WEBVTT

00:00:14.880 --> 00:00:19.279 align:center
Isipin mong nagmahal ka ng tao
na nagparamdam sa 'yo na tanggap ka,

00:00:19.360 --> 00:00:20.720 align:center
gusto,

00:00:20.800 --> 00:00:22.000 align:center
at nakikita.

00:00:24.400 --> 00:00:28.639 align:center
Taong pinaramdam sa 'yo
na buo ka, minamahal, at talagang special.

00:00:31.080 --> 00:00:33.640 align:center
Sobrang saya mo lang.

00:00:35.320 --> 00:00:37.000 align:center
Tapos sasabihin niya sa 'yo,

00:00:37.840 --> 00:00:40.800 align:center
"May nagawa akong napakasama."

00:00:41.600 --> 00:00:45.080 align:center
Ang malayo at rugged na dulo ng Highlands

00:00:45.160 --> 00:00:49.239 align:center
ang nagkubli sa pinakamadilim na lihim
nang maraming taon.

00:00:50.480 --> 00:00:54.879 align:center
Sobrang sama na babaliktarin nito
'yong buong mundo mo.

00:00:57.160 --> 00:00:58.720 align:center
Hinahanap ng mountain rescue teams

00:00:58.800 --> 00:01:01.279 align:center
ang isang lalaki
na mahigit isang linggo nang nawawala.

00:01:01.360 --> 00:01:04.360 align:center
Walang anumang bakas na buhay pa siya.

00:01:04.440 --> 00:01:06.560 align:center
Naglaho siya na parang bula.

00:01:06.640 --> 00:01:08.160 align:center
Para manatili 'yong pagmamahal,

00:01:08.240 --> 00:01:12.640 align:center
kailangan mong itago 'yong sikreto
na alam mong sisira sa 'yo.

00:01:12.720 --> 00:01:15.840 align:center
Pero pag ibinunyag mo naman,
sisirain mo ang lahat.

00:01:19.280 --> 00:01:20.200 align:center
Ano'ng gagawin mo?

00:01:36.000 --> 00:01:38.920 align:center
Noong 2020, akala ko,
okay na ang buhay ko.

00:01:39.759 --> 00:01:41.000 align:center
Twenty-nine na ako,

00:01:41.080 --> 00:01:44.520 align:center
at walong taon na kami
ng long-term partner ko.

00:01:46.320 --> 00:01:49.960 align:center
Okay 'yong suweldo namin,
at kumuha kami ng unang bahay namin.

00:01:50.040 --> 00:01:50.960 align:center
Pati nga aso, e.

00:01:51.040 --> 00:01:54.800 align:center
So, nagkatotoo
'yong mga inasahan ko sa puntong 'to.

00:01:56.520 --> 00:02:00.280 align:center
In-assume ko lang na ikakasal kami
at magkakaanak kami,

00:02:00.360 --> 00:02:03.360 align:center
na susundan namin
'yong ginawa ng parents namin.

00:02:05.960 --> 00:02:09.400 align:center
Nakilala ko si Caroline
sa medical school sa Edinburgh.

00:02:09.479 --> 00:02:11.920 align:center
Naging sobrang close friends kami.

00:02:12.000 --> 00:02:15.480 align:center
Sobrang talino niya, high-achieving.

00:02:15.560 --> 00:02:18.959 align:center
May photographic memory siya,
so naging sobrang dali ng medicine.

00:02:19.040 --> 00:02:22.680 align:center
Sa final year niya sa university,
nagkaro'n siya ng bagong boyfriend.

00:02:23.519 --> 00:02:25.799 align:center
Naging sila hanggang sa late 20s nila,

00:02:25.880 --> 00:02:27.600 align:center
tapos naghiwalay sila.

00:02:30.560 --> 00:02:32.959 align:center
Sobrang sama ng naging hiwalayan namin
ng partner ko.

00:02:33.040 --> 00:02:34.880 align:center
Umamin siyang nanloko siya.

00:02:34.959 --> 00:02:38.400 align:center
At doon mo mare-realize na kasinungalingan
'yong seven, eight years.

00:02:41.880 --> 00:02:45.600 align:center
Tingin ko, parang may sumabog
na thermonuclear bomb sa hiwalayan nila,

00:02:45.679 --> 00:02:49.519 align:center
at mabilis na nagkandaleche-leche lahat.

00:02:50.840 --> 00:02:53.640 align:center
Sobra akong nasaktan,
tapos para lang pala sa wala.

00:02:55.760 --> 00:02:57.440 align:center
Sobra kong lungkot.

00:02:57.519 --> 00:03:02.120 align:center
Gusto kong humanap ng tao
na di ako gustong baguhin,

00:03:02.200 --> 00:03:06.959 align:center
at taong gustong magsimula ng buhay
pagkatapos naming ikasal

00:03:07.040 --> 00:03:08.679 align:center
at balak magkaanak.

00:03:15.200 --> 00:03:17.239 align:center
Morning, Glasgow!

00:03:24.920 --> 00:03:27.679 align:center
Nagtatrabaho ako
bilang pathologist sa Glasgow.

00:03:29.160 --> 00:03:32.040 align:center
Kami 'yong mga doktor
na nagde-determine sa cause of death.

00:03:32.920 --> 00:03:36.959 align:center
Pero di ka makakahanap
ng pangarap mong lalaki sa morgue.

00:03:37.480 --> 00:03:39.480 align:center
So gaya ng lahat, nag-Tinder ako.

00:03:40.239 --> 00:03:41.600 align:center
Ano ba'ng pwedeng mangyari?

00:03:45.399 --> 00:03:47.320 align:center
So gumagawa ako ng profile…

00:03:49.519 --> 00:03:51.959 align:center
at na-realize ko
na marami sa mga lalaking 'to,

00:03:52.040 --> 00:03:55.359 align:center
e, mas madalas pang manalamin
kesa sa 'kin.

00:03:55.440 --> 00:03:57.840 align:center
Sabi ko, "Ang hirap naman nito."

00:03:59.560 --> 00:04:01.880 align:center
Kahit pa city 'to,
di malaking city ang Glasgow.

00:04:01.959 --> 00:04:04.560 align:center
Kaya kailangan mong layuan 'yong radius.

00:04:04.640 --> 00:04:06.600 align:center
Halos Scotland na dapat.

00:04:06.679 --> 00:04:08.679 align:center
Lawakan mo na 'yong lambat mo.

00:04:08.760 --> 00:04:10.440 align:center
Tapos tingnan mo na lang.

00:04:13.239 --> 00:04:17.839 align:center
Nakita ko 'tong gamekeeper na nagpop-up.
Attracted ako sa mga lalaking naka-kilt.

00:04:19.320 --> 00:04:21.519 align:center
Ang sabi do'n, "Six-foot-four Highlander.

00:04:21.599 --> 00:04:24.680 align:center
"Malungkot na contractor
na naghahanap ng taong magpapainit

00:04:24.760 --> 00:04:26.599 align:center
"sa malalamig na gabi sa farm."

00:04:27.120 --> 00:04:28.160 align:center
Sa isip ko, "Oof."

00:04:29.880 --> 00:04:34.200 align:center
May hunting agency siya,
at may mga picture siya sa hills.

00:04:34.280 --> 00:04:40.240 align:center
'Yong tipo ng lalaki na pag Armageddon na,
maaayos niya lahat, magha-hunt siya.

00:04:40.320 --> 00:04:41.880 align:center
'Yong titingalain ng mga lalaki.

00:04:41.960 --> 00:04:44.200 align:center
Sabi ko, "Yes."

00:04:46.720 --> 00:04:48.479 align:center
'Yong pop up, "May match ka na."

00:04:48.560 --> 00:04:51.320 align:center
Doon ko na sinend
'yong number ko sa kanya, sabi ko…

00:04:51.400 --> 00:04:53.520 align:center
Alam mo na. Tapos nag-message siya agad.

00:04:53.599 --> 00:04:57.320 align:center
Kaya sabi ko, "'Yan dapat."
Matapang siya. Sugod agad.

00:04:59.520 --> 00:05:02.000 align:center
Sabi niya,
"Gusto mo bang makipagkita sa farm?

00:05:02.080 --> 00:05:03.880 align:center
"Pwede tayong mag-drive sa hills."

00:05:03.960 --> 00:05:05.880 align:center
Sabi ko naman,
"Magandang experience 'yon."

00:05:07.479 --> 00:05:09.840 align:center
Pagkatapos, tinawagan ko
'yong friend kong si Carla.

00:05:09.919 --> 00:05:12.320 align:center
Sabi niya, "Magda-drive ka
nang isa't kalahating oras.

00:05:12.400 --> 00:05:14.200 align:center
"Paano kung may mangyari?"

00:05:14.280 --> 00:05:17.640 align:center
Ako naman, "Keri lang 'yan.
Kung hindi, e di, matatawa ako."

00:05:17.720 --> 00:05:19.640 align:center
Sabi niya, "E, kung mamamatay-tao 'yon?"

00:05:19.720 --> 00:05:23.720 align:center
Sabi ko, "Ano ka ba, di mangyayari 'yon.
Di 'yon masamang tao."

00:05:32.919 --> 00:05:35.640 align:center
Isa't kalahating oras 'yong biyahe,
one hour and fifteen.

00:05:39.120 --> 00:05:40.760 align:center
"Ano'ng ginagawa ko?"

00:05:40.840 --> 00:05:42.919 align:center
Di ba? "Pero nag-commit na 'ko, e."

00:05:45.320 --> 00:05:47.320 align:center
Nagda-drive ka sa napakagandang Highlands.

00:05:51.640 --> 00:05:56.359 align:center
Sabi niya, "May maliit na exit sa kanan
na may maliit na sign na Auch Estate.

00:05:56.440 --> 00:05:58.280 align:center
"Doon ako nakatira."

00:06:03.760 --> 00:06:05.760 align:center
Makikita mo 'yong Auch Estate.

00:06:05.840 --> 00:06:10.200 align:center
At meron do'ng tinatawag na Munros,
na parang mga bundok sa Scotland.

00:06:10.720 --> 00:06:12.800 align:center
Nagda-drive ka sa magical na lugar.

