WEBVTT

00:09.920 --> 00:12.000
Bây giờ là 13:45

00:12.080 --> 00:17.120
ngày thứ Tư, 30 tháng 12.

00:20.280 --> 00:25.840
Anh bị bắt vì bị nghi ngờ vi phạm Điều 3
của Đạo luật Giao thông Đường bộ 1988.

00:26.360 --> 00:28.280
Mẹ tôi hỏi: "Có gì mới chưa?"

00:28.360 --> 00:29.200
Chẳng có gì.

00:29.720 --> 00:32.160
Cả hai chúng tôi chỉ biết ngồi trong bếp,

00:32.760 --> 00:35.720
nhìn điện thoại và chờ cảnh sát gọi.

00:37.640 --> 00:39.680
Là Trưởng bộ phận án mạng
ở Văn phòng Công tố,

00:39.760 --> 00:43.000
tôi có thông tin về mọi vụ giết người
và các trường hợp tử vong đáng ngờ

00:43.080 --> 00:44.680
xảy ra trên khắp Scotland.

00:45.200 --> 00:49.720
Một nguồn lực khổng lồ đã được huy động
để đi tìm ông Tony Parsons,

00:50.320 --> 00:53.520
nhưng không có một dấu vết nào của ông ấy.

00:54.040 --> 00:58.160
Thông tin từ bác sĩ Muirhead là manh mối
đầu tiên cảnh sát có sau nhiều năm.

00:59.320 --> 01:02.200
Vì vậy tôi đã chỉ đạo cảnh sát
bắt anh em nhà McKellar.

01:03.840 --> 01:05.600
Cảnh sát có vũ trang đây! Đứng im!

01:06.920 --> 01:09.880
Mọi người bắt đầu nhắn cho tôi
qua Facebook và nói:

01:09.960 --> 01:12.280
"Ôi, hai cậu ấy sao vậy? Họ ổn chứ?"

01:12.360 --> 01:13.920
- Giơ tay lên!
- Nằm xuống!

01:14.000 --> 01:16.360
Họ bị các sĩ quan mặc áo trùm đầu áp giải

01:16.440 --> 01:18.320
về đồn cảnh sát để thẩm vấn.

01:18.400 --> 01:19.240
Tên anh là gì?

01:19.320 --> 01:21.240
Alexander Gardner McKellar.

01:22.040 --> 01:23.240
Bao nhiêu tuổi?

01:23.760 --> 01:24.640
Hai mươi chín.

01:24.720 --> 01:26.560
Tôi nghĩ: "Vẫn chưa quá muộn.

01:26.640 --> 01:29.320
Nếu anh thú tội
và có thể làm điều đúng đắn,

01:29.400 --> 01:31.120
mọi chuyện sẽ kết thúc".

01:31.200 --> 01:32.880
Anh làm nghề gì? Làm tự do à?

01:32.960 --> 01:36.040
Làm nông. Mọi thứ
liên quan đến trang trại.

01:36.120 --> 01:36.960
Được rồi.

01:37.040 --> 01:39.080
Anh đã không nhân từ với người đó,

01:39.160 --> 01:40.800
nhưng giờ anh có thể.

01:40.880 --> 01:43.160
Có thể đã muộn, mà muộn còn hơn không.

01:43.240 --> 01:45.520
Anh sẽ bị thẩm vấn
liên quan đến hành vi vi phạm

01:45.600 --> 01:48.040
theo Điều 3A,
Đạo luật Giao thông Đường bộ 1988.

01:48.120 --> 01:50.360
Cụ thể là gây ra cái chết cho người khác

01:50.440 --> 01:53.960
khi điều khiển phương tiện
mà không đủ khả năng do rượu hoặc ma túy.

01:54.040 --> 01:58.640
Chúng tôi hiểu rằng anh ta đã kể
cho bác sĩ Muirhead chính xác mọi chuyện.

01:58.720 --> 02:01.680
Nên có thể anh ta sẽ khai với cảnh sát.

02:01.760 --> 02:05.400
Anh không buộc phải trả lời, nhưng nếu có,
câu trả lời của anh sẽ được ghi âm,

02:05.480 --> 02:08.080
ghi chép lại
và dùng làm chứng cứ, hiểu chứ?

02:08.160 --> 02:09.000
Vâng.

02:10.560 --> 02:13.080
Hai thám tử đến trước cửa nhà bố mẹ tôi.

02:14.200 --> 02:16.800
Họ nói: "Ta cần ngồi xuống nói chuyện".

02:19.200 --> 02:22.160
Tôi có một linh cảm tồi tệ
rằng có gì đó không ổn.

02:22.240 --> 02:26.000
Anh đã bao giờ dính líu đến một vụ tai nạn
của một người đi xe đạp không?

02:26.080 --> 02:27.320
Không bình luận.

02:27.400 --> 02:30.200
Anh đã bao giờ dính líu đến một tội ác
và cố che đậy chưa?

02:30.280 --> 02:31.360
Không bình luận.

02:32.000 --> 02:33.800
Hãy cho tôi biết anh đã làm gì

02:34.320 --> 02:38.480
vào thứ Sáu, ngày 29 tháng Chín năm 2017.

02:38.560 --> 02:39.600
Không bình luận.

02:39.680 --> 02:43.600
Caroline Muirhead nói Sandy đã kể rằng
anh ta đâm ngã ông Parsons

02:43.680 --> 02:45.280
và ông ấy được chôn ở điền trang.

02:45.360 --> 02:47.840
Anh biết Anthony Parsons ở đâu chứ?

02:49.320 --> 02:53.880
Nhưng cho đến khi thi thể của Tony Parsons
được tìm thấy và đưa về,

02:53.960 --> 02:56.560
không có bất kỳ điều gì chứng minh

02:56.640 --> 02:58.640
rằng lời khai đó là sự thật.

02:58.720 --> 03:00.440
Anh từng gặp Anthony Parsons chưa?

03:00.520 --> 03:01.480
Không bình luận.

03:02.000 --> 03:03.960
Anh là người cuối cùng
thấy ông ấy còn sống?

03:04.040 --> 03:04.880
Không bình luận.

03:05.400 --> 03:08.760
Khi đó chẳng có cơ sở nào để buộc tội họ.

03:10.520 --> 03:13.920
Thám tử nói: "Chúng tôi không có
đủ chứng cứ để giữ họ và buộc phải thả".

03:15.600 --> 03:17.880
Và tôi chỉ có thể nghĩ:

03:18.640 --> 03:19.480
"Chết tiệt".

03:21.240 --> 03:23.840
Cô ấy nói:
"Đừng lo, cô sẽ được giữ kín danh tính".

03:23.920 --> 03:26.560
Và tôi nghĩ:
"Họ còn nghi cho ai được nữa?"

03:27.920 --> 03:31.040
"Chúng tôi đã niêm phong khu điền trang
để họ không thể về đó".

03:31.120 --> 03:32.440
Tôi hỏi: "Họ sẽ đi đâu?"

03:33.040 --> 03:34.680
"Cô không cần phải lo, Caroline".

03:35.200 --> 03:37.640
Có đấy, vì chắc chắn
anh ấy sẽ liên lạc với tôi.

03:37.720 --> 03:40.240
Nếu họ thả anh ấy,
anh ấy sẽ liên lạc với tôi.

03:40.320 --> 03:43.520
"Hãy nói là cô nghe nói anh ta vừa bị bắt,

03:43.600 --> 03:45.880
và cô bận việc
nên không muốn dính líu đến anh ta".

03:46.880 --> 03:49.720
Sao thế được?
Tôi đã nói tôi muốn cưới anh ấy.

03:49.800 --> 03:51.640
"Anh ấy đến nhà bố mẹ tôi thì sao?"

03:51.720 --> 03:54.240
"Thì gọi cảnh sát". Chà, vậy thì muộn mất.

03:55.200 --> 03:59.560
Việc bảo vệ nhân chứng hoàn toàn dựa trên
việc đánh giá mức độ rủi ro

03:59.640 --> 04:01.800
mà một cá nhân có thể gây ra.

04:01.880 --> 04:03.920
Đây không phải
băng nhóm tội phạm nghiêm trọng

04:04.000 --> 04:07.080
chuẩn bị đi thanh toán đối thủ.

04:08.560 --> 04:11.800
Cảnh sát khuyên
bác sĩ Muirhead ở cùng bố mẹ

04:11.880 --> 04:15.800
và gọi cho họ
nếu anh em nhà McKellar liên lạc.

04:16.480 --> 04:22.320
Rõ ràng, trong hoàn cảnh đó, họ cảm thấy
thế là đủ để đảm bảo an toàn cho cô ấy.

