WEBVTT

00:00:09.920 --> 00:00:12.000 align:center
Ang oras, 13:45 hours,

00:00:12.080 --> 00:00:17.120 align:center
Miyerkules, ika-30 ng Disyembre.

00:00:20.279 --> 00:00:25.640 align:center
Inaresto ka dahil sa hinalang paglabag
sa Section 3 RTA 1988.

00:00:26.360 --> 00:00:28.279 align:center
Sinasabi ni Mama, "May update ba?"

00:00:28.360 --> 00:00:29.520 align:center
Wala.

00:00:29.599 --> 00:00:32.199 align:center
So nakaupo lang kami sa kusina,

00:00:32.759 --> 00:00:35.720 align:center
nakatitig sa phone ko,
naghihintay ng tawag ng mga pulis.

00:00:37.680 --> 00:00:39.640 align:center
Bilang Procurator Fiscal Head of Homicide,

00:00:39.720 --> 00:00:43.000 align:center
alam ko ang bawat pagpatay
at kahina-hinalang pagkamatay

00:00:43.080 --> 00:00:44.680 align:center
na nangyari sa Scotland.

00:00:45.199 --> 00:00:49.720 align:center
Napakarami ng inilaan
para mahanap si Tony Parsons,

00:00:50.320 --> 00:00:53.520 align:center
pero walang ni isang bakas
kung nasaan siya.

00:00:54.040 --> 00:00:58.160 align:center
'Yong pagharap ni Dr. Muirhead
ang unang lead pagkatapos ng ilang taon.

00:00:59.239 --> 00:01:02.199 align:center
So inutusan ko 'yong mga pulis
na arestuhin 'yong kambal.

00:01:03.839 --> 00:01:05.600 align:center
Armed police! Walang gagalaw!

00:01:06.920 --> 00:01:09.280 align:center
Mine-message na 'ko privately
ng mga tao sa FB,

00:01:09.360 --> 00:01:12.280 align:center
"My gosh, ano'ng nangyari sa kambal?
Okay lang ba sila?"

00:01:12.360 --> 00:01:13.920 align:center
-Kamay n'yo!
-Dapa!

00:01:14.000 --> 00:01:16.360 align:center
Dinala sila ng mga pulis na naka-balaclava

00:01:16.440 --> 00:01:18.320 align:center
sa police station para tanungin.

00:01:18.399 --> 00:01:19.240 align:center
Pangalan mo?

00:01:19.320 --> 00:01:21.280 align:center
Alexander Gardner McKellar.

00:01:22.040 --> 00:01:24.640 align:center
-Ilang taon ka na?
-Twenty-nine.

00:01:24.720 --> 00:01:26.560 align:center
Iniisip ko, "Di pa huli ang lahat.

00:01:26.640 --> 00:01:29.320 align:center
"Pag umamin ka, maitatama mo pa 'to,

00:01:29.399 --> 00:01:31.119 align:center
"at matatapos 'tong pagsubok na 'to."

00:01:31.200 --> 00:01:32.800 align:center
Ano'ng trabaho mo? Self-employed?

00:01:32.880 --> 00:01:36.040 align:center
Farmer. Basta may kinalaman sa farm.

00:01:36.119 --> 00:01:36.960 align:center
Okay.

00:01:37.040 --> 00:01:40.800 align:center
Di ka naging mabuti sa lalaking 'yon noon,
pero pwede mo pang gawin 'yon ngayon.

00:01:40.880 --> 00:01:43.160 align:center
Siguro huli na,
pero mas mabuti nang gawin mo.

00:01:43.240 --> 00:01:45.320 align:center
Tatanungin ka sa involvement mo
sa mga offense

00:01:45.399 --> 00:01:48.040 align:center
na nasa ilalim ng Section 3A
ng Road Traffic Act 1988.

00:01:48.119 --> 00:01:50.320 align:center
Pagdulot ng kamatayan ng ibang tao

00:01:50.399 --> 00:01:53.960 align:center
gamit ang isang sasakyan
habang unfit dahil sa alak o droga.

00:01:54.039 --> 00:01:58.640 align:center
Alam namin na sinabi niya
kay Dr. Muirhead 'yong mismong nangyari.

00:01:58.720 --> 00:02:01.679 align:center
So posibleng sabihin niya sa mga pulis.

00:02:01.759 --> 00:02:05.360 align:center
Di mo kailangang sumagot,
pero kung sasagot ka, ire-record ito,

00:02:05.440 --> 00:02:08.079 align:center
posibleng isulat,
at gamitin bilang ebidensiya, malinaw?

00:02:08.160 --> 00:02:09.000 align:center
Opo.

00:02:10.560 --> 00:02:13.120 align:center
Dalawang detective
'yong dumating sa pinto ng parents ko.

00:02:14.200 --> 00:02:16.799 align:center
Sabi nila, "Kailangan nating umupo
at mag-usap."

00:02:19.160 --> 00:02:22.160 align:center
Naramdaman ko kaagad
na may naging problema.

00:02:22.239 --> 00:02:26.000 align:center
Na-involve ka na ba sa isang road accident
na involved ang isang cyclist?

00:02:26.080 --> 00:02:27.320 align:center
No comment.

00:02:27.400 --> 00:02:30.200 align:center
Na-involve ka na ba
sa isang krimen na sinubukang pagtakpan?

00:02:30.280 --> 00:02:31.360 align:center
No comment.

00:02:32.000 --> 00:02:38.480 align:center
Pwede mo bang sabihin ang ginawa mo
noong Biyernes ng September 29, 2017?

00:02:38.560 --> 00:02:39.600 align:center
No comment.

00:02:39.680 --> 00:02:43.600 align:center
Sabi ni Caroline, sinabi daw ni Sandy
na nabangga niya si Mr. Parsons

00:02:43.679 --> 00:02:45.280 align:center
at nakalibing siya sa estate.

00:02:45.880 --> 00:02:47.799 align:center
Alam mo ba kung nasaan si Anthony Parsons?

00:02:49.360 --> 00:02:53.880 align:center
Pero hanggang sa mahanap
at ma-recover 'yong labi ni Tony Parsons,

00:02:53.959 --> 00:02:56.560 align:center
walang anumang maipapakita

00:02:56.640 --> 00:02:58.640 align:center
na magsasabing truthful statement 'yon.

00:02:58.720 --> 00:03:01.799 align:center
-Nakita mo man lang ba si Anthony Parsons?
-No comment.

00:03:01.880 --> 00:03:04.000 align:center
Ikaw ba 'yong huling nakakita
sa kanyang buhay?

00:03:04.080 --> 00:03:05.239 align:center
No comment.

00:03:05.320 --> 00:03:08.760 align:center
Walang basis nang mga panahong 'yon
para kasuhan sila.

00:03:10.480 --> 00:03:13.880 align:center
Sabi ng detective, "Kulang ang ebidensiya,
kaya pinakawalan sila."

00:03:15.600 --> 00:03:18.000 align:center
'Yong iniisip ko lang no'n,

00:03:18.640 --> 00:03:19.480 align:center
"Puta."

00:03:21.280 --> 00:03:23.840 align:center
Sabi niya, "Wag kang mag-alala,
di ka namin binanggit."

00:03:23.920 --> 00:03:26.560 align:center
Sabi ko,
"Sino pa ba'ng paghihinalaan nila?"

00:03:27.920 --> 00:03:31.040 align:center
"Hawak na namin 'yong estate,
so bawal na silang bumalik."

00:03:31.120 --> 00:03:32.440 align:center
Sabi ko, "Saan sila pupunta?"

00:03:33.040 --> 00:03:35.119 align:center
"Di mo na kailangang malaman 'yon."

00:03:35.200 --> 00:03:37.640 align:center
Kailangan kong malaman
kasi iko-contact niya 'ko.

00:03:37.720 --> 00:03:40.239 align:center
Kung kanina n'yo lang siya pinakawalan,
tatawag siya.

00:03:40.320 --> 00:03:43.560 align:center
"Sabihin mo lang sa kanya
na nabalitaan mong naaresto siya,

00:03:43.640 --> 00:03:46.720 align:center
"na may trabaho ka,
at ayaw mo muna siyang makausap."

00:03:46.799 --> 00:03:49.720 align:center
Di 'yon uubra.
Sinabi kong gusto ko siyang pakasalan.

00:03:49.799 --> 00:03:51.640 align:center
"Kung puntahan niya 'yong parents ko?"

00:03:51.720 --> 00:03:54.239 align:center
"Tumawag ka ng mga pulis."
E di, huli na ang lahat.

00:03:55.200 --> 00:03:57.760 align:center
Tungkol ang witness protection
sa risk assessment

00:03:57.840 --> 00:04:01.799 align:center
ng level ng banta
na idinudulot ng isang tao.

00:04:01.880 --> 00:04:07.079 align:center
Hindi 'to serious at organized crime group
na babaril ng mga kaaway nila.

00:04:08.560 --> 00:04:11.799 align:center
Pinayuhan ng mga pulis si Dr. Muirhead
na samahan muna ang parents niya,

00:04:11.880 --> 00:04:15.799 align:center
na tawagan sila
kung nakita niya 'yong kambal.

00:04:16.399 --> 00:04:22.320 align:center
Pakiramdam nila na sapat na 'yon
para masiguro 'yong kaligtasan niya.

