WEBVTT

00:00:08.341 --> 00:00:12.929 align:center
만약 그대가 상처받아

00:00:13.722 --> 00:00:19.019 align:center
무너질 것 같을 때는

00:00:19.102 --> 00:00:23.940 align:center
반드시 내가 곁에서

00:00:24.733 --> 00:00:27.193 align:center
지켜 줄게

00:00:27.277 --> 00:00:29.070 align:center
- 그 어깨를…
- 무슨 노래였더라?

00:00:30.530 --> 00:00:32.407 align:center
글쎄, 뭘 거 같아?

00:00:34.492 --> 00:00:35.410 align:center
정답!

00:00:36.244 --> 00:00:37.370 align:center
말씀하시죠

00:00:37.454 --> 00:00:38.496 align:center
'투모로우'

00:00:40.081 --> 00:00:42.459 align:center
- 땡!
- 진짜 얄밉다

00:00:42.542 --> 00:00:44.002 align:center
잠깐, 그거 내 핸드폰이잖아

00:00:44.753 --> 00:00:46.129 align:center
뭘 찍는 거야?

00:00:46.796 --> 00:00:49.549 align:center
온 세상의…

00:00:49.632 --> 00:00:52.302 align:center
이제 열흘 남았다! 가자!

00:00:54.345 --> 00:00:55.972 align:center
- 나카지, 나카지!
- 잘한다!

00:01:00.143 --> 00:01:01.853 align:center
세이치, 마실래? 받아

00:01:04.355 --> 00:01:07.358 align:center
들어가기 전에
라인끼리 정리하고 가

00:01:07.442 --> 00:01:08.902 align:center
네

00:01:08.985 --> 00:01:12.197 align:center
모두 고생했어
오늘 연습은 이걸로 마칠게

00:01:12.280 --> 00:01:13.239 align:center
세이오, 원, 투, 스리!

00:01:14.824 --> 00:01:17.077 align:center
- 한 그릇 더 먹어야지
- 어?

00:01:17.160 --> 00:01:19.829 align:center
탄수화물과 단백질의
밸런스와 양을 생각하면…

00:01:19.913 --> 00:01:21.414 align:center
아, 몰라, 몰라

00:01:21.498 --> 00:01:24.292 align:center
졸업하기 전에
아라타 주전 자리 빼앗는다며

00:01:24.375 --> 00:01:25.960 align:center
물론, 무조건 뺏을 거야

00:01:26.795 --> 00:01:27.921 align:center
기대하고 있을게

00:01:28.880 --> 00:01:30.590 align:center
이 자식, 전혀 위기감 없네

00:01:30.673 --> 00:01:31.841 align:center
젠장

00:01:32.383 --> 00:01:35.595 align:center
아라타, 이번엔
너도 갈 거지, 미팅?

00:01:39.682 --> 00:01:41.392 align:center
좀 와 줘

00:01:41.935 --> 00:01:44.646 align:center
네가 온다고 하면
저쪽도 무조건 올 거야

00:01:45.188 --> 00:01:47.690 align:center
- 미스 콘테스트 출신이래
- 그렇다니까

00:01:47.774 --> 00:01:49.526 align:center
그 치어리더 하는 애도 온다더라

00:01:49.609 --> 00:01:51.653 align:center
- 엄청 귀여워요
- 진짜야!

00:01:51.736 --> 00:01:52.654 align:center
최고예요

00:01:53.321 --> 00:01:54.405 align:center
류도 가는 거지?

00:01:54.489 --> 00:01:57.367 align:center
- 간다고는 안 했어
- 그러지 말고 가자

00:02:03.456 --> 00:02:05.375 align:center
방금 건 파울이잖아!

00:02:12.590 --> 00:02:15.218 align:center
아라타 씨, 아라타 씨!

00:02:16.052 --> 00:02:19.222 align:center
뭐야, 뭔데?

00:02:19.305 --> 00:02:21.599 align:center
- 왜 그런 표정이야?
- 뭐가 어때서

00:02:22.100 --> 00:02:24.936 align:center
- 네, 여기는 나루타키입니다
- 네?

00:02:25.019 --> 00:02:26.729 align:center
- 연애 고민이라도 있나요?
- 아니요

00:02:27.772 --> 00:02:29.524 align:center
- 건드리지 마!
- 류!

00:02:31.526 --> 00:02:33.695 align:center
류! 아라타!

00:02:33.778 --> 00:02:35.905 align:center
아라타, 아직 체력 남았어?

