WEBVTT

00:00:13.388 --> 00:00:14.889 align:center
อาการเป็นไงบ้าง

00:00:18.643 --> 00:00:20.687 align:center
ก็เหมือนเดิมนะครับ

00:00:21.312 --> 00:00:23.565 align:center
คู่ต่อสู้ของคุณไม่ได้รู้เรื่องนี้

00:00:23.648 --> 00:00:25.567 align:center
เขาจะเดินหน้าบุกเต็มที่

00:00:25.650 --> 00:00:28.319 align:center
อย่าให้โดนจับได้แล้วกัน

00:00:28.403 --> 00:00:30.405 align:center
ใกล้จะเริ่มการชกแล้ว

00:00:30.905 --> 00:00:32.407 align:center
หยุดพูดเรื่องนี้ก่อนได้ไหม

00:00:34.993 --> 00:00:37.287 align:center
หมาขี้แพ้ที่ทำตัวกร่างสินะ

00:00:38.580 --> 00:00:41.082 align:center
โฮ่ง โฮ่งๆ

00:00:44.127 --> 00:00:45.462 align:center
ฝากด้วยแล้วกันนะ

00:00:54.846 --> 00:00:56.681 align:center
ไอ้สารเลวเอ๊ย

00:01:24.042 --> 00:01:25.001 align:center
ชก!

00:01:25.085 --> 00:01:27.295 align:center
ดี ลุยเลย!

00:01:35.720 --> 00:01:37.806 align:center
พละกำลังเราเหนือกว่า

00:01:37.889 --> 00:01:40.975 align:center
ใส่ให้สุดเลย ใส่จิตวิญญาณลงไป

00:01:41.476 --> 00:01:43.561 align:center
จิตวิญญาณเหรอ อย่างเชยเลย

00:01:46.940 --> 00:01:47.857 align:center
พี่เลี้ยงลงจากเวที

00:01:47.941 --> 00:01:50.693 align:center
- เตรียมตัวชกยกที่ห้า
- ลุยเลยๆ

00:01:52.320 --> 00:01:54.864 align:center
ยกที่ห้า!

00:01:55.907 --> 00:01:56.866 align:center
ชก!

00:02:06.334 --> 00:02:07.836 align:center
ผมเชื่อใจคุณนะ

00:02:07.919 --> 00:02:09.337 align:center
ทำงานดีๆ นะครับ

00:02:12.715 --> 00:02:15.051 align:center
หมาขี้แพ้ที่ทำตัวกร่างสินะ

00:02:23.184 --> 00:02:24.644 align:center
- หนึ่ง…
- พี่

00:02:24.727 --> 00:02:25.854 align:center
สอง

00:02:25.937 --> 00:02:28.064 align:center
โยฮัน ทำได้ดีมาก ดีมาก สุดยอดเลย

00:02:28.148 --> 00:02:32.110 align:center
สี่ ห้า หก

00:02:32.610 --> 00:02:36.447 align:center
ถ้าหักหลังผมละก็ คงรู้นะว่าจะเกิดอะไรขึ้น

00:02:39.617 --> 00:02:40.618 align:center
ชก

00:02:47.125 --> 00:02:52.589 align:center
โยฮัน มัวทำอะไรน่ะ เผด็จศึกมันซะสิ

00:02:59.262 --> 00:03:02.140 align:center
เดินหน้าๆ โยฮัน

00:03:20.325 --> 00:03:21.659 align:center
อะไรของหมอนี่เนี่ย

00:03:24.120 --> 00:03:25.914 align:center
อยากลงเอยเหมือนฉันหรือไง

00:03:37.550 --> 00:03:39.594 align:center
อย่าหนีนะ ฮวังโยฮัน!

00:03:47.352 --> 00:03:50.396 align:center
(โซล เมท)

00:03:50.480 --> 00:03:54.317 align:center
(ตอนที่สอง: จะเยียวยาใจเราได้อย่างไร)

00:03:54.400 --> 00:03:56.861 align:center
และผู้ชนะด้วยคะแนนเป็นเอกฉันท์

00:03:56.945 --> 00:04:00.156 align:center
ด้วยคะแนนสามต่อศูนย์ ก็คือ…

00:04:01.866 --> 00:04:04.827 align:center
เฟลิกซ์ แอคเคอร์มันน์!

00:04:08.539 --> 00:04:09.540 align:center
ขอบใจนะ พวก

00:04:12.543 --> 00:04:14.921 align:center
- ฉันดันเชียร์เขาไปด้วยเลย
- ใช่

00:04:16.839 --> 00:04:22.053 align:center
แอคเคอร์มันน์!