00:04:23.599 --> 00:04:26.120 align:center
Sabi ni Caroline,
"Kailangan n'yong maglagay ng alarm.

00:04:26.200 --> 00:04:28.640 align:center
"Kailangan n'yo
ng mga lock sa pinto at bintana."

00:04:28.720 --> 00:04:30.400 align:center
Talagang nagpa-panic siya.

00:04:30.479 --> 00:04:31.520 align:center
Takot na takot siya.

00:04:33.240 --> 00:04:36.039 align:center
Ano'ng pipigil sa kanya
na puntahan sina Mama at Papa?

00:04:37.200 --> 00:04:38.560 align:center
Ano'ng iniisip niya?

00:04:39.080 --> 00:04:40.400 align:center
Tingin niya ba, ako?

00:04:40.479 --> 00:04:42.440 align:center
Ano'ng sinabi ng mga pulis sa kanya?

00:04:44.240 --> 00:04:45.400 align:center
Sasaktan ba niya 'ko?

00:04:47.640 --> 00:04:51.000 align:center
Na-train 'tong lalaking 'to
na pumatay professionally.

00:04:51.599 --> 00:04:54.200 align:center
So talagang takot na takot ako.

00:05:06.120 --> 00:05:09.919 align:center
Sinabi ni Dr. Muirhead sa mga pulis
na nag-iwan siya ng lata ng Red Bull

00:05:10.000 --> 00:05:13.320 align:center
sa spot na sinabi ni Sandy McKellar,
e, pinaglibingan niya ng katawan.

00:05:14.599 --> 00:05:17.640 align:center
So sinundan namin 'yong directions
na binigay ni Dr. Muirhead.

00:05:18.280 --> 00:05:22.280 align:center
Magmamaneho ka sa estate
na lubak-lubak 'yong daan,

00:05:22.919 --> 00:05:25.840 align:center
tatawid sa ford
at paakyat sa maburol na area.

00:05:25.919 --> 00:05:27.760 align:center
Sobra talagang liblib.

00:05:27.840 --> 00:05:31.200 align:center
Ina-update kami sa mga bagay
habang nangyayari ang lahat.

00:05:33.840 --> 00:05:37.359 align:center
'Yong unang ginawa ng mga pulis,
e, maghanap sa area

00:05:37.440 --> 00:05:39.400 align:center
para makita kung may lata ba ng Red Bull.

00:05:39.479 --> 00:05:41.200 align:center
At meron nga.

00:05:50.240 --> 00:05:54.919 align:center
Kung wala do'n o di malapit
sa lata ng Red Bull 'yong labi…

00:05:57.200 --> 00:06:00.919 align:center
sobrang labo o imposible
na mahanap namin 'yon.

00:06:01.000 --> 00:06:03.440 align:center
Imposibleng magsagawa ng search
sa buong estate.

00:06:03.520 --> 00:06:05.520 align:center
Kung di mahanap 'yong labi, walang kaso.

00:06:05.599 --> 00:06:09.680 align:center
Walang basehan para arestuhin
at tanungin ulit 'yong kambal.

00:06:12.560 --> 00:06:15.560 align:center
Sabi ko kay Mama, sa kaibigan ko muna ako,
pero nagsinungaling ako.

00:06:18.400 --> 00:06:21.599 align:center
Ayokong malagay sila sa panganib
o masaktan sila.

00:06:24.640 --> 00:06:27.080 align:center
Bumalik ako sa flat ko.
Gusto kong mapag-isa.

00:06:28.359 --> 00:06:30.880 align:center
No'ng dumating ako,
may parcel na naghihintay sa 'kin.

00:06:32.680 --> 00:06:34.479 align:center
Alam kong iisa lang 'yon.

00:06:35.160 --> 00:06:40.640 align:center
Sa loob, nando'n 'yong wedding dress
na in-order namin ng mama niya online.

00:06:40.720 --> 00:06:42.200 align:center
Sobrang garbo.

00:06:43.320 --> 00:06:44.760 align:center
Sabi ko, "Alam mo?"

00:06:46.039 --> 00:06:47.440 align:center
"Bahala na, suotin natin."

00:06:57.599 --> 00:06:58.599 align:center
Sobrang laki.

00:07:05.760 --> 00:07:06.599 align:center
Ano pa nga ba.

00:07:06.680 --> 00:07:08.080 align:center
Nagsa-spiral na 'ko.

00:07:08.680 --> 00:07:11.280 align:center
Tingin ko…

00:07:12.120 --> 00:07:15.760 align:center
sa pathetic kong paraan,
gusto kong malaman kung ano'ng pakiramdam…

00:07:17.159 --> 00:07:18.080 align:center
na suotin 'yon.

00:07:18.599 --> 00:07:19.880 align:center
Parang tanga man.

00:07:24.760 --> 00:07:27.520 align:center
May mga moment lang na mapapaisip ka,

00:07:27.599 --> 00:07:30.080 align:center
"Pa'no kaya kung alternate timeline 'to?

00:07:30.159 --> 00:07:33.200 align:center
"Ano kaya'ng nangyari
o posibleng mangyari?"

00:07:34.039 --> 00:07:36.560 align:center
Kahit di mo 'yon reality,
gusto mong mag-daydream

00:07:36.640 --> 00:07:41.159 align:center
kasi sa sandaling 'yon, dinadala ka no'n
sa mas maganda at masayang lugar.

00:07:50.960 --> 00:07:53.799 align:center
Bigla na lang, may message sa inbox ko.

00:07:54.479 --> 00:07:55.719 align:center
HI, CAROLINE. SINA ROBERT SAKA SANDY…

00:07:55.799 --> 00:07:58.960 align:center
Galing sa kaibigan
nina Robert at Sandy. Clinick ko…

00:07:59.719 --> 00:08:03.599 align:center
Sabi sa message, "Hi, Caroline,
kasama ko sina Robert at Sandy.

00:08:03.679 --> 00:08:06.840 align:center
"Pumunta sila dito para tumuloy sa 'min,
isang oras mula sa Glasgow."

00:08:08.120 --> 00:08:11.239 align:center
Nakita nilang nabasa ko 'yong mga text.
"Putang ina, shit."

00:08:11.320 --> 00:08:14.400 align:center
Obvious na nasa phone sila
habang hawak ko 'yong phone ko.

00:08:16.599 --> 00:08:18.320 align:center
Naghihintay sila ng reply.

00:08:18.840 --> 00:08:20.599 align:center
Pag di kaagad ako sumagot,

00:08:21.200 --> 00:08:23.560 align:center
at sinabing "I miss you, I love you",

00:08:23.640 --> 00:08:26.719 align:center
magiging sobrang obvious
na ako 'yong naglaglag sa kanya.

00:08:33.480 --> 00:08:37.320 align:center
OMG, SOBRA AKONG NAG-ALALA SA KANILA!
PAKISABI KAY SANDY, MISS KO NA SIYA!

00:08:38.840 --> 00:08:41.159 align:center
Bago ko pa ma-realize,
nagri-ring na 'yong phone.

00:08:41.240 --> 00:08:44.720 align:center
Malalaman nilang hawak ko
'yong phone na nagri-ring.

00:08:45.240 --> 00:08:46.720 align:center
Kailangan mong sagutin.

00:08:47.320 --> 00:08:48.880 align:center
Ang masasabi mo na lang,

00:08:49.560 --> 00:08:50.720 align:center
"Puta.

00:08:50.800 --> 00:08:51.680 align:center
"Hi."

00:08:54.040 --> 00:08:58.280 align:center
Sabi ko, "Nag-text 'yong friends mo
na naaresto ka raw.

00:08:58.360 --> 00:08:59.880 align:center
"Ano ba'ng nangyayari?"

00:08:59.959 --> 00:09:03.000 align:center
"Caroline, sinusubukan kitang tawagan.
Alalang-alala ako sa 'yo."

00:09:04.120 --> 00:09:07.000 align:center
Sabi niya, "Tingin ko,
matagal na kaming minamanmanan.

00:09:07.079 --> 00:09:11.040 align:center
"Siguradong may nabanggit si Robert
habang umiinom siya.

00:09:11.120 --> 00:09:15.199 align:center
"Pero sa huli, nag-'No comment' kami
ni Robert sa lahat, so okay lang."

00:09:15.280 --> 00:09:18.600 align:center
So kahit papa'no,
nabubuhayan ako ng pag-asa

00:09:18.680 --> 00:09:21.040 align:center
na baka di nga ako binanggit ng mga pulis.

00:09:23.240 --> 00:09:25.920 align:center
Puwera na lang kung sobrang sama niya,

00:09:26.440 --> 00:09:28.839 align:center
di niya pwedeng malaman
na ako 'yong pumunta sa pulis.

00:09:29.680 --> 00:09:32.360 align:center
Pagkatapos, sinabi niya,
"May flat ka sa Glasgow."

00:09:32.440 --> 00:09:35.240 align:center
Sabi niya, "Kailan kami pwedeng pumunta?"

00:09:35.320 --> 00:09:37.920 align:center
Sumuko na 'ko
na maririnig ko pa siya ulit.

00:09:38.000 --> 00:09:41.400 align:center
'Yong utak ko,
nasa dalawang magkaibang mundo.

