WEBVTT

00:18.240 --> 00:19.360
Tôi đang ở trong căn hộ,

00:20.840 --> 00:22.040
và Sandy sắp đến.

00:23.200 --> 00:27.400
Anh ấy biết tôi đã báo cảnh sát.
Tôi là người đánh dấu chỗ chôn xác.

00:34.200 --> 00:36.720
Đột nhiên, Sandy đóng cửa xe rất mạnh

00:37.320 --> 00:38.640
và lao đến trước cửa.

00:41.560 --> 00:42.640
Chúa ơi,

00:43.160 --> 00:44.720
chắc anh ấy có chìa khóa dự phòng.

00:45.880 --> 00:47.600
Tôi thực sự nghĩ anh ấy sẽ giết tôi.

00:52.080 --> 00:55.840
Nhưng tôi nhận ra
một cơn giận dữ đang sôi lên trong tôi.

00:56.360 --> 00:59.000
Anh ấy có quyền gì mà đe dọa tôi?

00:59.680 --> 01:01.320
Chính anh ấy làm việc này.

01:01.880 --> 01:03.400
Và thế là tôi bấm ghi âm.

01:04.600 --> 01:07.880
Nếu anh ấy dám động vào tôi,
tôi có thể gửi nó cho cảnh sát.

01:07.960 --> 01:10.560
Biết gì không? Kệ xác anh, Sandy. Chết đi.

01:12.200 --> 01:15.080
Sandy, sao anh lại kéo em vào chuyện này?

01:15.160 --> 01:16.360
Vì sao?

01:16.440 --> 01:19.880
Anh nghĩ làm thế thì được gì? Anh đã…

01:19.960 --> 01:22.480
Anh sẽ không bao giờ tha thứ cho mình
vì làm thế với em.

01:22.560 --> 01:25.200
- Nhưng với ông Parsons thì có à?
- Không!

01:25.280 --> 01:28.160
Tôi cứ nghĩ Sandy sẽ nổi điên.

01:28.680 --> 01:29.720
Nhưng thực ra,

01:30.240 --> 01:32.720
trong lúc đó, anh ấy có vẻ hơi suy sụp.

01:34.040 --> 01:35.960
- Sandy, anh kể với em sau một tháng.
- Ừ.

01:36.040 --> 01:37.040
Vì sao?

01:37.120 --> 01:39.080
Anh yêu em và tin em.

01:39.160 --> 01:42.840
Caroline, mẹ kiếp, anh nói
anh thoải mái khi ở bên em là thật đấy.

01:42.920 --> 01:45.440
Trước khi gặp em,
anh chưa yêu ai nhiều như thế.

01:46.440 --> 01:49.400
Tôi nói: "Mà anh vừa biết
chuyện lon Red Bull".

01:49.480 --> 01:51.320
Anh ấy nói: "Nghe này, rốt cuộc

01:52.000 --> 01:54.400
chuyện xảy ra cũng đã xảy ra rồi.

01:54.480 --> 01:56.400
Nhưng em không liên quan.

01:57.440 --> 01:58.760
Là anh kéo em vào".

02:00.000 --> 02:02.120
Trong thâm tâm,
anh biết là không phải tại em

02:02.640 --> 02:04.000
mà đó là lỗi của anh.

02:04.760 --> 02:06.960
Việc anh ấy xin lỗi tôi vì mọi chuyện

02:08.040 --> 02:10.640
đã giúp giải tỏa
rất nhiều sự sợ hãi trong tôi.

02:13.400 --> 02:17.240
Chúa ơi, em đã giúp anh
nhiều hơn bất cứ ai trên đời này.

02:18.760 --> 02:23.120
Một mặt, tôi nghĩ: "Đây là
người đàn ông tình cảm mà mình đã yêu.

02:24.160 --> 02:25.640
Là Sandy dịu dàng".

02:26.280 --> 02:29.480
Mặt khác, tôi nghĩ:
"Caroline, gã này rất nguy hiểm".

02:30.920 --> 02:32.920
Cảm xúc của tôi rất rối bời.

02:40.840 --> 02:43.200
Sandy và tôi quyết định sẽ giữ liên lạc,

02:43.720 --> 02:45.560
rồi anh ấy quay về điền trang.

02:48.080 --> 02:50.400
Vào đêm đó, Sandy đã không làm hại tôi,

02:50.480 --> 02:53.280
nhưng chuyện có lẽ đã rất khác.

02:55.360 --> 02:56.560
Tôi đã báo cảnh sát.

02:57.520 --> 02:59.160
Tôi đã làm điều đúng đắn.

02:59.720 --> 03:02.640
Mà tôi đã nghĩ:
"Cảnh sát sẽ giúp mình vượt qua".

03:03.160 --> 03:04.520
Nhưng họ không làm thế.

03:04.600 --> 03:08.400
Họ đã hoàn toàn để lộ
chuyện tôi phản bội anh ấy.

03:09.080 --> 03:11.640
Điều đó khiến tôi nhìn cảnh sát
với một ánh mắt rất khác.

03:12.280 --> 03:13.760
<i>Cô có khiếu nại gì?</i>

03:14.280 --> 03:17.680
Các anh có hiểu việc tôi giúp đỡ các anh

03:17.760 --> 03:20.160
đã hủy hoại cuộc đời tôi thế nào không?

03:20.240 --> 03:22.680
Các anh còn không thể đảm bảo
an toàn cho tôi.

03:23.960 --> 03:27.520
Các anh hiểu vì sao chuyện này
đáng buồn và nghiêm trọng rồi chứ?

03:30.640 --> 03:32.600
Hôm đó, cảnh sát đã bỏ rơi tôi.

03:36.040 --> 03:39.920
TÔI CÓ NÊN LẤY KẺ SÁT NHÂN?

03:46.920 --> 03:50.280
Là trưởng bộ phận Án mạng và Trọng án
tôi đã điều tra rất nhiều vụ án mạng.

03:50.360 --> 03:52.200
TRƯỞNG BỘ PHẬN ÁN MẠNG & TRỌNG ÁN

03:53.240 --> 03:55.320
Mỗi vụ đều là một trò chơi ghép hình.

03:55.840 --> 03:58.080
Không nhất thiết phải có đủ mảnh ghép,

03:58.160 --> 04:00.560
nhưng bạn cần xâu chuỗi sự việc

04:00.640 --> 04:04.440
đủ để trình bày một bức tranh thuyết phục
trước bồi thẩm đoàn.

04:05.640 --> 04:07.280
Ở giai đoạn này của cuộc điều tra,

04:07.360 --> 04:11.840
thông tin mà bác sĩ Muirhead cung cấp
đã giúp chúng tôi tìm được thi thể,

04:11.920 --> 04:17.120
nhưng như thế là chưa đủ để chúng tôi
có thể tiến hành khởi tố anh em McKellar.

04:18.160 --> 04:21.160
Chúng tôi cần tìm thêm
các mảnh ghép của bức tranh.

04:22.800 --> 04:25.880
Cảnh sát đã tiến hành
những cuộc tìm kiếm quy mô lớn

04:25.960 --> 04:27.640
để xem họ có thể tìm được

04:27.720 --> 04:31.080
chiếc xe đạp, mũ bảo hiểm và ba lô
của ông Tony Parsons hay không.

04:31.600 --> 04:35.120
Chúng tôi cần xác định
chiếc xe nào có liên quan.

04:35.200 --> 04:37.520
Chúng tôi cần phải thu thập

04:37.600 --> 04:41.280
mọi dấu vết chứng cứ pháp y có thể,

04:41.360 --> 04:47.280
để họ không thể thoát khỏi
hậu quả từ hành vi của mình.

04:49.360 --> 04:50.520
Hơn nữa,

04:50.600 --> 04:55.000
bác sĩ Muirhead đã nói với cảnh sát
rằng Robert McKellar xác nhận

04:55.080 --> 04:59.680
ông Tony Parsons còn sống
khi họ đưa ông ấy về điền trang.

05:01.120 --> 05:02.720
Nếu khi đó ông ấy còn sống,

05:02.800 --> 05:06.280
vụ việc sẽ thuộc phạm vi
của tội giết người hoặc ngộ sát.

05:09.240 --> 05:13.680
Để xác thực những gì cô ấy nghe được,

05:13.760 --> 05:16.640
chúng tôi cần tiến hành
một cuộc khám nghiệm tử thi toàn diện.

05:18.360 --> 05:21.640
Trong vụ án này, nhà xác tiếp nhận là

05:21.720 --> 05:24.360
nhà xác của
Bệnh viện Queen Elizabeth ở Glasgow.

05:25.800 --> 05:27.160
Thật không thể tin nổi,

05:27.680 --> 05:30.840
thi thể của Tony Parsons

05:31.360 --> 05:33.920
đã được đưa đến nhà xác nơi tôi làm việc.

05:34.000 --> 05:35.800
NHÀ XÁC
VUI LÒNG BẤM CHUÔNG ĐỂ VÀO

05:35.880 --> 05:40.080
Vì thế tôi có quyền tiếp cận chuyên môn
với hồ sơ, các chương trình máy tính,

05:40.160 --> 05:41.760
thẻ nhân viên và quyền ra vào.

05:42.640 --> 05:48.080
Việc cô ấy có mặt trong hoặc quanh
khu nhà xác trong thời gian

05:48.160 --> 05:50.400
thi thể ông Parsons ở đó là không phù hợp.

05:50.480 --> 05:51.360
LỐI RA
NHÀ XÁC

05:51.440 --> 05:54.160
Sau đó, tôi được cho nghỉ phép đặc biệt

05:54.240 --> 05:56.640
để đề phòng xảy ra xung đột lợi ích.

05:57.720 --> 06:00.640
Tôi không nghĩ cô ấy sẽ gặp vấn đề gì
với điều đó.

06:02.360 --> 06:03.760
Tôi đã rất suy sụp.

06:04.440 --> 06:06.040
Tôi yêu công việc của mình.

06:07.520 --> 06:08.960
BÁC SĨ CHUYÊN KHOA

06:10.280 --> 06:11.440
NGHỈ

06:11.520 --> 06:15.840
Trong ngành y,
công việc gần như chiếm hết thời gian.

06:16.760 --> 06:18.480
Bạn chỉ ăn ngủ, nói chuyện về ngành y.

06:18.560 --> 06:19.400
BẠN CỦA CAROLINE

06:21.480 --> 06:26.120
Khi đó, cô ấy đã được đào tạo suốt 11 năm.