00:04:24.180 --> 00:04:26.474 align:center
แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน

00:04:26.557 --> 00:04:29.644 align:center
- ผู้ชนะในวันนี้ เฟลิกซ์ แอคเคอร์มันน์
- ไปเรียนชกมวยซะไป

00:04:29.727 --> 00:04:31.813 align:center
- กลับเกาหลีไปซะ!
- อะไรนะ

00:04:32.563 --> 00:04:34.649 align:center
ไสหัวไปจากสังเวียนซะ!

00:04:37.277 --> 00:04:38.319 align:center
หุบปากไปเลย

00:04:38.820 --> 00:04:41.531 align:center
- มาสิวะ ไอ้เวรเอ๊ย
- ซูมิโกะ

00:04:41.614 --> 00:04:42.448 align:center
นี่!

00:04:42.532 --> 00:04:46.869 align:center
- เธอเป็นใคร อย่ามาอวดดีนักนะ
- ใจเย็นๆ

00:04:48.496 --> 00:04:49.497 align:center
พอได้แล้ว!

00:04:49.580 --> 00:04:53.793 align:center
หมอนี่ก็แค่คนน่าสมเพช
ที่ไม่รู้หรอกว่าคนอื่นพยายามแค่ไหน

00:04:55.753 --> 00:04:57.797 align:center
ใช่ โอเค

00:04:58.423 --> 00:04:59.257 align:center
โอเค

00:05:01.301 --> 00:05:02.135 align:center
เดี๋ยว อะไรน่ะ

00:05:02.927 --> 00:05:03.928 align:center
ริวจัง!

00:05:05.346 --> 00:05:06.180 align:center
อะไรอะ

00:05:09.600 --> 00:05:11.019 align:center
เดี๋ยว หยุดก่อน

00:05:17.442 --> 00:05:18.276 align:center
ซูมิโกะ

00:05:18.359 --> 00:05:19.694 align:center
- ริวจัง
- อะ

00:05:20.486 --> 00:05:21.487 align:center
ขอบใจนะ

00:05:22.405 --> 00:05:24.198 align:center
- นี่
- ขอบคุณค่ะ

00:05:27.493 --> 00:05:30.371 align:center
- ขอโทษนะคะที่จู่ๆ ก็ทำแบบนั้น
- ไม่เป็นไร

00:05:30.455 --> 00:05:33.333 align:center
แต่เดี๋ยวนะ คุณพูดญี่ปุ่นได้เหรอ

00:05:33.958 --> 00:05:35.793 align:center
ค่ะ ใช่แล้วๆ

00:05:36.836 --> 00:05:40.423 align:center
ฉันพูดได้หกภาษาค่ะ

00:05:41.007 --> 00:05:43.176 align:center
เดี๋ยวนะ สุดยอดเลย

00:05:44.552 --> 00:05:47.263 align:center
ฉันชื่อซูอาค่ะ ฮวังซูอา

00:05:48.181 --> 00:05:49.015 align:center
ฮวังเหรอ

00:05:49.098 --> 00:05:51.601 align:center
ค่ะ ฉันเป็นน้องสาวของโยฮัน

00:05:52.518 --> 00:05:53.770 align:center
แล้วคุณชื่ออะไรคะ

00:05:53.853 --> 00:05:57.023 align:center
ฉันชื่อซูมิโกะค่ะ

00:05:57.106 --> 00:05:58.566 align:center
อ๋อ ซูมิโกะ

00:05:58.649 --> 00:06:02.695 align:center
ขอบคุณมากนะคะที่ช่วยฉันไว้ ซูมิโกะ

00:06:03.196 --> 00:06:06.574 align:center
แล้วก็ต้องขอโทษด้วย

00:06:07.408 --> 00:06:11.579 align:center
พอโมโหทีไร ฉันก็หน้ามืดตามัวทุกที

00:06:12.205 --> 00:06:14.665 align:center
ขอโทษจริงๆ นะคะ

00:06:14.749 --> 00:06:15.792 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:06:15.875 --> 00:06:18.753 align:center
แต่เราก็แอบตกใจอยู่เหมือนกัน

00:06:18.836 --> 00:06:21.297 align:center
- เนอะ
- ใช่นะ

00:06:26.052 --> 00:06:30.348 align:center
หรือว่าพวกคุณสองคนจะเป็น

00:06:30.848 --> 00:06:34.185 align:center
แฟนคลับของพี่เหรอคะ

00:06:45.488 --> 00:06:49.992 align:center
ท่านประธาน ผมขอโทษ
ที่ทำผลงานให้ไม่ได้ทั้งที่ได้รับโอกาส