00:09:41.480 --> 00:09:43.959 align:center
Na-miss ko siya.
Gusto kong makita kung okay siya.

00:09:44.040 --> 00:09:46.680 align:center
Pero pag pinapunta ko rin siya sa flat ko,

00:09:46.760 --> 00:09:49.480 align:center
nilalagay ko 'yong sarili ko
sa sobrang delikadong sitwasyon.

00:09:51.160 --> 00:09:53.160 align:center
Pero nakakabaliw man,

00:09:53.880 --> 00:09:55.160 align:center
pumayag ako.

00:10:07.320 --> 00:10:11.400 align:center
Nakatayo ka sa likod ng pinto, iniisip,
"Either best way 'to para maging ligtas

00:10:11.480 --> 00:10:13.400 align:center
"o ito na 'yong pinakatangang ginawa mo.

00:10:13.480 --> 00:10:17.120 align:center
"At pinakadelikadong bagay na ginawa mo."

00:10:18.680 --> 00:10:22.320 align:center
Nando'n 'yong mga six-footer na lalaki,
naglalakad sa maliit na corridor,

00:10:22.400 --> 00:10:24.480 align:center
lumilitaw sa viewfinder.

00:10:28.800 --> 00:10:31.360 align:center
Naaalala ko pang iniisip ko,
"Kunwari masaya ka.

00:10:31.440 --> 00:10:33.800 align:center
"Masaya kang makita sila,

00:10:33.880 --> 00:10:38.880 align:center
"kasi kakaaresto lang sa kanila,
pinakawalan sila, so masaya ka,

00:10:38.959 --> 00:10:40.040 align:center
"sobrang relieved.

00:10:40.120 --> 00:10:44.280 align:center
"Yakapin mo sila, maging warm ka,
tumawa ka kasama sila, i-comfort mo.

00:10:44.360 --> 00:10:45.760 align:center
"Kundi, lagot ka."

00:10:51.160 --> 00:10:55.440 align:center
Marami kang mapapansin sa body language.
Mukha namang relieved siya na makita ako.

00:10:59.520 --> 00:11:00.839 align:center
No'ng moment na 'yon,

00:11:00.920 --> 00:11:03.520 align:center
feeling ko, ligtas na sila.

00:11:03.600 --> 00:11:05.360 align:center
So sa isip mo,

00:11:06.719 --> 00:11:09.560 align:center
"Good, okay 'to, ayos 'to,
walang masama dito."

00:11:10.199 --> 00:11:11.120 align:center
Pero iniisip mo rin,

00:11:12.160 --> 00:11:13.640 align:center
"Kailangan kong maging mautak,

00:11:13.719 --> 00:11:16.640 align:center
"at gumawa ng plano
kung pa'no ko malalampasan 'to."

00:11:25.920 --> 00:11:28.040 align:center
Kailangan mapa-stay ko silang masaya

00:11:28.120 --> 00:11:30.480 align:center
hangga't kaya ko
hanggang sa mahanap 'yong labi.

00:11:30.560 --> 00:11:33.719 align:center
Sige, magpatugtog ka,
ipasa mo 'yong alak, sigarilyo,

00:11:33.800 --> 00:11:34.880 align:center
mag-party tayo.

00:11:35.600 --> 00:11:37.360 align:center
Gumamit kami ng drugs, uminom kami.

00:11:37.440 --> 00:11:40.719 align:center
Nag-iibang tao ka dahil sa drugs at alak.

00:11:42.719 --> 00:11:47.920 align:center
Habang nangyayari 'yon, di nila alam
na ako 'yong dahilan kaya sila inaresto.

00:11:48.520 --> 00:11:50.480 align:center
Literal na nasa alanganin ka.

00:11:51.560 --> 00:11:53.560 align:center
Di ko rin alam kung hanggang kailan 'yon,

00:11:53.640 --> 00:11:57.760 align:center
so nagpa-panic na 'ko
na baka nagkamali pala si Sandy.

00:11:57.839 --> 00:11:59.959 align:center
Pa'no kung wala 'yong bangkay do'n?

00:12:00.040 --> 00:12:03.199 align:center
Pa'no kung naghahanap sila
tapos di nila siya mahanap?

00:12:04.320 --> 00:12:06.800 align:center
Please, Diyos ko po, sana nando'n.

00:12:14.640 --> 00:12:19.199 align:center
Nakatanggap ako ng tawag
mula sa senior investigating officer.

00:12:19.719 --> 00:12:24.520 align:center
Nakatanggap sila ng witness information
na posibleng alam nila

00:12:24.600 --> 00:12:28.320 align:center
kung nasaan 'yong nawawalang cyclist,
si Mr. Parsons.

00:12:30.360 --> 00:12:31.880 align:center
Pinakiusapan akong sumama

00:12:31.959 --> 00:12:35.280 align:center
para makita kung may clue sa lupa
o sa vegetation

00:12:35.360 --> 00:12:37.680 align:center
na posibleng magpatibay
sa statement ng witness.

00:12:37.760 --> 00:12:41.320 align:center
Tinatahak ng cancer survivor
na si Tony Parsons ang Scotland

00:12:41.400 --> 00:12:44.000 align:center
sa isang 161-km charity cycle.

00:12:44.079 --> 00:12:47.800 align:center
Naalala ng lahat 'yong balita,
ilang taon pa lang ang lumilipas,

00:12:47.880 --> 00:12:53.360 align:center
na may charity cycle si Mr. Parsons
mula Fort William hanggang Tillicoultry,

00:12:53.440 --> 00:12:55.599 align:center
at bigla na lang siyang nawala.

00:12:55.680 --> 00:12:58.079 align:center
Dito, noong September 2017,

00:12:58.160 --> 00:13:03.440 align:center
nakunan sa CCTV ang Navy veteran
na nagbibisikleta sa mga rural road.

00:13:07.160 --> 00:13:09.199 align:center
Habang naglalakad kami sa area,

00:13:09.280 --> 00:13:13.079 align:center
napansin ko na may lugar do'n
na walang vegetation.

00:13:15.360 --> 00:13:18.240 align:center
'Yong napansin namin, 'yong lumang peat,

00:13:18.320 --> 00:13:22.360 align:center
'yong amorphous at mushy na peat,
e, sobrang lapit sa surface.

00:13:22.440 --> 00:13:25.800 align:center
So, kakahukay pa lang talaga
sa area na 'to.

00:13:27.880 --> 00:13:31.320 align:center
Posibleng nandito si Mr. Parsons.

00:13:33.160 --> 00:13:36.440 align:center
So sa puntong 'yon,
kailangan nang mabuo 'yong forensic team.

00:13:38.480 --> 00:13:42.880 align:center
Kakailanganin ng appropriately skilled
na excavator operator,

00:13:42.959 --> 00:13:45.480 align:center
mga skilled na forensic archaeologist,

00:13:45.560 --> 00:13:47.640 align:center
mga forensic anthropologist.

00:13:49.280 --> 00:13:52.440 align:center
Di lang basta-basta nangyayari
ang pag-exhume.

00:13:52.520 --> 00:13:57.440 align:center
Kailangan gawin mo 'yon
nang kontrolado at planado,

00:13:57.520 --> 00:14:00.079 align:center
gaya ng gagawin ng archaeologist
sa isang ancient site.

00:14:01.719 --> 00:14:04.280 align:center
Sobrang liblib ng Auch Estate,

00:14:04.360 --> 00:14:06.280 align:center
at grabe na 'yong winter no'n,

00:14:06.360 --> 00:14:09.240 align:center
so talagang magtatagal 'yon.

00:14:11.680 --> 00:14:14.440 align:center
Lumilipas na 'yong mga araw.
Hinihintay kong mahanap na nila.

00:14:15.440 --> 00:14:19.800 align:center
Sobrang lamig na nagyelo na 'yong canal
sa labas ng bintana ko,

00:14:19.880 --> 00:14:22.800 align:center
so sinusubukan ng lahat na di lumabas
at manatiling warm.

00:14:24.240 --> 00:14:27.240 align:center
Mga killer 'yong kasama mo sa bahay,
katabi mong matulog.

00:14:27.319 --> 00:14:31.880 align:center
Mga killer 'yong kasama mong maghapunan.
Mga killer na iniisip, e, kakampi ka nila.

00:14:31.959 --> 00:14:33.439 align:center
Tapos tinraydor mo sila.

00:14:33.520 --> 00:14:37.000 align:center
Ang paghahanap sa siklista na nawala
more than three years ago

00:14:37.079 --> 00:14:38.920 align:center
ay nagpapatuloy sa Highlands.

00:14:39.000 --> 00:14:42.439 align:center
Ramdam mo rin na takot sila
sa mangyayari sa kanila.

00:14:42.520 --> 00:14:44.280 align:center
Lahat talaga, on high alert.

00:14:44.360 --> 00:14:46.439 align:center
Patuloy ang imbestigasyon ng mga pulis,

00:14:46.520 --> 00:14:50.640 align:center
at muli nilang hinihimok
ang sinumang may impormasyon na humarap.

00:14:50.719 --> 00:14:53.120 align:center
Tuwing tumutunog 'yong phone nila,
magugulat ka.

