WEBVTT

00:00:09.880 --> 00:00:11.120 align:center
(หายไวๆ นะ)

00:00:12.680 --> 00:00:14.920 align:center
มันน่ากลัวมากเลยเพื่อน จริงๆ นะ

00:00:15.000 --> 00:00:18.320 align:center
ยังกับชีวิตของฉันกำลังผ่านไปต่อหน้าต่อตา
เหมือนดูหนังเลย

00:00:18.400 --> 00:00:19.760 align:center
นายห็นอะไร

00:00:20.240 --> 00:00:23.040 align:center
คงไม่เหมือนหนังแอ็กชั่นสินะ

00:00:23.120 --> 00:00:25.000 align:center
หมอบอกว่าฉันโชคดีมาก

00:00:25.080 --> 00:00:27.640 align:center
คราวหน้าอย่ากินเคบับมากไปละกัน

00:00:27.720 --> 00:00:29.880 align:center
เอาล่ะ เราต้องไปแล้ว

00:00:29.960 --> 00:00:31.720 align:center
โอ๊ะ ขอโทษที สู้ๆ นะ

00:00:31.800 --> 00:00:33.400 align:center
ไว้เจอกันนะ

00:00:33.480 --> 00:00:35.040 align:center
มีคู่หูใหม่แล้วเหรอ

00:00:35.120 --> 00:00:36.960 align:center
อย่าเพิ่งผูกพันกันมากไปนะ ฉันจะกลับไป

00:00:37.040 --> 00:00:37.960 align:center
แน่นอน

00:00:38.600 --> 00:00:41.320 align:center
โอเค มาเถอะ บ๊ายบาย

00:00:41.400 --> 00:00:42.640 align:center
ฉันจะกลับไป

00:00:45.720 --> 00:00:49.880 align:center
แล้วมีหน้าเรียกตัวเองว่า
"เพศที่แข็งแรงกว่า" นะ เชื่อเลย

00:00:49.960 --> 00:00:51.640 align:center
เมเรล นี่ถนนวันเวย์

00:00:51.720 --> 00:00:53.840 align:center
ถนนวันเวย์นะเมเรล ผมเป็นตำรวจนะ

00:00:54.440 --> 00:00:56.720 align:center
จะทำอะไร เขียนใบสั่งให้ฉันเหรอ

00:01:00.360 --> 00:01:02.880 align:center
ไปลุยเลย เฝ้าระวังและช่วยเหลือกัน

00:01:07.560 --> 00:01:08.920 align:center
อ่อ เกร็ก

00:01:09.000 --> 00:01:11.560 align:center
- ครับ
- ฉันนาดจา คู่หูใหม่ของคุณ

00:01:11.640 --> 00:01:13.400 align:center
- อ่อ
- ฉันมาแทนยูเจลค่ะ

00:01:13.480 --> 00:01:16.040 align:center
ดีจัง ที่จัดการเรื่องนี้ได้แล้ว

00:01:16.120 --> 00:01:17.720 align:center
ค่ะ ใช่ค่ะ

00:01:20.200 --> 00:01:23.960 align:center
ไง หวัดดีค่ะ ฉันเมเรล เมียเขา

00:01:25.840 --> 00:01:27.640 align:center
- ไปกันไหม
- อือ ไปสิ

00:01:28.880 --> 00:01:29.960 align:center
โชคดีนะ

00:01:35.360 --> 00:01:39.840 align:center
(ผู้ชายหัวใจไก่)

00:01:39.920 --> 00:01:45.040 align:center
วันนี้เรามาเพื่อจัดตั้งบริษัทจำกัด
"รักแท้ที่ปลายจวัก"

00:01:45.840 --> 00:01:47.280 align:center
ไม่ใช่ที่ปลายลิ้นเหรอ

00:01:47.360 --> 00:01:49.760 align:center
ใช่ครับ ปลายจวักแล้วก็ไปปลายลิ้นไง

00:01:50.320 --> 00:01:54.840 align:center
ฮาร์ม อันเดรียส เชาเวนาร์
จะเป็นเจ้าของบริษัท 75 เปอร์เซ็นต์