00:02:35.989 --> 00:02:37.657 align:center
- 당연하지
- 오케이

00:02:38.992 --> 00:02:41.035 align:center
- 설마 또 고백받았어?
- 아니야

00:02:41.119 --> 00:02:43.913 align:center
- 인기 좋네!
- 됐어, 그만해

00:02:56.009 --> 00:02:57.760 align:center
계속 류가 신경 쓰였거든

00:02:58.469 --> 00:02:59.470 align:center
누가?

00:03:01.848 --> 00:03:02.849 align:center
나

00:03:04.100 --> 00:03:05.101 align:center
뭐?

00:03:19.782 --> 00:03:20.950 align:center
슛!

00:03:23.703 --> 00:03:24.954 align:center
좋아한다고…

00:03:28.875 --> 00:03:29.918 align:center
너를

00:03:43.723 --> 00:03:49.229 align:center
"소울 메이트"

00:03:49.312 --> 00:03:53.274 align:center
"1화 운명의 역학"

00:03:57.487 --> 00:04:01.407 align:center
아니요, 제가 할 수 있으니까
그냥 하게 해 주세요

00:04:02.450 --> 00:04:05.787 align:center
실제 경기를 보러 갈
필요가 있을까?

00:04:05.870 --> 00:04:08.373 align:center
티켓값도 싸진 않을 텐데

00:04:09.207 --> 00:04:11.876 align:center
늦었어요, 벌써 샀거든요

00:04:11.960 --> 00:04:13.253 align:center
제가 부담할게요

00:04:13.336 --> 00:04:18.216 align:center
"세이치: 어디야? 제발 답장 좀 해
누구도 네 탓이라 생각 안 해"

00:04:19.133 --> 00:04:20.635 align:center
부모를 속였던 거였어?

00:04:20.718 --> 00:04:21.970 align:center
잠깐만, 루카스!

00:04:22.053 --> 00:04:23.596 align:center
이럴 줄 알았어요

00:04:23.680 --> 00:04:25.682 align:center
그래서 거짓말했던 거예요

00:04:28.184 --> 00:04:29.185 align:center
그만해요!

00:04:29.269 --> 00:04:32.063 align:center
내 아들이 게이라니
가족한테 뭐가 좋겠어?

00:04:32.146 --> 00:04:34.732 align:center
이제 성당도 못 간다고!

00:04:34.816 --> 00:04:36.067 align:center
아버지는 항상

00:04:36.150 --> 00:04:37.860 align:center
- 자신밖에 모르네요
- 지금 당장 차에 타!

00:04:37.944 --> 00:04:39.821 align:center
그 사람 없이는
살아도 의미가 없다고요!

00:04:39.904 --> 00:04:41.739 align:center
신께서도 절대 허락하지 않을 거야

00:04:41.823 --> 00:04:42.824 align:center
신이 허락하지 않는다면…

00:04:42.907 --> 00:04:46.035 align:center
있지, 류 것까지 사 놨거든

00:04:46.744 --> 00:04:47.745 align:center
같이 가 줄래?

00:04:48.663 --> 00:04:49.497 align:center
뭘 샀는데?

00:04:50.206 --> 00:04:51.249 align:center
복싱 티켓

00:04:51.916 --> 00:04:55.628 align:center
같이 가는 건 괜찮은데
왜 복싱이야?

00:04:56.921 --> 00:04:58.756 align:center
이번에 학교에서 공모전을 하는데

00:04:58.840 --> 00:05:01.050 align:center
거기서 우승하면
꽤 좋은 기회가 될 거야

00:05:01.134 --> 00:05:03.303 align:center
그리고 내 주제가

00:05:04.304 --> 00:05:05.763 align:center
'주먹과 아름다움'이거든

00:05:08.224 --> 00:05:09.434 align:center
주먹

00:05:09.517 --> 00:05:12.228 align:center
- …과 아름다움
- '…과 아름다움'

00:05:13.146 --> 00:05:15.273 align:center
그보다 괜찮아?

00:05:15.356 --> 00:05:16.357 align:center
뭐가?

00:05:16.441 --> 00:05:20.153 align:center
아이스하키 말이야
연습도 이렇게나 쉬고

00:05:21.195 --> 00:05:23.197 align:center
중학교 때부터 계속해 왔는걸

00:05:24.240 --> 00:05:26.367 align:center
가끔은 좀 재충전하자

00:05:28.494 --> 00:05:29.996 align:center
이게 재충전이야?

00:05:30.079 --> 00:05:31.873 align:center
그냥 빈둥거리고만 있잖아

00:05:32.373 --> 00:05:34.459 align:center
해외에서 느긋하게 빈둥대기

00:05:34.542 --> 00:05:35.835 align:center
이런 게 재충전 아니야?