00:14:53.199 --> 00:14:56.560 align:center
Di ko alam kung darating sa point
na may magte-text, "Si Caroline."

00:14:56.640 --> 00:14:57.599 align:center
Nakakapagod.

00:15:00.560 --> 00:15:03.400 align:center
May point na pinaramdam ni Robert
na gusto niyang makipag-usap.

00:15:03.479 --> 00:15:06.199 align:center
Iniisip ko, "Tungkol saan kaya 'to?"

00:15:06.719 --> 00:15:11.120 align:center
Sobrang lungkot ng itsura niya
saka empty, alam mo 'yon?

00:15:18.360 --> 00:15:21.280 align:center
Sabi niya, "Caroline,
di ko alam kung ano'ng sinabi ni Sandy.

00:15:25.839 --> 00:15:28.520 align:center
"Pero sana maintindihan mo
na no'ng mabangga namin siya…

00:15:30.319 --> 00:15:32.120 align:center
"sobrang bilis ng nangyari,

00:15:32.199 --> 00:15:34.000 align:center
"at tumilapon siya sa ibabaw ng kotse.

00:15:35.400 --> 00:15:38.479 align:center
"Bumaba kami, at paglapit namin sa kanya,

00:15:39.079 --> 00:15:40.280 align:center
"buhay siya."

00:15:41.599 --> 00:15:43.839 align:center
Akala ko, agad siyang namatay.

00:15:44.520 --> 00:15:45.560 align:center
Puta.

00:15:50.280 --> 00:15:54.360 align:center
Sinasabi niya 'yon
na parang naglalabas siya ng sama ng loob.

00:15:55.439 --> 00:15:59.599 align:center
Sinabi ni Robert na pinagilid niya siya
at 'yong bike sa kalsada

00:16:00.120 --> 00:16:02.359 align:center
para makapagpalit sila ng sasakyan
at bumalik.

00:16:02.439 --> 00:16:06.920 align:center
Sabi ko, "Robert, so iniwan n'yo siya
sa tabi ng kalsada?"

00:16:07.800 --> 00:16:09.400 align:center
Sabi niya, "Siyempre."

00:16:11.599 --> 00:16:15.680 align:center
Iniisip ko pa lang
na nahihirapan 'yong lalaking 'yon,

00:16:16.280 --> 00:16:18.719 align:center
tapos itatago n'yo siya
sa mga dumadaang kotse

00:16:18.800 --> 00:16:21.400 align:center
na posibleng tumulong sa kanya
o iligtas siya,

00:16:21.479 --> 00:16:25.520 align:center
sobrang cruel no'n
at talagang di kailangan.

00:16:28.199 --> 00:16:30.959 align:center
Kung tumawag ka ng ambulansiya,
tapos dead-on-arrival,

00:16:31.040 --> 00:16:32.479 align:center
at least sinubukan mo.

00:16:35.120 --> 00:16:36.880 align:center
Sabi niya, "Bumalik kami,

00:16:37.400 --> 00:16:38.719 align:center
"nagpalit ng kotse,

00:16:38.800 --> 00:16:40.439 align:center
"iniwan 'yong mga SIM namin…

00:16:42.800 --> 00:16:44.479 align:center
"nagpalit ng mga damit,

00:16:46.599 --> 00:16:47.800 align:center
"tapos nag-gloves.

00:16:49.839 --> 00:16:50.839 align:center
"Bumalik kami,

00:16:50.920 --> 00:16:52.880 align:center
"at buhay pa siya,

00:16:52.959 --> 00:16:55.439 align:center
"pero nanghihina na, pawala na."

00:16:56.359 --> 00:16:59.439 align:center
Dahan-dahan nila siyang binuhat
sa tarpaulin tapos nagmaneho pabalik.

00:16:59.520 --> 00:17:02.000 align:center
Magdamag nila siyang itinago
sa makahoy na lugar.

00:17:02.079 --> 00:17:05.359 align:center
Ginamit ng mga hunting client kinabukasan
'yong parehong sasakyan.

00:17:14.960 --> 00:17:18.000 align:center
Tapos nilibing nila si Tony Parsons
pag-alis ng mga kliyente.

00:17:19.159 --> 00:17:21.000 align:center
So aksidente man 'yon o hindi,

00:17:21.079 --> 00:17:25.040 align:center
lahat ng gagawin mo pagkatapos no'n,
e, hindi aksidente.

00:17:25.119 --> 00:17:28.960 align:center
Saka talagang maparaan sila.
Planadong-planado nila.

00:17:29.040 --> 00:17:33.399 align:center
Sa isip ko, e di, di pala 'to hit-and-run.

00:17:34.440 --> 00:17:35.600 align:center
Posibleng…

00:17:36.120 --> 00:17:37.520 align:center
murder 'to.

00:17:41.680 --> 00:17:42.880 align:center
Kinagabihan,

00:17:42.960 --> 00:17:44.240 align:center
nakaupo si Sandy,

00:17:44.320 --> 00:17:47.360 align:center
salita siya nang salita, nagyoyosi,

00:17:47.440 --> 00:17:50.240 align:center
obvious na may inaalala siya,
nag-iisip siya,

00:17:50.320 --> 00:17:53.880 align:center
saka medyo open siya sa case.

00:17:56.440 --> 00:18:00.399 align:center
Naisip ko na pag na-record ko
'yong ilang sinasabi ni Sandy,

00:18:00.480 --> 00:18:02.280 align:center
makakatulong ako sa mga pulis,

00:18:02.360 --> 00:18:04.840 align:center
at baka makapag-record pa 'ko
ng confession.

00:18:06.200 --> 00:18:08.360 align:center
Para matapos na.

00:18:09.560 --> 00:18:14.080 align:center
In-open ko 'yong chess website,
at sa kaliwa no'n, may voice recorder.

00:18:14.159 --> 00:18:17.000 align:center
Di niya malalaman
kung kinlick ko 'yong record button.

00:18:19.360 --> 00:18:22.440 align:center
So naglalaro ako ng chess
habang nagre-record.

00:18:25.919 --> 00:18:28.640 align:center
Ang medyo weird para sa 'kin, Sandy,

00:18:28.720 --> 00:18:33.600 align:center
sa isang banda, sobrang compassionate,
loving, friendly, at bait mo.

00:18:34.200 --> 00:18:35.360 align:center
Di ko ma-imagine.

00:18:36.640 --> 00:18:41.720 align:center
Pero kapag nakikita kitang umiinom,
nakikita kong kaya n'yong gawin 'yon.

00:18:43.120 --> 00:18:44.000 align:center
Ewan ko.

00:18:44.520 --> 00:18:46.320 align:center
Di ko na talaga alam.

00:18:46.840 --> 00:18:48.360 align:center
Malaking risk 'yon.

00:18:48.919 --> 00:18:52.840 align:center
Pwede siyang lumapit sa 'yo
at sabihing "Kumusta 'yang laro mo?"

00:18:53.520 --> 00:18:58.120 align:center
Do'n pa lang sa patuloy nilang pagtatanong
at pagsubok na paghiwa-hiwalayin lahat…

00:18:59.520 --> 00:19:01.200 align:center
Hindi 'to malinaw na kaso.

00:19:02.840 --> 00:19:05.640 align:center
Tingin ko, ang ikakapahamak mo…

00:19:07.919 --> 00:19:09.440 align:center
e, 'yong lack of empathy.

00:19:12.480 --> 00:19:14.080 align:center
Puta, ang init dito.

00:19:15.840 --> 00:19:19.040 align:center
Iniisip ko na, "Di 'to gagana.
Wala 'tong patutunguhan."

00:19:19.120 --> 00:19:21.440 align:center
So sinubukan kong maging mas prangka.

00:19:21.520 --> 00:19:24.200 align:center
Pa'no ka nakapag-hunt kinabukasan
nang di nababahala?

00:19:25.600 --> 00:19:26.960 align:center
Siguradong nabahala ka.

00:19:30.520 --> 00:19:31.880 align:center
Pa'nong hindi?

00:19:35.960 --> 00:19:37.720 align:center
Buhay ko o buhay niya.

00:19:41.000 --> 00:19:45.040 align:center
Sabi ng utak ko,
"Na-record mo na, tumigil ka na."

00:19:49.000 --> 00:19:54.200 align:center
Nakita ko siyang papalapit at sa isip ko,
"Posibleng delikadong sitwasyon na 'to."

00:20:00.880 --> 00:20:01.800 align:center
Pwede mong kunin?

00:20:01.880 --> 00:20:03.640 align:center
-Ano 'yon?
-Deliveroo ko.

00:20:05.840 --> 00:20:07.480 align:center
Red Bull saka ilang can.

00:20:09.159 --> 00:20:10.440 align:center
Healthy diet, 'no?

00:20:16.240 --> 00:20:18.320 align:center
Kapag may nagsabi
ng "Buhay ko o buhay nila",

00:20:18.840 --> 00:20:23.159 align:center
pag-amin 'yon na buti na lang,
na-on ko 'yong voice recorder.

00:20:23.240 --> 00:20:26.240 align:center
Pero iniisip mo rin,
"E, bakit di niya sinasabing

00:20:26.320 --> 00:20:29.919 align:center
"'Nagsisisi ako' o 'Masama ang loob ko',
o 'Iniisip ko 'yon'?"