04:23.640 --> 04:26.120
Caroline nói: "Mẹ phải lắp
chuông báo động,

04:26.200 --> 04:28.640
lắp khóa cửa và khóa cửa sổ".

04:28.720 --> 04:30.400
Con bé hoàn toàn hoảng loạn.

04:30.480 --> 04:31.520
Con bé sợ hãi.

04:33.280 --> 04:36.080
Điều gì sẽ ngăn anh ấy đến nhà bố mẹ tôi?

04:37.200 --> 04:38.560
Anh ấy đang nghĩ gì?

04:39.080 --> 04:40.400
Anh ấy nghĩ là tôi làm ư?

04:40.480 --> 04:42.440
Cảnh sát đã nói gì với anh ấy?

04:44.280 --> 04:45.400
Anh ấy sẽ hại tôi chứ?

04:47.680 --> 04:51.000
Người này được huấn luyện
để giết một cách chuyên nghiệp.

04:51.600 --> 04:54.240
Và tôi cảm thấy vô cùng sợ hãi.

04:56.600 --> 05:00.600
TÔI CÓ NÊN LẤY KẺ SÁT NHÂN?

05:06.160 --> 05:09.920
Bác sĩ Muirhead kể với cảnh sát
cô ấy đã để lại một lon Red Bull

05:10.000 --> 05:13.320
ở nơi mà Sandy McKellar nói
anh ta đã chôn xác.

05:14.600 --> 05:17.640
Nên chúng tôi đi theo
chỉ dẫn của bác sĩ Muirhead,

05:18.280 --> 05:22.320
lái xe vào điền trang,
vào một con đường gồ ghề,

05:22.920 --> 05:25.840
băng qua một con lạch để lên
một khu vực đồi núi.

05:25.920 --> 05:27.760
Nơi này cực kỳ hẻo lánh.

05:27.840 --> 05:31.200
Chúng tôi được cập nhật tình hình
khi mọi việc đang diễn ra.

05:33.840 --> 05:37.360
Việc đầu tiên cảnh sát làm
là rà soát trong khu vực đó

05:37.440 --> 05:39.400
xem có lon Red Bull nào không.

05:39.480 --> 05:41.200
Và đúng là có thật.

05:50.240 --> 05:54.920
Nếu thi thể của Tony Parsons
không ở dưới hoặc gần lon Red Bull này…

05:57.240 --> 06:00.920
khả năng chúng tôi tìm thấy thi thể
là gần như bằng không.

06:01.000 --> 06:03.040
Không thể tìm trong cả điền trang được.

06:03.560 --> 06:05.520
Không tìm thấy xác thì không thể buộc tội.

06:05.600 --> 06:09.680
Chúng tôi không có cơ sở để bắt lại
anh em McKellar và thẩm vấn họ.

06:12.560 --> 06:15.560
Tôi nói với mẹ là tôi sẽ ở nhà bạn,
mà tôi nói dối.

06:18.400 --> 06:21.600
Tôi không muốn họ gặp nguy hiểm
hay chịu tổn hại gì.

06:24.640 --> 06:27.000
Tôi trở về căn hộ. Tôi muốn ở một mình.

06:28.360 --> 06:30.880
Khi tôi về, có một bưu kiện đang đợi.

06:32.680 --> 06:34.480
Và tôi biết đó chỉ có thể là một thứ.

06:35.160 --> 06:40.200
Trong hộp là chiếc váy cưới
mà tôi và mẹ anh ấy đặt mua trên mạng,

06:40.720 --> 06:42.160
nằm đó đầy lộng lẫy.

06:43.320 --> 06:44.800
Tôi nghĩ: "Biết gì không?

06:46.080 --> 06:47.440
Kệ xác, cứ mặc thử đi".

06:57.640 --> 06:58.640
Rộng quá.

07:05.760 --> 07:06.600
Thôi kệ.

07:06.680 --> 07:08.080
Và tôi càng lúc càng suy sụp.

07:08.720 --> 07:11.280
Và tôi nghĩ,

07:12.120 --> 07:13.240
theo một cách thảm hại,

07:13.760 --> 07:15.840
tôi muốn biết cảm giác khi…

07:17.160 --> 07:18.080
mặc váy cưới.

07:18.600 --> 07:19.880
Dù thật ngớ ngẩn.

07:24.760 --> 07:27.560
Đôi khi có những khoảnh khắc mà bạn nghĩ:

07:27.640 --> 07:30.080
"Không biết ở một dòng thời gian khác,

07:30.160 --> 07:33.160
mọi chuyện đã ra sao
và điều gì có thể xảy ra?"

07:34.040 --> 07:38.520
Tôi biết đó không phải thực tế nhưng vẫn
muốn mơ mộng, vì trong vài phút đó,

07:39.040 --> 07:41.160
bạn được đến một nơi đẹp đẽ,
hạnh phúc hơn.

07:50.960 --> 07:53.800
Đột nhiên, tôi nhận được một tin nhắn…

07:54.480 --> 07:56.360
CHÀO CAROLINE. ROBERT VÀ SANDY…

07:56.440 --> 07:59.000
…từ bạn của Robert và Sandy. Tôi nhấn vào…

07:59.640 --> 08:03.600
Tin nhắn nói: "Chào Caroline,
Robert và Sandy đang ở với tôi.

08:03.680 --> 08:06.800
Họ đã đến ở với tôi và gia đình,
cách Glasgow một tiếng".

08:08.120 --> 08:11.240
Người đó biết
tôi đã đọc tin nhắn. "Mẹ kiếp".

08:11.320 --> 08:14.400
Rõ ràng họ đang dùng điện thoại
cùng lúc với tôi.

08:16.600 --> 08:18.320
Và họ đang đợi tôi trả lời.

08:18.840 --> 08:20.600
Nếu tôi không trả lời ngay

08:21.200 --> 08:23.560
và lập tức nói: "Em nhớ anh, em yêu anh",

08:23.640 --> 08:26.720
rõ ràng tôi là kẻ đã phản bội anh ấy.

08:33.480 --> 08:37.320
CHÚA ƠI, TÔI LO CHO HỌ QUÁ!
NHẮN VỚI SANDY LÀ TÔI NHỚ ANH ẤY!

08:37.400 --> 08:38.840
NGƯỜI GỌI KHÔNG XÁC ĐỊNH

08:38.920 --> 08:40.720
Bỗng điện thoại đổ chuông.

08:41.240 --> 08:44.720
Và họ sẽ biết là điện thoại đang đổ chuông
trên tay tôi.

08:45.240 --> 08:46.680
Tôi phải nghe máy.

08:47.320 --> 08:48.760
Tôi chỉ nghĩ:

08:49.600 --> 08:50.720
"Chết tiệt.

08:50.800 --> 08:51.680
Chào anh".

08:54.040 --> 08:58.280
Tôi nói: "Nghe này,
bạn anh nhắn cho em là anh bị bắt.

08:58.360 --> 08:59.880
Có chuyện quái gì vậy?"

08:59.960 --> 09:03.000
"Caroline, anh đã cố liên lạc với em.
Anh rất lo cho em".

09:04.200 --> 09:07.000
Anh ấy nói:
"Chắc bọn anh đã bị theo dõi từ lâu.

09:07.080 --> 09:10.600
Chắc chắn Robert đã bép xép khi say rượu.

09:11.120 --> 09:15.200
Nhưng rốt cuộc, anh và Robert
không khai gì cả, nên không sao".

09:15.280 --> 09:18.600
Theo một cách nào đó,
tôi lại thấy có hy vọng rằng

09:18.680 --> 09:21.040
có thể cảnh sát
đã giữ kín danh tính cho tôi.

09:23.240 --> 09:25.960
Trừ khi anh ấy đang chơi
một trò chơi đen tối và bệnh hoạn,

09:26.480 --> 09:28.840
anh ấy không thể biết
chính tôi đã đến gặp cảnh sát.

09:29.720 --> 09:32.360
Anh ấy nói: "Em có căn hộ ở Glasgow.

09:32.440 --> 09:35.240
Khi nào bọn anh có thể đến đó?"

09:35.320 --> 09:37.920
Tôi đã xác định
là không nghe tin gì từ anh ấy nữa.

09:38.000 --> 09:39.320
Tôi đứng giữa

09:39.840 --> 09:41.400
hai dòng suy nghĩ đối lập.

09:41.480 --> 09:43.960
Tôi nhớ anh ấy
và muốn biết anh ấy có ổn hay không.

