?

00:17:55.866 --> 00:18:00.287 align:center
Không. Dễ chịu lắm.

00:18:00.788 --> 00:18:02.247 align:center
Vậy thì tốt.

00:18:03.082 --> 00:18:04.750 align:center
Còn chỗ nào ngứa không ạ?

00:18:04.833 --> 00:18:06.960 align:center
À, dễ chịu thật.

00:18:11.340 --> 00:18:13.008 align:center
Tắt nước nóng giúp tôi nhé?

00:18:13.092 --> 00:18:14.093 align:center
Vâng.

00:18:14.760 --> 00:18:17.137 align:center
Rồi, mình xả nước nhé.

00:18:17.221 --> 00:18:19.306 align:center
Nhờ cô.

00:18:19.389 --> 00:18:20.390 align:center
Bắt đầu nào.

00:18:22.810 --> 00:18:24.603 align:center
Dạ, mai con về.

00:18:25.938 --> 00:18:28.482 align:center
Vâng, con đặt vé từ bến Busta rồi.

00:18:29.858 --> 00:18:32.402 align:center
Dạ? Không, Busta.

00:18:33.904 --> 00:18:36.824 align:center
Không phải pasta, là Busta.

00:18:38.242 --> 00:18:39.243 align:center
Dạ.

00:18:40.536 --> 00:18:41.537 align:center
Dạ.

00:18:43.080 --> 00:18:44.581 align:center
Xin lỗi, con cúp máy đây.

00:18:44.665 --> 00:18:46.667 align:center
Dạ, tạm biệt.

00:18:50.462 --> 00:18:51.922 align:center
<i>Bất ngờ chưa?</i>

00:18:52.923 --> 00:18:53.924 align:center
Hả?

00:18:56.343 --> 00:18:59.179 align:center
<i>Đoán xem tôi đang ở đâu?</i>

00:19:01.056 --> 00:19:02.266 align:center
Ở đâu?

00:19:03.058 --> 00:19:05.185 align:center
Tôi còn không biết anh ở đâu bên Hàn nữa.

00:19:07.312 --> 00:19:08.814 align:center
<i>Sân bay Narita.</i>

00:19:09.314 --> 00:19:10.315 align:center
Hả?

00:19:10.816 --> 00:19:12.985 align:center
<i>Nhà anh ở đâu?</i>

00:19:14.903 --> 00:19:15.946 align:center
<i>Thật luôn?</i>

00:19:43.807 --> 00:19:44.975 align:center
<i>Annyeong.</i>

00:19:45.642 --> 00:19:47.394 align:center
"<i>Annyeong</i>"?

00:19:47.477 --> 00:19:50.522 align:center
Bất ngờ quá mức rồi đó,
định đến thì nói trước chứ.

00:19:50.606 --> 00:19:52.441 align:center
Nói trước thì đâu còn bất ngờ.

00:19:52.941 --> 00:19:54.735 align:center
Ừ thì đúng, nhưng…

00:19:55.235 --> 00:19:57.362 align:center
Sao? Không vui khi gặp tôi à?

00:19:58.447 --> 00:19:59.531 align:center
Vui thì có, nhưng…

00:20:00.032 --> 00:20:01.033 align:center
Thế là được rồi.

00:20:01.825 --> 00:20:04.828 align:center
Nếu tôi đã có kế hoạch thì anh tính sao?

00:20:11.126 --> 00:20:12.294 align:center
Mà đúng là có thật.

00:20:13.045 --> 00:20:14.171 align:center
Gì cơ?

00:20:14.254 --> 00:20:15.088 align:center
Kế hoạch ấy.

00:20:15.172 --> 00:20:18.342 align:center
Kiểu tự nhiên có bạn tới chơi ấy ạ.

00:20:21.094 --> 00:20:22.888 align:center
Là người con quen trước đó.

00:20:24.640 --> 00:20:27.601 align:center
Dạ không, không phải bạn đại học.

00:20:28.101 --> 00:20:29.269 align:center
Dạ.

00:20:29.353 --> 00:20:30.812 align:center
Không phải người Nhật ạ.

00:20:40.822 --> 00:20:41.823 align:center
Ghê chưa.

00:20:42.866 --> 00:20:44.076 align:center
Họ nói không sao cả.

00:20:45.619 --> 00:20:46.912 align:center
- Thật à?
- Ừ.

00:20:46.995 --> 00:20:47.829 align:center
À mà này…

00:20:49.289 --> 00:20:50.874 align:center
sao anh lại về nhà?