00:20:31.200 --> 00:20:34.280 align:center
Tao ba siyang nakokosensiya
na ginawa niya 'yon?

00:20:34.800 --> 00:20:37.120 align:center
'Yong matinding kindness at kalupitan

00:20:37.200 --> 00:20:41.120 align:center
na pinakita ng kambal na 'to
'yong talagang nagpaisip sa 'kin

00:20:41.200 --> 00:20:45.600 align:center
kung ano kaya 'yong nangyari sa buhay nila
para maging gano'n sila?

00:20:51.000 --> 00:20:56.880 align:center
Mula 1999 hanggang 2011,
community police officer ako

00:20:57.840 --> 00:21:01.520 align:center
na responsable sa 205 square kilometers
ng Argyll at Bute.

00:21:02.720 --> 00:21:06.600 align:center
Community policing 'yon
sa original niyang kahulugan,

00:21:06.679 --> 00:21:11.080 align:center
noong unang panahon,
'yong pulis na responsable sa isang lugar.

00:21:11.159 --> 00:21:12.399 align:center
At nagustuhan ko 'yon.

00:21:13.800 --> 00:21:17.880 align:center
Di na 'ko pulis,
at alam kong may kaso ng nawawalang tao.

00:21:17.960 --> 00:21:20.280 align:center
Nanonood yata ako ng local news story,

00:21:20.360 --> 00:21:24.560 align:center
tapos nabanggit 'yong Bridge of Orchy,
at sabi ko, "Teritoryo ko 'yon."

00:21:24.640 --> 00:21:28.960 align:center
Nagbibisikleta si Tony Parsons
mula Fort William pabalik sa Tillicoultry

00:21:29.040 --> 00:21:30.200 align:center
nang siya'y mawala.

00:21:30.280 --> 00:21:32.040 align:center
So interesado ako.

00:21:32.120 --> 00:21:35.679 align:center
Ang ginawa ko,
"Stop, rewind, play. Ano'ng meron dito?"

00:21:36.399 --> 00:21:38.399 align:center
Inaresto ng mga pulis
ang dalawang 29-anyos

00:21:38.480 --> 00:21:40.960 align:center
kaugnay ng pagkawala ni Mr. Parsons.

00:21:41.040 --> 00:21:43.480 align:center
Pinalaya sila
habang gumugulong ang imbestigasyon.

00:21:43.560 --> 00:21:47.840 align:center
"Uy, may inaresto sila. Ayos 'yon.
Dalawa 'yong inaresto. Interesting.

00:21:47.919 --> 00:21:50.720 align:center
"Sino kaya sila?
Sila kaya 'yong iniisip ko?"

00:21:52.240 --> 00:21:55.200 align:center
Kilala ko 'yong magkapatid na McKellar
noong bata pa sila.

00:21:56.720 --> 00:21:58.880 align:center
Madalas ako sa mga school.

00:21:58.960 --> 00:22:01.880 align:center
Community policing,
stranger danger, cycling proficiency…

00:22:01.960 --> 00:22:04.040 align:center
Gusto kong isipin
na importante ako sa kanila.

00:22:04.120 --> 00:22:07.560 align:center
May mga drawing pa nga yata
si Robert sa 'kin.

00:22:07.640 --> 00:22:10.720 align:center
Tinago ko 'yon. Nasa office ko.
Nasa 'kin pa. Ipapakita ko.

00:22:12.360 --> 00:22:13.880 align:center
Unsophisticated sila.

00:22:13.960 --> 00:22:16.919 align:center
Naaalala kong may pag-uusap sa school

00:22:17.600 --> 00:22:19.880 align:center
tungkol sa mga nakikita nila
sa bahay nila.

00:22:19.960 --> 00:22:22.439 align:center
Sapat na 'yon
para mag-alala 'yong teacher.

00:22:22.520 --> 00:22:26.480 align:center
Pakiramdam ko, nanggaling sa tatay
'yong impluwensiya na 'yon,

00:22:26.560 --> 00:22:27.960 align:center
kay Tom McKellar.

00:22:29.520 --> 00:22:31.360 align:center
May ilang seryosong alegasyon.

00:22:31.439 --> 00:22:35.080 align:center
Nakakuha kami ng warrant
para maghalughog sa Auch Estate.

00:22:35.159 --> 00:22:38.520 align:center
May nahanap kaming mga baril
sa buong bahay.

00:22:41.760 --> 00:22:44.919 align:center
May nahanap kaming mga pistol.
Bawal magmay-ari ng mga pistol.

00:22:45.000 --> 00:22:47.919 align:center
Nakakita rin kami ng baril
sa kuwarto ni Sandy.

00:22:50.040 --> 00:22:52.120 align:center
May mga baril sa bahay mo,

00:22:52.200 --> 00:22:54.520 align:center
nakakalat sa kuwarto ng anak mong bata,

00:22:54.600 --> 00:22:55.960 align:center
seryoso na 'to.

00:22:56.040 --> 00:22:58.960 align:center
Nagresulta 'yon sa pag-prosecute
kay Tom McKellar.

00:23:01.040 --> 00:23:04.120 align:center
Mula pitong taon,
'yong familiarity nila sa baril…

00:23:04.960 --> 00:23:06.200 align:center
Holy shit!

00:23:08.200 --> 00:23:11.520 align:center
…'yong pagkatay ng mga hayop
at pagtatapon no'n…

00:23:12.040 --> 00:23:15.360 align:center
Mukhang may pagtanggap no'n
sa murang edad pa lang.

00:23:16.240 --> 00:23:18.480 align:center
Kung exposed ka dito araw-araw,

00:23:18.560 --> 00:23:21.960 align:center
magiging manhid ka sa pagkitil ng buhay.

00:23:23.399 --> 00:23:26.120 align:center
Ang nasa isip ko
habang pinapanood 'yong balita,

00:23:26.200 --> 00:23:29.080 align:center
"Magandang lugar 'yon
para magtago ng tao."

00:23:29.720 --> 00:23:33.159 align:center
May mga nawawala pang katawan sa Argyll
na di pa namin nahahanap.

00:23:39.399 --> 00:23:43.040 align:center
Ang priority, e, tingnan 'yong bawat zone,

00:23:43.120 --> 00:23:47.480 align:center
bawat layer ng lupa,
centimeter by centimeter.

00:23:48.159 --> 00:23:50.480 align:center
Itim 'yong peat.

00:23:50.560 --> 00:23:52.360 align:center
Sobrang dark brown.

00:23:52.439 --> 00:23:56.040 align:center
Pag malapit din sa ibabaw, medyo fibrous.

00:23:56.120 --> 00:23:57.840 align:center
So may mga tinatago ito.

00:23:58.760 --> 00:24:02.760 align:center
Naghahanap kami ng material
na galing sa tao,

00:24:02.840 --> 00:24:08.159 align:center
gaya ng buhok, kuko,
anumang material na galing sa tao.

00:24:11.399 --> 00:24:14.640 align:center
No'ng mas malalim na
'yong nahukay ng mga archeologist,

00:24:15.240 --> 00:24:17.159 align:center
may mga buto nang nagpapakita.

00:24:17.760 --> 00:24:20.800 align:center
Sabi ng mga anthropologist,

00:24:20.880 --> 00:24:23.600 align:center
"Parang mga buto 'to ng usa."

00:24:28.640 --> 00:24:33.320 align:center
Lumalabas na kill pit pala 'yon.

00:24:33.960 --> 00:24:38.960 align:center
Ginagamit ng mga gamekeeper sa estate,
ng mga McKellar, 'yong lugar

00:24:39.040 --> 00:24:42.360 align:center
para mag-dispose
ng mga parte ng mga hayop na di kailangan.

00:24:45.200 --> 00:24:47.640 align:center
Kinailangan ng veterinary surgeon

00:24:47.720 --> 00:24:51.000 align:center
para makumpirmang medyo bago pa nga 'yon.

00:24:51.080 --> 00:24:54.080 align:center
Tumutugma na inilibing 'yong mga 'yon

00:24:54.159 --> 00:24:57.080 align:center
noong mga oras na nawala si Mr. Parsons.

00:24:59.880 --> 00:25:04.360 align:center
Pero marami rin kaming nakita
na maliliit na piraso ng wood chip.

00:25:05.800 --> 00:25:09.040 align:center
Malabong makahanap ng mga gano'n do'n.
Hindi 'yon natural.

00:25:09.120 --> 00:25:11.919 align:center
Di sila mapupunta do'n
kung walang naglagay.

00:25:12.000 --> 00:25:14.640 align:center
Ang tanong, saan sila galing?

00:25:15.159 --> 00:25:19.320 align:center
So pumunta kami
sa farmyard ng Auch Estate.

00:25:23.600 --> 00:25:26.720 align:center
Habang naglalakad kami,
nakakita kami ng digger truck.

00:25:28.840 --> 00:25:31.600 align:center
Pagtingin namin sa bucket, sa loob no'n,

00:25:32.360 --> 00:25:33.720 align:center
may wood chips.

00:25:39.439 --> 00:25:41.320 align:center
Kapareho ng wood chips na 'yon

00:25:41.399 --> 00:25:44.120 align:center
'yong wood chips na nahanap sa lugar.