09:44.040 --> 09:46.680
Nhưng mời anh ấy
vào căn hộ của tôi nghĩa là

09:46.760 --> 09:49.440
tự đặt mình
vào một tình huống rất hiểm nghèo.

09:51.160 --> 09:53.160
Nghe có vẻ điên rồ,

09:53.840 --> 09:55.160
nhưng tôi đã đồng ý.

10:07.320 --> 10:11.400
Tôi đứng sau cánh cửa và nghĩ: "Đây có thể
là cách tốt nhất để được an toàn

10:11.480 --> 10:13.400
hoặc đây là điều ngu ngốc,

10:13.480 --> 10:17.040
liều lĩnh và nguy hiểm nhất
mà mình từng làm".

10:18.720 --> 10:22.280
Hai anh chàng cao hơn 1,8 m
bước vào một hành lang nhỏ hẹp,

10:22.360 --> 10:24.440
hiện lên trong mắt thần ở cánh cửa.

10:28.840 --> 10:31.360
Tôi nhớ tôi đã nghĩ: "Hãy tỏ ra vui vẻ.

10:31.440 --> 10:33.800
Vì mình vui khi gặp họ,

10:33.880 --> 10:38.920
vì họ vừa bị bắt và được thả,
nên mình rất vui vì họ không bị giữ lại,

10:39.000 --> 10:40.040
rất nhẹ nhõm.

10:40.120 --> 10:44.280
Hãy ôm họ, cư xử ấm áp,
cười với họ, an ủi họ.

10:44.360 --> 10:45.760
Nếu không, mình sẽ tiêu đời".

10:51.160 --> 10:52.680
Ngôn ngữ cơ thể nói nhiều điều.

10:52.760 --> 10:55.440
Và anh ấy có vẻ thực sự nhẹ nhõm
khi gặp tôi.

10:59.480 --> 11:00.840
Lúc đó,

11:00.920 --> 11:03.520
tôi cảm thấy áp lực đã giảm đi.

11:03.600 --> 11:05.320
Nên tôi nghĩ:

11:06.720 --> 11:09.560
"Tốt, ổn rồi, không sao, cũng không tệ".

11:10.240 --> 11:11.720
Nhưng rồi tôi cũng nghĩ:

11:12.240 --> 11:13.600
"Mình cần khôn ngoan

11:13.680 --> 11:16.600
và tự tạo ra kế hoạch
để sống sót qua chuyện này".

11:18.760 --> 11:19.760
ÂM LƯỢNG TỐI ĐA

11:25.920 --> 11:28.040
Tôi cần giữ cho họ vui vẻ

11:28.120 --> 11:30.480
hết mức có thể
đến khi cảnh sát tìm thấy cái xác.

11:30.560 --> 11:33.720
Phải rồi, bật nhạc,
rót rượu, mời thuốc lá,

11:33.800 --> 11:34.880
mở tiệc thôi.

11:35.600 --> 11:38.720
Chúng tôi dùng chất kích thích
và uống rượu. Rượu và ma túy

11:38.800 --> 11:40.720
khiến bạn trở thành một người khác.

11:42.680 --> 11:45.120
Trong lúc đó, họ không hề biết tôi là kẻ

11:45.200 --> 11:47.920
khởi xướng toàn bộ việc bắt giữ
của cảnh sát.

11:48.520 --> 11:50.480
Đây đúng nghĩa là chơi với dao.

11:51.560 --> 11:54.080
Tôi cũng không rõ sẽ mất bao lâu, và…

11:54.840 --> 11:57.760
tôi bắt đầu sợ rằng có thể Sandy đã nhầm.

11:57.840 --> 11:59.520
Ngộ nhỡ ông ấy không ở đó thì sao?

12:00.040 --> 12:03.200
Nhỡ họ tìm kiếm
và không thấy ông ấy thì sao?

12:04.320 --> 12:06.800
Cầu Chúa cho cái xác ở đó.

12:14.640 --> 12:19.200
Tôi nhận được cuộc gọi
từ sĩ quan điều tra cấp cao của vụ án này.

12:19.720 --> 12:22.640
Họ có thông tin từ nhân chứng
rằng có thể họ biết…

12:22.720 --> 12:25.240
GIÁO SƯ DAME LORNA DAWSON - DBE
CHUYÊN GIA PHÁP Y VỀ ĐẤT

12:25.320 --> 12:28.320
…người đi xe đạp mất tích, ông Parsons,
đang ở đâu.

12:30.400 --> 12:31.880
Và họ ngỏ ý mời tôi đến

12:31.960 --> 12:35.280
để xem có manh mối nào
từ đất hay thảm thực vật

12:35.360 --> 12:37.680
để củng cố
lời khai của nhân chứng này không.

12:37.760 --> 12:41.280
<i>Tony Parsons, người sống sót sau ung thư,</i>
<i>đã đạp xe xuyên Scotland</i>

12:41.360 --> 12:44.000
<i>trong hành trình từ thiện dài 161 cây số.</i>

12:44.080 --> 12:47.800
Mọi người đều nhớ, vài năm trước,
truyền hình đã đưa tin

12:47.880 --> 12:53.360
ông Parsons đạp xe từ thiện
từ Fort William đến Tillicoultry,

12:53.440 --> 12:55.600
rồi biến mất không dấu vết.

12:55.680 --> 12:58.080
<i>Ở đây, vào tháng Chín năm 2017,</i>

12:58.160 --> 13:01.360
<i>cựu binh Hải quân này</i>
<i>đã được máy quay ghi lại</i>

13:01.440 --> 13:03.440
<i>khi đang đạp xe qua những con đường quê.</i>

13:07.120 --> 13:09.200
Khi chúng tôi đi bộ qua khu vực đó,

13:09.280 --> 13:13.080
tôi thấy có một khu vực
không có thảm thực vật.

13:15.360 --> 13:18.240
Chúng tôi phát hiện ra
rằng lớp than bùn cũ,

13:18.320 --> 13:22.360
thứ than bùn nhão, không định hình
thực ra lại ở rất gần bề mặt,

13:22.440 --> 13:25.800
nên khu vực này
đúng là đã bị đào xới gần đây.

13:27.920 --> 13:31.320
Có thể ông Parsons được chôn ở nơi này.

13:33.240 --> 13:36.440
Khi đó, chúng tôi phải tập hợp
một đội pháp y.

13:38.480 --> 13:42.880
Đội này gồm có một người lái máy xúc
có kỹ năng phù hợp,

13:42.960 --> 13:45.480
các nhà khảo cổ pháp y lành nghề,

13:45.560 --> 13:47.640
và các nhà nhân chủng học pháp y.

13:49.280 --> 13:52.440
Việc khai quật không thể làm nhanh được.

13:52.520 --> 13:57.440
Bạn phải thực hiện
một cách rất có kiểm soát và tính toán,

13:57.520 --> 14:00.080
như một nhà khảo cổ
làm việc ở một di tích cổ.

14:01.760 --> 14:04.320
Điền trang Auch nằm ở nơi cực kỳ hẻo lánh,

14:04.400 --> 14:06.280
và khi đó là giữa mùa đông,

14:06.360 --> 14:09.240
nên rõ ràng
đó là một việc rất tốn thời gian.

14:11.720 --> 14:14.440
Nhiều ngày trôi qua,
tôi vẫn đợi họ tìm thấy xác ông ấy.

14:15.480 --> 14:19.800
Trời lạnh đến nỗi
con kênh trước cửa sổ nhà tôi đóng băng,

14:19.880 --> 14:22.800
nên tất cả đều cố ở trong nhà và giữ ấm.

14:24.280 --> 14:27.240
Bạn sống và ngủ
bên cạnh những kẻ sát nhân.

14:27.320 --> 14:29.320
Bạn ăn tối cùng những kẻ sát nhân,

14:29.840 --> 14:31.880
và họ nghĩ bạn ở cùng phe với họ.

14:31.960 --> 14:33.440
Và bạn đã phản bội họ.

14:33.520 --> 14:37.000
<i>Việc tìm kiếm người đi xe đạp</i>
<i>mất tích hơn ba năm trước</i>

14:37.080 --> 14:38.960
<i>vẫn tiếp tục ở Cao nguyên.</i>

14:39.040 --> 14:42.440
Nỗi sợ của họ về những gì sắp xảy ra
với họ cũng hiện rõ mồn một.

14:42.520 --> 14:43.680
Tất cả đều căng thẳng.

14:43.760 --> 14:46.480
<i>Cảnh sát nói cuộc điều tra sẽ tiếp tục,</i>

14:46.560 --> 14:50.640
<i>và một lần nữa kêu gọi</i>
<i>bất kỳ ai có thông tin hãy ra trình báo.</i>

14:50.720 --> 14:53.120
Mỗi khi điện thoại của họ kêu,
tôi giật bắn mình.