00:05:37.128 --> 00:05:40.381 align:center
금방 말랑말랑해질걸
특히 팔뚝 쪽

00:05:41.215 --> 00:05:43.134 align:center
말랑말랑해진다고?

00:05:56.272 --> 00:05:58.024 align:center
- 건배!
- 건배!

00:06:05.364 --> 00:06:06.532 align:center
이름이 뭐죠?

00:06:08.284 --> 00:06:09.368 align:center
좋은 밤 되세요

00:06:11.162 --> 00:06:12.288 align:center
그게 말이죠

00:06:12.371 --> 00:06:14.082 align:center
스토리를 중요시하면

00:06:14.165 --> 00:06:17.668 align:center
필연적으로 돈이 되거든요

00:06:17.752 --> 00:06:20.922 align:center
아무렴, 스토리는 돈이 되죠

00:06:21.506 --> 00:06:22.632 align:center
왔어요?

00:06:25.843 --> 00:06:28.262 align:center
어떻게, 호텔은 좀 괜찮아요?

00:06:29.597 --> 00:06:30.723 align:center
예

00:06:33.267 --> 00:06:34.352 align:center
아, 이거

00:06:37.688 --> 00:06:38.940 align:center
선금입니다

00:06:45.071 --> 00:06:48.324 align:center
믿을게요, 잘 부탁드려요

00:06:49.575 --> 00:06:50.576 align:center
네

00:06:52.578 --> 00:06:54.122 align:center
모든 사람은 죄를 짓는다?

00:06:54.205 --> 00:06:55.164 align:center
바로 그거야

00:06:55.248 --> 00:06:59.001 align:center
내 주제는 죄로부터의 구제…

00:06:59.502 --> 00:07:01.045 align:center
그건 너무 거창하고

00:07:01.129 --> 00:07:06.175 align:center
어떻든 다른 말로 하자면
'해방'이라고나 할까?

00:07:06.801 --> 00:07:09.053 align:center
그런 의미에서 네 주제는
좀 위화감이 들어

00:07:09.137 --> 00:07:10.763 align:center
응, 그런데…

00:07:10.847 --> 00:07:11.848 align:center
술 좀 가져올게

00:07:13.015 --> 00:07:14.517 align:center
- 내 것도 부탁해
- 응

00:07:19.105 --> 00:07:19.939 align:center
왜?

00:07:20.022 --> 00:07:23.526 align:center
도무지 네 남자 친구로는
안 보이는 패션이네

00:07:23.609 --> 00:07:26.154 align:center
그냥 소꿉친구라니까

00:07:26.237 --> 00:07:28.072 align:center
- 진짜?
- 진짜야

00:07:38.875 --> 00:07:40.918 align:center
- 받아
- 고마워

00:07:41.544 --> 00:07:45.548 align:center
라일라가 류한테
자기 작품 좀 보라는데?

00:07:46.674 --> 00:07:47.884 align:center
보라고?

00:07:48.885 --> 00:07:50.720 align:center
응, 제대로 마주하고 보래

00:07:51.137 --> 00:07:54.515 align:center
라일라는 '인간의 죄'를 주제로
조각하고 있거든

00:07:56.476 --> 00:07:57.477 align:center
여기 봐 봐

00:07:58.352 --> 00:08:02.106 align:center
일단 보고 얘기하자
여기가 내 작품 전시하는 성당이야

00:08:02.940 --> 00:08:06.152 align:center
우리 집 근처니까

00:08:06.235 --> 00:08:09.030 align:center
이번에 복싱 보러 가기 전에
같이 가 볼래?

00:08:09.614 --> 00:08:11.741 align:center
응, 그래

00:08:15.328 --> 00:08:17.622 align:center
아까 얘기한 거 있잖아

00:08:17.705 --> 00:08:19.624 align:center
내가 듣기론 벚꽃이…

00:08:29.926 --> 00:08:31.010 align:center
그때 나는

00:08:31.969 --> 00:08:33.596 align:center
아무 말도 할 수 없었다

00:08:35.348 --> 00:08:36.807 align:center
움직일 수도 없었다

00:08:37.683 --> 00:08:41.395 align:center
진짜 자신의 마음을 아는 것이

00:08:42.522 --> 00:08:43.523 align:center
두려웠다

00:08:43.606 --> 00:08:46.275 align:center
아라타 씨, 아라타 씨!

00:08:46.359 --> 00:08:49.278 align:center
뭐야, 뭔데?

