WEBVTT

00:13.346 --> 00:14.889
Trạng thái của cậu ổn chứ?

00:18.643 --> 00:20.645
Lần này cũng vậy thôi.

00:21.354 --> 00:23.565
Đối thủ không biết chuyện này đâu,

00:23.648 --> 00:25.567
nên hắn sẽ lao vào hết sức.

00:25.650 --> 00:28.319
Vậy nên nhớ đừng để bị lộ.

00:28.403 --> 00:30.405
Sắp bắt đầu trận rồi.

00:30.905 --> 00:32.407
Để tôi yên chút được không?

00:34.993 --> 00:37.287
Chó thua cuộc mà còn làm ra vẻ.

00:38.580 --> 00:41.207
Gâu, gâu.

00:44.127 --> 00:45.462
Trông cậy vào cậu đấy.

00:54.846 --> 00:56.681
Thằng khốn.

01:24.042 --> 01:25.001
Bắt đầu!

01:25.085 --> 01:27.295
Tốt! Cố lên!

01:35.720 --> 01:37.806
Ta mạnh hơn họ.

01:37.889 --> 01:40.975
Dốc toàn lực đi, dồn cả linh hồn vào.

01:41.476 --> 01:43.561
Linh hồn á? Cái đó lỗi thời rồi.

01:46.940 --> 01:47.857
Vài giây nữa.

01:47.941 --> 01:50.693
- Chuẩn bị hiệp năm.
- Cố lên!

01:52.320 --> 01:54.864
Hiệp năm!

01:55.907 --> 01:56.866
Bắt đầu!

02:06.334 --> 02:07.836
<i>Tôi tin cậu đấy.</i>

02:07.919 --> 02:09.337
Làm tốt nhé?

02:12.715 --> 02:15.051
Chó thua cuộc mà còn làm ra vẻ.

02:23.184 --> 02:24.644
- Một…
- Anh hai!

02:24.727 --> 02:25.854
Hai.

02:25.937 --> 02:27.480
Johan, làm tốt lắm!

02:28.148 --> 02:32.110
Bốn. Năm. Sáu.

02:32.610 --> 02:36.447
<i>Cậu biết phản tôi thì sẽ ra sao rồi chứ?</i>

02:39.617 --> 02:40.618
Bắt đầu.

02:47.125 --> 02:52.589
Johan, làm gì vậy? Kết liễu hắn đi!

02:59.262 --> 03:02.140
Áp sát vào! Áp sát, Johan!

03:20.325 --> 03:21.659
Tên đó bị sao vậy?

03:24.120 --> 03:25.914
Muốn có kết cục giống mình à?

03:37.550 --> 03:39.594
Đừng chạy nữa, Hwang Johan!

03:47.352 --> 03:50.396
BẠN TRI KỶ

03:50.563 --> 03:54.317
TẬP HAI: CHÚNG TA CÓ THỂ
CỨU RỖI LINH HỒN MÌNH KHÔNG?

03:54.400 --> 03:56.861
Người chiến thắng,
bằng quyết định tuyệt đối,

03:56.945 --> 04:00.156
với tỉ số 3-0, là…

04:01.866 --> 04:04.827
Felix Ackermann!

04:04.911 --> 04:06.412
Tuyệt!

04:08.539 --> 04:09.540
Cảm ơn nhé.

04:12.543 --> 04:14.921
- Chả biết từ lúc nào tôi đã cổ vũ anh ấy.
- Ừ.

04:16.839 --> 04:22.053
Ackermann! Ackermann!

04:24.180 --> 04:26.474
Vâng, thưa quý vị.

04:26.557 --> 04:29.644
- Quán quân hôm nay, Felix Ackermann!
- Học đấm cho tử tế đi!

04:29.727 --> 04:31.813
- Cút về Hàn Quốc đi!
- Gì cơ?

04:32.563 --> 04:34.649
Cút khỏi võ đài đi!

04:37.277 --> 04:38.319
Im đi.

04:38.820 --> 04:40.613
Lại đây, đồ khốn!

04:40.697 --> 04:41.531
Sumiko?

04:41.614 --> 04:42.448
Này, này!