14:53.200 --> 14:56.560
Tôi không biết liệu có tin nhắn nào nói:
"Là Caroline" hay không.

14:56.640 --> 14:57.600
Thật mệt mỏi.

15:00.600 --> 15:03.400
Có lúc Robert ra dấu với tôi để gặp riêng.

15:03.480 --> 15:06.200
Tôi nghĩ: "Sẽ có chuyện quái gì đây?"

15:06.720 --> 15:11.120
Anh ấy trông rất buồn
và trống rỗng, hiểu chứ?

15:17.840 --> 15:21.280
Anh ấy nói: "Caroline,
không rõ Sandy đã nói gì với cô,

15:25.880 --> 15:28.520
mà cô phải hiểu,
khi chúng tôi đâm vào người đàn ông đó…

15:30.320 --> 15:32.120
mọi thứ xảy ra rất nhanh,

15:32.200 --> 15:34.000
và ông ấy bị hất văng qua đầu xe.

15:35.440 --> 15:38.440
Chúng tôi bước ra,
và khi chúng tôi đi về phía ông ấy,

15:39.080 --> 15:40.320
ông ấy vẫn còn sống".

15:41.640 --> 15:43.840
Tôi tưởng ông ấy đã chết ngay khi va chạm.

15:44.600 --> 15:45.600
Chết tiệt.

15:50.360 --> 15:54.400
Anh ấy nói như thể đang trút bỏ
một gánh nặng.

15:55.440 --> 15:59.640
Robert nói anh ấy đã nhấc ông ấy
ra lề đường cùng với chiếc xe đạp,

16:00.160 --> 16:02.360
để họ có thể đổi xe và quay lại.

16:02.440 --> 16:06.920
Và tôi hỏi: "Robert, vậy là hai anh
đã bỏ lại ông ấy ở bên đường sao?"

16:07.800 --> 16:09.400
Anh ấy nói: "Dĩ nhiên rồi".

16:11.600 --> 16:15.680
Ý nghĩ rằng ông ấy đang đau đớn

16:16.280 --> 16:18.760
và họ đã giấu ông ấy
khỏi những chiếc xe đi ngang qua

16:18.840 --> 16:21.400
có thể xuống giúp hoặc cứu ông ấy,

16:21.480 --> 16:25.520
đó là một sự tàn nhẫn không hề cần thiết
đối với người khác.

16:28.240 --> 16:32.480
Nếu họ gọi xe cấp cứu và ông ấy chết
trước khi xe đến, ít nhất họ đã cố.

16:35.200 --> 16:36.960
Anh ấy nói: "Chúng tôi quay về,

16:37.480 --> 16:38.720
đổi xe,

16:38.800 --> 16:40.440
bỏ thẻ SIM…

16:43.040 --> 16:44.520
thay quần áo,

16:46.600 --> 16:47.760
và đeo găng tay.

16:49.840 --> 16:52.880
Chúng tôi quay lại,
và ông ấy vẫn còn sống,

16:52.960 --> 16:55.440
nhưng đang yếu dần, lịm dần đi".

16:56.360 --> 16:59.440
Họ cẩn thận đặt ông ấy lên một tấm bạt
rồi chở về,

16:59.520 --> 17:02.000
và giữ ông ấy qua đêm trong một khu rừng.

17:02.080 --> 17:05.360
Vào hôm sau, khách đi săn đã dùng
chính chiếc xe đó.

17:15.040 --> 17:18.040
Và sau khi khách rời đi,
họ đã chôn Tony Parsons.

17:19.080 --> 17:21.000
Cho nên, dù đây có phải tai nạn hay không,

17:21.080 --> 17:25.040
mọi hành động sau đó của họ
không phải ngẫu nhiên nữa.

17:25.120 --> 17:28.960
Những hành động này khá bài bản
và được lên kế hoạch rõ ràng.

17:29.040 --> 17:33.360
Và khi đó, tôi không nghĩ
đây là một vụ đâm xe rồi bỏ chạy nữa.

17:34.480 --> 17:35.600
Đây có khả năng là…

17:36.120 --> 17:37.520
một vụ giết người.

17:41.680 --> 17:42.880
Tối hôm đó,

17:42.960 --> 17:44.240
Sandy đang ngồi

17:44.320 --> 17:47.360
thì bắt đầu nói chuyện, hút thuốc,

17:47.440 --> 17:50.240
rõ ràng là đang nhớ lại,
nghiền ngẫm mọi chuyện,

17:50.320 --> 17:53.920
và anh ấy nói chuyện khá cởi mở
về vụ việc.

17:56.440 --> 18:00.400
Tôi chợt nghĩ, nếu tôi có thể ghi âm
một số lời nói của Sandy,

18:00.480 --> 18:02.280
tôi sẽ giúp được cảnh sát,

18:02.360 --> 18:04.840
và thậm chí, ghi âm được một lời thú tội.

18:06.240 --> 18:08.400
Để mọi chuyện có thể kết thúc.

18:09.560 --> 18:14.080
Tôi mở trang web cờ vua, bắt đầu chơi,
và ở bên trái là mục "Ghi âm giọng nói".

18:14.160 --> 18:17.000
Nếu tôi ấn ghi âm,
chắc chắn anh ấy không biết.

18:19.400 --> 18:22.440
Nên tôi đã chơi cờ
khi ứng dụng ghi âm đang bật.

18:25.880 --> 18:28.200
Điều em lấy làm lạ về anh, Sandy, là

18:28.720 --> 18:33.160
ở một số khía cạnh, anh rất thương người,
thân thiện, dịu dàng.

18:33.680 --> 18:35.400
Em không hình dung nổi.

18:36.680 --> 18:39.440
Nhưng khi thấy
hai anh uống rượu, kiểu vậy,

18:40.080 --> 18:41.720
em lại thấy hai anh có thể.

18:43.080 --> 18:44.000
Anh không biết nữa.

18:44.520 --> 18:46.160
Anh chẳng biết gì nữa.

18:46.840 --> 18:48.400
Đó là một rủi ro lớn.

18:48.920 --> 18:52.840
Bất cứ lúc nào, anh ấy có thể qua ôm bạn
và hỏi: "Ván cờ sao rồi".

18:53.560 --> 18:58.120
Việc họ vẫn thẩm vấn mọi người
và vẫn cố gắng chia tách mọi người…

18:59.520 --> 19:01.200
Tức là vụ án vẫn chưa rõ ràng.

19:02.840 --> 19:05.640
Em nghĩ anh sẽ gặp rắc rối vì…

19:07.920 --> 19:09.440
sự thiếu đồng cảm.

19:12.560 --> 19:14.080
Khỉ thật, ở đây nóng quá.

19:15.840 --> 19:19.040
Tôi bắt đầu nghĩ:
"Thế này không ổn. Không đi đến đâu cả".

19:19.120 --> 19:21.440
Tôi đã cố căn vặn thẳng thắn hơn.

19:21.520 --> 19:24.160
Sao anh có thể điềm nhiên đi săn
vào hôm sau?

19:25.600 --> 19:26.920
Phải bứt rứt lắm chứ?

19:30.520 --> 19:31.840
Sao anh có thể thản nhiên?

19:35.880 --> 19:37.800
Hoặc ông ấy chết, hoặc anh chết.

19:39.520 --> 19:41.000
CHIẾU HẾT
VÁN CỜ KẾT THÚC

19:41.080 --> 19:43.600
Tôi nghĩ: "Mình đã ghi âm được rồi,

19:43.680 --> 19:45.040
nhưng dừng lại đi".

19:49.080 --> 19:50.560
Tôi thấy anh ấy đi tới và nghĩ:

19:50.640 --> 19:54.200
"Có khả năng đây không phải là
một tình huống an toàn".

20:00.920 --> 20:01.800
Lấy giúp em nhé?

20:01.880 --> 20:03.720
- Gì thế?
- Đồ Deliveroo của em.

20:05.840 --> 20:07.560
Em gọi Red Bull và vài lon.

20:09.120 --> 20:10.440
Ăn uống lành mạnh nhỉ?

20:16.280 --> 20:18.320
Khi ai đó nói:
"Hoặc ông ấy, hoặc anh chết",

20:18.840 --> 20:23.160
đó là lời thú tội mà tôi rất nhẹ nhõm
khi có thể ghi âm lại.

20:23.240 --> 20:26.240
Đồng thời tôi cũng nghĩ:
"Vậy sao anh ấy không nói

20:26.320 --> 20:29.920
là anh ấy hối hận, buồn bã,
hay đã suy nghĩ về chuyện đó?"