00:06:50.493 --> 00:06:52.412 align:center
ให้ขึ้นชกระดับนานาชาติแล้ว

00:06:52.912 --> 00:06:56.958 align:center
ไม่เลยครับ โยฮันคุงก็สู้สุดกำลังแล้ว

00:06:58.418 --> 00:07:01.003 align:center
ขอคุยกับเขาตามลำพังได้ไหม

00:07:01.087 --> 00:07:03.798 align:center
ครับ เชิญเลย

00:07:06.509 --> 00:07:09.679 align:center
ขอบคุณท่านให้ดีด้วยล่ะ

00:07:11.931 --> 00:07:13.641 align:center
ไปกันเถอะ

00:07:39.459 --> 00:07:42.295 align:center
อย่าทำให้ผมลุ้นตัวโก่งแบบนั้นสิครับ

00:07:44.005 --> 00:07:46.549 align:center
ใครสั่งให้ชกจนต้องตัดสินด้วยคะแนนล่ะ

00:07:47.049 --> 00:07:49.010 align:center
แค่แพ้ให้หมดรูปก็พอ

00:07:52.096 --> 00:07:55.308 align:center
น็อกเอาต์น่ะ ผมหมายถึงน็อกเอาต์

00:07:57.143 --> 00:08:00.938 align:center
เอาเถอะ คุณกลายเป็นหมาขี้แพ้ตามสัญญา

00:08:01.606 --> 00:08:03.566 align:center
งั้นผมก็จะรักษาสัญญาเหมือนกัน

00:08:22.376 --> 00:08:24.754 align:center
ก็เอาแต่อ่านแต่ของไร้สาระแบบนี้ไง

00:08:35.932 --> 00:08:37.099 align:center
ไว้เจอกันนะครับ

00:08:54.283 --> 00:08:55.284 align:center
พี่

00:08:57.662 --> 00:09:00.039 align:center
พี่ จะทำยังไงดี

00:09:00.122 --> 00:09:02.875 align:center
- พี่โอเคไหม ดูเจ็บมากเลย
- ไม่เป็นไรน่า

00:09:04.210 --> 00:09:05.253 align:center
- จริงสิ
- หือ

00:09:05.336 --> 00:09:06.796 align:center
หือ อ๋อ

00:09:07.505 --> 00:09:08.881 align:center
สู้ได้ดีมาก

00:09:11.717 --> 00:09:13.094 align:center
หมอนั่นมาที่นี่ทำไม

00:09:16.597 --> 00:09:19.600 align:center
สองคนนี้เชียร์พี่สุดใจเลยนะ

00:09:20.601 --> 00:09:21.894 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:09:21.978 --> 00:09:25.439 align:center
ขอโทษนะ ฉันไม่รู้ภาษาเกาหลีเลย

00:09:25.523 --> 00:09:27.858 align:center
เอ้อ จริงด้วย

00:09:28.609 --> 00:09:29.443 align:center
เอ๊ะ

00:09:30.194 --> 00:09:32.947 align:center
ริวเป็นเพื่อนพี่ใช่ไหม

00:09:33.823 --> 00:09:35.157 align:center
เพื่อนเหรอ

00:09:35.241 --> 00:09:37.118 align:center
เดี๋ยวนะ ไม่ ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย

00:09:37.660 --> 00:09:39.829 align:center
อะไร ไม่ต้องเขินน่า

00:09:40.329 --> 00:09:41.622 align:center
นี่ พี่

00:09:42.123 --> 00:09:45.793 align:center
ก่อนมานี่ ริวถามว่าจะพูดว่า "สู้ได้ดีมาก"

00:09:45.876 --> 00:09:48.713 align:center
เป็นภาษาเกาหลียังไงด้วยนะ

00:09:48.796 --> 00:09:53.384 align:center
ตายแล้ว อิจฉาจัง พี่มีเพื่อนที่น่ารักมากเลย