00:25:46.840 --> 00:25:48.720 align:center
Ang talagang importante,

00:25:48.800 --> 00:25:53.240 align:center
e, 'yong sukat
sa pagitan ng mga ngipin ng bucket.

00:25:53.320 --> 00:25:55.960 align:center
Kapareho 'to ng sukat

00:25:56.040 --> 00:25:59.000 align:center
ng agwat ng mga marka
na naiwan sa peat bog.

00:26:00.840 --> 00:26:05.439 align:center
Pero iilan lang ang may access
sa partikular na sasakyang 'yon.

00:26:05.520 --> 00:26:08.919 align:center
At dalawa sa mga 'yon
ay 'yong magkambal na McKellar.

00:26:10.480 --> 00:26:14.159 align:center
Pwede nating i-trace 'yong ebidensiya
sa kill pit kina Robert at Sandy,

00:26:14.240 --> 00:26:18.240 align:center
pero di no'n mapapatunayan na guilty sila
dahil di pa nahahanap 'yong labi.

00:26:26.199 --> 00:26:30.320 align:center
Sa paglipas ng mga araw, iniisip ko,
"Siguro naman na-recover na nila siya."

00:26:30.399 --> 00:26:33.080 align:center
Wala akong narinig
mula sa mga pulis, kaya…

00:26:33.840 --> 00:26:37.520 align:center
Di ko talaga alam kung ano'ng nangyayari.

00:26:39.360 --> 00:26:44.360 align:center
At pakiramdam ko,
nasa state ako ng permanenteng takot.

00:26:44.439 --> 00:26:46.560 align:center
Nakahiga ako, di mapakali.

00:26:49.199 --> 00:26:50.960 align:center
Sa tabi ko, humihilik si Sandy.

00:26:51.040 --> 00:26:53.080 align:center
Tapos biglang may kumatok nang malakas.

00:26:54.919 --> 00:26:57.600 align:center
Sobrang lakas ng katok sa front door.

00:27:00.679 --> 00:27:02.040 align:center
"Shit! Fuck!"

00:27:02.120 --> 00:27:04.640 align:center
Iniisip ko, "Pulis lang
ang gumagawa nito."

00:27:07.360 --> 00:27:10.840 align:center
Tumalon ako sa kama,
sinara ko agad 'yong pinto ng kuwarto.

00:27:11.439 --> 00:27:13.480 align:center
Tapos bumaba ako sa hall.

00:27:14.760 --> 00:27:18.600 align:center
Nando'n 'yong babaeng detective
na pumunta sa bahay ng parents ko.

00:27:20.960 --> 00:27:22.679 align:center
Binuksan ko nang konti 'yong pinto.

00:27:23.280 --> 00:27:26.080 align:center
Sabi ko,
"Pwede ba tayong mag-usap sa baba?"

00:27:27.439 --> 00:27:28.640 align:center
"Sino'ng nasa loob?"

00:27:28.720 --> 00:27:31.560 align:center
"Kailangan kitang makausap
sa kotse, sa labas."

00:27:31.640 --> 00:27:33.760 align:center
"Bakit? Sino'ng nasa loob?"

00:27:35.199 --> 00:27:37.199 align:center
-"Friends."
-"Nagsisinungaling ka."

00:27:37.280 --> 00:27:38.600 align:center
Bang.

00:27:41.760 --> 00:27:45.360 align:center
Binuksan niya 'yong pinto
kung saan natutulog si Robert.

00:27:45.439 --> 00:27:48.840 align:center
Sabi niya, "Ano ba, Caroline?
Witness ka namin."

00:27:48.919 --> 00:27:51.360 align:center
Iniisip ko, "Narinig niya ba 'yon?"

00:27:51.439 --> 00:27:54.600 align:center
Pumasok 'yong lalaki,
tapos hinila niya si Robert mula sa kama.

00:27:54.679 --> 00:27:58.480 align:center
Pumasok siya sa kuwarto,
tapos hinila niya si Sandy mula sa kama.

00:27:59.040 --> 00:28:03.080 align:center
Sabi nila, "Wala dapat kayo dito.
Nando'n dapat kayo sa mga kaibigan n'yo."

00:28:03.159 --> 00:28:06.960 align:center
Sabi ni Sandy, "Pwede akong tumuloy dito.
Bahay 'to ng partner ko."

00:28:07.040 --> 00:28:10.120 align:center
Sabi ko, "Oo naman,
pwede kang tumuloy dito kung gusto mo."

00:28:11.439 --> 00:28:15.960 align:center
Sabi nila, "Sige, kailangan n'yo
nang umalis dito ASAP."

00:28:18.600 --> 00:28:19.919 align:center
At umalis na sila.

00:28:22.480 --> 00:28:25.840 align:center
Tinitingnan ng mga pulis
kung ligtas si Caroline.

00:28:25.919 --> 00:28:30.240 align:center
Siguradong nagulat sila no'ng malaman nila
na kasama niya sa flat 'yong mga McKellar.

00:28:30.320 --> 00:28:32.600 align:center
Kung di na niya sila kinausap,

00:28:32.679 --> 00:28:39.679 align:center
na madali niya namang magagawa,
magiging mas ligtas siya.

00:28:39.760 --> 00:28:43.320 align:center
Kung ako, tatakbo ako
sa pinakamalapit na police station,

00:28:43.399 --> 00:28:48.760 align:center
tapos pupunta ako sa ligtas na lugar,
at di ko na siya makikita ulit.

00:28:53.280 --> 00:28:56.280 align:center
Nakatayo ako sa sala ko,
tapos sabi ni Robert…

00:28:58.560 --> 00:29:01.760 align:center
"Caroline, pa'no niya nalaman
'yong pangalan mo?

00:29:04.840 --> 00:29:07.679 align:center
"Nakita mo na ba siya noon?
Kilala ka ba niya?

00:29:08.199 --> 00:29:10.080 align:center
"Kinausap mo ba 'yong mga pulis?"

00:29:12.439 --> 00:29:13.800 align:center
"Hindi."

00:29:13.879 --> 00:29:17.000 align:center
Buti na lang, pumagitna si Robert,
sabi niya, "Robert, tumigil ka.

00:29:17.080 --> 00:29:21.720 align:center
"Di 'yon gagawin sa 'tin ni Caroline.
Mahal niya tayo. May tiwala ako sa kanya."

00:29:22.480 --> 00:29:25.040 align:center
Nakikita kong galit na galit si Robert.

00:29:25.120 --> 00:29:27.800 align:center
Pinapakalma ni Sandy si Robert,
nagyayakapan sila.

00:29:27.879 --> 00:29:29.320 align:center
Sabi ni Robert, "Pa'no na 'to?"

00:29:31.560 --> 00:29:35.600 align:center
Sabi ni Sandy,
"Robert, tatlong taon na 'yon.

00:29:37.879 --> 00:29:40.120 align:center
"Kung may ebidensiya sila,
nahuli na tayo ngayon."

00:29:40.199 --> 00:29:42.040 align:center
"Di nila siya makikita.

00:29:42.120 --> 00:29:45.240 align:center
"Kahit hukayin nila 'yong buong lugar,
di nila siya makikita."

00:29:48.040 --> 00:29:50.760 align:center
Sabi ni Robert,
"Kailangan na nating umalis dito."

00:29:50.840 --> 00:29:52.679 align:center
Si Sandy naman,

00:29:52.760 --> 00:29:55.080 align:center
"Legally allowed akong tumuloy
sa fiancée ko.

00:29:55.159 --> 00:29:56.639 align:center
"Di nila pwedeng tutulan 'yon."

00:29:58.159 --> 00:30:01.840 align:center
Tumuloy si Robert sa family friends nila
sa labas ng Glasgow.

00:30:01.919 --> 00:30:04.080 align:center
Naiwan kami ni Sandy sa flat.

00:30:05.320 --> 00:30:09.120 align:center
Sabi niya, "Hindi, Caroline,
alam kong never mo 'kong tatraydurin."

00:30:09.199 --> 00:30:11.600 align:center
'Yong paraan ng pagtanggol sa 'kin
ni Sandy…

00:30:13.360 --> 00:30:14.800 align:center
sobrang weird na comforting.

00:30:17.560 --> 00:30:19.159 align:center
Para malampasan 'yon,

00:30:19.240 --> 00:30:22.120 align:center
nagsimula na akong maniwala
sa sarili kong kasinungalingan.

00:30:24.120 --> 00:30:28.320 align:center
Ako 'yong supportive girlfriend
na masama rin ang trato ng pulis.

00:30:30.560 --> 00:30:31.760 align:center
Nagsisinungaling ako.

00:30:31.840 --> 00:30:35.480 align:center
Nantatraydor ako.
Oo, may magandang dahilan.

00:30:35.560 --> 00:30:38.439 align:center
Pero nakakasira ng kaluluwa
'yong pagsisinungaling.

00:30:39.040 --> 00:30:43.120 align:center
Sobrang toxic na sitwasyon no'n.

00:30:44.760 --> 00:30:48.000 align:center
Sabi ni Caroline,
"Ma, akala niya, couple pa rin kami.

00:30:48.080 --> 00:30:50.360 align:center
"Ano'ng gagawin ko? May susi siya."

00:30:51.520 --> 00:30:53.800 align:center
Alam kong takot na takot siya.