06:26.200 --> 06:29.680
Mỗi ngày, nếu không học y,
cô ấy sẽ làm việc của bác sĩ.

06:30.200 --> 06:34.040
Thật khủng khiếp khi điều đó bị tước đi.
Đó là tất cả những gì mà bạn có.

06:35.280 --> 06:37.560
Đột nhiên, bạn phải ở nhà.

06:37.640 --> 06:39.360
Chẳng có ai để nói chuyện.

06:39.960 --> 06:42.200
Và đây là thời gian phong tỏa.

06:43.840 --> 06:46.520
- Chỉ có một mình cùng những suy tư.
- Ôi, cuộc đời tôi!

06:47.120 --> 06:50.120
Chắc hẳn cô ấy đã rất đau khổ.

06:50.800 --> 06:52.000
Khi đó rất khó khăn.

06:53.320 --> 06:55.560
Tôi không có mục đích
hay lý do để thức dậy.

06:55.640 --> 06:56.640
Trời ơi.

06:56.720 --> 06:59.520
Tôi bắt đầu quay phim mọi thứ,
kể cả chính tôi,

07:00.160 --> 07:02.320
để có thể bám víu vào thực tại.

07:07.080 --> 07:08.680
Thời gian đó thật tồi tệ.

07:09.720 --> 07:11.800
Con bé trở nên vô cùng hoang tưởng.

07:12.760 --> 07:13.920
Và ghét cảnh sát.

07:14.520 --> 07:16.760
Ghét gặp gỡ, nói chuyện với mọi người

07:16.840 --> 07:18.480
hay làm bất cứ việc gì.

07:19.000 --> 07:23.040
Lúc này, tôi thấy mình là
một thất bại to lớn trong mắt bố mẹ.

07:23.680 --> 07:26.680
Tôi biết tôi đã làm đảo lộn
cuộc sống của họ.

07:29.760 --> 07:31.560
Và tôi không thể đối mặt với điều đó.

07:35.320 --> 07:37.760
Mẹ tôi hỏi thẳng các thám tử

07:37.840 --> 07:40.840
xem tôi có thể trò chuyện
với chuyên gia hay không.

07:41.520 --> 07:44.480
Sĩ quan đó nói:
"Con gái bà không được nói chuyện với ai,

07:44.560 --> 07:46.320
nếu không cô ấy sẽ phá hỏng vụ án".

07:51.520 --> 07:53.600
Mạng lưới hỗ trợ từ đồng nghiệp biến mất.

07:54.320 --> 07:56.520
Gia đình tôi tan nát vì chuyện này.

07:56.600 --> 07:58.920
Tôi chẳng còn gì ở Glasgow cả.

08:00.600 --> 08:03.240
Thỉnh thoảng Caroline nhắn tin cho tôi.

08:03.320 --> 08:05.360
Cô ấy rất rối bời.

08:05.440 --> 08:08.120
Một cuộc tình chớp nhoáng, đính hôn…

08:08.200 --> 08:12.640
Tôi không rõ cô ấy có thể tắt
những cảm xúc đó ngay lập tức được không.

08:13.880 --> 08:17.520
Tôi quá đau khổ và thấy như
không ai muốn ở bên mình nữa.

08:18.560 --> 08:21.480
Sandy hay gửi ảnh và những đoạn phim,

08:22.000 --> 08:24.640
nói rằng: "Trời ạ, anh nhớ em nhiều lắm".

08:25.280 --> 08:27.680
Tôi đã giao anh ấy cho cảnh sát
và hại đời anh ấy.

08:28.840 --> 08:30.560
Anh ấy phải ghét tôi chứ.

08:31.680 --> 08:34.760
Điều đó khiến tôi thấy được yêu,
được khao khát.

08:35.840 --> 08:39.280
Và cái… cảm giác được đối xử tử tế

08:39.360 --> 08:41.240
khi bạn chưa từng được như thế

08:41.320 --> 08:43.800
khiến bạn muốn bám víu lấy nó thật chặt.

08:44.960 --> 08:48.400
Tôi vẫn bị cuốn vào một cách độc hại

08:48.480 --> 08:49.960
khi anh ấy nhắn tin cho tôi.

08:50.480 --> 08:52.640
<i>Không ai làm anh vui như em.</i>

08:54.000 --> 08:56.960
<i>Trong đời anh,</i>
<i>chưa ai làm anh cười nhiều như em.</i>

08:57.560 --> 09:01.200
<i>Suốt cuộc đời,</i>
<i>anh chưa từng gặp ai như em.</i>

09:03.800 --> 09:05.960
Nhiều người có thể thấy khó hiểu,

09:06.920 --> 09:10.800
nhưng bạn không thể cứ thế hết tình cảm
dù họ đã làm một việc tồi tệ.

09:14.880 --> 09:16.400
Tôi lái xe đến Điền trang Auch,

09:17.160 --> 09:18.440
quay về với Sandy.

09:19.920 --> 09:21.920
Thật kỳ lạ, tôi thấy như đang về nhà.

09:23.120 --> 09:24.920
Đến một nơi mà có lẽ…

09:26.960 --> 09:27.960
tôi thực sự được yêu.

09:30.400 --> 09:33.200
Dù đó là
thứ tình yêu méo mó nhất thế giới.

09:36.440 --> 09:40.880
Ai cũng có lúc làm hoặc tiếp tục
điều mình biết là không tốt cho bản thân.

09:44.000 --> 09:45.040
Ta đều là con người.

09:52.320 --> 09:53.960
THÁNG 4 NĂM 2021

09:54.040 --> 09:56.280
3 THÁNG SAU KHI ANH EM MCKELLAR
BỊ BẮT VÀ ĐƯỢC THẢ

09:56.360 --> 09:57.280
Chào buổi sáng!

10:05.040 --> 10:09.080
Khi ở điền trang,
bạn có thể trốn khỏi thế giới.

10:11.280 --> 10:13.080
Ôi, cảm giác một mình ở Scotland.

10:13.600 --> 10:14.960
Phải.

10:15.040 --> 10:21.040
Sau đó, tôi và Sandy sống trong
thế giới riêng, tách biệt và ảo tưởng.

10:23.160 --> 10:24.360
Ôi, đỉnh của chóp.

10:24.440 --> 10:27.720
Em trai anh ấy, Robert,
đã chấp nhận tôi trở lại.

10:28.240 --> 10:30.000
Tôi nhớ Robert từng nói:

10:30.080 --> 10:34.160
"Đây là hoàn cảnh rối rắm và bất ổn nhất,
mà ta vẫn yêu thương nhau".

10:38.200 --> 10:41.520
Tôi, Robert và Sandy là ba người duy nhất
trên thế giới hiểu

10:41.600 --> 10:43.760
mức độ nghiêm trọng của tình hình.

10:44.840 --> 10:47.200
Nếu đang ở điền trang
mà cảnh sát xuất hiện…

10:47.720 --> 10:50.840
Mỗi khi xe cảnh sát đi qua,
tất cả sẽ đứng sững lại,

10:52.320 --> 10:54.720
và nghĩ họ sắp bị bắt lại.

10:55.640 --> 10:59.840
Cảnh sát báo với tôi
rằng cô ấy đã quay về sống với anh ta.

10:59.920 --> 11:05.000
Và tôi thấy
đó là một quyết định rất lạ lùng.

11:07.200 --> 11:08.920
Anh ta đã thú nhận anh ta giết người.

11:12.600 --> 11:14.960
<i>Lễ tang của người đạp xe từ thiện</i>
<i>đã diễn ra,</i>

11:15.040 --> 11:18.200
<i>thi thể của ông được tìm thấy</i>
<i>ba năm sau khi mất tích.</i>

11:23.080 --> 11:26.440
Việc cô ấy vẫn tiếp xúc với Sandy

11:26.960 --> 11:30.720
chắc chắn đã tạo ra trong tâm trí tôi
một nỗi lo lắng và quan ngại dai dẳng,

11:30.800 --> 11:37.400
rằng có thể sau này
cô ấy sẽ không sẵn sàng ra làm chứng.

11:42.800 --> 11:47.040
Cô ấy nói với tôi cô ấy đã quay về
điền trang với hai anh em họ.

11:47.840 --> 11:49.680
Điều đó thật điên rồ.

11:52.000 --> 11:54.000
Tôi không hiểu cô ấy đang làm gì.

11:57.400 --> 12:02.480
Cô nghĩ người ta sẽ thấy sao
về quyết định quay lại trang trại?

12:07.280 --> 12:09.560
Tâm trí tôi không thể chấp nhận
và chịu nổi

12:09.640 --> 12:13.520
chuyện người đàn ông tôi yêu là
một kẻ sát nhân.

12:14.560 --> 12:18.640
Và tôi có thể… Có thể đó là cách đối phó
tồi tệ, mà tôi đã thay đổi được niềm tin.

12:18.720 --> 12:20.560
Tôi nghĩ: "Đó là lỗi của bố mẹ họ.

12:20.640 --> 12:24.280
Anh ấy có tuổi thơ tệ hại.
Anh ấy không cố ý, anh ấy say…"

12:24.360 --> 12:27.960
Hoặc: "Nếu làm thế, mình có thể cải thiện,
thay đổi và kiểm soát tình hình".

12:30.880 --> 12:34.120
Một phần nhỏ lý trí của tôi
vẫn cố chấp tin

12:34.200 --> 12:37.920
rằng có thể tôi đã sai,
có thể họ là người tốt, điều mà…

12:41.280 --> 12:42.240
Và…

12:43.240 --> 12:47.080
chúng tôi có một mối liên kết
rõ ràng là không lành mạnh chút nào,

12:47.160 --> 12:50.000
nhưng đó là một mối liên kết,
và chúng tôi rất yêu nhau.

12:52.880 --> 12:55.200
Tình yêu là một thứ cảm xúc mạnh mẽ.

12:55.280 --> 12:58.440
Nó kéo bạn ra khỏi thực tại
vì thực tại quá đau đớn.

13:00.040 --> 13:04.560
Lúc đó, tôi chỉ muốn thấy
mặt tốt của Sandy.

13:08.480 --> 13:11.720
Sâu bên trong,
cô ấy không muốn chấp nhận sự thật là…

13:11.800 --> 13:12.840
Chào bạn.

13:12.920 --> 13:16.760
…người mà cô ấy yêu đã giết người.

13:18.920 --> 13:21.760
Tôi nghĩ Caroline muốn và hy vọng

13:22.440 --> 13:24.520
Sandy thú nhận với con bé

13:24.600 --> 13:27.240
để cậu ta có thể chuộc lỗi.