00:20:53.293 --> 00:20:54.378 align:center
Đợi chút.

00:20:55.963 --> 00:20:56.797 align:center
Bay xa rồi.

00:20:57.798 --> 00:20:58.632 align:center
Được đấy.

00:20:59.132 --> 00:21:00.884 align:center
Trong tiếng Hàn thì gọi là…

00:21:00.968 --> 00:21:01.969 align:center
Ừ?

00:21:05.013 --> 00:21:05.889 align:center
Xin lỗi, chưa nhìn.

00:21:05.973 --> 00:21:07.140 align:center
Chết tiệt.

00:21:07.224 --> 00:21:08.350 align:center
<i>Chesa</i>?

00:21:09.059 --> 00:21:10.310 align:center
<i>Jesa</i>?

00:21:11.603 --> 00:21:12.688 align:center
<i>Jesa</i>?

00:21:12.771 --> 00:21:13.772 align:center
Ừ.

00:21:16.858 --> 00:21:18.777 align:center
Thật sự ổn không đấy?

00:21:19.361 --> 00:21:21.613 align:center
Đừng tự nhiên lo lắng vậy chứ.

00:21:22.322 --> 00:21:23.323 align:center
Ờ thì…

00:21:24.574 --> 00:21:29.955 align:center
Nhưng <i>jesa </i>là ngày
rất quan trọng với gia đình.

00:21:31.081 --> 00:21:33.750 align:center
Ngược lại bố mẹ tôi còn vui nữa kìa.

00:21:34.459 --> 00:21:35.502 align:center
Ừ.

00:21:36.044 --> 00:21:36.878 align:center
Cảm ơn.

00:21:37.379 --> 00:21:39.464 align:center
Mà anh ở Nhật bao lâu?

00:21:40.257 --> 00:21:41.341 align:center
Hai đêm.

00:21:42.926 --> 00:21:43.927 align:center
Ra vậy.

00:21:46.763 --> 00:21:48.056 align:center
Anh buồn thế cơ à?

00:21:49.891 --> 00:21:52.227 align:center
Chỉ là ngắn hơn tôi tưởng thôi.

00:21:53.270 --> 00:21:55.022 align:center
Tôi phải chuẩn bị nhập ngũ.

00:21:55.105 --> 00:21:56.106 align:center
Ừ.

00:21:59.443 --> 00:22:00.444 align:center
À…

00:22:01.153 --> 00:22:04.031 align:center
Hiếm khi anh đến Tokyo,
có chỗ nào muốn đi không?

00:22:08.076 --> 00:22:08.910 align:center
Có.

00:22:16.877 --> 00:22:17.919 align:center
Ôi!

00:22:18.003 --> 00:22:19.504 align:center
<i>Lưỡi Kiếm Bất Tử.</i>

00:22:21.757 --> 00:22:23.008 align:center
Cổ điển dữ.

00:22:23.091 --> 00:22:24.092 align:center
Hả?

00:22:24.718 --> 00:22:25.802 align:center
Samurai.

00:22:25.886 --> 00:22:27.304 align:center
Samu…

00:22:27.387 --> 00:22:29.222 align:center
Tôi thấy giống ninja hơn.

00:22:31.266 --> 00:22:33.727 align:center
Không phải! Bên này cơ.

00:22:34.728 --> 00:22:35.729 align:center
Xin lỗi.

00:22:38.690 --> 00:22:41.109 align:center
Ở Hàn không có quán truyện tranh à?

00:22:42.903 --> 00:22:44.946 align:center
- Có chứ.
- Có thật hả?

00:22:45.614 --> 00:22:47.908 align:center
- Có.
- À, ra là có.

00:22:47.991 --> 00:22:48.992 align:center
Ừ.

00:22:49.493 --> 00:22:50.494 align:center
Ra vậy.

00:22:52.454 --> 00:22:53.372 align:center
Suỵt.

00:22:53.455 --> 00:22:54.456 align:center
À, xin lỗi.

00:22:56.375 --> 00:22:57.584 align:center
Đặt cái này lên trên.

00:22:58.585 --> 00:23:00.170 align:center
- Cá thu?
- Cá thu.

00:23:01.129 --> 00:23:02.464 align:center
Rồi, cá thu.

00:23:05.425 --> 00:23:07.177 align:center
Chà, <i>masitda</i>!

00:23:07.677 --> 00:23:09.388 align:center
- Vậy thì tốt.
- Ừ.