00:08:49.362 --> 00:08:51.697 align:center
- 왜 그런 표정이야?
- 뭐가 어때서

00:08:52.198 --> 00:08:55.034 align:center
- 네, 여기는 나루타키입니다
- 네?

00:08:55.117 --> 00:08:57.370 align:center
- 연애 고민이라도 있나요?
- 아니요

00:09:01.207 --> 00:09:04.293 align:center
그건 그렇고 미팅 갈 거야?

00:09:06.087 --> 00:09:07.880 align:center
그런 거 익숙하질 않아서

00:09:08.631 --> 00:09:09.632 align:center
넌 갈 거야?

00:09:10.800 --> 00:09:12.051 align:center
안 가

00:09:13.427 --> 00:09:14.428 align:center
잠깐

00:09:15.263 --> 00:09:17.306 align:center
- 설마 또 고백받았어?
- 아니야

00:09:17.390 --> 00:09:19.934 align:center
- 인기 좋네!
- 됐어, 그만해

00:09:25.690 --> 00:09:26.691 align:center
그게…

00:09:28.943 --> 00:09:30.820 align:center
계속 류가 신경 쓰였거든

00:09:30.903 --> 00:09:32.405 align:center
누가?

00:09:34.699 --> 00:09:35.700 align:center
나

00:09:37.159 --> 00:09:38.160 align:center
뭐?

00:09:43.249 --> 00:09:44.584 align:center
그러니까…

00:09:50.047 --> 00:09:51.299 align:center
좋아한다고…

00:09:53.718 --> 00:09:54.844 align:center
너를

00:10:04.395 --> 00:10:05.605 align:center
역시 많이 놀랐지?

00:10:24.081 --> 00:10:26.167 align:center
시합 직전인데 미안

00:10:26.917 --> 00:10:28.169 align:center
아니야

00:10:32.840 --> 00:10:36.010 align:center
딱히 대답을
듣고 싶었던 건 아니야

00:10:40.723 --> 00:10:41.932 align:center
이 마음을

00:10:44.060 --> 00:10:47.396 align:center
류가 알아준 것만으로 충분해

00:10:51.317 --> 00:10:52.485 align:center
그것만으로도

00:10:55.279 --> 00:10:57.531 align:center
내 세상은 바뀌니까

00:11:05.706 --> 00:11:06.707 align:center
그럼

00:11:07.416 --> 00:11:09.585 align:center
갈게, 잘 자

00:11:11.003 --> 00:11:11.837 align:center
그래

00:11:14.465 --> 00:11:15.466 align:center
그게…

00:11:17.718 --> 00:11:19.470 align:center
계속 류가 신경 쓰였거든

00:11:20.012 --> 00:11:21.013 align:center
누가?

00:11:22.014 --> 00:11:23.015 align:center
나

00:13:42.154 --> 00:13:43.155 align:center
저…

00:13:45.366 --> 00:13:46.367 align:center
저는…

00:13:52.289 --> 00:13:53.582 align:center
버리고 도망쳤어요

00:13:56.418 --> 00:13:57.628 align:center
그 녀석의 마음을

00:14:04.760 --> 00:14:05.761 align:center
전…

00:14:08.597 --> 00:14:09.765 align:center
저는…

00:14:11.058 --> 00:14:12.309 align:center
형편없는 놈이에요

00:14:19.692 --> 00:14:20.818 align:center
좋아한다는 말이

00:14:24.363 --> 00:14:25.739 align:center
그 말이 무서워서…

00:14:30.411 --> 00:14:31.745 align:center
잘못했어요

00:14:32.830 --> 00:14:34.623 align:center
잘못했어요

00:14:35.124 --> 00:14:36.333 align:center
잘못했어요

00:14:38.085 --> 00:14:40.671 align:center
잘못했어요

00:14:50.014 --> 00:14:53.851 align:center
젠장, 왜 나만 이런 거야?

00:14:54.435 --> 00:14:55.352 align:center
저, 잠…

00:14:56.770 --> 00:14:58.022 align:center
야, 잠깐만!

00:14:59.356 --> 00:15:00.399 align:center
기다려

00:15:46.070 --> 00:15:47.321 align:center
그렇구나

00:16:03.671 --> 00:16:04.880 align:center
미안

00:16:05.714 --> 00:16:07.216 align:center
네 마음도

00:16:09.093 --> 00:16:10.386 align:center
네 인생도

00:16:11.136 --> 00:16:12.388 align:center
전부 엉망으로 만들어서

00:16:14.056 --> 00:16:15.140 align:center
야!

00:16:16.642 --> 00:16:17.601 align:center
야!