13:28.440 --> 13:30.560
- Anh thấy rất khó…
- Phải, đúng vậy.

13:30.640 --> 13:36.480
Tôi nghĩ con bé nên cắt đứt
và tránh xa cậu ta.

13:43.160 --> 13:47.120
Lúc này, chúng tôi vẫn đợi ý kiến
bằng văn bản của bác sĩ pháp y.

13:51.440 --> 13:55.240
Cảnh sát đã làm mọi cách
để tìm các tài sản của ông Parsons.

13:56.080 --> 13:59.600
Nhưng họ không tìm thấy dấu hiệu nào
về chiếc xe đạp hay thiết bị của ông ấy.

14:01.720 --> 14:05.480
Họ phát hiện ra
chiếc xe được tin là có liên quan…

14:06.960 --> 14:08.200
là xe của Robert.

14:08.280 --> 14:09.960
Đó là một chiếc xe bán tải Isuzu.

14:12.360 --> 14:13.600
Khi được kiểm tra,

14:14.200 --> 14:18.280
rõ ràng là chiếc xe này có liên quan
đến một vụ va chạm.

14:18.360 --> 14:23.120
Anh em nhà McKellar đã sắp xếp
mang sửa chiếc xe này

14:23.200 --> 14:28.000
tại một tiệm sửa xe ở rất xa,
nơi người ta thường không mang xe đến sửa,

14:28.080 --> 14:31.920
vào một thời điểm
trùng khớp với diễn biến sau vụ tai nạn.

14:32.840 --> 14:34.760
Và, thật đáng kinh ngạc,

14:34.840 --> 14:36.520
khi cảnh sát đến đó,

14:36.600 --> 14:40.240
thợ máy có thể cho họ xem ảnh

14:40.320 --> 14:43.640
của chiếc xe khi nó mới đến tiệm.

14:43.720 --> 14:48.560
Và mức độ hư hỏng hoàn toàn khớp
với một tai nạn giao thông đường bộ.

14:50.200 --> 14:52.960
Hóa ra anh em McKellar đã nói
với tiệm sửa xe

14:53.040 --> 14:55.120
rằng họ đã va chạm với một con nai.

14:55.640 --> 14:58.080
Họ không muốn yêu cầu bảo hiểm chi trả.

14:58.160 --> 15:00.120
Họ trả tiền mặt.

15:00.200 --> 15:03.600
Tất cả rõ ràng là một nỗ lực để che đậy

15:03.680 --> 15:07.520
sự liên quan của họ
trong vụ tai nạn của ông Parsons.

15:08.560 --> 15:11.520
Vì chiếc xe đã được sửa,

15:11.600 --> 15:14.800
không còn khả năng để chúng tôi

15:14.880 --> 15:18.360
tìm được chứng cứ pháp y,
ví dụ như vết sơn của chiếc xe đạp

15:18.440 --> 15:23.080
hay vải từ quần áo của ông Parsons.
Những thứ đó đã biến mất.

15:23.160 --> 15:26.920
Nhưng chính việc sửa chữa đó
mang ý nghĩa rất quan trọng,

15:27.000 --> 15:29.200
gợi lên dấu hiệu tội lỗi của họ.

15:31.120 --> 15:35.320
Tất cả những mảnh ghép nhỏ
bắt đầu khớp với nhau.

15:36.360 --> 15:40.200
Nhưng đó không phải chứng cứ trực tiếp
để buộc tội anh em McKellar

15:40.280 --> 15:42.760
trong cái chết của Tony Parsons.

15:43.720 --> 15:48.160
Tôi thấy rõ ràng Caroline Muirhead
là nền tảng của vụ án này.

15:48.680 --> 15:51.360
Và nếu chúng tôi muốn đòi lại công lý,

15:51.880 --> 15:55.680
chúng tôi cần cô ấy có mặt ở tòa
để làm chứng chống lại anh em McKellar.

15:56.240 --> 15:58.200
THÁNG 6 NĂM 2021

15:58.280 --> 16:01.200
6 THÁNG SAU KHI ANH EM MCKELLAR
BỊ BẮT VÀ ĐƯỢC THẢ

16:01.280 --> 16:03.880
Nhiều ngày biến thành
nhiều tuần, nhiều tháng

16:03.960 --> 16:09.400
và bong bóng nhỏ bé của sự hòa hợp
bắt đầu trở nên u ám và đáng sợ hơn.

16:11.440 --> 16:13.120
Tôi đã cố đi làm lại,

16:13.200 --> 16:16.440
nhưng tôi không đủ sức khỏe để hành nghề.

16:17.320 --> 16:20.080
Chúng tôi đều biết họ sẽ bị bắt lại,

16:20.600 --> 16:23.200
nhưng mọi thứ kéo dài quá lâu.

16:24.240 --> 16:28.600
Tôi, Robert và Sandy
đắm chìm trong ma túy và rượu.

16:28.680 --> 16:31.320
Ba ngày phê pha, tôi chẳng chịu đầu hàng.

16:31.400 --> 16:32.640
Với anh là hai ngày.

16:32.720 --> 16:34.240
Đó là cách để trốn thoát.

16:34.320 --> 16:35.160
Thôi đi.

16:36.800 --> 16:38.160
Ôi, mẹ kiếp.

16:38.240 --> 16:40.560
Nhưng chúng tôi cãi nhau nhiều hơn.

16:40.640 --> 16:42.800
Ở giữa nơi khỉ ho cò gáy này,

16:42.880 --> 16:45.120
và Sandy thì đang cáu bẳn cực độ.

16:45.760 --> 16:49.080
Tôi nhốt mình ở một trang trại,

16:50.160 --> 16:52.720
trong trạng thái mơ hồ và lấp lửng,

16:53.480 --> 16:55.000
lãng phí cuộc đời mình

16:55.520 --> 16:56.520
và chờ đợi.

16:58.960 --> 17:01.360
Một đêm, chúng tôi đang chơi Scrabble

17:01.440 --> 17:04.320
thì… vì phê thuốc,

17:05.360 --> 17:07.600
anh ấy bắt đầu nói về vụ án.

17:10.000 --> 17:11.760
Và tôi lại bấm ghi âm.

17:14.520 --> 17:17.120
Khi anh đâm ông ấy,
bọn anh nhìn nhau và nói:

17:17.200 --> 17:19.320
"Gì vậy?" Và nó nói: "Không biết".

17:19.400 --> 17:21.440
Dù sao thì,
anh tưởng đó là người vô gia cư.

17:21.520 --> 17:23.760
Anh nói: "Ai lại đạp xe vào giờ này?"

17:23.840 --> 17:27.760
Rồi anh ấy bắt đầu nói về chiếc xe đạp.
"Nó nằm đâu đó dưới một thác nước".

17:28.440 --> 17:31.640
Anh vác nó xuống hồ và cố ném xuống đó.

17:33.360 --> 17:37.760
Nhưng nước hồ lúc lên lúc xuống.
Nên anh phải bơi vào để lấy nó ra. Mẹ khỉ.

17:38.440 --> 17:40.800
Chỗ đó là Loch Lyon à?

17:43.040 --> 17:47.440
- Cảnh sát tìm được chiếc xe đạp chưa?
- Chịu. Ai mà biết được.

17:48.040 --> 17:51.120
Rồi Sandy bắt đầu nói về
cuộc điều tra của cảnh sát

17:51.200 --> 17:54.040
và những điều mà
anh ấy và luật sư nói với nhau.

17:54.560 --> 17:57.680
Ông ấy nói
Caroline có thể là một đầu mối nhỏ,

17:57.760 --> 18:01.440
nhưng họ không còn gì khác.
Tất cả đều là bằng chứng gián tiếp.

18:02.400 --> 18:06.000
Có sự kiêu ngạo, gần như khinh bỉ
trong giọng nói của anh ấy,

18:06.520 --> 18:08.120
kiểu: "Bọn anh thoát rồi".

18:08.640 --> 18:11.880
"Sao ông ấy lại ở đó?
Là hai anh em họ làm à?"

18:11.960 --> 18:13.200
"Ta không biết".

18:13.280 --> 18:15.440
Không có chút lòng trắc ẩn
hay hối lỗi nào.

18:16.640 --> 18:18.560
Người bình thường không làm thế.

18:21.120 --> 18:23.160
Ông ấy là chồng,

18:23.920 --> 18:25.160
là cha của ai đó.

18:27.440 --> 18:34.400
LÃO KHỐN ĐẦN ĐỘN ẤY
KHÔNG NÊN Ở ĐÓ MỚI PHẢI

18:41.320 --> 18:43.400
Đó là một hồi chuông cảnh tỉnh lớn.

18:44.960 --> 18:48.000
Người này là ai? Con quái vật này là ai?

18:48.680 --> 18:51.080
Người tôi đã yêu không hề tồn tại.

18:53.080 --> 18:55.040
Tôi đã sống trong dối trá.

18:55.560 --> 18:59.160
Ma túy và rượu đã cho phép điều đó xảy ra.

19:02.200 --> 19:05.840
Tôi đã mất nhận thức về bản thân
và nhận thức về đúng sai.

19:10.920 --> 19:13.560
Dù sao thì đó là điều nên làm.
Có thể là một lựa chọn.

19:13.640 --> 19:18.000
Sau đó, tôi biết bong bóng thực tại
giả dối này rồi sẽ vỡ mà thôi.

19:18.080 --> 19:20.640
Em sẽ không để anh phá nát đời em nữa đâu,

19:20.720 --> 19:22.560
vì anh cứ mãi làm như thế.

19:22.640 --> 19:27.360
Cuối cùng tôi phải chấp nhận là anh ấy
sẽ không thay đổi. Vì thế, tôi phải đi.

19:27.880 --> 19:31.080
- Ta sẽ kết thúc thế này sao?
- Ừ, Sandy, nó vốn đã kết thúc rồi.

19:31.160 --> 19:32.600
Anh sẽ vào tù.

19:32.680 --> 19:36.840
Anh đã hủy hoại cuộc đời em.
Nhìn xem anh kéo em vào chuyện gì đi.

19:38.120 --> 19:39.560
Biến đi!

19:43.160 --> 19:45.800
Và tôi đã chuyển về Glasgow.

19:47.840 --> 19:48.840
Về nhà bố mẹ tôi.

19:48.920 --> 19:49.960
Xin chào.

19:50.040 --> 19:50.880
Vì…

19:50.960 --> 19:51.800
Chào cưng.