00:09:54.260 --> 00:09:57.221 align:center
งั้นฉันไปเล่นกับซูมิโกะจังดีกว่า

00:09:57.305 --> 00:09:58.556 align:center
ถอยไปเลย

00:09:58.639 --> 00:09:59.849 align:center
ซูมิโกะจัง ไปกันเถอะ

00:09:59.932 --> 00:10:01.601 align:center
- หือ เดี๋ยว…
- เร็วเข้า

00:10:02.101 --> 00:10:03.102 align:center
ริวจัง

00:10:04.437 --> 00:10:05.521 align:center
อ๋อ

00:10:06.105 --> 00:10:08.441 align:center
เป็นคนที่หนีออกจากโรงพยาบาลเองสินะ

00:10:09.984 --> 00:10:12.445 align:center
- ไม่ได้หนีสักหน่อย
- โรงพยาบาลเหรอ

00:10:13.446 --> 00:10:17.450 align:center
ขอบคุณมากนะคะที่ช่วยริวจังไว้

00:10:18.701 --> 00:10:20.369 align:center
ช่างเถอะ

00:10:27.918 --> 00:10:30.671 align:center
- อะไร เจ็บมือเหรอ
- เปล่า

00:10:31.297 --> 00:10:33.424 align:center
ก็แค่ชานิดหน่อย ไม่เป็นไร

00:10:33.924 --> 00:10:37.970 align:center
พี่ต้องระวังอาการเมาหมัดอะไรพวกนั้นนะ

00:10:38.054 --> 00:10:39.764 align:center
ช่วยระวังตัวกว่านี้ด้วยเถอะ

00:10:39.847 --> 00:10:41.349 align:center
โดนอีกแล้วเนี่ย

00:10:41.432 --> 00:10:43.351 align:center
ไม่เป็นไรน่า ไม่ต้องห่วง

00:10:43.434 --> 00:10:45.728 align:center
ปกติฉันน็อกคู่ต่อสู้ก่อนที่จะโดนชกอีก

00:10:45.811 --> 00:10:46.979 align:center
หือ

00:10:48.022 --> 00:10:52.068 align:center
จริงด้วย พี่ชกได้ดีมากแล้ว
เก่งมาก แต่บางทีก็แพ้กันบ้างแหละ

00:10:52.735 --> 00:10:54.320 align:center
มันเกิดขึ้นกันได้

00:10:54.403 --> 00:10:55.863 align:center
- กินไปเลย
- มันเกิดขึ้นได้

00:10:55.946 --> 00:10:57.365 align:center
สนิทกันดีนะเนี่ย

00:10:58.366 --> 00:11:00.743 align:center
เรามีกันแค่สองคนมาตลอดน่ะ

00:11:02.203 --> 00:11:03.037 align:center
อะไรนะ

00:11:03.120 --> 00:11:04.872 align:center
อย่าพูดจาเหลวไหลสิ

00:11:07.291 --> 00:11:10.127 align:center
คุณสองคนเป็นแฟนกันเหรอคะ

00:11:11.003 --> 00:11:12.129 align:center
ไม่ใช่ๆ

00:11:12.213 --> 00:11:16.926 align:center
ริวจังแค่มาพักที่บ้านฉันระหว่างที่มาเที่ยวที่นี่น่ะ

00:11:17.802 --> 00:11:21.055 align:center
- อ๋อ งั้นเองเหรอ
- จริงนะ

00:11:21.138 --> 00:11:23.891 align:center
เราเป็นแค่เพื่อนสมัยเด็กกัน เนอะ

00:11:24.392 --> 00:11:25.559 align:center
อือ

00:11:25.643 --> 00:11:28.771 align:center
- "เพื่อนสมัยเด็ก" เหรอ
- ใช่ แบบว่า

00:11:29.355 --> 00:11:32.108 align:center
ที่บ้านฉันมีหลายเรื่องเกิดขึ้น

00:11:32.191 --> 00:11:36.362 align:center
เพราะงั้นตั้งแต่สมัยประถม
ครอบครัวของริวจังเลยช่วยฉันไว้เยอะ

00:11:37.446 --> 00:11:42.118 align:center
ตั้งแต่ประถมเหรอ รู้จักกันมานานเลยนะคะเนี่ย

00:11:43.244 --> 00:11:46.914 align:center
แต่ "เพื่อนสมัยเด็ก" คืออะไรเหรอคะ

00:11:48.499 --> 00:11:51.001 align:center
มันต่างจากการเป็นแฟนยังไง

00:11:51.085 --> 00:11:52.461 align:center
- ฮวังซูอา
- หือ

00:11:52.545 --> 00:11:53.796 align:center
นั่นมันเรื่องส่วนตัว

00:11:54.672 --> 00:11:56.882 align:center
ขอโทษจริงๆ ค่ะ เอาอีกแล้วไงฉัน

00:11:58.134 --> 00:12:02.221 align:center
ไม่ ไม่เป็นไรเลย
ลืมเรื่องความเป็นส่วนตัวไปเลยดีกว่า

00:12:04.306 --> 00:12:05.307 align:center
หนักชะมัด

00:12:07.643 --> 00:12:09.270 align:center
เขาคออ่อนสินะ

00:12:10.271 --> 00:12:12.648 align:center
แต่ก็ยังดื่มอยู่ดีนะ

00:12:17.236 --> 00:12:18.320 align:center
เดินดีๆ สิ

00:12:18.821 --> 00:12:21.532 align:center
พื้นที่ส่วนใหญ่ของตัวโบสถ์
แทบไม่ได้รับความเสียหาย

00:12:21.615 --> 00:12:27.037 align:center
แต่เพราะยังมีควันอยู่
เราจึงแนะนำให้ชาวบ้านปิดประตูและหน้าต่าง

00:12:27.121 --> 00:12:32.460 align:center
ในขณะที่ลงพื้นที่
ทีมเราพบระเบิดขวดอยู่ใกล้แท่นบูชา

00:12:32.543 --> 00:12:34.420 align:center
ซึ่งอาจเป็นสาเหตุของเพลิงไหม้

00:12:35.087 --> 00:12:38.215 align:center
ในขณะเดียวกัน มีผู้เยาว์คนหนึ่ง
เข้ามอบตัวกับทางตำรวจวันนี้