20:31.200 --> 20:34.280
Anh ấy có thực sự quan tâm
đến những gì đã làm không?

20:34.800 --> 20:37.120
Sự đối lập cực đoan
giữa lòng tốt và sự tàn nhẫn

20:37.200 --> 20:39.120
mà cặp song sinh này thể hiện

20:39.640 --> 20:41.120
khiến tôi tự hỏi,

20:41.200 --> 20:45.600
điều gì đã xảy ra trong cuộc đời họ
để khiến họ thành ra như vậy?

20:51.040 --> 20:56.880
Từ năm 1999 đến năm 2011,
tôi là sĩ quan cảnh sát cộng đồng,

20:57.840 --> 21:01.680
phụ trách 204 ki-lô-mét vuông
của Argyll và Bute.

21:02.720 --> 21:06.200
Đó là mô hình cảnh sát cộng đồng
theo đúng nghĩa nguyên bản…

21:06.280 --> 21:08.000
SĨ QUAN CẢNH SÁT CỘNG ĐỒNG, 1999-2011

21:08.080 --> 21:11.080
…của ngày xưa,
một sĩ quan sẽ phụ trách một khu vực.

21:11.160 --> 21:12.400
Tôi đã yêu công việc này.

21:13.840 --> 21:15.240
Sau khi rời ngành,

21:15.320 --> 21:17.880
tôi được biết về một vụ mất tích.

21:17.960 --> 21:20.320
Tôi đang xem bản tin địa phương

21:20.400 --> 21:24.560
thì có người nhắc đến Bridge of Orchy
và tôi nghĩ: "Đó là địa bàn của mình".

21:24.640 --> 21:28.960
<i>Tony Parsons đang đạp xe từ Fort William</i>
<i>về quê nhà Tillicoultry</i>

21:29.040 --> 21:30.200
<i>thì mất tích.</i>

21:30.280 --> 21:32.040
Tôi trở nên quan tâm.

21:32.120 --> 21:35.680
Tôi nghĩ: "Dừng lại, tua lại, bật đi.
Ta có gì nào?"

21:36.400 --> 21:38.360
<i>Cảnh sát đã bắt hai người đàn ông 29 tuổi</i>

21:38.440 --> 21:41.040
<i>có liên quan</i>
<i>đến vụ mất tích của ông Parsons.</i>

21:41.120 --> 21:43.480
<i>Họ được thả trong khi chờ điều tra thêm.</i>

21:43.560 --> 21:45.080
"Họ đã bắt ai đó.

21:45.160 --> 21:47.840
Tốt. Đã bắt hai người. Thú vị đấy.

21:47.920 --> 21:50.720
Không biết là ai,
có phải người mà mình nghĩ không".

21:52.280 --> 21:55.200
Tôi quen anh em nhà McKellar
từ khi chúng còn bé.

21:56.720 --> 21:58.800
Tôi đã dành nhiều thời gian
ở các trường học.

21:58.880 --> 22:01.880
Làm cảnh sát cộng đồng, cảnh báo người lạ
và dạy an toàn đi xe đạp…

22:01.960 --> 22:04.040
Tôi muốn tin
mình có ý nghĩa gì đó với chúng.

22:04.120 --> 22:07.560
Chắc chắn tôi còn giữ
những bức tranh Robert vẽ tặng tôi.

22:07.640 --> 22:10.720
Tôi có giữ. Tôi vẫn để ở văn phòng.
Vẫn còn. Xem nhé.

22:12.360 --> 22:13.880
Chúng rất thô mộc và giản đơn.

22:13.960 --> 22:16.840
Và tôi nhớ đã thảo luận ở trường

22:17.640 --> 22:19.880
về những gì mà chúng tiếp xúc ở nhà.

22:19.960 --> 22:22.440
Như thế là đủ để giáo viên lo ngại.

22:22.520 --> 22:26.480
Tôi cảm thấy ảnh hưởng đó
đến từ cha của bọn trẻ,

22:26.560 --> 22:28.000
Tom McKellar.

22:29.560 --> 22:31.360
Đã có vài cáo buộc nghiêm trọng.

22:31.440 --> 22:35.080
Và chúng tôi có đủ thông tin
để có lệnh khám xét Điền trang Auch.

22:35.160 --> 22:38.520
Chúng tôi tìm thấy súng khắp căn nhà.

22:41.400 --> 22:44.960
Chúng tôi tìm thấy súng lục.
Sở hữu súng lục là bất hợp pháp.

22:45.040 --> 22:47.920
Chúng tôi tìm thấy một khẩu súng
trong phòng ngủ của Sandy.

22:50.080 --> 22:52.120
Để súng đạn rải rác khắp nhà,

22:52.200 --> 22:55.960
trong phòng ngủ của đứa con học tiểu học,
đó là chuyện nghiêm trọng.

22:56.040 --> 22:58.960
Và vì thế, Tom McKellar đã bị truy tố.

23:01.040 --> 23:02.240
Từ năm bảy tuổi,

23:02.320 --> 23:04.120
sự quen thuộc với súng đạn…

23:04.960 --> 23:06.200
Chết tiệt!

23:08.200 --> 23:11.480
…giết mổ và xử lý động vật…

23:12.000 --> 23:15.360
Có vẻ chúng đã chấp nhận điều đó
khi ở độ tuổi quá nhỏ.

23:16.280 --> 23:18.520
Nếu bạn tiếp xúc với việc đó mỗi ngày,

23:18.600 --> 23:21.960
bạn sẽ trở nên vô cảm
khi tước đi một mạng sống.

23:23.440 --> 23:26.120
Suy nghĩ của tôi khi xem bản tin đó là:

23:26.200 --> 23:29.080
"Giấu người ở đó quả là hợp lý".

23:29.720 --> 23:33.160
Ở Argyll vẫn còn nhiều thi thể mất tích
mà chưa được tìm thấy.

23:39.440 --> 23:43.040
Ưu tiên khi đó là lấy từng lớp đất

23:43.120 --> 23:47.480
ở từng khu vực, từng xăng-ti-mét một.

23:48.160 --> 23:50.480
Than bùn rất tối màu.

23:50.560 --> 23:52.360
Nó có màu nâu rất đậm.

23:52.440 --> 23:57.840
Ở gần bề mặt, nó cũng khá xơ
nên có thể giấu nhiều thứ bên trong.

23:58.800 --> 24:02.760
Chúng tôi đã tìm kiếm những vật chất
có nguồn gốc từ con người,

24:02.840 --> 24:08.160
như tóc, móng tay,
bất kỳ chất nào do con người đưa vào.

24:11.480 --> 24:14.640
Khi các nhà khảo cổ đào sâu hơn,

24:15.240 --> 24:17.160
xương bắt đầu xuất hiện.

24:17.760 --> 24:20.800
Và các nhà nhân chủng học nói:

24:20.880 --> 24:23.600
"Đây trông giống xương hươu".

24:28.640 --> 24:33.320
Và hóa ra đó là một cái hố giết mổ.

24:34.000 --> 24:39.000
Những người quản lý điền trang,
anh em McKellar, có lẽ đã dùng khu vực này

24:39.080 --> 24:42.360
để xử lý những bộ phận không cần thiết
của các con vật.

24:45.200 --> 24:47.680
Phải có bác sĩ thú y đi cùng

24:47.760 --> 24:51.000
để xác nhận rằng
những thứ này còn tương đối mới.

24:51.080 --> 24:54.120
Chúng trùng khớp với việc được chôn xuống

24:54.200 --> 24:57.160
vào cùng khoảng thời gian
mà ông Parsons mất tích.

24:59.920 --> 25:04.360
Ngoài ra, chúng tôi còn thấy
rất nhiều mảnh vụn gỗ nhỏ.

25:05.800 --> 25:09.000
Bạn sẽ không tìm thấy vụn gỗ ở đây.
Điều này không tự nhiên.

25:09.080 --> 25:11.480
Chúng không ở đó trừ khi được đưa vào.

25:12.000 --> 25:14.640
Câu hỏi là những vụn gỗ này đến từ đâu?

25:15.160 --> 25:19.320
Nên chúng tôi đã lái xe đến sân trang trại
của Điền trang Auch.

25:23.600 --> 25:26.880
Khi đi ngang qua đó,
chúng tôi thấy một chiếc máy xúc.

25:28.840 --> 25:31.600
Khi nhìn vào gầu xúc, trong đó có

25:32.360 --> 25:33.720
những mảnh vụn gỗ này.