19:51.880 --> 19:53.480
…tôi đã trả căn hộ.

19:54.560 --> 19:56.040
Chào Blue.

19:57.960 --> 20:01.080
Khi con bé quay về,
chúng tôi thấy rất nhẹ nhõm.

20:02.800 --> 20:05.440
Nhưng nó thường thức trắng đêm

20:05.520 --> 20:08.280
và ở trong phòng cả ngày.

20:10.600 --> 20:13.920
Quay về nhà bố mẹ
khiến tôi buộc phải nhìn nhận lại

20:14.000 --> 20:16.800
hành vi và những quyết định của mình.

20:18.040 --> 20:20.760
Tôi cảm thấy
mình đã khiến nhiều người thất vọng.

20:25.840 --> 20:27.800
Con bé không ổn chút nào nhỉ?

20:27.880 --> 20:28.720
Phải.

20:34.000 --> 20:35.880
Mẹ kiếp. Khốn nạn thật.

20:37.200 --> 20:39.640
Tôi chỉ muốn cuộc điều tra kết thúc.

20:40.760 --> 20:43.600
Sandy không biết
về những thứ tôi đã ghi âm.

20:44.600 --> 20:45.960
Tôi tự nhủ:

20:46.560 --> 20:50.560
"Có lẽ họ điều tra lâu như vậy
vì chưa tìm thấy chiếc xe đạp".

20:51.200 --> 20:56.640
Có lẽ chiếc xe đạp là chứng cứ quan trọng
và thiết yếu đối với bên công tố.

20:57.360 --> 21:02.760
Thế là tôi gọi cho các thám tử và nói:
"Tôi có một đoạn ghi âm khác".

21:02.840 --> 21:05.480
Và hai thám tử đến nhà bố mẹ tôi.

21:06.800 --> 21:08.400
Tôi cho họ nghe đoạn ghi âm bí mật…

21:08.480 --> 21:09.520
TẤT CẢ BẢN GHI

21:09.600 --> 21:11.480
…mà Sandy nói về chiếc xe đạp.

21:11.560 --> 21:15.920
<i>Anh vác nó xuống hồ và cố ném nó xuống đó,</i>
<i>nhưng nước hồ lúc lên lúc xuống.</i>

21:16.000 --> 21:19.760
Cảnh sát đã hành động dựa trên
thông tin này và tìm kiếm mọi thác nước.

21:19.840 --> 21:22.280
Điền trang này có vô số thác nước.

21:22.920 --> 21:27.720
Cảnh sát rất muốn tìm thấy chiếc xe đạp
vì có thể trên đó có sơn từ chiếc xe ô tô.

21:28.480 --> 21:29.640
Nhưng…

21:30.320 --> 21:31.560
họ không tìm thấy gì.

21:35.320 --> 21:37.880
<i>- Kính chắn gió không vỡ à?</i>
<i>- Không, vẫn ổn.</i>

21:38.760 --> 21:40.680
Khi ngồi nghe đoạn ghi âm này,

21:40.760 --> 21:42.840
tôi có thể nghe thấy
tiếng mình hít cocain.

21:46.760 --> 21:47.760
Thật ghê tởm.

21:48.280 --> 21:50.840
Và tôi nói: "Nghe này, tôi cần được giúp".

21:51.920 --> 21:55.800
Thám tử nói: "Cô chưa được giới thiệu
đến Dịch vụ Hỗ trợ Nạn nhân à?"

21:55.880 --> 21:57.000
Và tôi nói: "Chưa".

21:57.080 --> 22:00.200
Anh ta nói: "Lẽ ra cô nên gặp họ từ đầu".

22:07.280 --> 22:08.640
Theo luật Scotland,

22:09.360 --> 22:11.560
các nhân chứng có quan hệ với bị cáo…

22:11.640 --> 22:14.560
CỐ VẤN PHÁP LÝ CẤP CAO,
ỦY BAN XEM XÉT CÁC VỤ ÁN HÌNH SỰ SCOTLAND

22:14.640 --> 22:16.920
…được coi là nhân chứng dễ bị tổn thương.

22:17.000 --> 22:18.160
CẢNH SÁT

22:18.760 --> 22:21.960
Cảnh sát và phía công tố
có nghĩa vụ cung cấp…

22:22.040 --> 22:23.320
Thôi kệ đi.

22:23.400 --> 22:26.400
…sự hỗ trợ về mặt cảm xúc và tinh thần

22:26.480 --> 22:30.400
cho bác sĩ Muirhead ngay từ đầu.

22:31.080 --> 22:32.320
Về nhà thôi.

22:33.040 --> 22:34.400
Theo tôi hiểu,

22:34.480 --> 22:37.320
mối quan hệ đó không kéo dài.

22:37.400 --> 22:39.600
Chỉ là vài tuần hoặc vài tháng.

22:39.680 --> 22:41.880
Tôi chắc chắn việc đó đã tác động

22:41.960 --> 22:44.320
đến đánh giá rủi ro
mà cảnh sát đưa ra lúc đó.

22:44.400 --> 22:48.400
Thời gian của mối quan hệ
không liên quan gì

22:48.480 --> 22:52.560
đến việc cô ấy là
một người rất dễ bị tổn thương.

22:55.240 --> 22:58.440
Chúng tôi có thể giới thiệu
để cô ấy được giúp đỡ,

22:59.040 --> 23:01.680
nhưng hãy nhớ rằng
người mà ta nói đến ở đây

23:01.760 --> 23:04.120
là một người rất thông minh.

23:04.200 --> 23:06.320
Cô ấy là bác sĩ có đầy đủ bằng cấp,

23:06.400 --> 23:09.680
và biết chính xác
mình có thể nhờ ai trợ giúp.

23:10.880 --> 23:14.720
Bác sĩ Muirhead không phù hợp
với khuôn mẫu của cảnh sát

23:14.800 --> 23:17.080
về một nhân chứng dễ bị tổn thương.

23:18.360 --> 23:24.040
Và từ lúc đó,
hệ thống đã bắt đầu bỏ rơi cô ấy.

23:25.840 --> 23:31.120
Tôi nghĩ rằng
cô ấy đã bị đối xử một cách tệ hại.

23:35.320 --> 23:39.360
CẢNH SÁT

23:40.560 --> 23:43.400
Cuối cùng cũng có
kết quả khám nghiệm tử thi.

23:44.240 --> 23:45.640
Bác sĩ pháp y phát hiện

23:45.720 --> 23:50.440
ông Parsons bị nhiều chấn thương
do va đập mạnh,

23:52.120 --> 23:55.360
khớp với việc bị xe ô tô đâm.

23:55.880 --> 23:59.080
Nhưng những vết thương này không cho thấy

23:59.160 --> 24:00.600
ông ấy tử vong ngay lập tức.

24:01.720 --> 24:04.680
Ý kiến của bác sĩ pháp y rất rõ ràng.

24:04.760 --> 24:09.360
Ông Parsons vẫn còn sống sau vụ va chạm.

24:11.040 --> 24:16.320
Ngay lập tức, chúng tôi cần một chuyên gia
về y học tai nạn và cấp cứu…

24:16.400 --> 24:19.240
CHUYÊN GIA TAI NẠN VÀ CẤP CỨU
LỜI KHAI NHÂN CHỨNG

24:19.320 --> 24:22.000
…để đưa ra ý kiến về thời gian
ông Parsons có thể còn sống.

24:22.600 --> 24:26.240
Ý kiến của chuyên gia là
từ 20 đến 30 phút.

24:27.400 --> 24:30.600
Đây chính là mảnh ghép chứng cứ
quan trọng nhất.

24:32.040 --> 24:34.280
Theo luật Scotland,
tội giết người có thể đến từ

24:34.360 --> 24:37.840
một hành động có chủ ý
hoặc cái gọi là "sự liều lĩnh ác ý",

24:38.360 --> 24:41.600
tức là thực hiện một hành vi
mà bạn không quan tâm

24:42.120 --> 24:44.120
người đó sống hay chết.

24:47.680 --> 24:49.360
Họ không gọi trợ giúp.

24:49.440 --> 24:52.280
Họ không gọi cảnh sát,
không gọi dịch vụ cấp cứu.

24:52.360 --> 24:55.200
Họ không thực hiện bất kỳ bước nào

24:55.880 --> 24:59.440
để ông Parsons có cơ hội sống.

25:00.040 --> 25:05.360
Điều đó thực sự tàn nhẫn
và vượt ngoài sức tưởng tượng của tôi.

25:07.480 --> 25:10.640
Cuối cùng, tất cả các mảnh ghép
đã vào đúng vị trí.

25:11.280 --> 25:14.080
Tôi chỉ đạo cảnh sát
bắt giữ anh em McKellar.

25:15.240 --> 25:18.000
Đây là tội ác nghiêm trọng nhất có thể,

25:18.520 --> 25:19.360
giết người.

25:22.000 --> 25:27.240
NGÀY 1 THÁNG 12 NĂM 2021 - 11 THÁNG
SAU KHI ANH EM MCKELLAR BỊ BẮT LẦN ĐẦU

25:27.320 --> 25:28.480
Mời xác nhận tên.

25:29.080 --> 25:30.560
Alexander Gardner McKellar.

25:30.640 --> 25:32.680
Vui lòng cho biết tên được chứ?

25:32.760 --> 25:33.880
Robert McKellar.

25:34.640 --> 25:35.560
Khi thẩm vấn,

25:35.640 --> 25:40.040
chiến thuật của cảnh sát là nhấn mạnh
vào tính con người của ông Parsons

25:40.120 --> 25:42.360
để khiến anh em nhà McKellar bất an.

25:42.880 --> 25:44.200
Anh biết ai đây không?

25:44.280 --> 25:47.400
Hãy nhìn tấm ảnh này
và nghĩ về việc mà anh đã làm với ông ấy.

25:48.000 --> 25:49.160
Ông ấy cũng có gia đình.

25:52.320 --> 25:53.480
Tôi thấy ảnh rồi.

25:54.240 --> 25:55.760
Anh thấy ông ấy chứ?

25:59.080 --> 26:01.720
Lẽ ra anh đã có thể hành động
để ông ấy sống sót,

26:01.800 --> 26:04.040
nhưng anh đã chọn không làm thế.

26:05.040 --> 26:09.560
Cảnh sát cho Sandy nghe
đoạn ghi âm của Caroline Muirhead.

26:09.640 --> 26:12.440
Chúng tôi đã tịch thu một chiếc laptop
rồi tiến hành điều tra.