00:30:53.879 --> 00:30:58.439 align:center
At humihiga siya ro'n habang iniisip,
"Paano ako makakaalis dito?"

00:30:59.879 --> 00:31:02.600 align:center
Akala ko talaga, aatakihin ako sa puso.

00:31:02.679 --> 00:31:04.199 align:center
Sasaktan ba niya siya?

00:31:04.280 --> 00:31:05.760 align:center
Papatayin ba niya siya?

00:31:08.760 --> 00:31:11.800 align:center
Una pa lang, sinabi na ng mga pulis,
"Wala kang pwedeng pagsabihan.

00:31:11.879 --> 00:31:14.560 align:center
"Kung hindi, baka makompromiso
'yong buong imbestigasyon."

00:31:16.720 --> 00:31:19.360 align:center
Pero kailangan ko ng mapagsasabihan.

00:31:20.040 --> 00:31:23.439 align:center
No'ng umalis si Sandy sa flat,
nag-reach out ako sa isang tao

00:31:23.520 --> 00:31:26.480 align:center
na alam kong di huhusgahan
'yong lagay ko at maiintindihan ako.

00:31:28.959 --> 00:31:31.720 align:center
"Baka napansin mong tahimik ako lately.

00:31:34.040 --> 00:31:37.520 align:center
"Di ko alam kung paano,
pero witness ako sa isang krimen.

00:31:38.040 --> 00:31:41.159 align:center
"Nai-imagine ko nang sinasabi mo,
'Oh my days'."

00:31:42.080 --> 00:31:46.520 align:center
So nagdesisyon akong mag-drive
papunta sa flat niya para makita ko siya.

00:31:46.600 --> 00:31:51.199 align:center
Binuksan niya 'yong pinto,
at sobrang nakakagulat 'yong itsura niya.

00:31:51.280 --> 00:31:54.199 align:center
Sabi ko, "Ano'ng nangyari dito?"

00:31:56.760 --> 00:32:00.800 align:center
Sobrang linis ni Caroline,
OCD-level 'yong pagiging malinis niya.

00:32:00.879 --> 00:32:03.240 align:center
Pero sobrang dugyot no'ng bahay.

00:32:04.320 --> 00:32:07.360 align:center
Sinasabi niya lang nang sinasabi
'yong mga impormasyon sa 'kin

00:32:07.919 --> 00:32:09.800 align:center
na wala man lang sa ayos.

00:32:09.879 --> 00:32:12.760 align:center
Inabot ako nang 20 minutes
para maintindihan 'yon.

00:32:15.040 --> 00:32:18.159 align:center
May kinalaman si Sandy
sa pagkamatay ng lalaking 'yon.

00:32:19.280 --> 00:32:22.840 align:center
Nagsa-spy na siya ngayon kay Sandy.

00:32:22.919 --> 00:32:25.719 align:center
Si Sandy, na kakaalam lang namin
na may pinatay,

00:32:25.800 --> 00:32:28.159 align:center
e, nakatira sa flat, na di ko alam,

00:32:28.240 --> 00:32:33.240 align:center
at lumabas lang
para bumili ng mga beer at pabalik na.

00:32:36.639 --> 00:32:40.000 align:center
Sabi ko, "Ano'ng nangyayari dito?"

00:32:40.080 --> 00:32:41.600 align:center
Buntis 'yong asawa ko,

00:32:41.679 --> 00:32:44.399 align:center
at kailangan ko nang umalis.

00:32:45.000 --> 00:32:48.240 align:center
Habang paalis ako,
kakabalik naman ni Sandy.

00:32:48.320 --> 00:32:52.000 align:center
Iniabot niya 'yong kamay niya
para makipagkamay.

00:32:52.080 --> 00:32:54.560 align:center
Medyo awkward ko siyang kinamayan

00:32:54.639 --> 00:32:58.240 align:center
at sinabing "Nice to meet you",
tapos umalis na 'ko.

00:33:01.320 --> 00:33:02.760 align:center
Devastated ako.

00:33:03.800 --> 00:33:05.760 align:center
Nasisira na 'yong buhay niya.

00:33:05.840 --> 00:33:09.959 align:center
Isa yata 'yon sa mga bilang na moment
na umiyak ako sa nakalipas na 20 years.

00:33:10.040 --> 00:33:12.120 align:center
Sobrang bigat lang.

00:33:13.600 --> 00:33:16.000 align:center
Sa totoo lang, sobrang baliw ko na no'n,

00:33:16.080 --> 00:33:19.719 align:center
wala na yata akong kontrol
sa mga ginagawa ko.

00:33:19.800 --> 00:33:23.120 align:center
Tingin ko, in some ways,
di na kapani-paniwala 'yong buhay ko,

00:33:23.199 --> 00:33:25.439 align:center
nawawala na
'yong pang-unawa ko sa reality.

00:33:27.080 --> 00:33:31.520 align:center
Mga dalawang linggo nang sinusuyod
ang lupain malapit sa Bridge of Orchy.

00:33:31.600 --> 00:33:33.919 align:center
Malinaw nang naghuhukay sa lugar

00:33:34.000 --> 00:33:36.760 align:center
ang specialist search officers
at forensic teams.

00:33:38.679 --> 00:33:40.879 align:center
Nag-message 'yong kaibigan ni Sandy

00:33:40.959 --> 00:33:44.080 align:center
na tinitingnan daw ng mga pulis
'yong mga carcass pit.

00:33:44.159 --> 00:33:46.919 align:center
Ewan ko, nakikinig yata kami
ng music o ano,

00:33:47.000 --> 00:33:52.320 align:center
tapos pinatay niya 'yong radyo,
at pinagsusuntok niya 'yong sideboard.

00:33:53.320 --> 00:33:56.040 align:center
Sabi niya, "Pa'no nila nalaman?

00:33:56.120 --> 00:33:59.280 align:center
"Puta! Pa'no nila nalaman
kung nasaan siya?"

00:34:01.719 --> 00:34:04.000 align:center
Sabi ko, "Sandy, di nila alam
kung nasaan siya."

00:34:04.080 --> 00:34:07.840 align:center
"Ba't sila nando'n?
Sobrang lawak ng lugar na 'yon."

00:34:07.919 --> 00:34:11.360 align:center
Sabi ko, "Malamang may ibang nakakaalam
o may nagsabi sa kanila."

00:34:14.000 --> 00:34:18.239 align:center
Parang naging baliw na siya.

00:34:18.319 --> 00:34:20.199 align:center
Naniniwala siya na may mga spy device

00:34:20.280 --> 00:34:22.880 align:center
o listening device
'yong mga pulis sa flat.

00:34:24.159 --> 00:34:27.960 align:center
Binaklas niya lahat ng light fitting,
as in lahat.

00:34:28.679 --> 00:34:30.520 align:center
Sinimulan niyang sirain 'yon.

00:34:32.600 --> 00:34:36.960 align:center
May inhuman desire na hanapin
kung may device man 'yong mga pulis.

00:34:38.719 --> 00:34:41.560 align:center
Ang iniisip ko,
"Sinabi ko sa mga pulis kung nasaan siya.

00:34:41.639 --> 00:34:43.000 align:center
"Minarkahan ko 'yong site

00:34:43.679 --> 00:34:45.960 align:center
"para mapabilis 'to para sa inyo.

00:34:46.040 --> 00:34:48.080 align:center
"Di pwedeng magtagal pa 'to."

00:34:48.159 --> 00:34:50.920 align:center
Pero parang sobrang tagal talaga.

00:34:54.400 --> 00:34:57.160 align:center
Huwebes 'yon noong January.

00:34:57.799 --> 00:34:59.799 align:center
Sobrang lamig no'ng araw na 'yon.

00:35:00.799 --> 00:35:03.480 align:center
'Yon 'yong araw
na habang-buhay kong di malilimutan.

00:35:07.880 --> 00:35:12.839 align:center
Humuhukay kami ng mga 30, 35 centimeters.

00:35:13.760 --> 00:35:16.640 align:center
Tapos 'yong forensic archaeologist,

00:35:17.440 --> 00:35:21.120 align:center
kinuha niya 'yong trowel niya
at maingat siyang nagtatanggal,

00:35:21.200 --> 00:35:23.400 align:center
millimeter by millimeter.

00:35:23.480 --> 00:35:24.480 align:center
Sabi niya,

00:35:25.280 --> 00:35:28.520 align:center
"May pulang bagay dito.
May pulang material dito."

00:35:32.400 --> 00:35:38.200 align:center
Kita namin na kamukha 'yon ng pulang tela
na huling nakitang suot ni Mr. Parsons

00:35:38.280 --> 00:35:39.880 align:center
no'ng nagbibisikleta siya.

00:35:45.000 --> 00:35:49.440 align:center
Makikita mo rin
na may fingerless gloves ng isang cyclist.

00:35:49.520 --> 00:35:55.400 align:center
At totoo nga, nakita niya
na may singsing sa wedding finger niya.

00:35:58.440 --> 00:36:01.520 align:center
Binuhat siya sa stretcher,

00:36:02.040 --> 00:36:05.440 align:center
at habang binubuhat siya,

00:36:05.520 --> 00:36:08.360 align:center
sumilip 'yong araw sa mga ulap.