04:42.532 --> 04:46.869
- Mày là ai hả? Đừng có lên mặt!
- Bình tĩnh đi!

04:48.496 --> 04:49.497
Dừng lại nào!

04:49.580 --> 04:53.793
Hắn chỉ là kẻ đáng thương,
không nhận ra người nỗ lực mà thôi.

04:55.753 --> 04:57.797
Ừ. Được rồi.

04:58.423 --> 04:59.257
Được rồi.

05:00.258 --> 05:01.217
Úi!

05:01.301 --> 05:02.135
Khoan, gì vậy?

05:02.927 --> 05:03.928
Ryu!

05:05.346 --> 05:06.180
Gì vậy?

05:09.642 --> 05:11.060
Đợi đã. Dừng lại!

05:17.442 --> 05:18.276
Sumiko!

05:18.359 --> 05:19.694
- Ryu.
- Đây.

05:20.486 --> 05:21.487
Cảm ơn nhé.

05:22.405 --> 05:24.198
- Đây.
- À, cảm ơn.

05:27.493 --> 05:30.371
- Xin lỗi vì đột ngột làm vậy!
- Không sao đâu.

05:30.455 --> 05:33.333
Ơ mà, bạn nói được tiếng Nhật à?

05:33.958 --> 05:35.793
Vâng. Đúng vậy.

05:36.836 --> 05:40.423
Tôi nói được sáu thứ tiếng.

05:41.007 --> 05:43.176
Ghê thật đấy.

05:44.552 --> 05:47.263
Tôi là Sua. Hwang Sua.

05:48.181 --> 05:49.015
Hwang?

05:49.098 --> 05:51.726
Vâng. Tôi là em gái của Johan.

05:52.518 --> 05:53.770
Còn bạn tên gì?

05:53.853 --> 05:57.023
Tôi là Sumiko.

05:57.106 --> 05:58.566
À, Sumiko.

05:58.649 --> 06:02.695
Cảm ơn nhiều lắm, Sumiko, vì đã giúp tôi.

06:03.196 --> 06:06.574
Và… xin lỗi nhé.

06:07.408 --> 06:11.579
Khi tôi nổi nóng là không để ý xung quanh.

06:12.205 --> 06:14.248
Thật sự xin lỗi.

06:14.749 --> 06:15.792
Không sao đâu.

06:15.875 --> 06:18.378
Chỉ là hơi bất ngờ thôi.

06:18.878 --> 06:21.297
- Đúng không?
- Ừ.

06:26.052 --> 06:30.348
Chẳng lẽ hai người

06:30.848 --> 06:34.185
là fan của anh hai tôi?

06:45.488 --> 06:49.951
Giám đốc Shim, tôi rất xin lỗi
vì dù đã được xếp vào trận quốc tế

06:50.493 --> 06:52.412
mà vẫn không thể tạo ra kết quả.

06:52.912 --> 06:56.916
Không, Johan đã chiến đấu hết sức rồi.

06:58.418 --> 07:01.003
Tôi nói chuyện riêng với cậu ấy được chứ?

07:01.087 --> 07:03.798
À, vâng, xin cứ tự nhiên.

07:06.509 --> 07:09.762
Nhớ cảm ơn anh ấy đàng hoàng nhé.

07:11.931 --> 07:13.641
Đi thôi.

07:39.459 --> 07:42.295
Đừng làm tôi thót tim chứ.

07:44.005 --> 07:46.549
Ai cho cậu kéo tới xử thua bằng điểm?

07:47.049 --> 07:49.010
Chỉ cần thua gọn là được.

07:52.096 --> 07:55.391
Knockout. Tôi nói là knockout mà.

07:57.143 --> 08:00.938
Thôi cũng được,
cậu đã thành "chó thua cuộc" như đã hứa.

08:01.606 --> 08:03.441
Vậy tôi cũng giữ lời.

08:22.376 --> 08:24.754
Tại cậu cứ đọc mấy thứ rác rưởi này đấy.

08:35.932 --> 08:37.099
Gặp lại sau nhé.

08:54.283 --> 08:55.284
Anh hai!

08:57.662 --> 09:00.039
Anh hai! Làm sao đây?