26:12.520 --> 26:14.520
Trong đó có một số đoạn ghi âm…

26:14.600 --> 26:16.120
Khá rõ ràng là,

26:16.200 --> 26:20.480
từ cách Sandy phản ứng,
anh ta không hề biết về đoạn ghi âm.

26:20.560 --> 26:23.120
Có thể thấy điều đó
qua cách anh ta bẻ khớp ngón tay.

26:23.200 --> 26:24.680
…một đoạn âm thanh ở đây.

26:27.120 --> 26:29.320
<i>Hoặc ông ấy chết, hoặc anh chết.</i>

26:30.600 --> 26:33.240
<i>Lão khốn đần độn ấy</i>
<i>không nên ở đó mới phải.</i>

26:34.080 --> 26:35.840
Rõ ràng anh ta rất sốc.

26:36.760 --> 26:40.560
Nói thật, nghe không giống tôi.
Nghe có vẻ đã bị chỉnh sửa.

26:41.320 --> 26:42.440
Theo tôi,

26:42.520 --> 26:46.560
ngôn ngữ cơ thể của Sandy,
phản ứng của anh ta với đoạn ghi âm,

26:46.640 --> 26:49.320
sẽ cực kỳ thuyết phục
đối với bồi thẩm đoàn.

26:49.400 --> 26:52.040
Anh không hối hận gì
về việc mình đã làm ư?

26:52.120 --> 26:53.120
Không bình luận.

26:57.080 --> 26:58.720
Hai anh em sinh đôi đã bị buộc tội

26:58.800 --> 27:03.160
vì liên quan đến cái chết của một người
đi xe đạp được báo mất tích bốn năm trước.

27:03.240 --> 27:07.120
<i>Alexander McKellar và Robert McKellar</i>
<i>bị buộc tội giết người.</i>

27:07.640 --> 27:09.720
<i>Cả hai đều đang bị tạm giam.</i>

27:10.920 --> 27:13.080
Điện thoại của tôi reo lên,
là một thám tử.

27:13.160 --> 27:15.240
Anh ấy gọi tôi và nói: "Caroline,

27:15.760 --> 27:19.280
chúng tôi chỉ muốn báo với cô
là hai anh em họ đã chính thức

27:19.360 --> 27:21.360
bị buộc tội sát hại Tony Parsons".

27:23.720 --> 27:26.800
Và anh ấy nói:
"Caroline, họ sẽ bị giam trong tù.

27:27.640 --> 27:29.240
Ngày xét xử sẽ được ấn định.

27:31.360 --> 27:33.520
Cô sẽ được gọi ra làm nhân chứng".

27:34.600 --> 27:36.480
Tôi thấy nhẹ nhõm,

27:36.560 --> 27:40.600
nhưng cũng thấy
vô cùng lo lắng và bồn chồn

27:40.680 --> 27:43.200
về phiên tòa xử vụ giết người sắp tới.

27:43.800 --> 27:47.080
Tôi nhận ra tôi sẽ bị chỉ trích nặng nề.

27:48.400 --> 27:50.480
LUẬT SƯ BÀO CHỮA CỦA SANDY MCKELLAR

27:50.560 --> 27:53.240
Câu hỏi phổ biến nhất mà người ta hỏi là:

27:53.320 --> 27:57.840
"Sao anh có thể bào chữa
cho những kẻ bị buộc tội giết người?"

27:57.920 --> 27:59.160
Tôi thường đáp:

27:59.240 --> 28:02.880
"Việc của tôi không phải quyết định
người đó có tội hay vô tội.

28:02.960 --> 28:07.320
Nhiệm vụ của tôi đơn giản là đại diện
cho thân chủ bằng tất cả khả năng".

28:08.080 --> 28:10.480
Khi tôi gặp anh McKellar lần đầu,

28:10.560 --> 28:14.200
anh ấy không còn tranh cãi
về chuyện anh ấy và em trai

28:14.280 --> 28:16.680
đã giết và chôn ông Parsons.

28:16.760 --> 28:18.560
Theo ý của anh ấy,

28:18.640 --> 28:21.640
tôi đã xin phía công tố
chấp nhận đề nghị nhận tội

28:21.720 --> 28:23.960
gây chết người do lái xe nguy hiểm.

28:25.240 --> 28:29.240
Nhưng tôi được biết đề nghị nhận tội đó
sẽ không được chấp nhận.

28:29.760 --> 28:32.600
Phía công tố dự định tiếp tục
với cáo buộc giết người.

28:34.080 --> 28:37.480
Nguồn chứng cứ chính của họ

28:37.560 --> 28:41.240
là lời khai của Caroline Muirhead

28:41.320 --> 28:43.440
rằng đã có một lời thú tội

28:43.520 --> 28:46.760
là ông Parsons còn sống
vào thời điểm xảy ra va chạm,

28:46.840 --> 28:51.200
điều mà anh McKellar hoàn toàn bác bỏ,
cũng hợp lý thôi.

28:52.040 --> 28:54.840
Chứng cứ còn lại là một báo cáo

28:55.440 --> 29:00.200
cho rằng, về lý thuyết, có khả năng
ông Parsons đã sống sót sau cú va chạm.

29:00.280 --> 29:04.880
Nhưng chuyên gia của phía công tố
thực ra chỉ đang đưa ra ý kiến của mình.

29:04.960 --> 29:10.280
Theo tôi, thế là không đủ để phía công tố
tiến hành buộc tội giết người.

29:11.560 --> 29:16.360
Theo tôi, toàn bộ lập luận của họ
được xây dựng xung quanh một nhân chứng.

29:17.680 --> 29:19.960
Và theo tôi,

29:20.480 --> 29:24.720
cô Muirhead là
một nhân chứng không đáng tin.

29:27.840 --> 29:30.720
Sau khi họ bị bắt,
tôi vẫn ở trạng thái lơ lửng.

29:30.800 --> 29:33.240
Đến khi vụ việc được giải quyết ở tòa,

29:33.320 --> 29:38.680
tôi vẫn chưa hoàn toàn thoát khỏi
cái bóng của những gì đã xảy ra.

29:39.320 --> 29:41.280
Mất rất lâu để hồi phục.

29:42.400 --> 29:45.640
THÁNG 5 NĂM 2023

29:49.600 --> 29:53.320
Chẳng câu chuyện hay nào bắt đầu bằng:
"Hôm nay tôi đã mua thuốc nhuộm tóc ở nhà"

29:53.400 --> 29:55.280
nhưng tôi nghĩ: "Biết gì không? Kệ đi".

29:56.840 --> 29:57.680
Chà.

29:58.840 --> 29:59.680
Chà.

30:01.120 --> 30:04.760
Tôi không muốn nghĩ
đến cuộc sống cũ hay thực tại cũ nữa.

30:04.840 --> 30:06.120
Xấu thật, phải không?

30:06.880 --> 30:09.040
Ngày xét xử được ấn định vào tháng Bảy.

30:09.560 --> 30:11.800
Họ thông báo tôi sẽ bị thẩm vấn chéo

30:11.880 --> 30:13.480
bởi luật sư của Robert

30:14.080 --> 30:16.360
và của Sandy, liền nhau.

30:17.040 --> 30:20.400
Tôi lo họ sẽ hủy hoại
nhân cách của tôi đến mức

30:21.040 --> 30:24.160
tôi có thể không bao giờ
có thể hành nghề y được nữa.

30:24.680 --> 30:25.840
Và, bạn biết đấy,

30:26.600 --> 30:28.440
bộ não con người có thể làm

30:29.160 --> 30:31.560
những việc rất điên rồ khi chịu áp lực.

30:32.600 --> 30:34.160
Tôi đang đi bộ lúc một giờ sáng.

30:34.240 --> 30:37.200
Tôi giao du với
đám người không nên tiếp xúc ở Glasgow.

30:37.280 --> 30:38.800
<i>Nói với em đi cưng</i>

30:39.320 --> 30:41.520
Và tôi tìm đến ma túy và rượu.

30:42.960 --> 30:44.400
Cụ thể là cocain.

30:45.720 --> 30:47.160
Tôi dần hủy hoại bản thân.

30:48.360 --> 30:50.280
Lần đầu gặp Caroline,

30:50.360 --> 30:53.400
tôi không bao giờ nghĩ
cô ấy sẽ dùng ma túy.

30:54.000 --> 30:56.640
Nhưng sau khi gặp Sandy,

30:56.720 --> 30:59.080
cô ấy dùng ma túy khá thường xuyên.

30:59.160 --> 31:03.160
Đó cũng là lúc cuộc sống của cô ấy
hoàn toàn mất kiểm soát.

31:03.240 --> 31:06.560
Đây là lý do tôi không dùng ketamine.

31:07.080 --> 31:07.920
Đã có

31:08.720 --> 31:10.400
nhiều lần nó không về nhà,

31:10.480 --> 31:13.360
nhiều lần chúng tôi tưởng đã mất nó.

31:16.280 --> 31:18.160
Theo một số nhân chứng,

31:18.760 --> 31:21.360
cô Muirhead đã chịu ảnh hưởng đáng kể

31:21.440 --> 31:23.400
của ma túy và rượu.

31:23.920 --> 31:28.480
Theo tôi, điều đó sẽ ảnh hưởng
đến ý kiến của bồi thẩm đoàn

31:28.560 --> 31:32.920
về việc thông tin mà cô ấy cung cấp
cho cảnh sát có chính xác hay không.

31:34.320 --> 31:39.960
Điều đó và quyết định tiếp tục mối quan hệ

31:40.040 --> 31:41.680
sẽ là điểm khởi đầu

31:41.760 --> 31:45.840
để làm giảm độ tin cậy của cô ấy
với tư cách một nhân chứng.

31:46.800 --> 31:51.760
Nếu bồi thẩm đoàn không hài lòng
với chứng cứ của cô ấy,

31:51.840 --> 31:55.280
điều đó có nghĩa là
họ không thể kết tội giết người.

31:56.720 --> 31:59.200
Lúc này, tôi liên tục nói,

31:59.280 --> 32:01.760
nhất là với Dịch vụ Hỗ trợ Nạn nhân,

32:01.840 --> 32:04.040
rằng tôi không đủ sức làm việc này.

32:05.320 --> 32:07.000
Tôi lo lắng về cô ấy.

32:07.080 --> 32:08.840
Tôi lo lắng cho cô ấy.

32:08.920 --> 32:11.200
Song chính cô ấy
đã tự đặt mình vào tình thế

32:11.280 --> 32:14.840
mà phía công tố chẳng còn cách nào khác
ngoài bắt cô ấy ra tòa.