00:23:16.269 --> 00:23:17.938 align:center
- Ừ, <i>masitda</i>.
- <i>Masitda</i>.

00:23:18.021 --> 00:23:18.855 align:center
- Ừ.
- Ừ.

00:23:18.939 --> 00:23:21.983 align:center
Mà này, anh bao nhiêu tuổi?

00:23:22.984 --> 00:23:24.111 align:center
Hai mốt.

00:23:25.112 --> 00:23:27.489 align:center
Hiểu rồi. Vậy thì…

00:23:27.572 --> 00:23:28.407 align:center
Ừ?

00:23:31.326 --> 00:23:32.494 align:center
Từ giờ…

00:23:34.871 --> 00:23:37.958 align:center
anh sẽ uống như thế này.

00:23:42.587 --> 00:23:44.798 align:center
- Tôi thấy trong phim Hàn rồi.
- Ừ.

00:23:45.590 --> 00:23:46.967 align:center
Ở Hàn Quốc,

00:23:47.676 --> 00:23:52.472 align:center
tiền bối và hậu bối uống khác nhau.

00:23:53.390 --> 00:23:55.183 align:center
Ủa? Lúc nãy là uống kiểu nào?

00:23:55.767 --> 00:23:56.601 align:center
Kiểu của hậu bối.

00:23:58.854 --> 00:24:00.230 align:center
Anh sinh năm bao nhiêu?

00:24:00.313 --> 00:24:01.398 align:center
- Hả? Tôi à?
- Ừ.

00:24:02.274 --> 00:24:03.400 align:center
Tôi sinh năm

00:24:04.526 --> 00:24:05.485 align:center
19…

00:24:05.569 --> 00:24:06.570 align:center
Ừ.

00:24:07.237 --> 00:24:10.991 align:center
…95.

00:24:11.074 --> 00:24:13.660 align:center
- Hả? Vậy thì bằng tuổi mà.
- Không.

00:24:13.743 --> 00:24:15.245 align:center
- Anh 21 còn gì.
- Không.

00:24:16.079 --> 00:24:19.040 align:center
Ở Hàn Quốc tôi được tính là 22.

00:24:19.124 --> 00:24:20.667 align:center
- Hả?
- Ừ.

00:24:20.750 --> 00:24:24.629 align:center
Tôi là người Hàn, anh là người Nhật.

00:24:26.423 --> 00:24:30.594 align:center
Cách tính tuổi khác nhau tùy quốc gia.

00:24:30.677 --> 00:24:32.137 align:center
Đó là luật của tôi.

00:24:32.637 --> 00:24:35.307 align:center
- Ừ.
- Luật gì kỳ vậy?

00:24:35.390 --> 00:24:38.935 align:center
Bởi vậy tôi mới uống như thế này.

00:24:45.442 --> 00:24:47.152 align:center
Chung cư ở Hàn cũng thế này à?

00:24:47.235 --> 00:24:48.445 align:center
- Không.
- Không à?

00:24:49.029 --> 00:24:50.947 align:center
- Cao hơn.
- Hiểu rồi.

00:24:54.034 --> 00:24:55.994 align:center
- Lầu trên, tầng hai.
- Hiểu rồi.

00:24:58.455 --> 00:24:59.581 align:center
Được đấy.

00:25:00.081 --> 00:25:01.708 align:center
- Thật không?
- Ừ.

00:25:04.794 --> 00:25:05.837 align:center
Chà.

00:25:06.963 --> 00:25:09.424 align:center
Cảm ơn đã cho tôi ở nhờ.

00:25:09.508 --> 00:25:10.509 align:center
Vào đi.

00:25:11.593 --> 00:25:13.220 align:center
Đây rồi.

00:25:21.520 --> 00:25:22.521 align:center
Chà.

00:25:27.442 --> 00:25:30.779 align:center
TIẾNG HÀN CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU

00:25:40.956 --> 00:25:43.250 align:center
Hành lý cứ để đại đâu đó cũng được.

00:25:43.959 --> 00:25:45.293 align:center
Được.

00:25:46.545 --> 00:25:47.921 align:center
Á! Sao vậy chứ?

00:26:04.437 --> 00:26:05.480 align:center
Hỏng rồi.

00:26:05.981 --> 00:26:06.982 align:center
Ừ.

00:26:08.191 --> 00:26:09.276 align:center
Đèn hỏng rồi.

00:26:55.780 --> 00:26:57.365 align:center
NISHINASUNO SHIOBARA

00:27:05.999 --> 00:27:07.417 align:center
Nasu.