00:12:38.299 --> 00:12:39.133 align:center
แรงจูงใจก็คือ…

00:12:39.216 --> 00:12:41.552 align:center
คนร้ายเป็นเด็กเหรอเนี่ย

00:12:41.635 --> 00:12:43.763 align:center
ยังไม่แน่ชัด ขณะนี้อยู่ระหว่างการสืบสวน

00:12:44.430 --> 00:12:46.557 align:center
ก้าวไปทีละก้าว เพื่อต่อต้านขยะพลาสติก…

00:12:46.640 --> 00:12:51.520 align:center
สุดยอดเลย ซูมิโกะ นี่วาดเองหมดเลยเหรอ

00:12:51.604 --> 00:12:52.605 align:center
อือ

00:12:53.689 --> 00:12:55.900 align:center
อยู่ที่เบอร์ลินมานานแค่ไหนแล้วเหรอ

00:12:56.734 --> 00:12:58.903 align:center
น่าจะเป็นปีที่สามนะ

00:13:00.613 --> 00:13:05.034 align:center
เธอกำลังส่งตัวเองเรียนที่มหาลัยแฟชั่น
ด้วยการทำงานพาร์ตไทม์นะ

00:13:05.951 --> 00:13:08.954 align:center
- เจ๋งมากเลย
- ไม่หรอกๆ

00:13:09.038 --> 00:13:12.708 align:center
ฉันทำงานพาร์ตไทม์ก็จริง
แต่ก็เป็นหนี้พ่อฉันเหมือนกัน

00:13:12.792 --> 00:13:14.251 align:center
แต่ก็ยังสุดยอดอยู่ดี

00:13:15.753 --> 00:13:18.923 align:center
นี่ แล้วซูอาล่ะ ยังเรียนอยู่ใช่ไหม

00:13:19.423 --> 00:13:22.802 align:center
อือ ฉันเรียนที่มหาวิทยาลัยไฮเดลเบิร์กค่ะ

00:13:23.886 --> 00:13:24.887 align:center
อะไรนะ

00:13:25.805 --> 00:13:29.099 align:center
เดี๋ยวนะ คณะอะไรเหรอ

00:13:32.436 --> 00:13:34.897 align:center
แพทย์น่ะ แพทยศาสตร์ไหมนะ

00:13:36.357 --> 00:13:38.859 align:center
- สุดยอดมากจริงๆ
- สุดยอดเลย

00:13:38.943 --> 00:13:40.319 align:center
ไม่เลยๆ

00:13:41.445 --> 00:13:45.282 align:center
พี่สุดยอดกว่าฉันเยอะเลยค่ะ

00:13:47.660 --> 00:13:53.082 align:center
เพราะฉันบังเอิญเรียนเก่ง
พี่เลยต้องทำงานหนักเพื่อฉันมาตลอด

00:13:54.542 --> 00:13:57.086 align:center
เขาทำงานหนักเพื่อหาเงิน

00:13:57.670 --> 00:14:03.300 align:center
และหาสภาพแวดล้อมที่ดีให้ฉันมาตลอดเลย

00:14:04.426 --> 00:14:05.261 align:center
แบบนี้เอง

00:14:09.348 --> 00:14:11.934 align:center
เราไม่มีพ่อแม่น่ะ

00:14:13.853 --> 00:14:15.729 align:center
พี่เป็นทั้งพ่อและแม่ของฉันเลย

00:14:16.564 --> 00:14:19.024 align:center
เขาเป็นทั้งครอบครัวของฉันค่ะ

00:14:21.569 --> 00:14:24.154 align:center
ถ้าฉันเรียนได้ธรรมดาๆ

00:14:25.698 --> 00:14:30.619 align:center
พี่ก็อาจจะไม่ต้อง

00:14:31.120 --> 00:14:33.414 align:center
พยายามขนาดนี้ก็ได้

00:14:37.960 --> 00:14:40.838 align:center
พี่มีความสุขหรือเปล่านะ

00:15:14.163 --> 00:15:15.915 align:center
- โย่
- ไง

00:15:28.218 --> 00:15:29.261 align:center
คือว่า

00:15:30.804 --> 00:15:32.806 align:center
มือข้างนั้น…

00:15:34.350 --> 00:15:37.269 align:center
อ๋อ ไม่เป็นไรหรอก

00:15:41.774 --> 00:15:44.902 align:center
วันนี้ชกได้สุดยอดเลยนะ

00:15:46.111 --> 00:15:48.739 align:center
นี่เป็นครั้งแรกเลยที่ได้มาดูมวยสดๆ แบบนี้