32:15.880 --> 32:19.200
Và tôi đã viết thư cho cô ấy
để giải thích điều đó.

32:20.040 --> 32:23.160
Lá thư này nói rằng
nếu tôi không ra làm chứng,

32:23.240 --> 32:25.600
tôi sẽ bị kết tội coi thường tòa án.

32:25.680 --> 32:29.600
Kiểu: "Một là cô làm chứng,
hai là cô vào tù".

32:29.680 --> 32:32.040
Tôi chỉ cố giúp cô ấy.

32:32.560 --> 32:34.800
Vì tôi nhìn vào tình cảnh này và nghĩ:

32:35.320 --> 32:37.280
"Cô sắp vứt bỏ cuộc đời mình.

32:37.360 --> 32:39.400
Cô là một phụ nữ trẻ, thông minh

32:39.480 --> 32:41.600
với sự nghiệp tuyệt vời trước mắt,

32:41.680 --> 32:45.120
và cô sắp sửa rút chốt
quả lựu đạn và 'Bùm'".

32:48.440 --> 32:50.720
Có nhiều cách để truyền đạt

32:50.800 --> 32:56.040
hậu quả của việc không xuất hiện
mà không cần phải thẳng thừng.

32:56.120 --> 32:59.040
CÔ PHẢI CÓ MẶT,
NẾU KHÔNG HỌ CÓ THỂ RA LỆNH BẮT CÔ

32:59.120 --> 33:00.560
Là nhân chứng của phía công tố,

33:00.640 --> 33:05.000
lẽ ra bác sĩ Muirhead
phải được áp dụng biện pháp đặc biệt

33:05.080 --> 33:08.680
là cung cấp lời khai
thông qua một ủy viên.

33:09.600 --> 33:12.520
Đây là một thủ tục
cho các nhân chứng dễ bị tổn thương,

33:12.600 --> 33:16.400
trong đó lời khai được ghi lại
từ rất lâu trước khi phiên tòa diễn ra.

33:16.480 --> 33:17.920
LẤY LỜI KHAI BỞI ỦY VIÊN

33:18.000 --> 33:20.440
Theo tôi, cô ấy không phù hợp tiêu chí.

33:20.520 --> 33:23.000
Tôi là công tố viên.
Việc của tôi là truy tố.

33:23.600 --> 33:28.120
Việc cô ấy đưa ra lời khai trực tiếp
sẽ tác động mạnh hơn đến bồi thẩm đoàn.

33:29.240 --> 33:31.960
Tôi không phải người mạnh mẽ
để cung cấp lời khai từ đầu.

33:32.040 --> 33:34.440
Tôi là một kẻ vô dụng thảm hại.

33:36.200 --> 33:40.480
Nếu tôi thực sự mất uy tín
đến mức họ thua vụ này thì sao?

33:44.240 --> 33:46.440
NGÀY 24 THÁNG 7 NĂM 2023

33:46.520 --> 33:49.480
<i>Hai anh em sinh đôi sẽ hầu tòa</i>
<i>tại Tòa án Tối cao Glasgow hôm nay,</i>

33:49.560 --> 33:52.920
<i>bị cáo buộc sát hại một người đi xe đạp</i>
<i>và che giấu tội ác.</i>

33:53.720 --> 33:57.320
<i>Alexander và Robert McKellar</i>
<i>sẽ đối mặt với án tù chung thân</i>

33:57.400 --> 33:59.720
<i>nếu bị kết tội sát hại Anthony Parsons.</i>

33:59.800 --> 34:01.080
TÒA ÁN TỐI CAO HÌNH SỰ

34:02.560 --> 34:04.840
Trước vành móng ngựa

34:04.920 --> 34:07.120
là một người đàn ông
bị buộc tội giết người,

34:07.640 --> 34:11.240
và người sẽ ra làm chứng
chống lại anh ta là

34:11.760 --> 34:13.600
người phụ nữ mà anh ta sẽ cưới.

34:14.720 --> 34:17.680
Dù bạn có coi phiên tòa
là một màn kịch hay không…

34:17.760 --> 34:18.840
PHÓNG VIÊN CẤP CAO

34:19.440 --> 34:21.360
…đây vẫn là một tình huống kịch tính.

34:23.200 --> 34:26.640
Nếu gia đình Parsons muốn thấy
công lý được thực thi,

34:26.720 --> 34:30.440
lời khai của Caroline
sẽ là điều vô cùng quan trọng.

34:31.560 --> 34:35.760
Tôi nghĩ, vì cô ấy là
một phụ nữ rất thông minh,

34:35.840 --> 34:38.800
cô ấy sẽ là
một nhân chứng khó bị thẩm vấn chéo.

34:38.880 --> 34:42.880
Tôi dự đoán cô ấy sẽ khá dễ mất kiểm soát.

34:43.480 --> 34:47.160
Không có dấu hiệu nào cho thấy
làm việc với cô ấy sẽ dễ dàng.

34:49.800 --> 34:51.880
Tôi thức dậy từ sớm.

34:52.400 --> 34:54.360
Mẹ tôi đã chuẩn bị sẵn quần áo.

34:54.880 --> 34:58.840
Tôi nhìn bộ đồ và nghĩ:
"Nó còn không vừa với mình nữa".

35:01.800 --> 35:03.760
Cảm giác thật đặc biệt

35:04.280 --> 35:05.840
khi ở trong tòa án.

35:05.920 --> 35:07.560
VỤ ÁN MẠNG: NGƯỜI ĐI XE ĐẠP MẤT TÍCH

35:07.640 --> 35:10.360
Khi mọi người bắt đầu có mặt,
từ các luật sư

35:10.440 --> 35:12.720
đến gia đình người đàn ông xấu số,

35:13.720 --> 35:16.320
cảm giác chờ đợi bắt đầu tăng cao.

35:19.360 --> 35:22.440
Rồi hai bị cáo
được dẫn ra trước vành móng ngựa.

35:23.320 --> 35:26.200
Hai gã trai quê này mặc
những bộ vest đẹp nhất,

35:27.480 --> 35:29.440
vừa được cắt tóc gọn gàng.

35:30.080 --> 35:33.400
Đây là một khoảnh khắc căng thẳng thực sự.

35:37.120 --> 35:38.440
Tôi rất xấu hổ

35:39.720 --> 35:42.480
về bản thân và con người
mà tôi đã trở thành.

35:42.560 --> 35:43.640
Mời tòa.

35:44.520 --> 35:46.400
Và bạn đang đợi Caroline…

35:49.320 --> 35:50.800
lên bục nhân chứng.

35:50.880 --> 35:55.920
Mở phiên tòa. Công tố Hoàng gia kiện
Alexander McKellar và Robert McKellar.

35:57.840 --> 36:01.240
Tôi chỉ nghĩ rằng
tôi sẽ làm tất cả thất vọng.

36:02.840 --> 36:04.080
Và tôi đã hoảng loạn.

36:10.720 --> 36:13.400
Tôi muốn đi khỏi đó, càng xa càng tốt.

36:19.840 --> 36:24.000
Có cảm giác phía công tố đã gặp trục trặc.

36:24.080 --> 36:26.360
- Thưa Công tố viên.
- Cảm ơn, thưa quý tòa.

36:26.440 --> 36:30.000
Tôi rất tiếc khi phải đề nghị
hoãn phiên xử đến sáng mai.

36:30.640 --> 36:31.480
Được rồi.

36:34.360 --> 36:37.280
Việc nhân chứng chủ chốt vắng mặt
vào ngày đầu tiên…

36:39.880 --> 36:42.040
thực sự khó tin.

36:50.240 --> 36:52.600
Điện thoại reo. Là cảnh sát.

36:52.680 --> 36:56.080
"Cô ấy không đến. Cô ấy đang ở đâu?"
Và tôi nói: "Nó không ở đây".

36:56.840 --> 36:58.720
Và tôi không biết nó ở đâu cả.

36:59.880 --> 37:01.960
Tôi phải ngừng nghĩ đến những điều tồi tệ

37:02.040 --> 37:05.560
về chuyện có thể xảy ra,
hoặc nơi nó có thể đến.

37:09.480 --> 37:13.040
Tôi nảy ra một ý nghĩ điên rồ
rằng nếu tôi tìm thấy chiếc xe đạp,

37:13.560 --> 37:15.040
có lẽ mọi chuyện sẽ ổn.

37:15.120 --> 37:18.440
Tôi biết chiếc xe đạp ở đâu. Sẽ rất khác.
Đó không chỉ là lời của tôi nữa.

37:19.360 --> 37:22.920
Hiểu chứ? Đó không phải
lời nói của một kẻ điên.

37:23.680 --> 37:27.240
Có thể có chứng cứ rằng họ thực sự
đã gây tội mà cảnh sát chưa tìm thấy.

37:30.040 --> 37:32.920
Điều đó vốn chẳng lý trí chút nào.
Dĩ nhiên rồi.

37:34.120 --> 37:36.800
Về cơ bản, ở đây không có sóng.

37:37.600 --> 37:39.160
Nên không ai biết tôi ở đây.

37:39.840 --> 37:41.560
Để đến thác nước đó…

37:42.080 --> 37:43.200
Có chút vấn đề.

37:43.840 --> 37:45.160
…phải đi bộ rất lâu.

37:45.240 --> 37:48.440
Nếu tôi đi vòng qua chỗ ngập
thì sẽ mất thêm 40 phút.

37:49.800 --> 37:50.720
Nhưng…

37:50.800 --> 37:51.680
Đi nào.

37:51.760 --> 37:53.840
…tôi đã uống nửa chai rượu
sau khi ra khỏi xe.

37:53.920 --> 37:56.200
Adrenaline chạy khắp cơ thể tôi.

37:56.280 --> 37:57.120
Mẹ kiếp.

37:58.280 --> 37:59.400
Chết tiệt!

38:00.800 --> 38:04.640
Tôi phải đến thác nước và tìm
chiếc xe đạp. Không ai có thể cản tôi.

38:04.720 --> 38:07.680
Tôi sẽ cho cảnh sát thấy.
Tôi sẽ làm việc thay họ.

38:08.280 --> 38:10.280
Được năm trên 29 cây số rồi.

38:10.800 --> 38:12.320
Tôi không có nhiều thời gian.

38:13.080 --> 38:15.520
Tôi đã tự chụp ảnh mình.

38:15.600 --> 38:17.160
Nhưng không gửi cho ai cả.