00:16:25.359 --> 00:16:26.568 align:center
아라타

00:16:27.152 --> 00:16:28.445 align:center
미안해

00:16:32.533 --> 00:16:33.534 align:center
류!

00:16:34.201 --> 00:16:35.244 align:center
류…

00:16:36.453 --> 00:16:37.788 align:center
다행이야

00:16:39.957 --> 00:16:41.125 align:center
나…

00:16:43.836 --> 00:16:45.504 align:center
누가 구해 준 거야?

00:16:49.466 --> 00:16:50.467 align:center
그게…

00:16:50.968 --> 00:16:54.138 align:center
어떤 남자와
같이 쓰러져 있었다는데

00:16:55.472 --> 00:16:58.225 align:center
그 사람이 병실에서 사라져 버렸대

00:17:01.520 --> 00:17:02.563 align:center
그랬구나

00:17:47.900 --> 00:17:50.569 align:center
그래서, 몸 상태는 어때?

00:17:51.653 --> 00:17:52.780 align:center
그저 그래

00:17:53.447 --> 00:17:54.865 align:center
응? 뭐 해?

00:17:56.366 --> 00:17:57.910 align:center
그냥 있어

00:17:59.703 --> 00:18:01.413 align:center
또 만화 보고 있지?

00:18:03.290 --> 00:18:05.084 align:center
읽든 말든 내 마음이다

00:18:06.460 --> 00:18:08.837 align:center
하여간 만화 엄청 좋아한다니까

00:18:11.006 --> 00:18:12.174 align:center
좋아하면 안 되냐?

00:18:15.344 --> 00:18:16.595 align:center
베를린 어때?

00:18:27.564 --> 00:18:28.732 align:center
그냥 그래

00:18:47.668 --> 00:18:48.752 align:center
잠시 이야기 좀 할까?

00:18:54.716 --> 00:18:56.051 align:center
저기…

00:18:56.802 --> 00:18:59.513 align:center
아무 말 안 해서 미안

00:19:02.266 --> 00:19:04.685 align:center
이렇게 걱정까지 끼치고

00:19:10.065 --> 00:19:11.441 align:center
사실 나…

00:19:15.571 --> 00:19:19.324 align:center
일본에서 도망쳐 왔어

00:19:21.827 --> 00:19:22.703 align:center
뭐?

00:19:32.588 --> 00:19:33.589 align:center
이거

00:19:40.470 --> 00:19:41.930 align:center
봐도 돼?

00:19:51.607 --> 00:19:52.900 align:center
좋아한다고…

00:19:56.612 --> 00:19:57.613 align:center
너를

00:20:00.991 --> 00:20:01.992 align:center
응?

00:20:13.754 --> 00:20:15.088 align:center
역시 많이 놀랐지?

00:20:33.857 --> 00:20:34.942 align:center
괜찮아?

00:20:37.027 --> 00:20:38.028 align:center
응

00:20:51.083 --> 00:20:52.292 align:center
여보세요

00:20:52.918 --> 00:20:55.671 align:center
죄송해요, 선배 지금 혼자 계세요?

00:20:55.754 --> 00:20:58.257 align:center
응, 세이치는 목욕 중인 거 같아

00:21:01.134 --> 00:21:02.386 align:center
아라타 선배는요?

00:21:04.554 --> 00:21:05.681 align:center
어?

00:21:07.307 --> 00:21:11.019 align:center
선배, 아까 아라타 선배랑
강가 걷고 계셨죠?

00:21:14.147 --> 00:21:15.148 align:center
그게 왜?

00:21:21.154 --> 00:21:24.408 align:center
혹시 고백받으신 건가 싶어서요

00:21:27.327 --> 00:21:29.538 align:center
뭔가 그런 분위기였달까

00:21:30.247 --> 00:21:34.751 align:center
예전부터 좀 느끼긴 했거든요
'아라타 선배 그쪽이구나' 하고

00:21:38.297 --> 00:21:39.172 align:center
그래서

00:21:41.300 --> 00:21:42.342 align:center
사귀시는 거예요?

00:21:42.926 --> 00:21:44.469 align:center
사귀겠냐?