00:06:21.200 --> 00:06:25.640 align:center
6'4" siya. Lalaking-lalaki talaga.
Nakakatawa, pero outdoorsy na lalaki.

00:06:26.640 --> 00:06:30.560 align:center
May amoy siya na parang usok at pawis
saka konting aftershave.

00:06:30.640 --> 00:06:32.799 align:center
Medyo malalim 'yong boses niya.

00:06:32.880 --> 00:06:36.799 align:center
Ako naman… kinakabahan.

00:06:36.880 --> 00:06:38.640 align:center
So, sabi ko, "Hi." "Hi."

00:06:39.200 --> 00:06:42.359 align:center
"Ganda dito." "Ayos."
"Ganda ng weather." "Maganda."

00:06:43.520 --> 00:06:46.640 align:center
"Dito ka nakatira? Dito 'yong tirahan mo?"

00:06:47.320 --> 00:06:48.640 align:center
Sabi ko, "Sa 'yo 'to?"

00:06:48.720 --> 00:06:51.080 align:center
Sabi niya, "Hindi."
Sabi ko naman, "A, shit."

00:06:53.680 --> 00:06:56.919 align:center
Sabi niya, "Ready ka na sa hills?"
Ako naman, "Yes, please."

00:07:03.880 --> 00:07:06.240 align:center
Dumating kami sa parang ravine
o river crossing.

00:07:06.320 --> 00:07:09.320 align:center
Sabi niya, "Gusto mong subukan?"
Ako naman, "Sure ka? Paano 'to?"

00:07:09.400 --> 00:07:11.200 align:center
Siya naman, "First gear lang, steady."

00:07:11.280 --> 00:07:13.000 align:center
-First gear lang?
-Oo.

00:07:15.120 --> 00:07:16.880 align:center
Saya! Wow.

00:07:16.960 --> 00:07:20.560 align:center
Sabi ko, "Pwede bang kumanta dito?"
Siya naman, "Oo."

00:07:20.640 --> 00:07:22.599 align:center
"Sure ka?" Sagot niya, "Bakit hindi?"

00:07:25.120 --> 00:07:27.560 align:center
Sabi ng last partner ko
na nakakapagod daw ako minsan.

00:07:27.640 --> 00:07:31.200 align:center
Binawalan akong kumanta sa kotse.
Never akong pinayagan.

00:07:32.239 --> 00:07:35.000 align:center
Habang 'tong lalaking 'to,
"Magpakatotoo ka lang."

00:07:39.000 --> 00:07:40.919 align:center
Bumibirit siya.

00:07:41.000 --> 00:07:43.120 align:center
Nagha-high voice siya.

00:07:43.200 --> 00:07:44.799 align:center
Duma-dance moves din siya.

00:07:44.880 --> 00:07:46.880 align:center
Sa isip ko, "Makulit 'to, ha.

00:07:46.960 --> 00:07:50.039 align:center
"Pero 'yong tipong masigla, nakikisabay.
Sobrang relaxed niya."

00:07:50.120 --> 00:07:51.799 align:center
Sobrang saya ko.

00:07:55.320 --> 00:07:58.039 align:center
"Gusto mo ba 'kong makita ulit?"
Sabi ko, "Oo."

00:07:58.120 --> 00:08:01.799 align:center
Sabi ko naman, "E, ako?"
Sagot niya, "Well, oo."

00:08:01.880 --> 00:08:05.880 align:center
Ako naman, "Okay, kailan?"
Sabi niya, "Bukas?" Ang sagot ko, "Sige."

00:08:09.320 --> 00:08:12.320 align:center
Pagkatapos ng first date namin,
mabilis 'yong mga pangyayari.

00:08:14.560 --> 00:08:17.159 align:center
Dahil malayo siya
at di 'yon gano'n kalapit,

00:08:17.239 --> 00:08:19.320 align:center
kailangan mong pumunta nang weekend.

00:08:20.080 --> 00:08:21.359 align:center
Pawis.

00:08:24.120 --> 00:08:26.719 align:center
Mula sa malamig na morgue,

00:08:28.159 --> 00:08:33.000 align:center
pumupunta ako sa farmer's cottage
na may malalaking homemade meals at aso.

00:08:38.760 --> 00:08:41.240 align:center
Sobrang saya niya saka nakiki-banter siya.

00:08:41.320 --> 00:08:43.640 align:center
Gets niya rin 'yong makukulit kong pun.

00:08:44.159 --> 00:08:46.920 align:center
Nahuhulog na 'ko sa kanya, as in.

00:08:49.760 --> 00:08:50.600 align:center
Uy.

00:08:51.320 --> 00:08:54.440 align:center
"Work hard, play hard" ang lifestyle
ng mga farmer.

00:08:54.959 --> 00:08:58.040 align:center
So pag nagkikita sila,
matindi talaga 'yong party.

00:09:02.520 --> 00:09:06.000 align:center
May shed sila
na may sobrang laking speaker na may bass.

00:09:08.040 --> 00:09:10.480 align:center
Pwede silang basta dumating
na sakay ng truck nila.

00:09:14.040 --> 00:09:18.000 align:center
Tapos titingin siya at sasabihing
"Sige, back out, quad bikes, tara na."

00:09:18.079 --> 00:09:21.920 align:center
Sasabihin ko, "Pagod na 'ko, ayoko."
Sabi niya, "Magtiwala ka, special 'to."

00:09:40.680 --> 00:09:42.520 align:center
Sobrang unreal ng mga view.

00:09:44.040 --> 00:09:46.640 align:center
Kami lang 'yong nando'n.
Kami laban sa mundo.

00:09:49.000 --> 00:09:51.199 align:center
-Kailangan ko no'ng pantalon ko.
-Magbihis ka na.

00:09:54.040 --> 00:09:55.280 align:center
Oh, yeah.

00:09:55.360 --> 00:10:00.520 align:center
Nakatayo ako sa gitna
ng Scottish Highland estate.

00:10:01.040 --> 00:10:03.120 align:center
At para bang sa 'yo 'yong lugar.

00:10:03.640 --> 00:10:07.320 align:center
Doon ko na-realize na mahal ko siya,
at feeling ko, minamahal ko.

00:10:07.400 --> 00:10:09.440 align:center
Mukhang proud siya na nando'n ako.

00:10:09.520 --> 00:10:12.120 align:center
At naparamdam sa 'kin no'n
na talagang special ako.

00:10:13.880 --> 00:10:14.920 align:center
Pwede nang tumigil?

00:10:24.320 --> 00:10:27.120 align:center
Mukhang nahumaling sila sa isa't isa.

00:10:27.720 --> 00:10:31.600 align:center
Marami rin silang pictures
as a couple sa social media.

00:10:31.680 --> 00:10:34.680 align:center
Magkayakap, naghahalikan.

00:10:34.760 --> 00:10:37.680 align:center
Naisip kong malabo naman yata
na makikilala niya bigla

00:10:37.760 --> 00:10:39.079 align:center
'yong pinakamabuting lalaki.

00:10:40.839 --> 00:10:44.560 align:center
Alam ng lahat na kakagaling lang niya
sa sobrang challenging na relationship.

00:10:44.640 --> 00:10:49.520 align:center
At sinabi ko sa kanya
na dapat siguro magdahan-dahan siya,

00:10:49.600 --> 00:10:52.440 align:center
na di pa siya totally na nakaka-recover.

00:10:52.520 --> 00:10:53.920 align:center
Pero di siya nakinig.

00:10:58.320 --> 00:11:00.079 align:center
Good morning!

00:11:00.760 --> 00:11:04.719 align:center
Doon ako natulog kada weekend
hanggang sa mag-Monday morning.

00:11:04.800 --> 00:11:10.040 align:center
Gumigising ako nang 4:30 o 5:00 ng umaga
para magmaneho para may extra time pa 'ko.

00:11:10.120 --> 00:11:12.079 align:center
-Hello. Mortuary.
-Si Caroline 'to.

00:11:12.160 --> 00:11:13.120 align:center
Okay. Two minutes.

00:11:13.199 --> 00:11:14.680 align:center
-Nasa front door ka ba?
-Oo.

00:11:14.760 --> 00:11:16.240 align:center
-See you soon.
-See you soon.

00:11:17.920 --> 00:11:20.440 align:center
Sobrang interesado si Sandy sa trabaho ko.

00:11:20.520 --> 00:11:22.400 align:center
"Alam mo, ang ganda no'n,

00:11:22.480 --> 00:11:25.520 align:center
"kasi pwede kong sabihin 'yong trabaho ko
tapos di ka mandidiri.

00:11:25.600 --> 00:11:28.199 align:center
"Di mo iisiping nakakadiri 'yon
o nakakatakot."

00:11:31.199 --> 00:11:33.839 align:center
Nag-start si Sandy
ng sarili niyang hunting agency.

00:11:36.920 --> 00:11:40.600 align:center
Para ma-maintain 'yong mga estate,
kailangan mong pumatay ng mga usa.

00:11:48.800 --> 00:11:51.480 align:center
Death 'yong kinakaharap namin araw-araw.

00:11:52.719 --> 00:11:54.600 align:center
Big part ng trabaho ko ang postmortems.

00:11:55.719 --> 00:12:00.160 align:center
Postmortem ang ginagawa pag may namatay
tapos di alam 'yong cause of death.

00:12:00.240 --> 00:12:04.199 align:center
Papasok ka, may katawan,
tapos kukuha ka ng PM40 blade.

00:12:05.800 --> 00:12:08.360 align:center
Hihiwa ka sa taba
hanggang sa umabot ka sa abdomen,

00:12:08.440 --> 00:12:09.959 align:center
tapos aalisin 'yong lamang-loob.

00:12:10.040 --> 00:12:12.920 align:center
So hawak mo 'yong dila sa isang kamay,
at 'yong anus sa kabila.

00:12:13.000 --> 00:12:14.800 align:center
Magkasama 'yon. Pluck ang tawag.

00:12:15.760 --> 00:12:18.400 align:center
Si Sandy rin, nagtatanggal ng lamang-loob.

00:12:18.480 --> 00:12:22.160 align:center
Ginagawa niya 'yon nang sobrang bilis
na pagpikit mo, tapos na.