38:18.160 --> 38:22.320
Và có lẽ khi đó tôi đã nghĩ:
"Nhìn tôi đi, xem tôi sắp làm gì này…

38:22.400 --> 38:25.880
Tôi là một nạn nhân.
Nhìn xem người ta đã làm gì tôi này".

38:26.400 --> 38:27.360
Giờ thì sao?

38:28.360 --> 38:30.320
Một khi đã bắt đầu thì phải làm cho xong.

38:30.840 --> 38:32.480
Bạn…

38:33.000 --> 38:34.320
Tôi không tỉnh táo.

38:36.840 --> 38:40.560
Đây từng là nhà của tôi.
Tôi đã sống ở đây, tôi yêu nó.

38:40.640 --> 38:42.360
Tôi đã mất tất cả.

38:44.080 --> 38:45.680
Tôi nhớ nó quá.

38:50.760 --> 38:53.760
Có thể nói,
vào sáng đầu tiên khi chuyện này xảy ra,

38:54.280 --> 38:59.440
phía bào chữa có phần lạc quan hơn
so với phía công tố.

39:00.640 --> 39:04.800
Nếu nhân chứng chính của bạn
không sẵn sàng ra làm chứng, đó là vấn đề.

39:05.880 --> 39:09.520
Bác sĩ Muirhead đã không có mặt
theo lệnh triệu tập.

39:10.680 --> 39:12.600
Họ đã xin lệnh bắt giữ cô ấy.

39:14.560 --> 39:17.120
Có người nhìn thấy cô ấy ở điền trang.

39:19.160 --> 39:20.480
Xin chào!

39:21.440 --> 39:23.240
Tôi mới đi được hơn 11 cây số.

39:23.880 --> 39:25.960
Tôi phải ra làm chứng từ ba tiếng trước à?

39:27.040 --> 39:28.160
Thời gian trôi qua.

39:28.800 --> 39:29.920
Họ sẽ đi tìm tôi.

39:31.600 --> 39:33.360
Tất cả xe hơi sẽ đi qua đó.

39:34.200 --> 39:37.040
Tôi vẫn còn cách con đập
hơn 11 cây số nữa.

39:37.560 --> 39:40.000
Rồi tôi nghe thấy
tiếng ù ù của trực thăng.

39:40.080 --> 39:41.160
Ý tôi là rất vang.

39:42.280 --> 39:43.800
Họ đang đến, anh em ơi!

39:43.880 --> 39:45.480
Tôi chạy vào kho.

39:46.800 --> 39:48.360
Khi thấy chiếc trực thăng,

39:49.280 --> 39:53.760
chút lý trí ít ỏi còn lại của tôi
cũng biến mất.

39:54.280 --> 39:57.080
Thật may mắn
khi tôi đến được đây trước họ.

39:57.600 --> 39:59.800
Tôi đang trốn dưới bàn trong một nhà kho.

39:59.880 --> 40:01.080
Không có ai ở đây.

40:01.600 --> 40:03.720
Không ai lần ra tôi cả, được chứ?

40:05.920 --> 40:09.360
Tôi sắp không kịp đến thác nước nữa rồi.

40:11.560 --> 40:13.800
Tôi cần một phương tiện
di chuyển nhanh hơn.

40:15.600 --> 40:19.160
Chúa ơi. Xem có chìa khóa
ở đây không nào. Trời ơi.

40:20.120 --> 40:23.000
Lũ ngốc đó đã để lại chìa khóa!

40:23.720 --> 40:25.920
Tôi còn không biết lái máy kéo.

40:27.720 --> 40:28.920
Chết tiệt!

40:29.000 --> 40:33.240
Tôi quay lại và thấy hướng dẫn sử dụng,
vẫn nằm trong túi nhựa ở ghế sau.

40:33.320 --> 40:34.640
Tôi nghĩ: "Được rồi".

40:34.720 --> 40:39.320
Tôi để hướng dẫn lên đùi, cắm chìa khóa,
kiểu: "Xoay cái này, bật cái kia", và…

40:41.840 --> 40:44.400
Tôi đã lấy trộm

40:45.280 --> 40:46.560
một chiếc máy kéo.

40:49.040 --> 40:53.200
Ôi… thần… linh…

40:55.320 --> 40:56.200
ơi!

41:00.760 --> 41:03.160
Tôi lái máy kéo đến gần thác nước.

41:03.240 --> 41:04.880
Đậu ở đó để chắn đường.

41:05.840 --> 41:07.840
Giờ cảnh sát không thể vượt qua tôi.

41:09.480 --> 41:10.320
Mẹ kiếp.

41:11.880 --> 41:12.720
Kiểu…

41:14.120 --> 41:17.280
Ý tôi là, thật điên rồ!

41:19.160 --> 41:21.960
Thấy không, ở kia có
một hang nhỏ ở phía sau.

41:22.480 --> 41:27.000
Vì áp lực của nước, khi xe đạp bị
ném xuống, nó sẽ bị xoáy và đẩy về sau.

41:27.080 --> 41:30.320
Và… nếu chiếc xe đạp vẫn còn ở đó,

41:31.360 --> 41:33.160
tôi sẽ cố gắng tìm ra nó.

41:33.680 --> 41:35.320
Tôi lội qua nước.

41:35.400 --> 41:38.800
Ý tôi là, nước lạnh cóng.

41:41.800 --> 41:44.600
Và cú sốc từ nước lạnh

41:45.360 --> 41:48.120
khiến tôi trở nên rất xúc động.

42:14.080 --> 42:17.680
Vào giây phút đó,
não tôi hoạt động rất nhanh.

42:18.200 --> 42:21.880
Không theo logic, nhưng cực kỳ nhanh.

42:21.960 --> 42:24.520
Tôi nghĩ: "Biết gì không? Kệ xác.

42:25.760 --> 42:27.680
Không, tôi không hối tiếc gì".

42:41.920 --> 42:43.080
Hưng cảm.

42:43.720 --> 42:45.040
Loạn thần.

42:48.080 --> 42:49.760
Tôi đã trở thành kẻ như vậy.

42:51.440 --> 42:54.720
Một kẻ cuồng loạn, vỡ vụn.

42:59.160 --> 43:01.680
Đừng ai

43:02.200 --> 43:04.360
để mình bị bỏ rơi và vỡ vụn như tôi.

43:06.280 --> 43:09.880
Tôi vừa phá nát toàn bộ cuộc đời mình.

43:10.720 --> 43:11.800
Vì cái gì chứ?

43:12.320 --> 43:15.320
Vì một gã đàn ông đã giết người.

43:15.840 --> 43:19.080
Và nỗi đau, sự mất mát và căng thẳng đó

43:19.600 --> 43:22.080
đã bùng phát thành

43:23.320 --> 43:25.480
một kết cục như cơn loạn thần.

43:28.600 --> 43:31.520
Tôi cần biết chiếc xe đạp đang ở đây.

43:32.040 --> 43:34.640
Tôi cần biết
ở đây có gì ngoài tôi hay không.

43:35.160 --> 43:40.160
Tôi đã không khơi mào một phiên tòa xử
giết người vì một thứ tôi không nhìn thấy.

43:53.560 --> 43:56.720
Họ tìm thấy tôi ở thác nước rồi bắt tôi

43:57.760 --> 43:59.320
vì tội coi thường tòa án.

44:00.920 --> 44:02.120
Tôi chả thấy chiếc xe đạp.

44:06.400 --> 44:08.760
Rồi tôi được đưa đến Tòa án Tối cao.

44:30.400 --> 44:32.120
Tôi ngồi đó và chờ ra làm chứng.

44:34.040 --> 44:35.200
Và tôi nghĩ:

44:35.800 --> 44:40.720
"Bố mẹ sẽ rất buồn và giận mình đây".

44:42.640 --> 44:45.240
Cảnh sát gọi điện…

44:45.320 --> 44:46.160
À, phải.

44:46.240 --> 44:48.600
…và nói là họ đã tìm thấy con bé.

44:50.600 --> 44:52.200
Nó phải đối mặt với án tù.

44:54.840 --> 44:55.920
Tôi chỉ…

44:57.080 --> 44:59.160
sững sờ trước toàn bộ tình huống.

44:59.240 --> 45:00.840
Tôi không thể chịu nổi.

45:02.000 --> 45:06.080
Rất nhiều năm tháng tuổi trẻ của con bé
đã bị lãng phí

45:06.160 --> 45:09.600
vì chuỗi sự kiện này.

45:09.680 --> 45:12.520
Điều đó khiến tôi đau lòng. Vì, biết đấy…

45:14.120 --> 45:16.800
tuổi trẻ là để sống.

45:17.840 --> 45:19.480
Và điều đó…

45:20.320 --> 45:21.600
khiến tôi đau đớn.

45:32.880 --> 45:34.160
Ngày hôm sau,

45:34.240 --> 45:35.720
phiên tòa tiếp tục.

45:36.240 --> 45:39.600
Tôi nghe nhiều tin đồn
về lý do Caroline không có mặt.

45:40.240 --> 45:42.320
Có người nói cô ấy đã bị giam qua đêm.

45:45.840 --> 45:46.960
Mời tòa!

45:47.640 --> 45:49.200
Ngồi trong phòng xử.

45:49.280 --> 45:52.120
Chúng tôi cứ nghĩ
sẽ được theo dõi trực tiếp phiên tòa.

45:52.200 --> 45:54.840
Và mọi thứ diễn ra
theo cách hoàn toàn khác.

45:54.920 --> 45:56.160
Rất bất thường.

45:56.240 --> 46:00.120
Tôi xin thông báo
rằng vụ án đã có tình tiết mới.

46:01.080 --> 46:03.880
Tôi đã đợi lính gác dẫn ra làm chứng.

46:13.840 --> 46:15.200
Và ở trước tòa,

46:15.280 --> 46:19.560
công tố viên đề nghị
sửa đổi bản cáo trạng.

46:20.080 --> 46:23.520
Thưa quý tòa,
liên quan đến cáo buộc thứ nhất,

46:23.600 --> 46:27.640
ở dòng thứ 11, đề nghị xóa từ "sát hại"

46:27.720 --> 46:30.000
và thay từ "giết".

46:32.200 --> 46:34.120
Điều này rất quan trọng.

46:34.640 --> 46:37.920
Cáo buộc giết người
giờ không còn đủ cơ sở.

46:38.640 --> 46:43.960
Tôi được chỉ đạo trình bày
lời nhận tội đối với cáo buộc thứ nhất.

46:44.040 --> 46:46.880
Tôi nhận được một cuộc điện thoại
từ bên công tố.