00:15:49.239 --> 00:15:50.532 align:center
จะพูดยังไงดี

00:15:51.617 --> 00:15:52.868 align:center
น่าประทับใจนะ

00:15:55.287 --> 00:15:56.455 align:center
ตรงไหน

00:15:57.164 --> 00:16:00.417 align:center
ต่อให้ล้มลงไป นายก็ยังลุกขึ้นมาได้

00:16:02.211 --> 00:16:03.045 align:center
ว่าไงนะ

00:16:04.546 --> 00:16:06.966 align:center
จะพูดยังไงดีเนี่ย

00:16:08.592 --> 00:16:10.427 align:center
คงเป็นการที่นายไม่ยอมแพ้

00:16:11.762 --> 00:16:14.390 align:center
ทำให้นายดูแข็งแกร่งกว่าใครๆ มั้ง

00:16:29.279 --> 00:16:30.406 align:center
ทำไม

00:16:30.906 --> 00:16:33.033 align:center
ทำไมถึงไม่บอกอะไรกับตำรวจล่ะ

00:16:34.994 --> 00:16:36.704 align:center
คนที่จุดไฟเผาโบสถ์

00:16:37.204 --> 00:16:39.039 align:center
เป็นเด็กใช่ไหม

00:16:41.750 --> 00:16:43.627 align:center
เมื่อกี้มันออกข่าวน่ะ

00:16:49.383 --> 00:16:52.177 align:center
เด็กคนนั้นมีตาที่เหมือนกัน

00:16:52.886 --> 00:16:54.054 align:center
กับฉัน

00:16:55.139 --> 00:16:56.140 align:center
ตาเหรอ

00:17:03.147 --> 00:17:05.107 align:center
เวลาที่รู้สึกว่า

00:17:07.484 --> 00:17:13.240 align:center
ไม่มีใครในโลกนี้มองเห็นเรา

00:17:16.410 --> 00:17:18.203 align:center
มันทำให้เรา

00:17:21.457 --> 00:17:24.918 align:center
รู้สึกอยากทำลาย

00:17:27.421 --> 00:17:28.380 align:center
โลกนั้นทิ้งซะ

00:17:37.431 --> 00:17:39.141 align:center
ฉันพูดอะไรออกไปเนี่ย

00:18:27.898 --> 00:18:30.734 align:center
(ซูอา: ดีใจนะที่พี่มีเพื่อนดีๆ)

00:18:30.818 --> 00:18:32.444 align:center
(ฉันมีความสุขเพราะพี่เลยนะ)

00:18:32.528 --> 00:18:34.780 align:center
(ฉันไม่เป็นไรแล้ว ดีใจนะที่พี่มีเพื่อนดีๆ)

00:18:36.198 --> 00:18:37.407 align:center
อะไรของยัยนั่นเนี่ย

00:18:53.173 --> 00:18:54.049 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:18:54.133 --> 00:18:55.217 align:center
อือ

00:18:56.176 --> 00:18:57.177 align:center
อะ

00:19:03.684 --> 00:19:06.436 align:center
วันนี้มีแผนจะทำอะไรไหม

00:19:07.771 --> 00:19:09.231 align:center
ก็ไม่ได้มีหรอกนะ

00:19:12.359 --> 00:19:13.360 align:center
ถ้างั้น…

00:19:16.113 --> 00:19:17.322 align:center
ไปกับฉันสิ

00:19:18.323 --> 00:19:20.492 align:center
หือ ไปไหนเหรอ

00:19:23.495 --> 00:19:26.707 align:center
ฉันจะพาไปที่ที่น่าสนใจน่ะ

00:19:28.000 --> 00:19:28.834 align:center
ที่ไหนล่ะ

00:19:32.838 --> 00:19:33.839 align:center
โซล

00:19:35.424 --> 00:19:36.425 align:center
โซลเหรอ

00:19:40.596 --> 00:19:41.430 align:center
ฮัลโหล

00:19:41.513 --> 00:19:43.473 align:center
โยฮัน นายหายหัวไปไหน

00:19:43.557 --> 00:19:45.601 align:center
ขอโทษนะ วันนี้ผมมีธุระต้องไปทำ

00:19:45.684 --> 00:19:49.062 align:center
นายจะมีธุระอะไรที่เยอรมนีกัน

00:19:50.689 --> 00:19:53.358 align:center
ช่างเถอะ ตอนนี้นายอยู่ที่ไหน

00:19:53.442 --> 00:19:55.944 align:center
ท่านประธานชิมอยากเจอนายก่อนกลับเกาหลี

00:19:56.028 --> 00:19:59.656 align:center
พอดีเลย ผมก็มีเรื่องจะคุยกับเขาเหมือนกัน

00:20:00.741 --> 00:20:04.620 align:center
ไม่ได้จะพูดอะไรที่ไม่จำเป็นกับเขาใช่ไหม