09:00.122 --> 09:02.875
- Anh ổn không? Trông đau quá.
- Anh ổn mà.

09:04.210 --> 09:05.253
- À, phải rồi.
- Gì thế?

09:05.336 --> 09:06.796
Hả? À!

09:07.505 --> 09:08.881
Vất vả rồi.

09:11.717 --> 09:13.094
Sao tên đó lại ở đây?

09:16.597 --> 09:19.725
Hai người này cổ vũ anh dữ lắm.

09:20.601 --> 09:21.894
Đúng không?

09:21.978 --> 09:25.439
Xin lỗi, tôi không biết tiếng Hàn.

09:25.523 --> 09:27.858
À, đúng rồi.

09:28.609 --> 09:29.443
Ủa?

09:30.194 --> 09:33.072
Ryu, anh là bạn của anh hai mà nhỉ?

09:33.823 --> 09:35.157
Bạn á?

09:35.241 --> 09:37.118
Không, tôi có nói gì đâu.

09:37.660 --> 09:39.829
Hả? Đừng ngại mà!

09:40.329 --> 09:41.622
À, anh ơi.

09:42.123 --> 09:45.793
Trước khi anh tới, Ryu còn hỏi em

09:45.876 --> 09:48.713
cách nói "vất vả rồi" bằng tiếng Hàn đó.

09:48.796 --> 09:53.593
Trời ơi, em ghen tị ghê!
Anh có bạn tốt thật đó.

09:54.260 --> 09:57.221
Em đi chơi với Sumiko đây.

09:57.305 --> 09:58.139
Tránh ra nào.

09:58.639 --> 09:59.849
Sumiko, đi thôi!

09:59.932 --> 10:01.601
- Ơ, khoan…
- Nhanh lên!

10:02.101 --> 10:03.102
Ryu!

10:04.437 --> 10:05.521
<i>Ôi!</i>

10:06.105 --> 10:08.357
Anh là người trốn khỏi bệnh viện đó à?

10:09.984 --> 10:10.985
Tôi không trốn.

10:11.485 --> 10:12.445
Gì cơ?

10:13.446 --> 10:17.450
Cảm ơn anh rất nhiều vì đã cứu Ryu.

10:18.701 --> 10:20.369
À, không có gì.

10:27.918 --> 10:30.671
- Gì thế? Tay anh bị thương à?
- Không sao.

10:31.297 --> 10:33.424
Chỉ tê chút thôi, ổn mà.

10:33.924 --> 10:37.970
Phải cẩn thận hội chứng say đòn đó.

10:38.054 --> 10:39.764
Làm ơn cẩn thận hơn đi!

10:39.847 --> 10:41.349
Lại dính lên rồi kìa.

10:41.432 --> 10:43.351
Anh ổn mà. Đừng lo.

10:43.434 --> 10:45.728
Anh là kiểu hạ đối thủ trước khi bị đánh.

10:45.811 --> 10:46.979
Hả?

10:48.022 --> 10:52.068
À, phải, anh làm tốt lắm, vất vả rồi!
Thi thoảng cũng có thể thua mà.

10:52.735 --> 10:54.278
Có lúc như vậy đó, cố lên!

10:54.362 --> 10:55.863
- Ăn đi.
- Cũng có thể mà.

10:55.946 --> 10:57.365
Hai anh em thân thật.

10:58.366 --> 11:00.743
Bọn tôi chỉ có hai người
sống với nhau thôi.

11:02.203 --> 11:03.037
Hả?

11:03.120 --> 11:04.872
Đừng ăn nói linh tinh.

11:07.291 --> 11:10.211
Vậy hai người là một cặp à?

11:11.045 --> 11:12.129
Không.

11:12.213 --> 11:16.926
Ryu chỉ ở nhờ nhà tôi
trong lúc đến đây du lịch thôi.

11:17.802 --> 11:21.055
- Vậy à?
- Thật mà.

11:21.138 --> 11:23.891
Tụi tôi chỉ là bạn từ nhỏ, đúng không?

11:24.392 --> 11:25.559
Ừ.

11:25.643 --> 11:27.019
"Bạn từ nhỏ" à?