46:46.960 --> 46:50.480
Nếu anh McKellar sẵn sàng nhận tội
về hành vi ngộ sát,

46:50.560 --> 46:52.640
bên công tố sẽ chấp thuận.

46:53.280 --> 46:57.160
Ngộ sát là tội nhẹ hơn tội giết người.

46:57.240 --> 47:00.520
Bên công tố chấp nhận
những lời nhận tội này.

47:00.600 --> 47:05.360
Do đã có thỏa thuận nhận tội,
phiên tòa sẽ không diễn ra.

47:08.080 --> 47:11.880
Cặp song sinh Alexander và Robert McKellar
lẽ ra phải ra hầu tòa

47:11.960 --> 47:14.080
vì tội giết Anthony Parsons.

47:14.160 --> 47:19.240
Nhưng hôm nay, ở Tòa án Tối cao,
ở đầu phiên tòa được cho là sẽ kéo dài,

47:19.320 --> 47:24.280
Alexander đã nhận tội
trong cáo buộc nhẹ hơn là ngộ sát,

47:24.360 --> 47:27.800
và người em Robert thừa nhận
đã phối hợp với Alexander

47:27.880 --> 47:30.440
để giấu và chôn xác nạn nhân.

47:33.480 --> 47:37.240
Nhân viên tòa án nói với tôi:
"Họ đã chấp nhận thỏa thuận nhận tội.

47:37.880 --> 47:39.560
Cô đã được tự do.

47:41.400 --> 47:44.240
Và cô sẽ không có tiền án
về tội coi thường tòa án.

47:49.880 --> 47:52.560
Và gia đình Parsons
muốn cảm ơn cô rất nhiều".

47:58.960 --> 48:00.800
NGÀY 25 THÁNG 8 NĂM 2023

48:00.880 --> 48:03.440
- Cô có đến buổi tuyên án không?
- Có.

48:04.160 --> 48:07.600
Đó là cánh cửa cuối cùng để kết thúc.

48:07.680 --> 48:09.720
Tiếp tục phiên tòa.
Phiên tuyên án tiếp tục

48:09.800 --> 48:13.160
Vụ Công tố Hoàng gia kiện
Alexander McKellar và Robert McKellar.

48:13.240 --> 48:14.160
Mời ngồi.

48:15.480 --> 48:18.280
Từ chỗ ngồi, tôi có thể thấy Sandy.

48:21.320 --> 48:22.160
Và điều đó…

48:23.440 --> 48:24.680
thật quá sức chịu đựng.

48:25.600 --> 48:27.160
Ông McConnachie.

48:27.880 --> 48:32.200
Luật sư bào chữa của Sandy đã thay anh ấy
đọc một tuyên bố trước tòa.

48:33.480 --> 48:36.960
Anh ấy thừa nhận rằng,
dù bị thương nghiêm trọng,

48:37.040 --> 48:40.200
khi đó ông Parsons vẫn còn sống.

48:41.000 --> 48:42.280
Lý giải duy nhất

48:43.480 --> 48:48.760
của anh ấy đơn giản là
anh ấy đã quá sợ hãi và hoảng loạn.

48:49.280 --> 48:54.200
Theo lời anh ấy,
anh ấy đã quá hèn nhát để thú nhận.

48:54.920 --> 48:58.040
Khi anh ấy gặp Caroline,

48:58.120 --> 49:00.160
và cô ấy báo cảnh sát,

49:00.240 --> 49:04.040
anh ấy hoàn toàn chấp nhận rằng, rốt cuộc,

49:04.120 --> 49:07.040
cô ấy đã quyết định đúng khi làm như vậy.

49:09.120 --> 49:12.320
Được rồi. Mời Alexander McKellar
và Robert McKellar đứng lên.

49:13.200 --> 49:16.080
Rồi thẩm phán đưa ra mức án cho họ.

49:17.680 --> 49:19.240
Robert McKellar,

49:19.320 --> 49:21.520
bản án mà tôi sẽ tuyên đối với anh

49:21.600 --> 49:25.640
là năm năm và ba tháng tù giam.

49:25.720 --> 49:27.600
Alexander McKellar,

49:27.680 --> 49:32.080
anh đã nhận tội
đối với những tội ác nghiêm trọng.

49:32.160 --> 49:34.520
Anh ấy không bị kết tội giết người,

49:35.440 --> 49:38.200
nhưng anh ấy đã lấy đi mạng sống
của một người vô tội.

49:39.640 --> 49:42.160
Nên với tôi, anh ấy là một kẻ hèn nhát,
một kẻ sát nhân.

49:43.160 --> 49:44.160
Alexander McKellar,

49:44.800 --> 49:50.000
bản án mà tôi sẽ tuyên đối với anh
là 12 năm tù giam.

49:51.480 --> 49:52.920
Vậy thôi.

49:58.880 --> 49:59.920
Khi tuyên án,

50:00.000 --> 50:03.160
một người bạn của Tony Parsons nói
hai anh em đã thoát tội giết người.

50:05.120 --> 50:08.960
Đã có cảm giác rằng
khi thiếu đi chứng cứ từ Caroline,

50:09.040 --> 50:11.400
toàn bộ sự thật của vụ án,

50:11.480 --> 50:15.000
mức độ kinh hoàng của nó
có lẽ đã không được thể hiện trọn vẹn.

50:18.240 --> 50:23.560
Tôi biết, có thể nói gia đình ông ấy
không cảm thấy câu chuyện đã khép lại.

50:25.600 --> 50:27.480
Nếu người ta nghĩ hoặc tự hỏi,

50:27.560 --> 50:30.480
nếu tôi ra làm chứng,
liệu họ có phải nhận một bản án nặng hơn?

50:32.040 --> 50:33.480
Với tình trạng của tôi khi đó,

50:34.320 --> 50:35.280
ai mà biết được?

50:38.200 --> 50:42.000
Nếu Caroline Muirhead
quyết định không nói gì,

50:42.520 --> 50:46.040
ông Parsons vẫn sẽ bị chôn ở điền trang.

50:46.640 --> 50:49.640
Việc cô ấy đã làm là hoàn toàn đúng.

50:50.160 --> 50:54.120
Phải khen ngợi sự dũng cảm của cô ấy,

50:54.800 --> 50:57.480
nhưng áp lực có lẽ là quá mức chịu đựng.

50:57.560 --> 51:00.400
Thật khó để không thông cảm cho cô ấy.

51:00.480 --> 51:03.200
Ông có chút cảm thông nào
với Caroline Muirhead không?

51:03.280 --> 51:04.120
Không.

51:04.200 --> 51:06.240
Tôi nghĩ, toàn bộ việc

51:06.320 --> 51:10.080
cô ấy không hành xử

51:10.160 --> 51:13.120
theo cách mà người ta mong đợi ở cô ấy

51:13.200 --> 51:15.000
đã xóa sạch

51:15.080 --> 51:18.880
mọi sự thông cảm mà tôi có đối với cô ấy.

51:21.120 --> 51:25.720
Nếu các cơ quan tư pháp hình sự

51:25.800 --> 51:29.560
muốn người dân đứng ra làm nhân chứng,

51:29.640 --> 51:33.040
họ cần phải làm tốt hơn ở tất cả các khâu.

51:34.400 --> 51:37.240
Họ phải thực sự nhận thức được

51:37.760 --> 51:42.600
sự tổn thương mà các nhân chứng phải chịu.

51:52.000 --> 51:54.760
Tôi không hối hận khi đã tố cáo.

51:55.280 --> 51:58.240
Đó là những gì xảy ra với tôi.
Đó là câu chuyện của tôi.

51:59.680 --> 52:03.600
Tôi chỉ hy vọng người khác rút ra bài học
để không sai lầm như tôi.

52:03.680 --> 52:07.280
Bởi vì, Chúa ơi,
tôi đã phạm rất nhiều sai lầm.

52:14.920 --> 52:18.560
Tôi rất may mắn khi có thể sống tiếp.

52:20.160 --> 52:21.960
Tôi chuyển ra sống ở vùng ven biển.

52:22.040 --> 52:24.200
Tôi đã có thể sống lành mạnh.

52:26.400 --> 52:28.320
Giờ tôi thường đi tư vấn tâm lý.

52:30.240 --> 52:32.880
Và tôi đã đối mặt với rất nhiều bất an

52:32.960 --> 52:36.040
đã khiến tôi rơi vào
mối quan hệ dễ tổn thương ngay từ đầu.

52:41.600 --> 52:43.120
Ba, hai, một, cười nào!

52:44.560 --> 52:47.840
Giờ mối quan hệ của tôi với gia đình
đã tốt hơn nhiều.

52:49.960 --> 52:51.080
Tôi gặp một người mới,

52:52.160 --> 52:55.000
một người cực kỳ tốt bụng.

52:55.840 --> 52:57.160
Khi biết yêu bản thân,

52:58.320 --> 53:00.320
bạn sẽ thu hút được tình yêu lành mạnh.

53:01.600 --> 53:03.200
Hướng về phía trước và tiến xa hơn.

53:04.720 --> 53:05.760
Xong rồi.

53:06.360 --> 53:07.400
Tạ ơn Chúa.

53:09.120 --> 53:11.200
- Xong rồi.
- Xong rồi, Caroline.

53:15.800 --> 53:18.920
CẢNH SÁT SCOTLAND
VÀ TỔ CHỨC HỖ TRỢ NẠN NHÂN SCOTLAND

53:19.000 --> 53:20.960
TỪ CHỐI THAM GIA LOẠT PHIM NÀY

53:21.680 --> 53:25.760
CAROLINE ĐÃ NHIỀU LẦN KHIẾU NẠI
VỀ CẢNH SÁT SCOTLAND

53:25.840 --> 53:30.600
SAU NĂM NĂM ĐIỀU TRA,
PHẦN LỚN KHÔNG ĐƯỢC CHẤP NHẬN

53:30.680 --> 53:36.960
HỌ KHẲNG ĐỊNH RẰNG HỌ ĐÃ CUNG CẤP
CHO CAROLINE SỰ HỖ TRỢ PHÙ HỢP

53:37.920 --> 53:42.800
NẾU BẠN HOẶC AI ĐÓ MÀ BẠN BIẾT
ĐANG GẶP VẤN ĐỀ VỀ SỨC KHỎE TÂM THẦN,

53:42.880 --> 53:47.360
THÔNG TIN VÀ NGUỒN LỰC
CÓ SẴN TẠI WANNATALKABOUTIT.COM