25:39.440 --> 25:41.320
Những mảnh vụn gỗ đó giống hệt

25:41.400 --> 25:44.120
những mảnh vụn gỗ
được tìm thấy ở hiện trường.

25:46.840 --> 25:48.720
Điều đặc biệt quan trọng

25:48.800 --> 25:53.240
là khoảng cách giữa các răng của gầu xúc.

25:53.320 --> 25:55.960
Khoảng cách đó trùng với
kích thước đo được

25:56.040 --> 25:59.000
giữa các vết hằn để lại trên lớp than bùn.

26:00.840 --> 26:05.440
Nhưng chỉ có vài người được phép sử dụng
chiếc máy xúc này.

26:05.520 --> 26:08.920
Và hai trong số đó
là anh em sinh đôi McKellar.

26:10.560 --> 26:14.160
Chúng tôi có thể lần ra các bằng chứng
ở hố chôn xác dẫn đến Robert và Sandy,

26:14.240 --> 26:18.240
mà thế là chưa đủ để chứng minh họ có tội
vì vẫn chưa tìm thấy xác.

26:26.200 --> 26:29.920
Mỗi ngày trôi qua, tôi lại nghĩ:
"Hẳn họ đã tìm thấy ông ấy rồi".

26:30.440 --> 26:33.080
Tôi chưa có tin gì từ cảnh sát, nên…

26:33.880 --> 26:37.520
Tôi không hiểu chuyện gì đang xảy ra.

26:39.360 --> 26:44.360
Và tôi cảm thấy
mình luôn ở trong trạng thái lo sợ.

26:44.440 --> 26:46.560
Tôi đang nằm trằn trọc trên giường.

26:49.240 --> 26:50.960
Sandy đang ngáy bên cạnh tôi.

26:51.040 --> 26:53.080
Rồi có tiếng đập cửa.

26:54.920 --> 26:57.560
Kiểu đập mạnh vào cửa trước.

27:00.680 --> 27:02.000
"Chết tiệt! Mẹ kiếp"

27:02.080 --> 27:04.640
Tôi nghĩ: "Chỉ cảnh sát mới làm thế".

27:07.440 --> 27:08.880
Tôi nhảy ra khỏi giường,

27:08.960 --> 27:10.840
đóng cửa phòng ngủ nhanh nhất có thể,

27:10.920 --> 27:13.480
rồi tôi đi xuống hành lang.

27:14.720 --> 27:18.640
Vẫn là nữ thám tử đã đến nhà bố mẹ tôi.

27:21.000 --> 27:22.680
Tôi mở cửa rất khẽ

27:22.760 --> 27:26.080
và nói: "Tôi gặp cô
ở dưới nhà được không?"

27:27.520 --> 27:28.640
"Ai ở trong đó?"

27:28.720 --> 27:31.560
"Tôi cần gặp cô trong xe, ở bên ngoài".

27:31.640 --> 27:32.840
"Vì sao?"

27:32.920 --> 27:33.760
"Ai ở trong đó?"

27:35.320 --> 27:36.280
"Bạn tôi".

27:36.360 --> 27:37.200
"Cô nói dối".

27:37.280 --> 27:38.600
Rầm.

27:41.760 --> 27:45.360
Và cô ấy mở cửa phòng nơi Robert đang ngủ.

27:45.440 --> 27:48.840
Cô ấy nói: "Cái quái gì đây, Caroline?
Cô là nhân chứng của chúng tôi".

27:48.920 --> 27:50.920
Và tôi nghĩ: "Anh ấy nghe thấy chứ?"

27:51.440 --> 27:54.280
Người đàn ông bước vào
và kéo Robert ra khỏi giường.

27:54.800 --> 27:58.480
Cô ấy xông vào phòng ngủ trên cùng
và kéo Sandy ra khỏi giường.

27:59.040 --> 28:03.080
Họ nói: "Lẽ ra hai anh
đang được bạn bè chăm sóc ở Aberfoyle".

28:03.160 --> 28:06.960
Sandy nói: "Tôi được phép ở đây.
Đây là nhà của người yêu tôi".

28:07.040 --> 28:10.120
Tôi nói: "Dĩ nhiên anh được phép ở đây
nếu anh muốn".

28:11.480 --> 28:15.960
Họ nói: "Được rồi, hai anh phải
rời khỏi đây càng sớm càng tốt".

28:18.640 --> 28:19.920
Và thế là họ đi ngay.

28:22.480 --> 28:25.920
Cảnh sát đã đến kiểm tra xem
Caroline có an toàn hay không.

28:26.000 --> 28:30.240
Chắc chắn họ đã rất bất ngờ khi biết
anh em McKellar đang ở cùng cô ấy.

28:30.320 --> 28:32.600
Nếu cô ấy cắt đứt mọi liên lạc với họ,

28:32.680 --> 28:34.640
điều cô ấy có thể làm một cách dễ dàng,

28:35.160 --> 28:39.680
rõ ràng cô ấy sẽ an toàn hơn.

28:39.760 --> 28:43.360
Nếu là tôi, tôi sẽ chạy hơn một cây số
đến đồn cảnh sát gần nhất,

28:43.440 --> 28:46.320
và chạy tiếp để đến một nơi an toàn

28:46.400 --> 28:48.760
và tôi sẽ không gặp anh ta nữa.

28:53.320 --> 28:56.320
Tôi đang đứng trong phòng khách
thì Robert nói…

28:58.560 --> 28:59.480
"Caroline,

29:00.160 --> 29:01.760
sao cô ta biết tên cô?

29:04.840 --> 29:07.640
Cô từng gặp cô ta rồi à?
Cô ta biết cô sao?

29:08.200 --> 29:10.160
Cô đã nói chuyện với cảnh sát à?"

29:12.440 --> 29:13.800
"Không".

29:13.880 --> 29:17.000
Và may là Sandy đã can thiệp và nói:
"Robert, thôi đi.

29:17.080 --> 29:19.200
Caroline sẽ không làm thế với ta đâu.

29:19.280 --> 29:21.720
Cô ấy yêu chúng ta. Anh tin cô ấy".

29:22.520 --> 29:25.040
Và tôi thấy Robert rất tức giận.

29:25.120 --> 29:27.800
Sandy đã an ủi Robert, và họ ôm nhau.

29:27.880 --> 29:29.320
Robert hỏi: "Ta sẽ làm gì?"

29:31.560 --> 29:35.600
Sandy đáp: "Nghe này, Robert,
đó là chuyện từ ba năm trước.

29:37.800 --> 29:40.120
Nếu có chứng cứ, họ đã bắt ta rồi.

29:40.200 --> 29:42.040
Họ sẽ không tìm thấy ông ấy đâu.

29:42.120 --> 29:45.240
Dù có xới tung cả điền trang
cũng không tìm thấy".

29:47.960 --> 29:50.760
Robert nói: "Ừ, ta phải đi khỏi đây ngay".

29:50.840 --> 29:52.680
Rồi Sandy nói:

29:52.760 --> 29:55.080
"Anh được phép ở cùng vị hôn thê của anh.

29:55.160 --> 29:56.640
Họ không thể cãi được".

29:58.240 --> 30:01.880
Robert đến ở
với bạn của gia đình ở ngoại ô Glasgow,

30:01.960 --> 30:04.080
còn Sandy và tôi ở lại căn hộ.

30:05.360 --> 30:09.120
Anh ấy nói: "Không, Caroline, anh biết
em sẽ không bao giờ phản bội anh".

30:09.200 --> 30:11.680
Cách mà Sandy bảo vệ tôi thật…

30:13.400 --> 30:14.800
dễ chịu một cách kỳ lạ.

30:17.560 --> 30:19.160
Để vượt qua khoảnh khắc đó,

30:19.240 --> 30:22.120
tôi thực sự đã bắt đầu tin
vào lời nói dối của chính mình.

30:24.160 --> 30:28.400
Ở đó, tôi là người bạn gái ân cần,
và cũng bị cảnh sát đối xử tồi tệ.

30:30.560 --> 30:31.760
Tôi đã nói dối.

30:31.840 --> 30:35.480
Tôi đã phản bội.
Phải, vì một lý do rất chính đáng.

30:35.560 --> 30:38.440
Nhưng việc nói dối
bào mòn một phần tâm hồn bạn.

30:38.520 --> 30:43.120
Đó là một mối ràng buộc cực kỳ độc hại.

30:44.800 --> 30:48.000
Caroline nói: "Mẹ,
anh ấy nghĩ bọn con vẫn là một cặp.

30:48.080 --> 30:50.400
Con phải làm sao? Anh ấy có chìa khóa".

30:51.520 --> 30:53.800
Tôi biết con bé đã rất sợ.