00:12:22.240 --> 00:12:26.520 align:center
Sobrang galing niya sa kutsilyo
at pag-handle ng karne.

00:12:28.800 --> 00:12:32.240 align:center
May sobrang niche
pero weird na overlap ng skill set.

00:12:40.640 --> 00:12:42.360 align:center
Hay, basta Lunes…

00:12:42.440 --> 00:12:45.920 align:center
"First time kong makakilala ng tao
na pwede ko laging i-topic ang death

00:12:46.000 --> 00:12:46.839 align:center
"tapos okay lang."

00:12:46.920 --> 00:12:49.120 align:center
Pa'no mo sinisimulan ang araw mo?

00:13:00.280 --> 00:13:06.400 align:center
May kakambal si Sandy, si Robert.
Born and raised sila sa Auch Estate.

00:13:06.920 --> 00:13:10.240 align:center
Lagi silang magkasama. Tinatapos nila
'yong sinasabi ng isa't isa.

00:13:10.320 --> 00:13:12.440 align:center
Nase-sense nila
'yong iniisip ng isa't isa.

00:13:16.000 --> 00:13:20.000 align:center
Pansinin sila, so kilala sila
ng community malapit sa estate.

00:13:25.959 --> 00:13:28.480 align:center
Kilala ko sina Sandy at Robert.

00:13:28.560 --> 00:13:30.920 align:center
Dati silang madalas sa bar, alam mo na,

00:13:31.000 --> 00:13:35.120 align:center
pag may bisita sila sa estate
na sinasama nila para mag-hunting.

00:13:37.040 --> 00:13:42.599 align:center
Laging maingay, maangas,
at boyish si Sandy, alam mo na…

00:13:43.120 --> 00:13:46.640 align:center
Pag tumagal nang five minutes
'yong unang pint,

00:13:46.719 --> 00:13:49.440 align:center
iinom ulit siya
siguro within five minutes.

00:13:51.199 --> 00:13:55.320 align:center
Si Sandy 'yong tipong demonstrative,
mabait, mapagmahal, affectionate,

00:13:55.839 --> 00:13:57.959 align:center
minsan mahiyain, quirky, goofy.

00:13:58.040 --> 00:14:02.520 align:center
Tapos pag pinainom mo pa ng isa,
magiging bang.

00:14:02.599 --> 00:14:04.199 align:center
Parang maskara talaga.

00:14:04.280 --> 00:14:07.480 align:center
Mag-iiba 'yong itsura niya, boses niya.
Walang buhay 'yong mata niya.

00:14:07.560 --> 00:14:11.079 align:center
Nagbabago 'yong energy niya.
From sobrang light, magiging dark.

00:14:14.040 --> 00:14:16.280 align:center
Pwede siyang magalit sa mundo.

00:14:16.360 --> 00:14:19.079 align:center
Ibubuhos niya 'yong galit niya
sa malapit sa kanya.

00:14:21.240 --> 00:14:24.199 align:center
Nagiging mahirap na siyang i-manage.

00:14:25.839 --> 00:14:28.680 align:center
Itutulak niya 'yong upuan,
magwawala siya sa bar.

00:14:32.680 --> 00:14:35.199 align:center
Pagkatapos ng walo o sampung whiskey,

00:14:35.280 --> 00:14:40.240 align:center
mas maingay na siya,
at mukhang pagod na pagod na.

00:14:41.520 --> 00:14:43.680 align:center
-Susubukan mong i-deny?
-Hindi.

00:14:43.760 --> 00:14:44.920 align:center
Okay.

00:14:45.000 --> 00:14:47.439 align:center
Di ko sinabing… Di ko dineny, pero—

00:14:47.520 --> 00:14:50.640 align:center
Kaka-deny mo lang nang sampung beses.
Tingnan mo 'yang sarili mo.

00:14:56.400 --> 00:14:59.680 align:center
May picture sila sa kasal ng pinsan nila.

00:15:00.240 --> 00:15:04.040 align:center
Siguro mga tatlo o apat na taon 'yon
bago ko makilala si Sandy.

00:15:04.120 --> 00:15:09.400 align:center
Naka-kilt sila, sobrang popogi,
at sobrang attractive nila, di ba?

00:15:12.040 --> 00:15:15.400 align:center
Pag tinitingnan ko sila,
iniisip ko, "May nagbago talaga."

00:15:15.479 --> 00:15:17.360 align:center
Parang sobrang lungkot nila.

00:15:19.959 --> 00:15:23.640 align:center
May gumugulo ba sa kanya?
Kasi 'yong pag-inom at recreational drugs,

00:15:23.719 --> 00:15:26.439 align:center
oo, masaya 'yon sa party,
pero pag 'yon ang sandalan mo,

00:15:26.520 --> 00:15:27.839 align:center
magtanong ka na kung bakit.

00:15:30.959 --> 00:15:33.079 align:center
Isa sa mga unang party 'yon sa barn.

00:15:35.040 --> 00:15:38.680 align:center
Hinila ako ng kambal niyang si Robert
at sabi niya,

00:15:38.760 --> 00:15:41.520 align:center
"May problema 'yong kapatid ko.
May mali sa kanya."

00:15:46.360 --> 00:15:49.160 align:center
Sobra akong nadala sa affection ko

00:15:49.240 --> 00:15:51.719 align:center
na di ko napansin 'yong mga red flag.

00:15:51.800 --> 00:15:54.000 align:center
Dahil galing ako
sa malungkot na situation,

00:15:54.079 --> 00:15:56.280 align:center
naisip kong pwede naming i-heal
'yong isa't isa.

00:15:58.920 --> 00:16:01.319 align:center
Kapag mabuting Sandy siya,

00:16:01.400 --> 00:16:04.280 align:center
malulunod ka lang talaga
sa pagmamahal at affection.

00:16:06.680 --> 00:16:10.079 align:center
'Yon 'yong sense of wanting
na matagal kong di naramdaman,

00:16:10.160 --> 00:16:13.479 align:center
at di ko mapigilan
'yong sarili kong magpadala do'n.

00:16:16.040 --> 00:16:19.319 align:center
Nagkakilala kami no'ng early October,
at patapos na 'yong November no'n,

00:16:19.400 --> 00:16:23.079 align:center
may estate 'yong tito niya.

00:16:24.800 --> 00:16:27.079 align:center
Sa private estate,
nagpa-private hunting kami.

00:16:28.359 --> 00:16:31.000 align:center
Sabi ni Sandy,
"Mag-practice ka na kung pa'no bumaril.

00:16:31.079 --> 00:16:33.160 align:center
"Kukuha ako ng clay pigeon trap."

00:16:35.680 --> 00:16:38.280 align:center
Sobrang exciting no'n.

00:16:38.359 --> 00:16:39.439 align:center
Oh yeah.

00:16:43.120 --> 00:16:44.520 align:center
RIP.

00:16:44.599 --> 00:16:47.520 align:center
Sa hunt, sinabi ng tito niya
na ikukuha niya kami ng peg,

00:16:47.599 --> 00:16:50.839 align:center
'yong tawag sa area
kung saan kayo magkasamang babaril,

00:16:50.920 --> 00:16:53.560 align:center
bilang engagement gift o regalo sa kasal.

00:16:53.640 --> 00:16:56.920 align:center
Sabi ko, "Po?"

00:16:57.000 --> 00:17:01.800 align:center
Pero tiningnan ako ni Sandy,
ngumingisi-ngisi pa siya, tapos…

00:17:01.880 --> 00:17:03.000 align:center
Ako naman…

00:17:05.599 --> 00:17:08.839 align:center
Sabi ni Sandy sa labas,
"Di ako nagjo-joke, Caroline.

00:17:08.919 --> 00:17:11.960 align:center
"Magiging proud ako kung asawa kita."

00:17:12.040 --> 00:17:14.520 align:center
Sabi ko naman, "Tumigil ka nga. Seryoso?

00:17:16.520 --> 00:17:18.960 align:center
"Teka, ikakasal tayo? Di ka pa lumuluhod.

00:17:20.520 --> 00:17:23.960 align:center
"Wala pa ngang singsing, o.
Pa'no tayo ikakasal niyan?"

00:17:24.040 --> 00:17:25.720 align:center
Sabi niya, "Oo nga, bibili tayo."

00:17:32.120 --> 00:17:35.600 align:center
Sabi niya, matagal na niyang pangarap
na gumawa ng jetty sa Loch Lyon

00:17:35.680 --> 00:17:37.320 align:center
at ikasal sa jetty na 'yon.

00:17:38.560 --> 00:17:42.240 align:center
'Yong idea na may tao
na gusto akong pakasalan…

00:17:42.320 --> 00:17:44.000 align:center
Oo, alam kong parang tanga,

00:17:44.080 --> 00:17:46.480 align:center
at uso ngayon
'yong independent at strong woman,

00:17:47.000 --> 00:17:50.440 align:center
pero lagi kong pinapangarap
na may taong pipili sa 'kin.

00:17:50.520 --> 00:17:51.840 align:center
Sobrang excited ko.

00:17:59.159 --> 00:18:01.600 align:center
Bakit hindi?

00:18:03.960 --> 00:18:06.520 align:center
Nasa front room kami,
tapos tumawag si Caroline.

00:18:06.600 --> 00:18:08.960 align:center
Halos di na siya maintindihan
sa tuwa niya.

00:18:09.560 --> 00:18:13.800 align:center
Sa puso ko,
alam ko na 'yong mismong sasabihin niya.

00:18:13.880 --> 00:18:15.320 align:center
Alam ko na. At…

00:18:15.399 --> 00:18:19.280 align:center
Sa isip ko, 'ka ko, "Wag, please, wag."

00:18:19.360 --> 00:18:22.640 align:center
Sabi ko, "Ma, sinabi niya
na gusto niya raw akong pakasalan."

00:18:22.720 --> 00:18:24.720 align:center
Sabi niya, "Ano? Di ko pa…

00:18:24.800 --> 00:18:27.120 align:center
"Stephen, di pa natin siya nakikilala."

00:18:28.200 --> 00:18:29.800 align:center
"Masaya ka ba para sa 'kin?"