11:27.103 --> 11:28.771
Ừ. Chuyện là…

11:29.355 --> 11:32.108
Nhà tôi có nhiều chuyện,

11:32.191 --> 11:36.362
nên từ tiểu học
gia đình Ryu đã giúp tôi rất nhiều.

11:37.488 --> 11:42.118
À, từ tiểu học! Quen nhau lâu thật.

11:43.244 --> 11:46.914
Nhưng "bạn từ nhỏ" là sao?

11:48.541 --> 11:50.960
Khác gì với người yêu?

11:51.043 --> 11:52.044
- Hwang Sua.
- Dạ?

11:52.545 --> 11:53.796
Chuyện riêng tư đó.

11:54.672 --> 11:56.882
À, xin lỗi! Tôi lại lỡ miệng rồi.

11:58.134 --> 12:02.221
Không sao đâu, không sao.
Riêng tư gì cũng bỏ qua hết.

12:04.306 --> 12:05.307
Nặng ghê…

12:07.643 --> 12:09.270
Tửu lượng yếu nhỉ?

12:10.271 --> 12:12.648
Yếu mà vẫn uống đó.

12:17.236 --> 12:18.320
Đi cho đàng hoàng.

12:18.821 --> 12:21.532
<i>Kết cấu nhà thờ phần lớn vẫn nguyên vẹn.</i>

12:21.615 --> 12:27.037
<i>Do vẫn còn khói, người dân xung quanh</i>
<i>được khuyên đóng kín cửa sổ và cửa ra vào.</i>

12:27.121 --> 12:32.460
<i>Trong lúc chữa cháy, lực lượng</i>
<i>đã phát hiện mảnh bom xăng gần bàn thờ,</i>

12:32.543 --> 12:34.420
<i>có thể là nguyên nhân gây cháy.</i>

12:35.087 --> 12:38.215
<i>Trong khi đó,</i>
<i>một trẻ vị thành niên đã ra đầu thú.</i>

12:38.299 --> 12:39.133
<i>Động cơ…</i>

12:39.216 --> 12:41.260
Hóa ra thủ phạm là trẻ con.

12:41.343 --> 12:43.763
<i>…vẫn chưa rõ, vụ việc đang được điều tra.</i>

12:44.430 --> 12:46.557
<i>Thêm một nút thắt</i>
<i>trong vấn đề rác thải nhựa…</i>

12:46.640 --> 12:51.520
Tuyệt quá, Sumiko.
Mấy bức này cậu tự vẽ hết à?

12:51.604 --> 12:52.605
Ừ.

12:53.689 --> 12:55.733
Cậu ở Berlin bao lâu rồi?

12:56.734 --> 12:58.903
Chắc cũng… năm thứ ba rồi.

13:00.613 --> 13:05.034
Cô ấy vừa học vừa làm thêm
để tự lo học phí trường thời trang.

13:05.951 --> 13:08.954
- Ngầu thật.
- Không đâu, không đâu.

13:09.038 --> 13:12.708
Tôi có làm thêm, nhưng cũng còn nợ ba tôi.

13:12.792 --> 13:14.251
Vậy cũng giỏi lắm rồi.

13:15.753 --> 13:18.923
À, còn cậu thì sao, Sua?
Cậu là sinh viên à?

13:19.423 --> 13:22.802
Ừ. Tôi học Đại học Heidelberg.

13:23.886 --> 13:24.887
Hả?

13:25.805 --> 13:29.099
Ơ, đợi đã. Khoa gì vậy?

13:32.436 --> 13:34.855
Y học. Tiếng Nhật là "y khoa" à?

13:36.357 --> 13:38.859
- Đỉnh thật.
- Chà!

13:38.943 --> 13:40.319
Không đâu.

13:41.445 --> 13:45.199
Anh hai tôi còn giỏi hơn nhiều.

13:47.660 --> 13:53.123
Tôi chỉ tình cờ học giỏi thôi,
còn anh ấy thì luôn cố gắng vì tôi.

13:54.542 --> 13:57.086
Anh ấy làm việc cật lực để kiếm tiền

13:57.670 --> 14:03.342
để cho tôi có… môi trường tốt.