30:53.880 --> 30:56.320
Và nó đã nằm đó nghĩ:

30:56.840 --> 30:58.440
"Làm sao để thoát khỏi chuyện này?"

30:59.880 --> 31:03.760
Tôi thực sự nghĩ tôi sẽ lên cơn đau tim.
Cậu ta sẽ làm hại nó ư?

31:04.280 --> 31:05.760
Cậu ta sẽ giết nó sao?

31:08.720 --> 31:11.800
Cảnh sát nói từ đầu:
"Cô không được phép kể với bất cứ ai.

31:11.880 --> 31:14.560
Nếu không, cô sẽ phá hỏng
toàn bộ cuộc điều tra".

31:16.720 --> 31:19.440
Nhưng tôi cần nói chuyện với ai đó.

31:20.040 --> 31:23.440
Cơ hội tiếp theo đến khi Sandy ra ngoài,
tôi đã tìm đến

31:23.520 --> 31:26.480
người sẽ không phán xét
tình trạng của tôi lúc đó và hiểu cho tôi.

31:29.000 --> 31:31.680
"Có thể cậu để ý
gần đây tôi im lặng bất thường.

31:34.040 --> 31:37.520
Tôi không biết mình đã xoay xở ra sao,
nhưng tôi đã chứng kiến một tội ác.

31:38.040 --> 31:41.120
Tôi còn nghe thấy
giọng cậu vang lên trong đầu: 'Trời ạ'".

31:42.080 --> 31:45.480
Nên tôi quyết định
lái xe đến căn hộ của cô ấy để gặp nhau.

31:45.560 --> 31:46.520
BẠN CỦA CAROLINE

31:46.600 --> 31:51.200
Cô ấy mở cửa,
và trông cô ấy thực sự kinh khủng.

31:51.280 --> 31:54.200
Tôi kiểu: "Chuyện quái gì
đã xảy ra ở đây vậy?"

31:56.760 --> 32:00.840
Caroline sạch sẽ đến mức ám ảnh,
sạch sẽ kiểu OCD.

32:00.920 --> 32:03.240
Và nhà cô ấy bừa bộn khủng khiếp.

32:04.320 --> 32:07.320
Cô ấy cứ tuôn ra
một tràng thông tin với tôi

32:07.960 --> 32:09.800
mà không theo cấu trúc hay thứ tự gì.

32:09.880 --> 32:12.760
Mất 20 phút tôi mới hiểu
cô ấy đang cố nói gì.

32:15.040 --> 32:18.120
Sandy có liên quan
đến cái chết của một người đàn ông.

32:19.360 --> 32:22.880
Giờ cô ấy đang theo dõi Sandy.

32:22.960 --> 32:25.720
Ta vừa biết Sandy đã giết người,

32:25.800 --> 32:28.120
và đang sống trong căn hộ.
Tôi không biết điều đó.

32:28.200 --> 32:32.000
Anh ta vừa ra ngoài mua bia

32:32.080 --> 32:33.240
và sắp về.

32:36.640 --> 32:39.560
Và tôi nghĩ:
"Chuyện quái gì đang xảy ra thế này?"

32:40.080 --> 32:41.600
Vợ tôi sắp đẻ đến nơi,

32:41.680 --> 32:44.400
và tôi cần rời khỏi tình huống này.

32:45.040 --> 32:48.240
Khi tôi chuẩn bị rời đi thì Sandy vừa về.

32:48.320 --> 32:52.000
Anh ta chìa tay ra để bắt tay tôi.

32:52.080 --> 32:54.560
Tôi bắt tay anh ta một cách ngại ngùng

32:54.640 --> 32:58.240
và nói: "Rất hân hạnh", rồi bước đi thẳng.

33:01.320 --> 33:02.800
Tôi vô cùng suy sụp.

33:03.760 --> 33:05.760
Cuộc sống của cô ấy đang sụp đổ.

33:05.840 --> 33:09.960
Và tôi nghĩ đó là một trong số ít lần
mà tôi khóc trong 20 năm qua.

33:10.040 --> 33:12.120
Tôi chỉ… Tất cả thật quá sức chịu đựng.

33:13.560 --> 33:16.000
Nói thật, lúc đó tôi quá điên cuồng,

33:16.080 --> 33:19.720
đến nỗi gần như không thể kiểm soát được
hành động của mình.

33:19.800 --> 33:23.120
Tôi nghĩ, theo một cách nào đó,
cuộc sống của tôi đã trở nên quá khó tin,

33:23.200 --> 33:24.840
tôi đang mất cảm giác về thực tế.

33:27.120 --> 33:31.520
<i>Cảnh sát đã lục soát khu điền trang</i>
<i>gần Bridge of Orchy gần hai tuần nay.</i>

33:31.600 --> 33:35.120
<i>Được biết, các sĩ quan</i>
<i>tìm kiếm chuyên trách và đội pháp y</i>

33:35.200 --> 33:36.760
<i>đang khai quật khu vực này.</i>

33:38.760 --> 33:40.880
Một người bạn nhắn tin cho Sandy,

33:40.960 --> 33:43.640
nói rằng cảnh sát đang kiểm tra
các hố chôn xác.

33:44.160 --> 33:48.320
Không biết nữa, chúng tôi đang nghe nhạc
hay gì đó thì anh ấy đập cái đài,

33:48.400 --> 33:52.320
rồi bắt đầu nện nắm đấm vào chiếc tủ bên.

33:53.320 --> 33:56.040
Anh ấy nói: "Sao họ biết được chứ?

33:56.120 --> 33:59.280
Mẹ kiếp! Sao họ biết ông ấy ở đâu chứ?"

34:01.720 --> 34:04.040
Tôi nói: "Không sao. Họ không biết đâu".

34:04.120 --> 34:06.600
Anh ấy nói: "Sao họ có thể đến khu vực đó?

34:06.680 --> 34:07.840
Rộng thế cơ mà".

34:07.920 --> 34:11.360
Tôi nói: "Chắc ai khác biết,
hoặc có ai ở trang trại nói".

34:14.040 --> 34:18.240
Anh ấy đã biến thành một kẻ điên loạn.

34:18.320 --> 34:22.880
Anh ấy tin rằng có thiết bị gián điệp
hoặc nghe lén của cảnh sát trong căn hộ.

34:24.240 --> 34:27.960
Và anh ấy tháo tung…
Ý tôi là, mọi bóng đèn, mọi thứ,

34:28.720 --> 34:30.520
gần như phá nát chúng.

34:32.640 --> 34:34.560
Gần như có một sự thôi thúc dã man

34:34.640 --> 34:36.960
để tìm bằng được
thiết bị mà cảnh sát đã để lại.

34:38.880 --> 34:43.040
Tôi chỉ nghĩ: "Tôi đã báo cảnh sát
chỗ ông ấy được chôn và đánh dấu vị trí

34:43.680 --> 34:45.960
để các người tìm ra nhanh nhất có thể.

34:46.040 --> 34:50.920
Chuyện này không thể kéo dài mãi được".
Nhưng cảm giác như vô tận.

34:54.440 --> 34:57.200
Đó là một ngày thứ Năm của tháng Một.

34:57.800 --> 34:59.800
Một ngày rất lạnh giá.

35:00.840 --> 35:03.480
Đó là ngày mà tôi sẽ ghi nhớ suốt đời.

35:07.880 --> 35:12.840
Chúng tôi đã đào được
khoảng 30, 35 xăng-ti-mét.

35:13.760 --> 35:16.760
Và nhà khảo cổ học pháp y

35:17.520 --> 35:21.120
cầm chiếc bay và cẩn thận gạt

35:21.200 --> 35:22.960
từng milimet một.

35:23.480 --> 35:24.440
Và cô ấy nói:

35:25.320 --> 35:28.520
"Có thứ gì đó màu đỏ ở đây.
Có vật chất màu đỏ ở đây".

35:32.400 --> 35:34.200
Và chúng tôi có thể thấy

35:34.800 --> 35:39.880
nó giống mảnh vải trên bộ đồ ông Parsons
mặc ở lần cuối được nhìn thấy khi đạp xe.

35:44.920 --> 35:49.440
Có thể thấy cả đôi găng hở ngón
của người đi xe đạp.

35:49.520 --> 35:54.960
Và đúng vậy, cô ấy phát hiện ra trên
ngón áp út của ông ấy có một chiếc nhẫn.

35:58.440 --> 36:01.560
Ông ấy được đặt lên cáng,

36:02.080 --> 36:03.120
và…

36:03.880 --> 36:05.440
khi ông ấy được đưa ra,

36:05.520 --> 36:08.360
mặt trời ló rạng giữa những đám mây.