00:18:29.880 --> 00:18:34.280 align:center
Sabi ko, "Oo naman,
sobrang saya namin, pero…

00:18:34.360 --> 00:18:36.919 align:center
"Take your time lang.
Wag kayong magmadali."

00:18:41.560 --> 00:18:45.560 align:center
Nag-send siya ng message sa group chat.

00:18:46.480 --> 00:18:49.520 align:center
Walang imik
'yong ibang friends ko sa group.

00:18:49.600 --> 00:18:51.800 align:center
Binabalewala lang nila.

00:18:53.120 --> 00:18:56.800 align:center
Sobrang uncomfortable ng lahat.
Sa isip ko, malaking pagkakamali 'to.

00:18:56.880 --> 00:19:01.679 align:center
As a response yata, tinawagan ako
ni Caroline para pag-usapan 'yon,

00:19:01.760 --> 00:19:03.760 align:center
at sobrang nakakabaliw lang.

00:19:03.840 --> 00:19:06.000 align:center
Sabi ko, "Grabe 'to."

00:19:06.080 --> 00:19:11.840 align:center
At parang sobra at sobrang bilis lang
pagkatapos ng huling relationship niya.

00:19:11.919 --> 00:19:17.399 align:center
May devil-may-care attitude ako
na "Alam n'yo, gets ko 'yong concern,

00:19:17.480 --> 00:19:19.520 align:center
"pero may happy ending na kayo. Ako naman.

00:19:19.600 --> 00:19:21.159 align:center
"May masama bang mangyayari?"

00:19:24.240 --> 00:19:26.720 align:center
Oo, minadali 'yon. At oo, matindi 'yon.

00:19:26.800 --> 00:19:30.320 align:center
Pero sa mga oras na 'yon,
parang di mo na talaga maaawat, e.

00:19:30.399 --> 00:19:36.080 align:center
Sabi niya, "In-announce na niya sa FB."
Sabi ko, "A… okay."

00:19:40.520 --> 00:19:43.240 align:center
Masaya akong masaya 'yong anak ko.

00:19:44.320 --> 00:19:47.080 align:center
Di ako masaya…

00:19:48.399 --> 00:19:53.040 align:center
na in-announce niyang engaged na sila,
e, ilang buwan pa lang sila ng anak ko.

00:19:53.120 --> 00:19:57.760 align:center
"Stephen, kailangan natin siyang makita.
Pupunta siya. Pumunta siya sa Pasko."

00:19:57.840 --> 00:20:01.159 align:center
Medyo… nabahala kami.

00:20:01.240 --> 00:20:02.080 align:center
Nagulat.

00:20:03.040 --> 00:20:06.600 align:center
Pero ayoko namang sirain
'yong moment ng anak ko.

00:20:12.480 --> 00:20:15.320 align:center
Pauwi na kami
nang gabing 'yon, at naisip ko,

00:20:15.399 --> 00:20:19.960 align:center
"Panahon na yata 'to para tanungin
kung may di pa ba siya sinasabi sa 'kin."

00:20:20.040 --> 00:20:21.840 align:center
Sabi ko, "Kung ikakasal tayo,

00:20:21.919 --> 00:20:24.200 align:center
"kailangan mong sabihin lahat
ng pinagmamalaki mo

00:20:24.280 --> 00:20:26.320 align:center
"at mga bagay na di ka proud.

00:20:26.399 --> 00:20:29.360 align:center
"Magtiwala tayo sa isa't isa.
Wala dapat kasinungalingan."

00:20:31.240 --> 00:20:34.399 align:center
Naging seryoso siya
at biglang lumalim 'yong paghinga niya.

00:20:35.120 --> 00:20:38.240 align:center
Naging pag-iyak
'yong malalalim na paghinga niya.

00:20:38.320 --> 00:20:42.280 align:center
Sabi ko, "Sandy, kung may anak ka,
dapat kong malaman 'yon."

00:20:42.360 --> 00:20:46.200 align:center
Sabi niya, "Hindi, hindi bata."
Sabi ko, "Okay, utang ba?"

00:20:46.280 --> 00:20:48.000 align:center
Sabi niya, "Hindi, di utang."

00:20:48.600 --> 00:20:49.919 align:center
Tapos…

00:20:50.720 --> 00:20:53.800 align:center
tumingin siya sa 'kin,
sabi niya, "Mahal mo ba 'ko?"

00:20:53.880 --> 00:20:56.880 align:center
Sagot ko naman, "Oo naman."

00:20:58.040 --> 00:21:01.399 align:center
Sabi niya, "Puwes,
may kailangan akong sabihin."

00:21:02.560 --> 00:21:04.200 align:center
Sabi niya, "Itabi mo."

00:21:05.040 --> 00:21:06.480 align:center
So itinabi ko 'yong kotse.

00:21:07.000 --> 00:21:10.000 align:center
Yumuko siya tapos kinuha niya 'yong susi.

00:21:10.560 --> 00:21:13.320 align:center
Ibinulsa niya tapos sabi niya,
"Akin na 'yang phone mo."

00:21:15.440 --> 00:21:18.200 align:center
Nilagay niya sa compartment,
tapos sabi niya, "Bumaba ka."

00:21:20.800 --> 00:21:22.679 align:center
Medyo nagulat ako.

00:21:23.440 --> 00:21:27.720 align:center
Sabi niya, "Nag-iipon talaga ako
ng lakas ng loob para sabihin sa 'yo."

00:21:27.800 --> 00:21:29.000 align:center
Sabi niya,

00:21:29.080 --> 00:21:32.720 align:center
"Wala pa 'kong minahal
at pinagkatiwalaang tao na gaya mo."

00:21:33.880 --> 00:21:38.880 align:center
Pagkatapos, sinabi niya na
may nangyari ilang taon na ang nakakaraan.

00:21:39.399 --> 00:21:41.280 align:center
Sabi ko, "Ano'ng nangyari?"

00:21:50.040 --> 00:21:52.240 align:center
Kakatapos ng hunting party nila ni Robert,

00:21:52.320 --> 00:21:57.360 align:center
sa Bridge of Orchy pub sila tumuloy,
na mga 2.4 kilometers mula sa estate.

00:21:58.520 --> 00:22:01.120 align:center
Sa isa sa mga last night,
sine-celebrate ng party

00:22:01.200 --> 00:22:02.800 align:center
'yong successful na araw sa hill.

00:22:02.880 --> 00:22:06.040 align:center
Uminom sina Robert at Sandy
sa okasyong 'yon.

00:22:09.080 --> 00:22:11.159 align:center
Sabi niya, umalis sila.

00:22:12.200 --> 00:22:15.840 align:center
Gusto nilang makita 'yong kaibigan nila
sa Oban. Over the limit na sila.

00:22:23.280 --> 00:22:26.439 align:center
Habang nagmamaneho sila pauwi sa estate.

00:22:34.919 --> 00:22:37.840 align:center
May malaking truck daw
na dumaan na naka-full beam

00:22:38.880 --> 00:22:39.919 align:center
at sumilaw sa kanya.

00:22:42.760 --> 00:22:45.000 align:center
Sa moment na 'yon,
nakabangga siya ng cyclist.

00:22:45.080 --> 00:22:47.640 align:center
Tumilapon 'yong lalaki.

00:22:47.720 --> 00:22:49.439 align:center
So huminto sila.

00:22:51.840 --> 00:22:55.760 align:center
Sabi ko, "Okay ba siya?
Buhay ba siya? Ano…"

00:22:55.840 --> 00:22:59.800 align:center
Sabi niya, "Mabilis 'yong takbo namin.
Imposibleng buhay pa siya."

00:23:01.040 --> 00:23:05.280 align:center
Sabi ni Sandy, nagtatalo silang dalawa
kung pupunta ba sila sa mga pulis.

00:23:05.880 --> 00:23:08.800 align:center
Sabi ko, "Tumawag ba kayo?"
Sabi niya, "Ano'ng magagawa namin?

00:23:08.880 --> 00:23:11.439 align:center
"Pag tumawag kami, mawawala lahat sa 'kin.

00:23:11.520 --> 00:23:12.919 align:center
"Makukulong kami.

00:23:13.000 --> 00:23:15.600 align:center
"Masasayang 'yong buhay namin
sa taong wala dapat do'n.

00:23:15.679 --> 00:23:17.480 align:center
"113 km per hour na mga kalsada 'to.

00:23:19.480 --> 00:23:22.919 align:center
"Pag nalaman nila,
habang-buhay kaming makukulong.

00:23:23.000 --> 00:23:25.399 align:center
"Mawawala lahat ng pinaghirapan namin.

00:23:25.480 --> 00:23:27.520 align:center
"Di kami masamang tao.
Wala kaming kasalanan.

00:23:27.600 --> 00:23:29.520 align:center
"Aksidente lang 'yon. Pagkakamali.

00:23:29.600 --> 00:23:32.240 align:center
"Nagkakamali ang lahat.
At karamihan, nakakalusot.

00:23:35.439 --> 00:23:38.040 align:center
"Nag-panic kami at nilibing namin siya."

00:23:43.200 --> 00:23:45.320 align:center
Sabi ko, "Anong nilibing n'yo siya?"

00:23:46.360 --> 00:23:50.000 align:center
Sabi niya, "Nasa estate siya.
Nadadaanan mo siya araw-araw.

00:23:50.840 --> 00:23:54.000 align:center
"Nasa baba mo siya
tuwing bumabaril ka ng mga clay pigeon."

00:24:06.960 --> 00:24:09.320 align:center
Sabi niya, "Caroline, aksidente 'yon.

00:24:09.399 --> 00:24:11.960 align:center
"Di namin sinadya 'yon.
Di ako masamang tao."

00:24:13.399 --> 00:24:15.240 align:center
Naniwala ako sa sinasabi niya.

00:24:16.399 --> 00:24:18.840 align:center
Sobra akong nabigla no'ng sandaling 'yon.

00:24:18.919 --> 00:24:21.919 align:center
Sinabi ko lang sa kanya
na mahal ko siya, kasi umiiyak siya,

00:24:22.000 --> 00:24:24.800 align:center
at kahit mabubuting tao, nagkakamali.

00:24:25.840 --> 00:24:27.280 align:center
Sobrang saya niya.