00:36:09.720 --> 00:36:13.760 align:center
Tumayo kaming lahat at yumuko.

00:36:17.520 --> 00:36:20.520 align:center
At nagdasal kaming lahat

00:36:21.839 --> 00:36:24.000 align:center
para kay Mr. Parsons at sa pamilya niya.

00:36:24.520 --> 00:36:27.560 align:center
Tingin ko, pag di mo alam 'yong nangyari

00:36:28.240 --> 00:36:30.480 align:center
sa mahal mo sa buhay…

00:36:31.240 --> 00:36:33.120 align:center
Form of torture 'yon.

00:36:33.200 --> 00:36:37.120 align:center
'Yong magawa man lang na matuldukan 'yon

00:36:37.200 --> 00:36:39.760 align:center
sa pagsabi
na "Na-recover na namin 'yong labi.

00:36:39.839 --> 00:36:44.440 align:center
"Kalaunan, ibibigay namin 'yong labi
para mapaglamayan n'yo",

00:36:44.960 --> 00:36:47.720 align:center
e, bagay na mapanghahawakan nila.

00:36:52.839 --> 00:36:56.760 align:center
Ngayon naman, may natagpuang labi
sa liblib na bahagi ng Argyll.

00:36:56.839 --> 00:37:00.040 align:center
Nagsasagawa ang kapulisan
ng malawakang paghahanap sa lugar

00:37:00.120 --> 00:37:01.560 align:center
bilang bahagi ng imbestigasyon

00:37:01.640 --> 00:37:04.640 align:center
sa pagkawala
ng siklistang si Tony Parsons.

00:37:04.720 --> 00:37:07.680 align:center
Huling nakita ang 63-anyos
mahigit tatlong taon na ang nakakaraan.

00:37:07.760 --> 00:37:09.600 align:center
Ito ang ulat ni Sasha Spratt.

00:37:11.080 --> 00:37:15.080 align:center
Sinabi sa balita
na may nakitang labi sa Auch Estate.

00:37:16.799 --> 00:37:18.760 align:center
Umupo si Sandy,

00:37:18.839 --> 00:37:22.280 align:center
at nag-e-expect na ako
na sisigaw siya o sisipa,

00:37:22.359 --> 00:37:25.440 align:center
pero tahimik lang siyang umupo
nang matagal.

00:37:25.520 --> 00:37:29.040 align:center
Tingin ko, sa sandaling 'yon,
medyo broken siya.

00:37:29.640 --> 00:37:34.520 align:center
Pero may idea o paniniwala siya
na siguro may ibang farmworker sa estate

00:37:34.600 --> 00:37:37.160 align:center
na siguro nakakita o nag-leak ng kung ano.

00:37:37.240 --> 00:37:43.080 align:center
At salamat naman,
never niyang naisip na, una, ako 'yon,

00:37:43.160 --> 00:37:45.640 align:center
o pangalawa, na may actual na marker do'n.

00:37:47.920 --> 00:37:50.720 align:center
Pinayagan sina Sandy na bumalik sa estate.

00:37:52.000 --> 00:37:54.839 align:center
So hinatid ko siya pauwi
tapos nagba-bye ako.

00:37:56.040 --> 00:37:59.520 align:center
Magkahalong heartbreak
at ginhawa 'yong naramdaman ko.

00:38:00.240 --> 00:38:02.480 align:center
Mabilis akong nag-drive
papunta sa police station

00:38:02.560 --> 00:38:05.760 align:center
kasi sinabi ni Robert
na posibleng buhay pa si Tony Parsons

00:38:05.839 --> 00:38:07.200 align:center
no'ng aksidente.

00:38:07.280 --> 00:38:12.400 align:center
May confession din ako sa laptop
at gusto kong marinig ng mga pulis 'yon.

00:38:19.640 --> 00:38:22.280 align:center
Pa'no ka nakapag-hunt kinabukasan
nang di nababahala?

00:38:23.160 --> 00:38:24.880 align:center
Buhay ko o buhay niya.

00:38:29.960 --> 00:38:33.640 align:center
Naaalala kong tinext ko sina mama at papa.
Sabi nila, "Sobrang proud kami sa 'yo."

00:38:34.240 --> 00:38:35.280 align:center
Para bang…

00:38:36.960 --> 00:38:40.080 align:center
Ang iniisip ko,
"May nagawa akong kabutihan sa mundo."

00:38:40.839 --> 00:38:43.560 align:center
Nagbigay si Dr. Muirhead
sa mga pulis ng impormasyon

00:38:43.640 --> 00:38:46.440 align:center
na kinumpirma ni Robert McKellar sa kanya

00:38:46.520 --> 00:38:52.000 align:center
na buhay pa si Tony Parsons
no'ng dalhin nila siya sa estate.

00:38:53.000 --> 00:38:56.960 align:center
Binago ng impormasyong 'yon ang lahat
dahil nagbago 'yong tingin namin

00:38:57.040 --> 00:39:00.760 align:center
na posibleng kaso
ng causing death by dangerous driving

00:39:00.839 --> 00:39:04.440 align:center
at naging mas seryosong krimen na, murder.

00:39:06.240 --> 00:39:09.520 align:center
Pero sa Scotland,
may tinatawag kaming corroboration.

00:39:09.600 --> 00:39:14.920 align:center
Dapat mapatunayan ng dalawang source
ng ebidensiya ang lahat ng relevant facts.

00:39:17.160 --> 00:39:21.600 align:center
Hindi pwedeng ma-examine kaagad
'yong labi ni Mr. Parsons

00:39:21.680 --> 00:39:23.960 align:center
dahil nga nagyelo na.

00:39:24.040 --> 00:39:27.799 align:center
Made-delay nang mga pitong araw
bago 'yon ma-examine.

00:39:29.319 --> 00:39:32.920 align:center
So hanggang sa makapagsagawa
ng full postmortem

00:39:33.000 --> 00:39:37.720 align:center
at matukoy ng mga pathologist
'yong dahilan ng pagkamatay,

00:39:37.799 --> 00:39:41.920 align:center
at lalo na sa kasong 'to,
kung agad-agad 'yong pagkamatay,

00:39:43.040 --> 00:39:45.640 align:center
wala pa ring basehan para arestuhin sila

00:39:45.720 --> 00:39:49.280 align:center
dahil di pa namin alam
kung ano 'yong angkop na charges.

00:39:54.200 --> 00:39:55.680 align:center
Pagbalik ko sa flat,

00:39:56.200 --> 00:40:00.720 align:center
first time na di ako manic o frenetic
pagkatapos ng dalawang linggo.

00:40:00.799 --> 00:40:02.400 align:center
Sumisikat 'yong araw.

00:40:02.480 --> 00:40:04.920 align:center
Gumagaan na 'yong pakiramdam ko,
sumasaya na 'ko.

00:40:10.440 --> 00:40:12.760 align:center
Tapos tumunog 'yong phone ko, si Sandy.

00:40:13.799 --> 00:40:15.640 align:center
Rinig kong minamaneho niya 'yong pickup.

00:40:15.720 --> 00:40:17.319 align:center
Naka-loudspeaker siya.

00:40:17.400 --> 00:40:19.480 align:center
Sabi ko, "Hi."

00:40:20.240 --> 00:40:22.000 align:center
Sumisigaw siya,

00:40:22.080 --> 00:40:26.480 align:center
"Putang ina kang babae ka,
ikaw 'yong gumawa nito!"

00:40:26.560 --> 00:40:28.120 align:center
Sabi ko, "Wala akong ginawa."

00:40:29.720 --> 00:40:32.680 align:center
Sabi niya, may kinuha raw
'yong Police Scotland na galing sa farm

00:40:32.760 --> 00:40:34.799 align:center
para tumulong sa paghuhukay.

00:40:34.880 --> 00:40:37.080 align:center
"May naiwang lata
ng sugar-free Red Bull do'n.

00:40:37.160 --> 00:40:40.880 align:center
"Ikaw lang 'yong umiinom no'n,
so iniwan mo 'yon."

00:40:42.600 --> 00:40:47.200 align:center
Sabi niya, "Kagagawan mo 'to.
Ipinagtanggol pa naman kita sa lahat.

00:40:47.280 --> 00:40:50.160 align:center
"Sinabi kong di ikaw 'yon,
tapos ginawa mo 'to!

00:40:50.240 --> 00:40:52.680 align:center
"Isinumbong mo 'ko.
Nilaglag mo kami ni Robert.

00:40:52.760 --> 00:40:54.200 align:center
"Sinira mo 'yong buhay namin."

00:40:54.280 --> 00:40:58.440 align:center
Sabi niya, "Kailangan kitang makita.
Kailangan nating magharap."

00:40:58.520 --> 00:41:01.640 align:center
Binaba niya 'yong phone,
at sinasabi ko na, sumigaw talaga ako.

00:41:03.280 --> 00:41:06.520 align:center
Sabi ng utak ko,
"Talagang masasaktan ka na ngayon."

00:41:08.480 --> 00:41:10.880 align:center
Nasa car keys niya
'yong spare key ng flat ko.

00:41:11.480 --> 00:41:14.480 align:center
Sabi ko, "Mamamatay na 'ko.
Papatayin niya 'ko."

00:42:09.600 --> 00:42:11.760 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot
n niya 'ko."