36:09.760 --> 36:13.800
Tất cả chúng tôi đứng đó và cúi đầu.

36:17.560 --> 36:20.520
Trong im lặng, chúng tôi đã cầu nguyện

36:21.840 --> 36:24.000
cho ông Parsons và gia đình ông ấy.

36:24.520 --> 36:27.480
Theo tôi, không biết chuyện gì đã xảy ra

36:28.240 --> 36:30.400
với người thân của bạn…

36:31.240 --> 36:33.120
thực sự là một cực hình.

36:33.200 --> 36:37.120
Ít nhất, có thể giúp kết thúc cực hình đó

36:37.200 --> 36:41.400
bằng cách nói rằng: "Chúng tôi đã tìm thấy
thi thể của ông ấy, và sau đó

36:41.480 --> 36:44.440
sẽ trả lại cho các vị để tổ chức tang lễ",

36:44.960 --> 36:47.720
đã cho họ thứ gì đó để bám víu.

36:52.840 --> 36:56.760
Hiện tại, hài cốt người đã được tìm thấy
ở một khu vực hẻo lánh thuộc Argyll.

36:56.840 --> 37:00.040
Cảnh sát đã tiến hành các cuộc tìm kiếm
quy mô lớn ở khu vực này

37:00.120 --> 37:01.560
như một phần của cuộc điều tra

37:01.640 --> 37:04.680
về vụ mất tích
của người đạp xe Tony Parsons.

37:04.760 --> 37:09.600
Người đàn ông 63 tuổi được thấy lần cuối
cách đây hơn ba năm. Sasha Spratt đưa tin.

37:11.080 --> 37:15.080
Bản tin nói rằng đã tìm thấy
hài cốt người ở Điền trang Auch.

37:16.880 --> 37:18.360
Sandy ngồi xuống,

37:18.880 --> 37:22.320
và tôi nghĩ anh ấy sẽ gào thét
hoặc làm ầm lên,

37:22.400 --> 37:25.000
nhưng anh ấy chỉ ngồi lặng người
một lúc lâu.

37:25.520 --> 37:29.040
Tôi nghĩ, vào giây phút đó,
anh ấy đã phần nào sụp đổ.

37:29.680 --> 37:31.360
Nhưng anh ấy lại có ý nghĩ

37:31.440 --> 37:34.520
rằng có thể một nông dân ở điền trang

37:34.600 --> 37:37.160
đã thấy gì đó hoặc tiết lộ thông tin.

37:37.240 --> 37:40.240
Và may mắn là
anh ấy không mảy may nghĩ rằng,

37:40.320 --> 37:43.000
một, đó là tôi,

37:43.080 --> 37:45.640
hoặc hai, đã có một vật đánh dấu.

37:47.960 --> 37:50.760
Sandy và em trai
được phép trở về điền trang.

37:52.040 --> 37:54.960
Nên tôi đưa anh ấy về
và vẫy tay chào tạm biệt.

37:56.080 --> 37:59.520
Đó là một cảm giác vừa đau khổ,
vừa nhẹ nhõm.

38:00.240 --> 38:02.480
Tôi lao hết tốc lực đến đồn cảnh sát

38:02.560 --> 38:05.760
vì Robert nói với tôi
có thể Tony Parsons vẫn còn sống

38:05.840 --> 38:07.160
vào lúc xảy ra tai nạn,

38:07.240 --> 38:11.040
và tôi cũng có một lời thú tội
trong máy tính xách tay,

38:11.120 --> 38:12.840
và tôi muốn cảnh sát nghe nó.

38:19.680 --> 38:22.400
<i>Sao anh có thể điềm nhiên đi săn</i>
<i>vào hôm sau?</i>

38:23.000 --> 38:24.920
<i>Hoặc ông ấy chết, hoặc anh chết.</i>

38:29.080 --> 38:30.280
CON VỪA ĐƯA SANDY VỀ

38:30.360 --> 38:33.640
Tôi nhớ đã nhắn tin cho bố mẹ.
Họ nói: "Bố mẹ rất tự hào về con".

38:34.240 --> 38:35.360
Cảm giác như…

38:36.960 --> 38:40.080
Tôi nghĩ: "Mình đã giúp ích gì đó
cho thế giới".

38:40.840 --> 38:43.560
Bác sĩ Muirhead đã cung cấp
cho cảnh sát thông tin

38:43.640 --> 38:46.440
rằng Robert McKellar đã xác nhận với cô ấy

38:46.520 --> 38:52.080
là Tony Parsons vẫn còn sống
khi họ đưa ông ấy đến điền trang.

38:53.080 --> 38:54.600
Thông tin đó đã thay đổi mọi thứ

38:54.680 --> 38:56.960
vì nó khiến chúng tôi chuyển hướng

38:57.040 --> 39:00.760
từ một cáo buộc gây chết người
do lái xe nguy hiểm

39:00.840 --> 39:04.440
thành cáo buộc nghiêm trọng nhất có thể,
đó là giết người.

39:06.280 --> 39:09.520
Nhưng ở Scotland,
chúng tôi có nguyên tắc chứng cứ bổ trợ.

39:09.600 --> 39:14.920
Nên mọi tình tiết quan trọng đều phải
được chứng minh bằng hai nguồn chứng cứ.

39:17.200 --> 39:21.600
Thi thể của ông Parsons
không thể được khám nghiệm ngay

39:21.680 --> 39:23.960
vì đã bị đông cứng,

39:24.040 --> 39:27.800
và phải mất khoảng bảy ngày
trước khi có thể được khám nghiệm.

39:29.360 --> 39:32.920
Vì vậy, cho đến khi
hoàn tất khám nghiệm tử thi

39:33.000 --> 39:37.280
và các bác sĩ pháp y đưa ra kết luận
về nguyên nhân tử vong,

39:37.800 --> 39:41.920
và cụ thể, trong vụ việc này,
là cái chết có xảy ra ngay lập tức không,

39:43.080 --> 39:45.640
chúng tôi vẫn chưa có cơ sở để bắt họ

39:45.720 --> 39:49.280
vì chúng tôi không biết
các cáo buộc thích hợp là gì.

39:54.200 --> 39:55.680
Khi về đến căn hộ,

39:56.200 --> 40:00.720
lần đầu tiên trong hai tuần,
tôi không thấy điên cuồng hay hoảng loạn.

40:00.800 --> 40:04.320
Mặt trời đang chiếu sáng,
mọi thứ bắt đầu nhẹ nhàng và vui tươi hơn.

40:10.520 --> 40:12.720
Điện thoại tôi đổ chuông, là Sandy.

40:13.800 --> 40:15.640
Tôi nghe thấy anh ấy lái chiếc bán tải.

40:15.720 --> 40:16.960
Anh ấy bật loa ngoài.

40:17.480 --> 40:19.440
Và bạn biết đấy, tôi nói: "Chào".

40:20.280 --> 40:21.560
Anh ấy gào lên:

40:22.080 --> 40:26.480
"Con khốn, chính cô đã làm việc này!"

40:26.560 --> 40:28.120
Tôi nói: "Em không làm gì cả".

40:29.760 --> 40:34.040
Anh ấy nói Cảnh sát Scotland đã nhờ
một nông dân địa phương giúp đào mộ.

40:34.840 --> 40:37.080
"Ở đó có một lon Red Bull không đường.

40:37.160 --> 40:40.880
Chỉ có cô uống Red Bull không đường,
chính cô đã bỏ nó lại".

40:42.640 --> 40:45.520
Và anh ấy nói: "Chính cô đã làm việc này,

40:45.600 --> 40:47.160
và tôi đã bênh cô trước mọi người.

40:47.240 --> 40:50.160
Tôi đã nói không phải cô,
hóa ra đó chính là cô!

40:50.240 --> 40:54.200
Cô giao tôi cho cảnh sát. Cô đã hại
tôi và Robert. Cô đã hại đời chúng tôi".

40:54.280 --> 40:58.440
Anh ấy nói:
"Tôi cần gặp cô ngay, ta cần mặt đối mặt".

40:58.520 --> 41:01.640
Và khi anh ấy tắt máy,
tôi thề, tôi đã hét lên.

41:03.280 --> 41:06.520
Tôi nghĩ trong đầu:
"Mình sẽ ăn đủ mất thôi".

41:08.560 --> 41:11.000
Chìa khóa xe của anh ấy có
chìa khóa căn hộ của tôi.

41:11.520 --> 41:14.480
Và tôi nghĩ:
"Mình sẽ chết. Anh ấy sẽ giết mình".