00:24:27.360 --> 00:24:30.040 align:center
Para bang nawala
'yong matinding bigat na pasan niya.

00:24:30.120 --> 00:24:32.679 align:center
Pinapakalma niya 'ko,
hinahalikan ako sa ulo,

00:24:32.760 --> 00:24:35.480 align:center
sinasabi niya, "Masaya ako
na kaya nating pag-usapan 'to.

00:24:35.560 --> 00:24:36.600 align:center
"Mahal na mahal kita."

00:24:36.679 --> 00:24:38.679 align:center
Sabi ko, "Oo, wag kang mag-alala."

00:24:38.760 --> 00:24:41.399 align:center
So magkahawak-kamay kaming naglakad
pabalik sa kotse.

00:24:43.200 --> 00:24:44.760 align:center
Tahimik kaming nagmaneho.

00:24:46.000 --> 00:24:49.200 align:center
Kakasabi ko lang sa mama at papa ko
na papakasalan ako ng lalaking 'to.

00:24:50.520 --> 00:24:52.360 align:center
Kakasabi ko lang din sa mga kaibigan ko.

00:24:53.240 --> 00:24:54.600 align:center
Ang naisip ko lang,

00:24:55.120 --> 00:24:57.320 align:center
"Sobrang nakakahiya."

00:24:57.399 --> 00:25:00.880 align:center
Sa lahat ng tinakasan ko,
sampung beses pang mas malala 'to.

00:25:04.439 --> 00:25:08.280 align:center
Pagbalik sa bahay, sabi ko,
pagod na talaga ako, matutulog na 'ko.

00:25:10.960 --> 00:25:14.240 align:center
Habang tulog siya,
nag-Google ako sa phone.

00:25:14.760 --> 00:25:16.360 align:center
NAWAWALANG SIKLISTA BRIDGE OF ORCHY

00:25:16.439 --> 00:25:17.800 align:center
Doon na lumabas.

00:25:18.600 --> 00:25:20.960 align:center
'Yong picture niya, pangalan,

00:25:21.480 --> 00:25:24.720 align:center
date, 'yong Bridge of Orchy Hotel,

00:25:25.439 --> 00:25:26.480 align:center
at bike niya.

00:25:26.560 --> 00:25:29.679 align:center
Nilabas na ang mga kuha
ng nawawalang siklista sa CCTV,

00:25:29.760 --> 00:25:33.040 align:center
isang taon mula nang mawala ito,
at pati na ang bagong apela para…

00:25:33.120 --> 00:25:36.679 align:center
Tinatahak ng cancer survivor
na si Tony Parsons ang Scotland

00:25:36.760 --> 00:25:39.360 align:center
sa isang 161-km charity cycle.

00:25:39.439 --> 00:25:42.000 align:center
Dito, noong September 2017,

00:25:42.080 --> 00:25:47.360 align:center
nakunan sa CCTV ang Navy veteran
na nagbibisikleta sa mga rural road.

00:25:51.159 --> 00:25:54.040 align:center
Kakatapos lang namin
ng kasamahan ko sa bar.

00:25:54.120 --> 00:25:56.399 align:center
Naka-lock na 'yong bar.
Binibilang na 'yong pera.

00:25:56.480 --> 00:25:59.760 align:center
Tapos nakarinig ako ng…
May kumatok sa pinto.

00:26:05.960 --> 00:26:09.040 align:center
So binuksan ko 'yong pinto,
at may nakatayong lalaki.

00:26:10.199 --> 00:26:11.439 align:center
Mukha siyang miserable.

00:26:11.520 --> 00:26:13.120 align:center
Basang-basa siya.

00:26:13.919 --> 00:26:16.520 align:center
Nakasuot siya ng kapote.

00:26:17.240 --> 00:26:20.080 align:center
Sabi ko, "Sorry, sarado na ang bar."

00:26:20.159 --> 00:26:23.600 align:center
So pinagtimpla namin siya ng kape.
Binigyan ko pa yata siya ng biskuwit.

00:26:26.280 --> 00:26:29.320 align:center
Sabi niya, nagbibisikleta siya
mula Fort William hanggang Stirling.

00:26:29.399 --> 00:26:30.720 align:center
Para daw sa charity.

00:26:30.800 --> 00:26:35.399 align:center
Di 'yon basta-bastang kalsada
para sa kahit anong sasakyan,

00:26:35.480 --> 00:26:38.520 align:center
pero kung naka-bike ka
nang gano'ng oras sa gabi,

00:26:39.120 --> 00:26:40.960 align:center
sobrang hirap makakita do'n.

00:26:44.320 --> 00:26:45.520 align:center
Sinabi ko sa kanya,

00:26:45.600 --> 00:26:49.399 align:center
"Gusto mo bang tingnan ko
kung may pwede kang matuluyan ngayon?"

00:26:49.480 --> 00:26:51.080 align:center
Pero talagang determinado siya.

00:26:51.159 --> 00:26:54.840 align:center
"Hindi." Kailangan niyang makarating
sa huling destinasyon niya.

00:26:54.919 --> 00:26:57.240 align:center
Lumabas na lang siya at nawala na.

00:27:02.240 --> 00:27:06.439 align:center
Inumpisahan niya ang charity cycle na ito
at naglaho na parang bula.

00:27:09.159 --> 00:27:11.120 align:center
Sabi ko, "Putang ina.

00:27:12.080 --> 00:27:15.000 align:center
"Tatay siya. Kaedad ng papa ko."

00:27:16.199 --> 00:27:17.520 align:center
Hinahanap nila siya.

00:27:17.600 --> 00:27:21.480 align:center
May mga panawagan sila.
Desperadong naghahanap 'yong pamilya.

00:27:22.720 --> 00:27:27.040 align:center
So gagawin mo lang ang lahat
para pumikit at huminga.

00:27:27.679 --> 00:27:33.120 align:center
Tapos yayakapin ka ng taong 'to.
Nandidiri ka, pero ano'ng magagawa mo?

00:27:33.919 --> 00:27:36.600 align:center
Nare-realize ko na
na kailangan kong pumunta sa mga pulis,

00:27:36.679 --> 00:27:39.120 align:center
pero di ko alam kung pa'no ako aalis.

00:27:42.280 --> 00:27:43.880 align:center
Takot na takot akong matulog.

00:27:45.159 --> 00:27:46.720 align:center
Sinusubukan ko lang kumalma.

00:27:49.080 --> 00:27:51.159 align:center
Lunes ng umaga, early morning.

00:27:51.240 --> 00:27:53.439 align:center
Natagalang bumangon si Sandy.

00:27:56.800 --> 00:27:59.919 align:center
Umalis ako nang 6:30 ng umaga
para pumasok sa trabaho.

00:28:00.000 --> 00:28:04.360 align:center
Haharapin ko lahat sa tamang oras.
Pero sa ngayon, trabaho muna.

00:28:04.439 --> 00:28:07.080 align:center
Di ko pwedeng pabayaan ang lahat.

00:28:10.800 --> 00:28:14.480 align:center
Dumating ako sa trabaho.
Binigay ng manager 'yong paperwork.

00:28:14.560 --> 00:28:17.480 align:center
May lalaking nakahiga sa slab.

00:28:17.560 --> 00:28:21.640 align:center
At sobrang nakakatakot lang…

00:28:22.880 --> 00:28:26.720 align:center
na para siyang 'yong lalaki
na iniisip ko sa utak ko.

00:28:28.679 --> 00:28:29.840 align:center
Talagang nahirapan ako.

00:28:29.919 --> 00:28:32.800 align:center
Nakalimutan ko pa nga
na isulat 'yong weight ng mga organ.

00:28:33.560 --> 00:28:34.760 align:center
Dumating 'yong consultant.

00:28:34.840 --> 00:28:37.959 align:center
Sabi niya, "Nagawa mo na 'to, 'yan.
Di ka ganito."

00:28:40.159 --> 00:28:43.159 align:center
Naaalala kong nasa labas ako
ng pinto ng morgue.

00:28:45.639 --> 00:28:47.439 align:center
Nag-ring 'yong phone ko. Si Sandy.

00:28:48.760 --> 00:28:50.480 align:center
Sabi niya, "Sobrang excited ko.

00:28:50.560 --> 00:28:54.840 align:center
"Nakausap ko 'yong celebrant sa Oban
para malaman kung pwedeng ikasal sa loch.

00:28:58.320 --> 00:29:01.679 align:center
"Nakakuha ako ng appointment,
tatawagan ka raw niya bukas."

00:29:01.760 --> 00:29:03.720 align:center
"Okay, sige."

00:29:04.439 --> 00:29:07.240 align:center
Alam mo 'yon, na para bang walang…

00:29:07.320 --> 00:29:09.320 align:center
Sa isip niya, tuloy ang buhay.

00:29:11.000 --> 00:29:12.800 align:center
Pwedeng di ka na pumasok no'n

00:29:12.879 --> 00:29:15.679 align:center
at pumunta sa police station
para sabihin 'yong nangyari.

00:29:16.360 --> 00:29:20.040 align:center
Pwedeng sabihin ng mga tao,
"Ba't di ka agad pumunta sa pulis?"

00:29:20.879 --> 00:29:23.520 align:center
Di pa handa 'yong utak ko
na pumunta sa mga pulis.

00:29:24.120 --> 00:29:28.439 align:center
Di pa tinatanggap ng utak ko
'yong sinabi sa 'kin.

00:29:28.520 --> 00:29:33.399 align:center
Sobrang tindi no'ng sense of panic
na di ko siya maharap no'ng oras na 'yon.

00:29:35.199 --> 00:29:37.760 align:center
Stuck lang 'yong utak ko sa gitna,

00:29:38.320 --> 00:29:40.959 align:center
ayaw niyang papasukin
'yong thoughts na 'yon.

00:29:43.240 --> 00:29:48.159 align:center
No'ng linggong 'yon, nakakatanggap ako
ng mga message ng friends ko, family,

00:29:48.240 --> 00:29:51.679 align:center
"Aba, aba, ikakasal na si Caroline."

00:29:51.760 --> 00:29:52.679 align:center
AKALAIN MO!

00:29:52.760 --> 00:29:54.679 align:center
Sinabi ko lang, "Salamat."