14:04.426 --> 14:05.261
Ra vậy.

14:09.348 --> 14:12.017
Tụi tôi không có cha mẹ.

14:13.894 --> 14:15.729
Anh hai vừa là cha vừa là mẹ tôi.

14:16.564 --> 14:18.941
Anh ấy là cả gia đình của tôi.

14:21.569 --> 14:24.572
Nếu tôi chỉ bình thường thôi thì…

14:25.698 --> 14:30.619
có lẽ anh hai đã không phải

14:31.120 --> 14:33.289
vất vả đến vậy.

14:37.960 --> 14:40.754
Không biết anh ấy có hạnh phúc không?

15:14.163 --> 15:15.915
- Này.
- Ừ.

15:28.218 --> 15:29.261
À…

15:30.804 --> 15:32.765
Tay anh…

15:34.350 --> 15:35.351
À.

15:36.018 --> 15:37.269
Không sao đâu.

15:41.774 --> 15:44.985
Trận đấu của anh tuyệt thật.

15:46.111 --> 15:48.656
Lần đầu tôi xem boxing trực tiếp.

15:49.239 --> 15:50.407
Nói sao nhỉ?

15:51.617 --> 15:52.868
Cảm động lắm.

15:55.287 --> 15:56.455
Chỗ nào?

15:57.164 --> 16:00.417
Dù ngã xuống, anh vẫn đứng dậy.

16:02.211 --> 16:03.045
Hả?

16:04.588 --> 16:07.007
À, cái đó… nói sao nhỉ…

16:08.634 --> 16:10.511
Cái cách anh không bỏ cuộc…

16:11.762 --> 16:14.390
khiến anh trông mạnh mẽ hơn bất kỳ ai.

16:29.279 --> 16:30.406
Mà này…

16:30.906 --> 16:33.033
Sao anh không nói với cảnh sát?

16:34.994 --> 16:37.121
Người đốt nhà thờ

16:37.204 --> 16:38.831
là một đứa trẻ, đúng không?

16:41.750 --> 16:43.544
Hồi nãy tôi thấy trên tin tức.

16:49.425 --> 16:52.177
Đứa trẻ đó có đôi mắt

16:52.886 --> 16:54.054
giống tôi.

16:55.139 --> 16:56.140
Đôi mắt?

17:03.147 --> 17:05.107
Khi nghĩ rằng trong thế giới này…

17:07.484 --> 17:13.240
không có ai nhận ra sự tồn tại của mình…

17:16.410 --> 17:18.203
thì thế giới như vậy…

17:21.457 --> 17:24.918
khiến người ta muốn hủy diệt

17:27.421 --> 17:28.380
thế giới đó.

17:37.431 --> 17:39.141
Tôi đang nói cái quái gì vậy?

18:04.083 --> 18:05.084
Suỵt.

18:27.898 --> 18:30.734
SUA: ANH CÓ ĐƯỢC BẠN TỐT, THẬT MAY QUÁ.

18:30.818 --> 18:32.361
NHỜ ANH, EM RẤT HẠNH PHÚC.

18:32.444 --> 18:34.780
GIỜ EM ỔN RỒI.
ANH CÓ ĐƯỢC BẠN TỐT, THẬT MAY QUÁ.

18:36.198 --> 18:37.407
Nói cái gì vậy chứ?

18:53.132 --> 18:54.049
Chào buổi sáng.

18:54.133 --> 18:55.217
Chào.

18:56.176 --> 18:57.177
Đây.

19:03.684 --> 19:06.436
Hôm nay anh có kế hoạch gì?

19:07.771 --> 19:09.231
Không có gì cả.

19:12.359 --> 19:13.360
Vậy thì…

19:16.113 --> 19:17.197
đi với tôi.

19:18.323 --> 19:20.492
Hả? Đi đâu?

19:23.495 --> 19:26.707
Tôi sẽ dẫn anh đến một chỗ hay ho.

19:28.000 --> 19:28.834
Ở đâu?

19:32.838 --> 19:33.839
Seoul.

19:35.424 --> 19:36.425
Seoul?

19:40.596 --> 19:41.430
Alo?