00:01:54.920 --> 00:01:58.280 align:center
และหุ้นที่เหลือจะเป็นของ
คุณคริสติน มาเรีย เดอ วาล

00:01:58.360 --> 00:02:00.480 align:center
- ช่วยเซ็นด้านล่างด้วยครับ
- ค่ะ

00:02:02.440 --> 00:02:03.360 align:center
ขอบคุณ

00:02:03.440 --> 00:02:06.640 align:center
ขอบคุณนะ ดีจริงๆ ที่จัดการเรียบร้อยซะที

00:02:06.720 --> 00:02:10.440 align:center
อย่างน้อยคุณก็จะไม่มีอะไร
กับคนรักของหุ้นส่วนคุณ

00:02:10.520 --> 00:02:12.280 align:center
ถือเป็นข้อดีนะ

00:02:13.280 --> 00:02:14.360 align:center
ไปดื่มด้วยกันมั้ย

00:02:14.440 --> 00:02:18.080 align:center
หรือจะไปที่ร้านเร็วๆ นี้มั้ยล่ะ
พาอาร์มันด์มาได้นะ

00:02:18.720 --> 00:02:21.520 align:center
ฉันต้องรับสาย ไง สำเร็จมั้ย

00:02:21.600 --> 00:02:23.240 align:center
- เจอกันนะแดน
- บาย

00:02:26.920 --> 00:02:27.960 align:center
มาสิ

00:02:28.040 --> 00:02:30.240 align:center
แม่เป็นนักธุรกิจอย่างเป็นทางการแล้ว

00:02:30.320 --> 00:02:32.000 align:center
มาเถอะ ไปฉลองกัน

00:02:33.520 --> 00:02:37.320 align:center
สุดท้ายก็ต้องดื่มเอิร์ลเกรย์นะ
เพราะสเปียร์มินต์เราหมดแล้ว

00:02:40.840 --> 00:02:44.160 align:center
เดี๋ยวผมไปซื้อชามาเพิ่มได้

00:02:46.160 --> 00:02:49.520 align:center
ไม่เอาน่าแม่ พ่อก็ไม่ได้มีดีอะไรเลย

00:02:49.600 --> 00:02:51.400 align:center
พ่อเข้าใจนะที่แม่เศร้า

00:02:52.040 --> 00:02:54.080 align:center
นี่ ทำไมแม่ไม่สมัครทินเดอร์ล่ะ

00:02:54.720 --> 00:02:56.840 align:center
- ทินเดอร์เหรอ
- ขอแค่สิบคน แม่ก็จะลืมพ่อเลย

00:02:56.920 --> 00:02:58.440 align:center
- พ่อก็ใช้วิธีนี้
- ไม่…

00:02:58.520 --> 00:02:59.520 align:center
จริงเหรอ

00:03:01.040 --> 00:03:04.520 align:center
คุณนอนกับผู้หญิงคนอื่นสิบคนเหรอ

00:03:04.600 --> 00:03:06.640 align:center
เก้าคน

00:03:06.720 --> 00:03:09.360 align:center
ใช่ คุณเป็นคนที่สิบ ดังนั้นคุณไม่นับ

00:03:09.440 --> 00:03:10.680 align:center
ฉันไม่นับเหรอ

00:03:12.360 --> 00:03:15.640 align:center
หนูสร้างบัญชีให้แม่ได้นะ
ถ้าแม่อยากให้ทำ

00:03:15.720 --> 00:03:17.360 align:center
เทส ขอคุยด้วยหน่อย

00:03:23.200 --> 00:03:25.160 align:center
พ่อว่าแบบนี้ไม่ดีนะ

00:03:25.240 --> 00:03:27.880 align:center
แม่ยังอ่อนไหวอยู่
ในทินเดอร์ก็มีคนงี่เง่าเพียบ

00:03:27.960 --> 00:03:29.480 align:center
หนูกู้โปรไฟล์ให้พ่อได้นะ

00:03:29.560 --> 00:03:32.400 align:center
- พ่อไปทำอย่างอื่นดีกว่า
- เหรอ ทำอะไรล่ะ