00:27:07.917 --> 00:27:09.169 align:center
- Hả?
- Đến rồi.

00:27:09.252 --> 00:27:10.879 align:center
- Nasu?
- Ừ.

00:27:13.923 --> 00:27:18.470 align:center
TRUNG TÂM THÔNG TIN DU LỊCH NASU SHIOBARA

00:27:25.810 --> 00:27:27.896 align:center
- Con về rồi à?
- Con về rồi.

00:27:31.149 --> 00:27:32.567 align:center
- Ở đây.
- À.

00:27:33.068 --> 00:27:34.903 align:center
Bố mẹ tôi.

00:27:35.862 --> 00:27:37.906 align:center
Cháu chào hai bác, cháu là Hwang Johan.

00:27:39.240 --> 00:27:41.201 align:center
Đẹp trai quá!

00:27:41.284 --> 00:27:43.495 align:center
Chào mừng!

00:27:51.461 --> 00:27:57.175 align:center
Hôm nay là ngày giỗ
lần thứ 13 của em trai bác.

00:27:59.469 --> 00:28:03.807 align:center
Nó là họa sĩ, suốt ngày chỉ vẽ tranh.

00:28:06.142 --> 00:28:10.730 align:center
Khi Ryu bảy tuổi,
nó bảo muốn vẽ biển rồi đột nhiên…

00:28:12.232 --> 00:28:14.401 align:center
chuyển xuống Kyushu.

00:28:16.319 --> 00:28:17.153 align:center
Cháu thấy đấy,

00:28:18.113 --> 00:28:19.906 align:center
vì ở đây không có biển.

00:28:23.118 --> 00:28:25.787 align:center
Anh trai như bác nói thì cũng kỳ, nhưng…

00:28:27.706 --> 00:28:29.290 align:center
<i>nó là người khá lập dị.</i>

00:28:30.667 --> 00:28:31.668 align:center
Kiểu như…

00:28:32.877 --> 00:28:35.171 align:center
một khi tập trung vào thứ gì,

00:28:35.672 --> 00:28:40.677 align:center
nó sẽ lạc vào thế giới ấy rất lâu.

00:28:41.886 --> 00:28:42.887 align:center
Rồi cuối cùng…

00:28:45.432 --> 00:28:47.684 align:center
nó cũng chết vì biển.

00:29:02.949 --> 00:29:04.325 align:center
Được rồi.

00:29:18.298 --> 00:29:19.132 align:center
À…

00:29:19.632 --> 00:29:25.555 align:center
Gần đây có một căn nhà em bác từng dùng

00:29:26.389 --> 00:29:27.599 align:center
làm xưởng vẽ.

00:29:30.435 --> 00:29:33.438 align:center
Nếu Johan muốn
thì con cho cậu ấy xem thử nhé?

00:29:34.189 --> 00:29:35.607 align:center
- Được chứ?
- Ừ.

00:29:35.690 --> 00:29:38.818 align:center
Chắc chú ấy cũng vui lắm đó. Nhé?

00:29:38.902 --> 00:29:39.903 align:center
Thế nào?

00:29:41.988 --> 00:29:42.989 align:center
Cháu rất muốn ạ.

00:29:45.116 --> 00:29:47.410 align:center
- Vậy để bác lái xe đưa đi.
- Được.

00:29:48.286 --> 00:29:49.454 align:center
Rồi, dọn dẹp thôi.

00:29:55.335 --> 00:29:56.669 align:center
Hai bác về cẩn thận ạ.

00:30:04.886 --> 00:30:07.347 align:center
- Rồi, vào nhà không?
- Ừ.

00:30:14.896 --> 00:30:17.273 align:center
Anh để chìa khóa ở chỗ thế này à?

00:30:18.233 --> 00:30:20.276 align:center
Ở vùng quê Nhật Bản là vậy đó.

00:30:22.237 --> 00:30:23.446 align:center
Yên bình thật.

00:30:24.864 --> 00:30:26.449 align:center
- Vào đi.
- Ừ.

00:30:37.252 --> 00:30:38.586 align:center
Đây là xưởng vẽ.

00:30:39.212 --> 00:30:40.213 align:center
Hiểu rồi.

00:31:27.302 --> 00:31:31.514 align:center
Bức tranh này là thứ chú tôi vẽ
cho đến giây phút cuối cùng.

00:31:41.524 --> 00:31:42.734 align:center
Bức tranh này…

00:31:46.487 --> 00:31:47.739 align:center
có cảm giác rất buồn.