19:41.513 --> 19:43.473
<i>Cậu đang ở đâu thế, Johan?</i>

19:43.557 --> 19:45.601
Xin lỗi, tôi có chút việc riêng.

19:45.684 --> 19:49.062
<i>Ở Đức thì có việc riêng gì chứ?</i>

19:50.689 --> 19:53.275
<i>Thôi được rồi. Cậu đang ở đâu?</i>

19:53.358 --> 19:55.986
<i>Giám đốc Shim muốn gặp cậu</i>
<i>trước khi về nước.</i>

19:56.069 --> 19:59.656
Vừa hay, tôi cũng có chuyện
muốn nói với anh ấy.

20:00.741 --> 20:04.620
<i>Này, đừng nói là cậu</i>
<i>lại định nói linh tinh gì nữa nhé?</i>

20:05.120 --> 20:07.456
- Là chuyện quan trọng.
<i>- Này. Này, cậu…</i>

20:12.794 --> 20:14.296
…trận đấu rất hay.

20:20.928 --> 20:22.304
Được.

20:23.805 --> 20:25.849
- Nào, cạn ly, cạn ly.
- Cạn ly.

20:28.477 --> 20:29.561
Johan à.

20:41.907 --> 20:43.325
Tôi không làm nữa.

20:44.618 --> 20:45.619
Cái gì?

20:49.081 --> 20:51.333
Tôi nói là tôi sẽ không bao giờ

20:52.501 --> 20:54.002
đấu dàn xếp nữa.

20:54.836 --> 20:55.879
Giám đốc Shim.

20:56.588 --> 20:57.881
Chẳng lẽ anh…

20:57.965 --> 21:00.092
Không, tôi chỉ là nhà tổ chức thôi.

21:03.512 --> 21:04.805
Cậu nói cái gì vậy?

21:04.888 --> 21:06.181
Và còn nữa…

21:07.099 --> 21:09.017
tôi không phải kẻ thua cuộc.

21:10.978 --> 21:12.854
Không phải con chó thua cuộc!

21:18.068 --> 21:19.903
Thằng khốn, tự dưng hỗn xược…

21:21.780 --> 21:22.781
Ối!

21:23.282 --> 21:24.283
Này, đồ khốn!

21:24.366 --> 21:25.701
Ôi, túi của tôi!

22:00.319 --> 22:01.695
Tôi làm được rồi!

22:04.031 --> 22:07.451
Mà nói thật, anh đúng là liều mạng ghê.

22:07.534 --> 22:09.369
Này, tôi không gặp rắc rối chứ?

22:09.995 --> 22:12.372
- Tôi hất bay hắn rồi.
- Không sao đâu.

22:12.456 --> 22:13.457
Không sao hả?

22:14.666 --> 22:16.126
Trước giờ tôi…

22:17.878 --> 22:19.880
cố tình thua các trận đấu.

22:21.173 --> 22:25.927
Rồi nhận tiền từ gã đó.

22:26.636 --> 22:27.637
Gì cơ?

22:28.597 --> 22:32.059
- Nhưng anh…
- Ừ?

22:32.142 --> 22:33.810
Anh đã hất bay hắn.

22:35.562 --> 22:36.563
Vậy nên giờ…

22:37.731 --> 22:38.982
tôi tự do rồi!

22:39.483 --> 22:40.567
Tự do thật rồi!

22:48.450 --> 22:50.160
Thực ra vết thương này…

22:53.955 --> 22:58.377
là từ lúc… tôi cứu anh.

22:59.211 --> 23:01.880
- Vậy ra là lỗi của tôi sao?
- Không.

23:01.963 --> 23:03.048
Không phải.

23:04.383 --> 23:06.968
Là nhờ anh.

23:08.678 --> 23:09.679
Đây…

23:12.224 --> 23:13.809
là dấu ấn của tự do.

23:17.979 --> 23:19.773
Từ giờ anh sống tiếp được chứ?

23:22.067 --> 23:25.278
Tôi đã chết từ lâu rồi.

23:31.993 --> 23:34.287
- Xin chào.
- Xin chào.

23:36.331 --> 23:37.582
Anh muốn đi đâu?

23:38.792 --> 23:40.127
Một nơi hay ho nào đó.