00:21:45.804 --> 00:21:48.974 align:center
아, 죄송해요
그런 뜻으로 한 말은 아닌데

00:21:49.057 --> 00:21:52.227 align:center
저는 전혀 그쪽에 편견 같은 거
없으니까 정말 괜찮지만요

00:21:54.271 --> 00:21:55.689 align:center
그러니까…

00:21:57.691 --> 00:21:58.734 align:center
그러니까 그게…

00:21:58.817 --> 00:22:03.322 align:center
아, 그렇죠
선배는 그쪽이 아니시니까

00:22:04.698 --> 00:22:08.035 align:center
네, 정말 죄송해요

00:22:08.827 --> 00:22:10.704 align:center
- 실례했습니다
- 아니, 그…

00:22:21.089 --> 00:22:23.091 align:center
정말 몰랐어

00:22:23.592 --> 00:22:25.218 align:center
진짜 미안해

00:22:25.302 --> 00:22:27.721 align:center
미팅 같은 걸 하자고 하다니
내가 섬세하지 못했어

00:22:27.804 --> 00:22:31.600 align:center
허구한 날 아라타 내세우면서
여자들 꼬셨잖아

00:22:31.683 --> 00:22:32.517 align:center
맞아!

00:22:32.601 --> 00:22:35.062 align:center
우린 그런 거 전혀 신경 안 쓰니까

00:22:35.145 --> 00:22:36.438 align:center
- 그럼
- 완전 안 써

00:22:36.521 --> 00:22:38.440 align:center
- 좋은 아침
- 좋아, 2연패 가자!

00:22:38.523 --> 00:22:39.524 align:center
좋은 아침

00:22:39.608 --> 00:22:41.026 align:center
- 안녕
- 좋은 아침

00:22:52.120 --> 00:22:54.664 align:center
나 먼저 갈게

00:22:55.415 --> 00:22:56.708 align:center
이따 봐

00:23:03.298 --> 00:23:06.426 align:center
말을 퍼뜨릴 생각은 없었어요

00:23:07.094 --> 00:23:10.597 align:center
다만 아라타 선배를
제대로 받아들이려고 하다가…

00:23:11.181 --> 00:23:12.349 align:center
받아들인다고?

00:23:15.102 --> 00:23:16.394 align:center
그게 뭐야

00:23:16.478 --> 00:23:19.022 align:center
여기서는 대뇌를 말하는데

00:23:19.940 --> 00:23:21.858 align:center
정보를 처리한 후 인간이…

00:23:21.942 --> 00:23:25.195 align:center
"오이카와 아라타
미안, 그런 의도가 아니었어"

00:23:25.737 --> 00:23:27.280 align:center
이걸 행동주의라고 합니다

00:23:28.323 --> 00:23:33.370 align:center
한편 톨먼은 자극과 반응 사이에
유기체를 설정함으로써

00:23:34.079 --> 00:23:37.415 align:center
같은 자극이라도
개인차가 생긴다고 주장했어요

00:23:38.333 --> 00:23:41.461 align:center
이걸 신행동주의라고 합니다

00:23:41.545 --> 00:23:44.840 align:center
이를 통해
같은 정보라도 개인차가…

00:24:02.482 --> 00:24:03.567 align:center
류

00:24:05.569 --> 00:24:06.570 align:center
잠시 나와 봐

00:24:08.864 --> 00:24:10.532 align:center
방금 연락이 왔는데

00:24:14.286 --> 00:24:15.537 align:center
아라타가…

00:24:18.790 --> 00:24:20.208 align:center
건물에서 뛰어내렸다는구나

00:24:23.628 --> 00:24:24.629 align:center
뭐라고요?

00:24:25.505 --> 00:24:27.340 align:center
병원에 실려 갔는데

00:24:30.093 --> 00:24:31.928 align:center
자세한 건 아직 모르지만…

00:24:38.768 --> 00:24:41.855 align:center
근데 말이야
우리 자주 같이 목욕탕 갔잖아

00:24:41.938 --> 00:24:45.025 align:center
- 그랬지
- 걔 입장에선 남탕이란 게

00:24:49.738 --> 00:24:52.157 align:center
우리가 여탕 들어가는 거랑
같은 거겠네

00:24:53.158 --> 00:24:54.659 align:center
- 대박
- 아주 좋은데?

00:24:54.743 --> 00:24:57.245 align:center
- 나도 한번 가 볼까?
- 됐어, 꿈도 꾸지 마

00:25:29.736 --> 00:25:32.030 align:center
지금은 전화를 받을 수 없습니다

00:25:32.989 --> 00:25:37.494 align:center
삐 소리 후에
메시지를 남겨 주세요

00:25:40.288 --> 00:25:41.414 align:center
미안

00:25:45.252 --> 00:25:46.378 align:center
미안해

00:25:49.381 --> 00:25:50.423 align:center
정말로…

00:25:53.343 --> 00:25:54.844 align:center
- 아라타?
- 류

00:25:55.470 --> 00:25:58.473 align:center
너 지금 어디야? 곧 시합 시작인데

00:26:00.392 --> 00:26:01.935 align:center
어디냐고

00:26:02.018 --> 00:26:03.937 align:center
류, 듣고 있어?