00:29:54.760 --> 00:29:57.000 align:center
Kahit pa sa isip ko,
"Pa'no ko matatakasan 'to?"

00:29:57.080 --> 00:29:58.240 align:center
PUPUNTA PA BA KAYO NI SANDY
SA FAMILY XMAS SUPPER

00:29:58.320 --> 00:30:01.639 align:center
Sabi ng mama ko,
"Dapat imbitahan mo si Sandy sa Pasko.

00:30:02.159 --> 00:30:04.840 align:center
"Kailangan namin siyang makilala.
Pumunta kayo."

00:30:04.919 --> 00:30:06.600 align:center
So naka-schedule na 'yon.

00:30:07.199 --> 00:30:11.639 align:center
Sobrang lungkot
at disappointed ng parents ko

00:30:11.720 --> 00:30:14.120 align:center
sa kung pa'no natapos
'yong huli kong relationship.

00:30:14.199 --> 00:30:17.399 align:center
Pa'no mo sisimulang sabihin,

00:30:17.480 --> 00:30:20.240 align:center
"Alam n'yo, killer pala siya"?

00:30:21.280 --> 00:30:22.840 align:center
Nagkamali na naman ako.

00:30:25.199 --> 00:30:26.720 align:center
So papatagalin mo,

00:30:26.800 --> 00:30:30.760 align:center
iniisip na "Patapusin mo lang 'yong Pasko,
tapos pag-usapan n'yo".

00:30:33.600 --> 00:30:36.879 align:center
So, ang sama man
at nakakahiyang pakinggan,

00:30:36.959 --> 00:30:39.280 align:center
pinuntahan at sinundo ko si Sandy
nang Friday night,

00:30:39.360 --> 00:30:41.240 align:center
tapos pumunta kami sa parents ko.

00:30:41.879 --> 00:30:44.679 align:center
Hi, Blue. Hello.

00:30:44.760 --> 00:30:46.679 align:center
Halika.

00:30:46.760 --> 00:30:47.919 align:center
Hiya.

00:30:48.000 --> 00:30:49.199 align:center
Hello.

00:30:50.760 --> 00:30:51.959 align:center
Hi, darling.

00:30:52.040 --> 00:30:54.439 align:center
Sa pinakakitang-kitang part,
sa mantelpiece,

00:30:54.520 --> 00:30:57.720 align:center
nag-print siya ng dalawang picture namin
na pina-frame pa niya.

00:30:57.800 --> 00:30:58.879 align:center
Oh my God.

00:31:01.360 --> 00:31:02.439 align:center
Kung ga'no kalaki.

00:31:04.159 --> 00:31:08.159 align:center
Siyempre, nakita ni Sandy 'yong pictures.
Proud na proud siya.

00:31:08.919 --> 00:31:13.520 align:center
So nilagay ko sa mga frame
'yong ilang pictures nila.

00:31:13.600 --> 00:31:15.760 align:center
Paraan ko 'yon ng pagsasabi,

00:31:15.840 --> 00:31:17.399 align:center
ng pagsasabi namin,

00:31:17.480 --> 00:31:21.439 align:center
"Tinatanggap namin kayo as a couple.
Welcome kayo sa bahay namin."

00:31:21.520 --> 00:31:25.280 align:center
At para na rin…
makita nila na act of love 'yon.

00:31:26.760 --> 00:31:28.000 align:center
Kailangan mo ng tulong, Ma?

00:31:28.800 --> 00:31:31.399 align:center
Ang dami naming pinagsaluhan,
at siyempre, alam mo na,

00:31:31.480 --> 00:31:34.399 align:center
unang beses 'yon
na sama-sama kaming kumain ulit sa hapag.

00:31:34.480 --> 00:31:35.639 align:center
Parang puno 'yong bahay.

00:31:35.720 --> 00:31:37.120 align:center
Pwede pong mag-picture?

00:31:37.199 --> 00:31:39.439 align:center
Nilalagay ng aso
'yong ulo niya sa lap ni Sandy,

00:31:39.520 --> 00:31:41.080 align:center
naghahanap ng tira-tira.

00:31:41.720 --> 00:31:44.240 align:center
Nakaupo lang siya, nakalabas 'yong ngipin.

00:31:44.760 --> 00:31:46.120 align:center
Tumatawa kaming lahat,

00:31:46.199 --> 00:31:51.439 align:center
at 'yong pinakamasama,
e, mabilis siyang nag-fit sa pamilya.

00:31:51.520 --> 00:31:55.600 align:center
Matalino siya. Malinis siya. Maayos siya.

00:31:56.199 --> 00:31:58.399 align:center
Saka magalang siya.

00:32:00.439 --> 00:32:02.199 align:center
Nakaupo kami dito no'ng sinabi niya,

00:32:02.280 --> 00:32:06.719 align:center
"Di po ba kayo nababahala
na di kami pareho ng natapos ni Caroline?"

00:32:06.800 --> 00:32:09.399 align:center
Sabi ko sa kanya,
"Walang magbabago dahil do'n.

00:32:09.480 --> 00:32:13.600 align:center
"Ang mahalaga lang sa 'kin,
e, mahal mo 'yong anak namin,

00:32:13.679 --> 00:32:15.520 align:center
"na aalagaan mo siya,

00:32:16.040 --> 00:32:17.800 align:center
"at disente kang tao."

00:32:18.480 --> 00:32:23.120 align:center
Sumagot siya, "Mahalaga po siya sa 'kin.
Aalagaan ko siya. Inaalagaan ko siya."

00:32:24.879 --> 00:32:27.240 align:center
Sobrang saya ng mama ko

00:32:27.320 --> 00:32:30.159 align:center
na nakahanap ako ng tao
na nagpasaya sa 'kin.

00:32:30.240 --> 00:32:33.120 align:center
Sobrang saya lang ng lahat.

00:32:33.719 --> 00:32:38.639 align:center
Na para bang pagiging selfish
kung babasagin ko 'yon, lalo na sa Pasko.

00:32:39.240 --> 00:32:43.439 align:center
Kung gagawin ko 'yong tama, alam ko
na kailangan kong isuko 'yong mahal ko.

00:32:43.520 --> 00:32:44.679 align:center
Nando'n 'yong…

00:32:45.280 --> 00:32:50.760 align:center
"Ba't di ko na lang muna siya hayaan
na maging masaya sa ngayon?"

00:32:54.679 --> 00:32:58.120 align:center
Alam mo, minsan, di natin mapipili
'yong taong mamahalin natin.

00:33:00.159 --> 00:33:02.480 align:center
Alam kong parang baluktot at mali,

00:33:02.560 --> 00:33:05.639 align:center
pero para bang bibinigay niya lahat
ng tiwala sa 'yo.

00:33:06.919 --> 00:33:10.040 align:center
Kasi niloko na 'ko dati
at sobrang nasaktan.

00:33:10.560 --> 00:33:14.639 align:center
'Yong kakaibang feeling
na may nagkatiwala sa 'yo

00:33:14.719 --> 00:33:16.320 align:center
ng napakalaking sikreto.

00:33:17.679 --> 00:33:18.760 align:center
Ang special no'n,

00:33:18.840 --> 00:33:21.560 align:center
kahit pa alam kong maling-mali 'yon.

00:33:30.439 --> 00:33:34.040 align:center
Pero may pinagawa siya sa 'kin
na talagang ikinagulat ko.

00:33:36.520 --> 00:33:40.040 align:center
Sinabi niyang may bagong may-ari
'yong Auch Estate,

00:33:40.120 --> 00:33:41.520 align:center
Hong Kong billionaire,

00:33:41.600 --> 00:33:46.399 align:center
na nakakuha na ng permit ng building plans
mula sa local council.

00:33:48.520 --> 00:33:51.000 align:center
Sabi ni Sandy,
sa tabi ng pinaglibingan no'ng lalaki,

00:33:51.080 --> 00:33:53.520 align:center
gigibain 'yong area para sa housing.

00:33:54.399 --> 00:33:56.600 align:center
"Kailangan kong masiguro
na wala na siya do'n

00:33:56.679 --> 00:33:58.679 align:center
"bago pa may makahanap sa kanya.

00:33:59.439 --> 00:34:02.439 align:center
"At… kailangan ko ng tulong mo.

00:34:02.959 --> 00:34:06.480 align:center
"Pag nawala na ang problemang 'to,
pwede na tayong magpatuloy."

00:34:07.600 --> 00:34:10.799 align:center
Tinatanong niya 'ko
kung ga'no katagal magsunog ng bangkay.

00:34:10.880 --> 00:34:13.679 align:center
Sabi ko,
"Depende sa state of decomposition."

00:34:13.760 --> 00:34:16.960 align:center
Sabi niya, "Sobrang dami ng bleach
ng binuhos ko sa kanya.

00:34:17.040 --> 00:34:18.560 align:center
"Ang sama.

00:34:20.000 --> 00:34:21.760 align:center
"Sobrang sama."

00:34:25.920 --> 00:34:27.440 align:center
Doon ko na-realize,

00:34:27.520 --> 00:34:29.960 align:center
"Kailangan ko nang pumunta sa mga pulis.

00:34:30.040 --> 00:34:34.600 align:center
"Pero para mapanatili siyang kalmado,
kailangan kong mag-work mode."

00:34:35.400 --> 00:34:39.159 align:center
Sabi ko, "Well, mahirap magsunog
ng bangkay.

00:34:39.239 --> 00:34:42.440 align:center
"Kailangan ng crematorium
na 1,000 degrees 'yong init.

00:34:42.520 --> 00:34:46.040 align:center
"Kung hindi, dahil sa visceral fat ng tao,
pwedeng abutin ng ilang araw."

00:34:46.120 --> 00:34:50.600 align:center
Tapos napapaisip ako,
"Ginagamit ba 'ko dahil sa skill set ko?"

00:34:50.679 --> 00:34:53.120 align:center
"Pathologist" 'yong nakalagay
sa Tinder profile ko.

00:34:53.199 --> 00:34:55.639 align:center
Pinili niya ba 'ko specifically dahil…

00:34:57.360 --> 00:34:59.600 align:center
gusto niyang may tumulong sa kanya?