23:56.435 --> 23:58.228
Tôi từng đọc cuốn này.

24:01.648 --> 24:03.442
Kiệt tác đấy.

24:05.235 --> 24:07.237
Đây là cách anh học tiếng Nhật à?

24:14.244 --> 24:16.163
Tôi đã đọc nhiều lần rồi.

24:16.663 --> 24:17.956
Rất nhiều lần.

24:21.418 --> 24:25.464
Vì tôi muốn hiểu

24:27.507 --> 24:30.427
ý nghĩa đằng sau câu chuyện.

24:31.803 --> 24:33.054
Ghê thật.

24:34.473 --> 24:35.599
Ghê chứ?

24:36.099 --> 24:37.017
Ừ.

24:48.028 --> 24:50.697
Sau này thì sao? Anh định làm gì?

24:55.202 --> 24:56.203
Tôi sẽ quay về.

24:57.245 --> 24:58.079
Hàn Quốc.

25:00.540 --> 25:01.541
Ồ?

25:02.459 --> 25:03.585
Về rồi thì sao?

25:09.382 --> 25:10.884
Mấy chuyện đó…

25:13.637 --> 25:14.930
sao tôi biết được?

25:17.224 --> 25:18.225
Tôi hiểu.

25:20.310 --> 25:21.937
Từ giờ trở đi…

25:25.357 --> 25:26.942
là câu chuyện của tôi.

25:39.746 --> 25:40.747
Hả?

26:28.211 --> 26:29.337
Còn anh thì sao?

26:29.838 --> 26:30.839
Hả?

26:33.675 --> 26:34.676
Anh…

26:36.303 --> 26:38.680
vẫn ở lại đây à?

26:43.685 --> 26:46.354
Tôi cũng sẽ quay về.

26:50.734 --> 26:53.778
Tôi đã quyết định sẽ quay về rồi.

26:58.450 --> 26:59.451
Vậy à?

27:00.910 --> 27:01.911
Ừ.

27:05.874 --> 27:07.500
Không hiểu sao, nhưng…

27:09.002 --> 27:10.503
nhìn anh làm tôi thấy

27:11.379 --> 27:17.802
dù anh thua trận,
anh đã thắng thứ còn quan trọng hơn.

27:24.142 --> 27:25.143
Tôi…

27:27.395 --> 27:28.897
đã chạy trốn bấy lâu nay…

27:31.858 --> 27:34.235
khỏi thứ tôi không biết đối mặt thế nào.

27:36.529 --> 27:37.530
Nhưng…

27:40.533 --> 27:41.534
tôi cũng…

27:43.578 --> 27:44.579
Tôi cũng vậy.

27:52.545 --> 27:54.798
Giống anh.

27:56.174 --> 27:57.175
Sao?

27:59.094 --> 28:02.263
Vì thế tôi mới ở nhà thờ.

28:05.058 --> 28:06.059
Vì tôi…

28:12.107 --> 28:17.862
đã tự lừa dối chính mình.

28:21.866 --> 28:27.455
<i>Chú ý. Tàu sắp vào ga.</i>

28:28.581 --> 28:29.582
Nhưng…

28:31.876 --> 28:33.086
giờ thì khác rồi.

28:40.093 --> 28:41.177
Còn anh thì sao?

28:43.972 --> 28:45.223
Có thắng được không?

28:53.022 --> 28:54.065
Tôi sẽ thử.

29:07.495 --> 29:08.496
Sống tốt nhé.

29:09.456 --> 29:10.457
Tạm biệt.

29:19.132 --> 29:25.555
<i>Xin chào. Chào mừng lên tàu địa phương</i>
<i>đi Schonefeld. Tàu sắp khởi hành.</i>

29:25.638 --> 29:32.395
<i>Toàn thể nhân viên Đường sắt Quốc gia Đức</i>
<i>xin chúc quý khách một chuyến đi vui vẻ.</i>

30:25.198 --> 30:28.409
JOHAN

32:47.256 --> 32:50.259
Biên dịch: Anh Pham
ên Đường sắt Quốc gia Đức
<i>xin chúc quý khách một chuyến đi vui vẻ.</i>