00:26:16.992 --> 00:26:18.743 align:center
지금

00:26:18.827 --> 00:26:25.375 align:center
솔직해질 수 있다면

00:26:26.459 --> 00:26:30.630 align:center
동경하는 마음과

00:26:30.714 --> 00:26:34.843 align:center
사랑스러움이

00:26:34.926 --> 00:26:38.638 align:center
넓은 하늘로

00:26:38.722 --> 00:26:41.599 align:center
퍼져 나가…

00:26:44.769 --> 00:26:49.107 align:center
I believe in future

00:26:49.190 --> 00:26:52.027 align:center
믿고 있어

00:27:08.418 --> 00:27:12.589 align:center
"학교 다녀올게, 배고프면 먹어
- 스미코"

00:27:22.390 --> 00:27:24.976 align:center
여보세요, 베를린시 경찰입니다

00:27:29.189 --> 00:27:32.442 align:center
저분은 한국 사람으로
이 나라 사람이 아니에요

00:27:32.984 --> 00:27:36.654 align:center
당신을 도우려고 한 흔적이 있으며

00:27:36.738 --> 00:27:40.575 align:center
용의자 중 한 명인 건 맞지만
동기는 밝혀지지 않았습니다

00:27:41.117 --> 00:27:45.413 align:center
당신은 두 명이
다투고 있었다고 증언했지요?

00:27:49.167 --> 00:27:53.129 align:center
다른 한 사람에 대해
아무 말도 하지 않으려 해서

00:27:53.213 --> 00:27:54.297 align:center
난처한 상황입니다

00:28:15.110 --> 00:28:16.111 align:center
저기

00:28:17.695 --> 00:28:18.696 align:center
실례할게요

00:28:21.950 --> 00:28:24.494 align:center
저는 나루타키 류예요

00:28:26.329 --> 00:28:27.997 align:center
당신이 구해 주셨죠?

00:28:29.582 --> 00:28:30.750 align:center
성당에서요

00:28:33.920 --> 00:28:36.339 align:center
너, 일본인?

00:28:38.049 --> 00:28:39.050 align:center
네

00:28:40.802 --> 00:28:41.928 align:center
저기…

00:28:45.473 --> 00:28:47.142 align:center
일본어 조금 할 줄 알아

00:28:48.601 --> 00:28:49.769 align:center
그렇군요

00:28:51.312 --> 00:28:53.565 align:center
도와주셔서 감사합니다

00:28:58.862 --> 00:29:01.322 align:center
신경 쓰지 마, 간다

00:29:06.661 --> 00:29:07.662 align:center
잠시만요

00:29:09.205 --> 00:29:12.041 align:center
저기 잠시만요, 그게…

00:29:12.125 --> 00:29:13.543 align:center
고해성사실

00:29:14.836 --> 00:29:17.380 align:center
성당에서요

00:29:18.006 --> 00:29:20.383 align:center
제 반대편에 있었죠?

00:29:29.017 --> 00:29:30.852 align:center
너랑 상관없는 일이잖아

00:29:32.520 --> 00:29:34.647 align:center
그렇긴 한데…

00:29:40.737 --> 00:29:42.947 align:center
뭘 기대하는 거야?

00:29:43.490 --> 00:29:46.117 align:center
- '기대'라고?
- 어

00:29:46.201 --> 00:29:48.036 align:center
뭐… 뭐가?

00:29:54.626 --> 00:29:58.213 align:center
네 죄랑 나는 상관없어

00:30:00.298 --> 00:30:03.384 align:center
애초에 너는 신자도 아니지?

00:30:04.719 --> 00:30:05.720 align:center
어?

00:30:06.304 --> 00:30:07.555 align:center
그러니까 그…

00:30:08.765 --> 00:30:11.184 align:center
네가 앉아 있던 자리
신부님 석이라고

00:30:12.894 --> 00:30:13.937 align:center
무슨 말인지…

00:30:17.649 --> 00:30:20.568 align:center
그러니까 너랑 상관없어

00:30:29.994 --> 00:30:33.915 align:center
잠깐만
내가 당신한테 뭐라도 했어?

00:30:39.712 --> 00:30:41.506 align:center
아무것도 안 했어

00:30:42.340 --> 00:30:43.508 align:center
나도 그래

00:30:44.509 --> 00:30:47.262 align:center
그러니 예의 차릴 거 없어

00:30:51.975 --> 00:30:54.102 align:center
그냥 여기서 스쳐 지나간

00:30:54.686 --> 00:30:57.522 align:center
더 이상 만날 일 없는 사람이잖아?