00:20:05.120 --> 00:20:07.456 align:center
- พูดเรื่องสำคัญน่ะครับ
- นี่ๆ นาย…

00:20:12.794 --> 00:20:14.379 align:center
เป็นไฟต์ที่ดีมาก

00:20:20.928 --> 00:20:22.387 align:center
ใช่ๆ

00:20:23.805 --> 00:20:25.849 align:center
- เอ้า ชนแก้วๆ
- ชนแก้ว

00:20:28.477 --> 00:20:29.561 align:center
โยฮัน

00:20:41.907 --> 00:20:43.325 align:center
ผมจะไม่ทำอีกแล้ว

00:20:44.618 --> 00:20:45.619 align:center
ว่าไงนะ

00:20:49.081 --> 00:20:50.916 align:center
ผมบอกว่าจะไม่

00:20:52.501 --> 00:20:54.044 align:center
ล้มมวยอีกแล้ว

00:20:54.836 --> 00:20:55.879 align:center
ท่านประธาน

00:20:56.588 --> 00:20:57.881 align:center
อย่าบอกนะว่า…

00:20:57.965 --> 00:21:00.092 align:center
ไม่ๆ ผมแค่ทำหน้าที่โปรโมเตอร์เอง

00:21:03.512 --> 00:21:06.181 align:center
- นี่มันเรื่องบ้าบออะไรกัน
- แล้วก็

00:21:07.099 --> 00:21:09.017 align:center
ฉันไม่ได้ขี้แพ้

00:21:10.978 --> 00:21:12.854 align:center
ฉันไม่ใช่หมาขี้แพ้โว้ย!

00:21:18.068 --> 00:21:19.903 align:center
ไอ้เวรนี่ อยู่ๆ ก็ปากหมาซะงั้น

00:21:23.282 --> 00:21:25.701 align:center
- ไอ้เวรเอ๊ย
- กระเป๋าฉันๆ

00:22:00.360 --> 00:22:01.695 align:center
สำเร็จ ฉันทำไปจนได้

00:22:04.031 --> 00:22:07.451 align:center
แล้วนี่ นายมันโคตรบ้าเลยสินะ

00:22:07.534 --> 00:22:09.369 align:center
เดี๋ยวนะ นี่ฉันจะไม่ซวยใช่ไหม

00:22:09.995 --> 00:22:12.372 align:center
- ฉันอัดหมอนั่นปลิวเลย
- ไม่หรอกๆ

00:22:12.456 --> 00:22:13.457 align:center
ไม่ซวยใช่ไหม

00:22:14.666 --> 00:22:16.126 align:center
จนถึงตอนนี้

00:22:17.878 --> 00:22:19.880 align:center
ฉันจงใจล้มมวยมาตลอด

00:22:21.173 --> 00:22:25.927 align:center
แล้วฉันก็ได้รับเงินจากหมอนั่น

00:22:26.636 --> 00:22:27.637 align:center
ว่าไงนะ

00:22:28.597 --> 00:22:32.059 align:center
- แต่นาย…
- หือ

00:22:32.142 --> 00:22:33.810 align:center
นายอัดมันปลิวไปเลย

00:22:35.562 --> 00:22:36.563 align:center
เพราะงั้นตอนนี้

00:22:37.731 --> 00:22:40.567 align:center
ฉันเป็นอิสระแล้ว อิสรภาพ

00:22:48.450 --> 00:22:50.285 align:center
พูดตามตรง ไอ้ที่บาดเจ็บนี่

00:22:53.914 --> 00:22:58.377 align:center
ก็ได้มาตอนที่ช่วยนายไว้

00:22:59.211 --> 00:23:01.880 align:center
- งั้นก็เป็นความผิดฉันสินะ
- ไม่ๆ

00:23:01.963 --> 00:23:03.048 align:center
ไม่ใช่ๆ

00:23:04.383 --> 00:23:06.968 align:center
เป็นเพราะนายแท้ๆ เลย

00:23:08.678 --> 00:23:09.679 align:center
นี่น่ะ…

00:23:12.224 --> 00:23:13.975 align:center
นี่คือสัญลักษณ์แห่งอิสรภาพ

00:23:18.021 --> 00:23:19.773 align:center
แล้วจากนี้นายจะรอดไหมเนี่ย

00:23:22.067 --> 00:23:25.278 align:center
ฉันน่ะตายไปนานแล้วละ

00:23:31.993 --> 00:23:34.287 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดีครับ

00:23:36.331 --> 00:23:37.582 align:center
จะไปไหนครับ

00:23:38.792 --> 00:23:40.210 align:center
ไปที่ดีๆ สักที่ครับ

00:23:56.435 --> 00:23:58.311 align:center
ฉันเคยอ่านเรื่องนี้นะ

00:24:01.648 --> 00:24:03.442 align:center
นั่นงานชิ้นเอกเลยนะ

00:24:05.235 --> 00:24:07.237 align:center
นายเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยวิธีนี้เหรอ