00:35:01.440 --> 00:35:03.160 align:center
Posible ba na…

00:35:03.720 --> 00:35:05.240 align:center
may makikilala kang tao

00:35:06.160 --> 00:35:09.360 align:center
na nakapatay tapos kailangan niya
ng tulong sa paglipat ng bangkay?

00:35:09.440 --> 00:35:11.200 align:center
Lahat ng napag-usapan namin,

00:35:11.280 --> 00:35:13.880 align:center
biglang bumabalik lahat sa isip ko.

00:35:14.760 --> 00:35:16.799 align:center
"Pwede nating pag-usapan
ang death, Caroline,"

00:35:16.880 --> 00:35:19.600 align:center
saka, "Di nagkakalayo
'yong trabaho natin."

00:35:20.960 --> 00:35:22.640 align:center
Talaga bang nagustuhan niya 'ko?

00:35:22.720 --> 00:35:26.440 align:center
O ginagawa niya lang ba ang lahat
para malagay ako sa posisyon

00:35:26.520 --> 00:35:29.440 align:center
na alam niyang makokontrol
at maiimpluwensiyahan niya 'ko?

00:35:34.520 --> 00:35:37.319 align:center
Gusto ko nang mawala 'yong taong 'yon
sa bahay ng parents ko.

00:35:37.400 --> 00:35:40.560 align:center
Gusto ko nang magmaneho,
ihatid siya pauwi sa estate,

00:35:40.640 --> 00:35:41.880 align:center
at umalis at huminga.

00:35:48.200 --> 00:35:50.960 align:center
Literal na nag-drive ako palabas ng estate

00:35:51.040 --> 00:35:52.880 align:center
tapos nagka-panic attack ako.

00:35:56.080 --> 00:35:58.680 align:center
Kung tatawag ako sa mga pulis,
ngayon na dapat talaga.

00:35:58.760 --> 00:36:02.520 align:center
Pero alam ko rin
na oras na pumunta ako sa mga pulis

00:36:03.040 --> 00:36:07.920 align:center
at gawin ko 'yong kailangan kong gawin,
tuluyang magbabago 'yong buhay niya.

00:36:11.640 --> 00:36:13.080 align:center
Nag-ring 'yong phone.

00:36:13.600 --> 00:36:15.520 align:center
"Ma, si Caroline 'to."

00:36:15.600 --> 00:36:17.760 align:center
Nagpa-panic siya.

00:36:17.839 --> 00:36:19.520 align:center
"Gising ka ba? Gising ka?"

00:36:22.000 --> 00:36:23.160 align:center
Pagpasok niya,

00:36:23.240 --> 00:36:26.400 align:center
literal na bumagsak siya sa mga braso ko,

00:36:26.480 --> 00:36:30.319 align:center
"Nakapatay siya."

00:36:30.400 --> 00:36:32.120 align:center
Di ko na maalala 'to,

00:36:32.640 --> 00:36:35.480 align:center
pero sabi ng mama ko
na humahagulgol ako sa sahig

00:36:36.000 --> 00:36:37.440 align:center
habang naka-fetal position.

00:36:37.520 --> 00:36:39.440 align:center
Parang galing sa TV.

00:36:39.520 --> 00:36:44.880 align:center
Para bang istorya na mababasa mo,
at di istorya na talagang mararanasan mo.

00:36:44.960 --> 00:36:47.760 align:center
Sabi niya,
"Kailangan kong gawin 'yong tama.

00:36:47.839 --> 00:36:49.400 align:center
"Kailangan kong tumawag ng pulis."

00:36:49.480 --> 00:36:52.359 align:center
Sabi ko, "Oo naman,
kailangan mo talagang tumawag ng pulis."

00:36:52.440 --> 00:36:54.480 align:center
Alam kong 'yon 'yong tamang gawin,

00:36:54.560 --> 00:36:58.280 align:center
pero di pa rin gano'n kadali
na manakit ng tao

00:36:58.359 --> 00:37:02.359 align:center
na, kahit pa may masama silang nagawa,
mahal mo pa rin sila.

00:37:12.400 --> 00:37:15.640 align:center
Good morning, ito ang Police Scotland.
Ano'ng maitutulong namin?

00:37:15.720 --> 00:37:18.440 align:center
May ire-report po akong impormasyon
tungkol sa isang krimen

00:37:18.520 --> 00:37:20.880 align:center
na nangyari three years ago
sa Bridge of Orchy.

00:37:21.799 --> 00:37:26.200 align:center
Hit-and-run. Pag-dispose ng bangkay
at pagsisinungaling sa mga pulis.

00:37:28.080 --> 00:37:30.240 align:center
Tony Parsons ang pangalan niya.

00:37:31.920 --> 00:37:34.920 align:center
Sinabi sa 'kin 'yon ng recent partner ko.

00:37:35.440 --> 00:37:38.040 align:center
Di ko kaya.

00:37:38.120 --> 00:37:40.920 align:center
Di ko kayang manahimik.
Kailangan kong i-report.

00:37:41.440 --> 00:37:42.880 align:center
Ano po'ng pangalan niya?

00:37:46.240 --> 00:37:48.160 align:center
Alexander McKellar.

00:37:49.520 --> 00:37:52.720 align:center
Sabi no'ng pulis,
"Sige po. Iho-hold ko muna."

00:37:54.160 --> 00:37:55.240 align:center
Tapos sabi ng papa ko,

00:37:55.319 --> 00:37:57.240 align:center
"Pa'no kung arestuhin 'yong anak natin

00:37:57.319 --> 00:37:59.480 align:center
"at sabihing tumulong siya
o kasabwat siya?

00:37:59.560 --> 00:38:01.560 align:center
"Dapat tumawag ka na agad sa mga pulis."

00:38:01.640 --> 00:38:02.920 align:center
Sabi ko, "Di ko alam."

00:38:04.480 --> 00:38:07.880 align:center
Sabi ng operator, "Ganito,
magpapadala kami ng dalawang detective."

00:38:09.920 --> 00:38:12.000 align:center
May unmarked police car na huminto.

00:38:12.080 --> 00:38:16.799 align:center
Naka-suit 'yong dalawang officer.
Lumapit sila, sobrang respectful nila.

00:38:18.520 --> 00:38:20.200 align:center
Umupo sila sa kitchen table.

00:38:20.280 --> 00:38:22.680 align:center
Doon ko na binigay
'yong unang statement ko.

00:38:22.760 --> 00:38:25.799 align:center
Nakausap siguro namin sila
nang two hours, three hours.

00:38:28.080 --> 00:38:31.080 align:center
Tapos tinanong nila ako
kung saan nakalibing 'yong lalaki,

00:38:31.160 --> 00:38:32.680 align:center
kung malo-locate ko ba sa mapa,

00:38:32.760 --> 00:38:34.839 align:center
at kung madadala ko ba sila
sa mismong spot.

00:38:35.440 --> 00:38:36.280 align:center
Go.

00:38:37.640 --> 00:38:42.319 align:center
Sabi ni Sandy, nasa ilalim lang namin
'yong lalaki, malapit sa clay pigeon trap.

00:38:43.760 --> 00:38:46.120 align:center
Sabi nila,
"Ga'no kalapit sa clay pigeon trap?"

00:38:46.760 --> 00:38:52.200 align:center
Iniisip ko, di ko alam kung two meters,
five meters, fifty meters, twenty meters.

00:38:54.160 --> 00:38:58.359 align:center
Doon ko na-realize na di ko talaga alam
kung saan siya mismo nakalibing.

00:39:00.440 --> 00:39:03.880 align:center
"Ganito, kausapin mo lang siya.
Panatilihin mo siyang kalmado.

00:39:04.400 --> 00:39:07.760 align:center
"Sabihin mo, kasama mo lang ang parents mo
at magkikita kayo in a few days.

00:39:07.839 --> 00:39:10.600 align:center
"Babalikan ka namin bukas
kung paano ang gagawin."

00:39:16.120 --> 00:39:20.280 align:center
So nakahiga lang ako,
pagod na pagod 'yong utak ko.

00:39:20.359 --> 00:39:22.080 align:center
Iniisip ko, "Ano'ng ginawa ko?

00:39:22.839 --> 00:39:24.240 align:center
"Ano ba'ng ginawa ko?

00:39:24.760 --> 00:39:27.600 align:center
"Diyos ko, ano ba'ng ginawa ko? Shit.

00:39:28.120 --> 00:39:30.000 align:center
"Diyos ko, ano'ng ginawa ko?

00:39:30.520 --> 00:39:32.799 align:center
"Ni di ko alam
kung nasaan mismo 'yong lalaki."

00:39:36.920 --> 00:39:39.880 align:center
Kailangan kong masiguro,
sa abot ng makakaya ko,

00:39:39.960 --> 00:39:42.560 align:center
na mamamarkahan ko kung nasaan siya

00:39:43.200 --> 00:39:45.319 align:center
para mahanap nila siya.

00:39:45.400 --> 00:39:47.560 align:center
Gusto ko ring makita si Sandy.

00:39:48.760 --> 00:39:51.720 align:center
May part sa 'kin na gustong magpaalam.

00:39:55.359 --> 00:39:58.319 align:center
Maaga akong umalis,
tumakas ako sa bahay ng parents ko.

00:39:58.400 --> 00:40:00.400 align:center
Sumakay ako ng kotse,
wala akong sinabihan.

00:40:00.480 --> 00:40:02.880 align:center
Alam kong di dapat,
pero pumunta ako sa Auch Estate.

00:40:09.120 --> 00:40:11.839 align:center
Naaalala ko, pumarada ako sa estate,

00:40:11.920 --> 00:40:15.560 align:center
tapos sinabi ni Sandy,
"Halika, maglakad tayo. Usap tayo."

00:40:16.160 --> 00:40:18.400 align:center
Sabi ko, "Ba't di tayo bumaril
ng mga clay?"

00:40:22.920 --> 00:40:25.120 align:center
So nilalabas na niya 'yong mga shotgun,

00:40:25.880 --> 00:40:27.480 align:center
kinukuha 'yong mga bala.

00:40:28.359 --> 00:40:32.359 align:center
Pag pupunta ka sa hills,
makakasanayan mong magbulsa ng energy can.