00:31:54.537 --> 00:31:55.747 align:center
Đây là đâu vậy?

00:32:00.501 --> 00:32:01.711 align:center
Không biết nữa.

00:32:04.422 --> 00:32:06.049 align:center
Nhưng chắc là…

00:32:08.593 --> 00:32:11.763 align:center
chú ấy vẽ nó khi nghĩ về
một người rất quan trọng.

00:32:19.395 --> 00:32:20.396 align:center
Ra vậy.

00:32:27.195 --> 00:32:28.321 align:center
<i>Ryu này.</i>

00:32:29.322 --> 00:32:31.074 align:center
Cháu nghĩ "cô đơn" là gì?

00:32:34.661 --> 00:32:37.205 align:center
- Là lúc nào cũng ở một mình…
- Ừ.

00:32:37.914 --> 00:32:40.667 align:center
- Không có bạn bè.
- Ừ.

00:32:41.668 --> 00:32:42.502 align:center
Một mình.

00:32:46.422 --> 00:32:48.508 align:center
Cháu thấy chú như vậy sao?

00:32:49.175 --> 00:32:52.845 align:center
Nếu chú đi xa thì đâu gặp nhau được nữa.

00:32:58.559 --> 00:33:00.603 align:center
Vậy à, được rồi.

00:33:01.479 --> 00:33:03.272 align:center
Ryu, lại đây.

00:33:03.773 --> 00:33:06.567 align:center
Nào, lên nào.

00:33:06.651 --> 00:33:09.278 align:center
Tay chú toàn sơn này.

00:33:10.530 --> 00:33:12.281 align:center
Chú là zombie đây!

00:33:16.536 --> 00:33:17.870 align:center
- Nhiều lắm đúng không?
- Dạ.

00:33:17.954 --> 00:33:18.955 align:center
Ừ.

00:33:25.336 --> 00:33:26.879 align:center
Cô đơn là…

00:33:30.508 --> 00:33:32.093 align:center
Cô đơn…

00:33:33.594 --> 00:33:38.725 align:center
có lẽ là trong tim
không có một ai mà cháu trân quý.

00:33:39.392 --> 00:33:40.935 align:center
- Ồ?
- Không.

00:33:41.894 --> 00:33:45.690 align:center
Chú có rất nhiều người quan trọng mà.

00:33:46.941 --> 00:33:51.487 align:center
Khi cháu thấy cô đơn,
dù là ở đâu cũng được,

00:33:52.071 --> 00:33:54.032 align:center
hãy thử ngắm cảnh xung quanh.

00:33:55.241 --> 00:33:56.701 align:center
Phong cảnh?

00:33:57.201 --> 00:33:58.327 align:center
Đúng rồi.

00:34:00.955 --> 00:34:02.081 align:center
Cảnh vật…

00:34:04.250 --> 00:34:05.668 align:center
là tấm gương của trái tim.

00:34:06.711 --> 00:34:10.339 align:center
Nếu nhìn một lúc và nghĩ "đẹp thật"

00:34:10.840 --> 00:34:13.009 align:center
hay "nhớ ghê",

00:34:13.092 --> 00:34:18.139 align:center
thì đó là vì cháu từng ngắm cảnh ấy
cùng người cháu trân quý.

00:34:18.848 --> 00:34:24.020 align:center
Trong bất kỳ phong cảnh nào,
cháu cũng có thể tìm thấy người đó.

00:34:24.687 --> 00:34:25.938 align:center
Cháu biết vì sao không?

00:34:27.106 --> 00:34:29.609 align:center
Vì cảnh vật là tấm gương của trái tim.

00:34:31.152 --> 00:34:32.528 align:center
Cháu thật sự hiểu chứ?

00:34:32.612 --> 00:34:34.655 align:center
- Cháu hiểu.
- Thật không?

00:34:34.739 --> 00:34:38.451 align:center
- Vậy trong cảnh này có ai không?
- Không có.

00:34:38.534 --> 00:34:39.869 align:center
Thế còn bên kia?

00:34:40.369 --> 00:34:41.370 align:center
Không có.

00:34:42.997 --> 00:34:45.374 align:center
<i>Nhưng một ngày nào đó,</i>
<i>chắc chắn sẽ có thôi.</i>

00:34:46.000 --> 00:34:47.001 align:center
<i>Nhé?</i>

00:37:36.545 --> 00:37:39.548 align:center
Biên dịch: Anh Pham
ào đó,
<i>chắc chắn sẽ có thôi.</i>