00:24:14.244 --> 00:24:16.163 align:center
ฉันอ่านเรื่องนี้มาหลายรอบแล้ว

00:24:16.663 --> 00:24:17.956 align:center
หลายรอบมาก

00:24:21.418 --> 00:24:25.464 align:center
เพราะว่าฉันอยากรู้

00:24:27.507 --> 00:24:30.427 align:center
ความหมายที่อยู่เบื้องหลังเรื่องราวนี้

00:24:31.803 --> 00:24:33.054 align:center
สุดยอดเลย

00:24:34.473 --> 00:24:37.017 align:center
- สุดยอดใช่ไหมล่ะ
- อือ

00:24:48.028 --> 00:24:50.697 align:center
แล้วนายจะเอายังไงต่อ

00:24:55.202 --> 00:24:56.203 align:center
ฉันจะกลับไป

00:24:57.245 --> 00:24:58.079 align:center
ที่เกาหลี

00:25:02.459 --> 00:25:03.668 align:center
แล้วหลังจากนั้นล่ะ

00:25:09.382 --> 00:25:10.884 align:center
หลังจากกลับไปเหรอ

00:25:13.637 --> 00:25:14.930 align:center
จะไปรู้ได้ไงล่ะ

00:25:17.224 --> 00:25:18.225 align:center
ก็จริงนะ

00:25:20.310 --> 00:25:21.937 align:center
จากนี้ไป…

00:25:25.357 --> 00:25:26.942 align:center
นี่คือเรื่องราวของฉัน

00:25:39.746 --> 00:25:40.747 align:center
หา

00:26:28.169 --> 00:26:30.505 align:center
- แล้วนายล่ะ
- หือ

00:26:33.675 --> 00:26:34.676 align:center
นาย

00:26:36.303 --> 00:26:38.680 align:center
จะอยู่ที่นี่ต่อเหรอ

00:26:43.685 --> 00:26:46.438 align:center
ฉันก็จะกลับเหมือนกัน

00:26:50.734 --> 00:26:53.778 align:center
ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะกลับไป

00:26:58.450 --> 00:26:59.451 align:center
งั้นเหรอ

00:27:00.910 --> 00:27:01.911 align:center
อือ

00:27:05.874 --> 00:27:07.500 align:center
ฉันเองก็ไม่เข้าใจหรอกนะ

00:27:09.002 --> 00:27:10.503 align:center
แต่รู้สึกเหมือนว่า

00:27:11.379 --> 00:27:17.802 align:center
ทั้งที่แพ้การชก
แต่นายกลับได้บางอย่างที่สำคัญกว่ามาน่ะ

00:27:24.142 --> 00:27:25.143 align:center
ฉันน่ะ…

00:27:27.437 --> 00:27:28.897 align:center
ฉันหนีมาตลอด

00:27:31.858 --> 00:27:34.235 align:center
หนีจากสิ่งต่างๆ ที่ฉันไม่รู้ว่าจะรับมือยังไง

00:27:36.529 --> 00:27:37.530 align:center
แต่ว่า…

00:27:40.492 --> 00:27:41.534 align:center
ฉันเองก็…

00:27:43.536 --> 00:27:44.579 align:center
ฉันด้วย

00:27:52.545 --> 00:27:54.798 align:center
ฉันก็เหมือนกันกับนาย

00:27:56.132 --> 00:27:57.133 align:center
อะไรนะ

00:27:59.094 --> 00:28:02.263 align:center
ฉันถึงได้ไปโบสถ์ไง

00:28:05.058 --> 00:28:06.142 align:center
เพราะฉัน…

00:28:12.107 --> 00:28:17.862 align:center
ฉันหลอกตัวเองอยู่

00:28:21.866 --> 00:28:27.455 align:center
โปรดระมัด รถไฟกำลังเข้าสู่สถานี

00:28:28.581 --> 00:28:29.582 align:center
แต่ว่า…

00:28:31.876 --> 00:28:33.086 align:center
ตอนนี้ไม่แล้วละ

00:28:40.093 --> 00:28:41.302 align:center
แล้วนายล่ะ

00:28:43.972 --> 00:28:45.223 align:center
ชนะได้หรือเปล่า

00:28:52.981 --> 00:28:54.149 align:center
ฉันจะลองดู

00:29:07.495 --> 00:29:10.457 align:center
- งั้นก็โชคดีนะ
- โชคดี

00:29:19.132 --> 00:29:25.555 align:center
สวัสดีครับ ยินดีต้อนรับขึ้นรถไฟท้องถิ่น
สู่เชินเนอเฟลด์ เราจะออกเดินทางในไม่ช้า

00:29:25.638 --> 00:29:32.395 align:center
เราทุกคนที่การรถไฟเยอรมนี
ขอให้ทุกท่านมีความสุขกับการเดินทาง

00:30:25.198 --> 00:30:28.409 align:center
(โยฮัน)