00:40:35.520 --> 00:40:37.319 align:center
So naglalakad kami papunta sa kotse…

00:40:48.120 --> 00:40:49.480 align:center
Kahit gano'n 'yong sitwasyon,

00:40:49.560 --> 00:40:52.600 align:center
gagawin mo ang lahat ng makakaya mo

00:40:52.680 --> 00:40:56.319 align:center
para magmukhang normal
kasi kung hindi, lagot ako.

00:40:56.400 --> 00:40:57.920 align:center
Lagot talaga.

00:41:08.520 --> 00:41:09.720 align:center
Ayan na.

00:41:15.760 --> 00:41:17.200 align:center
Tinitingnan ko 'yong relo ko.

00:41:17.280 --> 00:41:20.080 align:center
"Mapapansin nina Mama na wala ako.
Konti lang 'yong oras ko."

00:41:24.520 --> 00:41:27.600 align:center
Iniisip ko, "Pag dumating
'yong mga police car tapos may baril siya,

00:41:27.680 --> 00:41:29.760 align:center
"babarilin ba niya 'ko?"

00:41:33.240 --> 00:41:36.440 align:center
May Apple Watch ako.
'Yong heart rate ko yata do'n, e, 190.

00:41:36.520 --> 00:41:38.680 align:center
'Yon bang rinig mo na
'yong tibok sa tenga mo?

00:41:41.880 --> 00:41:44.400 align:center
Sabi ko, "Sandy,
kung gusto mong tulungan kita,

00:41:44.480 --> 00:41:47.080 align:center
"ipakita mo kung saan mo mismo nilibing."

00:41:48.760 --> 00:41:50.880 align:center
So habang may hawak na mga baril,

00:41:50.960 --> 00:41:52.799 align:center
naglalakad kami sa daan.

00:41:54.160 --> 00:41:56.880 align:center
Tinapik niya 'yong lupa, "Dito."

00:42:02.080 --> 00:42:02.960 align:center
Sabi ko, "Okay."

00:42:03.040 --> 00:42:07.600 align:center
Pabalik na kami,
tapos naghahanap ako, iniisip ko, "Puta."

00:42:08.240 --> 00:42:12.040 align:center
Di ko binilang 'yong steps ko.

00:42:13.200 --> 00:42:16.359 align:center
Walang mga identifiable feature.
Walang puno o bato.

00:42:16.880 --> 00:42:20.799 align:center
Wala kang makikitang signpost
o kahit ano para matandaan kung saan.

00:42:22.520 --> 00:42:25.080 align:center
Buti na lang, naubos ko 'yong Red Bull ko.

00:42:25.680 --> 00:42:27.560 align:center
Tinapon ko sa likod ko.

00:42:27.640 --> 00:42:31.560 align:center
Siguro nakita niya kahit papa'no
na tinapon ko 'yong lata.

00:42:31.640 --> 00:42:35.240 align:center
Sabi ko, instinctively, "Sorry,
di ko alam kung ba't ko ginawa 'yon."

00:42:35.319 --> 00:42:36.760 align:center
Sabi niya, "Pulutin mo 'yon."

00:42:38.400 --> 00:42:41.520 align:center
Sabi ko, "Alam ko, sorry.
Kukunin ko. Babalik ako."

00:42:42.760 --> 00:42:44.920 align:center
Now or never moment na 'yon.

00:42:46.640 --> 00:42:48.799 align:center
Inapakan ko sa lupa

00:42:48.880 --> 00:42:52.960 align:center
tapos nagmadali agad ako
na bumalik sa kanya.

00:42:56.880 --> 00:43:00.280 align:center
Iniisip ko,
"Di niya nakita 'yon, 'no? Hindi."

00:43:07.680 --> 00:43:10.680 align:center
So pagsakay ko sa kotse ko
at no'ng nagmaneho na 'ko,

00:43:10.760 --> 00:43:12.440 align:center
nag-ring 'yong phone ko.

00:43:12.520 --> 00:43:15.280 align:center
Unknown number.
'Yong ginamit ng Police Scotland.

00:43:15.799 --> 00:43:20.160 align:center
So sinagot ko,
babae 'yong boses, sabi niya, "Nasaan ka?"

00:43:21.080 --> 00:43:24.120 align:center
"Naka-park ako sa labas ng estate.
Nag-iwan ako ng lata sa site."

00:43:25.359 --> 00:43:29.000 align:center
Tinitingnan ko sa Google Maps,
pinakita ko kung saan siya nakalibing.

00:43:29.920 --> 00:43:33.120 align:center
Tinatanong nila ako,
"Babaril ba sila ng mga pulis?"

00:43:34.200 --> 00:43:37.200 align:center
At ewan ko, pero mapapaisip ka,

00:43:37.280 --> 00:43:40.799 align:center
"Kung umabot sila sa…
Ano… 'bahala na' moment…

00:43:40.879 --> 00:43:44.040 align:center
"Ayoko mang magpaputok sila,
di ko pwedeng i-rule out 'yon."

00:43:44.920 --> 00:43:46.319 align:center
So nakauwi na ako.

00:43:47.120 --> 00:43:52.040 align:center
Takot na takot si Mama, sabi niya,
"Alam niya kung saan tayo nakatira."

00:43:55.480 --> 00:43:58.200 align:center
Sobrang stressful sa bahay.

00:43:59.480 --> 00:44:03.920 align:center
First time naming makaramdam ng threat
o maramdamang vulnerable kami.

00:44:04.480 --> 00:44:06.760 align:center
Malaki sila, broad, malalakas,

00:44:06.839 --> 00:44:12.640 align:center
at kaya nilang humiwa ng mga hayop
nang sobrang professional.

00:44:12.720 --> 00:44:17.000 align:center
Iniisip ko na lang,
"Malapit nang matapos 'to."

00:44:17.560 --> 00:44:21.280 align:center
Halos sinusubukan ko
na magkunwaring normal

00:44:21.359 --> 00:44:24.040 align:center
kasi nga di na namin kayang di mag-cope.

00:44:27.720 --> 00:44:30.799 align:center
Tapos nag-message si Sandy,
"Bago na 'yong plano.

00:44:30.879 --> 00:44:34.080 align:center
"Pupunta kami sa bahay ng kaibigan ko.
Tara, sama ka."

00:44:34.160 --> 00:44:35.839 align:center
SANDY
PARTY TAYO!

00:44:35.920 --> 00:44:39.280 align:center
Agad kong tinawagan 'yong detective.

00:44:40.359 --> 00:44:45.680 align:center
Sabi ko, "Wala sila sa estate ngayon.
Nasa bahay siya ng kaibigan niya."

00:44:50.640 --> 00:44:53.319 align:center
Sabi niya, "Sige,
panatilihin mo lang siyang kalmado.

00:44:53.400 --> 00:44:56.040 align:center
"Alamin mo kung nasaan siya
at sabihin mo kaagad sa 'min."

00:44:57.000 --> 00:45:00.440 align:center
Nakaupo ako sa garden ng parents ko,
tapos tumawag siya.

00:45:06.080 --> 00:45:09.600 align:center
Sabi ko, "Baka di na lang ako…
magtrabaho bukas.

00:45:09.680 --> 00:45:11.440 align:center
"Sasabihan kita…

00:45:12.280 --> 00:45:16.520 align:center
"Pupunta na lang ako mamaya."
Sabi niya, "Babe, masaya 'to. Pumunta ka."

00:45:17.400 --> 00:45:20.680 align:center
Sabi niya, "Sana nandito ka."
Sabi ko naman, "Sana nga nandiyan ako."

00:45:25.160 --> 00:45:27.359 align:center
Naririnig ko 'yong party sa background.

00:45:28.560 --> 00:45:30.520 align:center
Nakainom na siya, ang sinasabi niya,

00:45:30.600 --> 00:45:33.680 align:center
"Hay, Caroline, ang suwerte ko sa 'yo.
Mahal na mahal kita."

00:45:34.319 --> 00:45:36.440 align:center
Sabi ko, "Mahal din kita. Sobra."

00:45:37.160 --> 00:45:39.359 align:center
Sabi ko, "I-send mo 'yong location mo."

00:45:42.359 --> 00:45:43.720 align:center
So ginawa niya.

00:45:44.440 --> 00:45:45.640 align:center
PA-SEND NG LIVE LOCATION

00:45:48.120 --> 00:45:49.480 align:center
Sinend ko sa kanila.

00:45:51.440 --> 00:45:52.920 align:center
Nagalit ako sa sarili ko.

00:45:54.799 --> 00:45:59.319 align:center
Feeling ko, traydor ako.
Feeling ko… sinungaling ako.

00:46:04.120 --> 00:46:06.920 align:center
Tinitingnan ko 'yong phone ko,

00:46:07.000 --> 00:46:10.359 align:center
sa messaging app na ginagamit namin,
pinapakita do'n 'yong last active,

00:46:10.440 --> 00:46:13.200 align:center
so last time na binuksan no'ng tao
'yong app sa phone.

00:46:14.000 --> 00:46:17.359 align:center
Ang nakalagay, "Last seen, mga 3:20 a.m."

00:46:18.680 --> 00:46:19.960 align:center
Tapos wala na.

00:46:31.879 --> 00:46:35.040 align:center
Akala ko, sa pagkakaaresto nila,
matatapos na ang lahat.

00:46:35.120 --> 00:46:39.400 align:center
Ilalagay na sila sa police custody.
Magiging ligtas kami ng parents ko.

00:46:39.960 --> 00:46:43.040 align:center
Di ko alam
na di lang pala 'to basta hit-and-run.

00:46:43.560 --> 00:46:46.240 align:center
Mas malala pa pala.

00:46:47.359 --> 00:46:51.120 align:center
At isa 'yon
sa pinakamadidilim na bahagi ng buhay ko.

00:46:57.600 --> 00:46:59.400 align:center
Armed police! Walang gagalaw!

00:46:59.480 --> 00:47:00.680 align:center
Taas ang kamay!

00:47:00.760 --> 00:47:03.560 align:center
-Taas ang kamay! Walang gagalaw!
-Dapa!

00:47:56.720 --> 00:47:58.640 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot
pa!