00:31:02.694 --> 00:31:03.736 align:center
잘 살아라

00:31:09.534 --> 00:31:10.785 align:center
쓸쓸한 놈이네

00:31:20.295 --> 00:31:21.963 align:center
- 다녀왔어
- 어서 와

00:31:24.257 --> 00:31:25.508 align:center
그냥 둬서 미안해

00:31:26.676 --> 00:31:28.219 align:center
괜찮아

00:31:29.012 --> 00:31:30.346 align:center
어디 갔다 왔어?

00:31:32.223 --> 00:31:35.018 align:center
억지로 안 먹어도 돼

00:31:35.101 --> 00:31:37.228 align:center
밥 먹을 배가 없어지잖아

00:31:37.854 --> 00:31:40.231 align:center
아니야
밥도 얼마든지 먹을 수 있어

00:31:49.198 --> 00:31:50.366 align:center
경찰서에 다녀왔어

00:31:55.788 --> 00:31:58.291 align:center
불 속에서
날 구해 준 녀석이랑 만났어

00:31:59.542 --> 00:32:01.461 align:center
어떤 사람이야?

00:32:04.714 --> 00:32:06.382 align:center
잘은 모르겠지만

00:32:08.009 --> 00:32:11.095 align:center
나와는 전혀 다른 타입이었어

00:32:12.597 --> 00:32:13.431 align:center
아마도…

00:32:22.357 --> 00:32:23.399 align:center
도와줄게

00:32:23.483 --> 00:32:25.985 align:center
응, 고마워

00:32:26.069 --> 00:32:27.528 align:center
그럼

00:32:28.529 --> 00:32:30.281 align:center
껍질 벗겨 줄래?

00:32:33.117 --> 00:32:34.160 align:center
고마워

00:32:42.585 --> 00:32:43.878 align:center
있잖아

00:32:43.962 --> 00:32:47.840 align:center
내일은 복싱이나 보면서

00:32:49.133 --> 00:32:50.510 align:center
스트레스 확 풀자!

00:32:50.593 --> 00:32:52.470 align:center
진짜 스트레스를 확!

00:32:53.513 --> 00:32:54.597 align:center
'확'?

00:32:55.181 --> 00:32:56.182 align:center
응

00:32:56.683 --> 00:33:00.186 align:center
류가 나갔던
아이스하키 시합을 봤을 때 말이야

00:33:00.269 --> 00:33:01.729 align:center
고등학생이면서도

00:33:01.813 --> 00:33:07.026 align:center
상대 선수들을 향해
쾅 하고 부딪히는 류를 보고

00:33:07.110 --> 00:33:08.820 align:center
스트레스가 확 풀렸거든

00:33:09.487 --> 00:33:13.491 align:center
굳이 비교하자면 마른 편인 류가
덩치 큰 상대를 쓰러트릴 때

00:33:14.033 --> 00:33:16.703 align:center
뭔가 용기 같은 게 생겼어

00:34:12.759 --> 00:34:13.885 align:center
지나갈게요

00:34:30.443 --> 00:34:36.783 align:center
청 코너 황요한!

00:34:50.421 --> 00:34:52.423 align:center
황요한!

00:34:55.009 --> 00:34:56.010 align:center
어?

00:34:58.179 --> 00:35:00.640 align:center
- 이어서 홍 코너
- 아, 아니야

00:35:00.723 --> 00:35:03.935 align:center
필릭스 애커먼!

00:35:10.691 --> 00:35:15.071 align:center
링 위에 오른 순간
나는 관객석을 보지 않으려 했다

00:35:16.072 --> 00:35:18.699 align:center
모든 게 시작되는 예감이
들었기 때문이다

00:35:19.534 --> 00:35:24.080 align:center
즐거운 일도, 아픔도, 고통도

00:35:24.163 --> 00:35:28.376 align:center
상대방 페이스에 휘말리지 말고
너의 복싱을 하는 거야, 알겠지?

00:35:28.459 --> 00:35:29.794 align:center
갔다 올게요

00:35:31.379 --> 00:35:35.633 align:center
K-주먹 황요한 선수에게
응원 부탁드립니다!

00:35:37.260 --> 00:35:39.512 align:center
황요한…

00:35:40.429 --> 00:35:44.392 align:center
이날 우리의 이야기가 시작됐다

00:37:49.517 --> 00:37:52.395 align:center
자막: 강서아, 이오
가 시작됐다