00:03:33.480 --> 00:03:34.880 align:center
พัฒนาอาชีพตัวเองไง

00:03:34.960 --> 00:03:38.080 align:center
- พ่ออยากเป็นสถาปนิกไม่ใช่เหรอ
- ก็ยังเป็นได้อยู่

00:03:38.160 --> 00:03:42.040 align:center
เฮอะ คงได้หรอก หรือจะไปเป็นนักบินอวกาศ
ไม่ก็นักฟุตบอลอาชีพก็เชิญ

00:03:42.120 --> 00:03:43.440 align:center
ไปได้สวยมากในทินเดอร์นี่

00:03:45.160 --> 00:03:47.520 align:center
- แม่ขอโทษนะลูก
- ไม่เป็นไรค่ะ

00:03:47.600 --> 00:03:48.800 align:center
ขอบใจจ้ะ

00:04:01.440 --> 00:04:03.680 align:center
เคบับที่นี่อร่อยนะ หิวมั้ย

00:04:03.760 --> 00:04:06.800 align:center
ฉันไม่กินฟาสต์ฟู้ดค่ะ
ของแบบนั้นไม่ดีต่อร่างกายนะ

00:04:07.480 --> 00:04:11.800 align:center
ใช่ๆ ผมแค่อยากลองใจคุณ
ผมก็ไม่ชอบหรอก

00:04:15.800 --> 00:04:17.280 align:center
ยูเจลชอบกินอะไรแบบนั้น

00:04:17.360 --> 00:04:20.280 align:center
- ช่วยด้วย
- ดูนั่นสิ เขากำลังขโมยกระเป๋าเธอ

00:04:20.360 --> 00:04:22.160 align:center
จริงด้วย

00:04:22.240 --> 00:04:24.320 align:center
- อยู่นี่นะ ผมจะวิ่งตามเอง
- แน่ใจนะ

00:04:24.400 --> 00:04:27.040 align:center
หยุดนะ นี่ตำรวจๆ

00:04:27.560 --> 00:04:30.080 align:center
ทางนั้นๆ

00:04:33.040 --> 00:04:33.880 align:center
หยุดนะ

00:04:36.520 --> 00:04:37.920 align:center
ผมจะคอยระวังหลังให้

00:04:41.240 --> 00:04:42.280 align:center
ตื่นเต้นมั้ย

00:04:44.200 --> 00:04:45.600 align:center
ครับ ก็…

00:04:45.680 --> 00:04:50.640 align:center
ผมไม่ได้ทำแบบนี้มานานแล้ว ตื่นเต้นนิดหน่อย

00:04:50.720 --> 00:04:51.600 align:center
แหม

00:04:52.280 --> 00:04:56.240 align:center
ฉันมั่นใจว่าคุณจะนำเสนอได้ดี

00:04:56.320 --> 00:04:59.960 align:center
เออนี่ คืนนี้มีรอบปฐมทัศน์ของดัตช์เมอร์เมด

00:05:00.040 --> 00:05:04.800 align:center
มีคนสำคัญไปมากมายเลย
ฉันจะแนะนำให้คุณรู้จักทุกคน

00:05:04.880 --> 00:05:07.440 align:center
พาใครมาด้วยสิ แฟนคุณล่ะ

00:05:07.520 --> 00:05:08.400 align:center
ครับ

00:05:09.160 --> 00:05:10.120 align:center
ได้

00:05:10.840 --> 00:05:13.840 align:center
ครับ นั่นก็… ผมจะถามดูว่าเธอว่างมั้ย

00:05:16.040 --> 00:05:17.600 align:center
อาหารชั้นเลิศกับค็อกเทล

00:05:17.680 --> 00:05:19.800 align:center
ใช่ อาหารชั้นเลิศกับค็อกเทล

00:05:19.880 --> 00:05:23.560 align:center
นี่คือบาร์หลัก
อย่างที่เห็น ไม่เหมือนผับเท่าไหร่

00:05:23.640 --> 00:05:26.320 align:center
อ่อ มาร์โก
นี่แดนนี่ บาร์เทนเดอร์คนใหม่

00:05:26.400 --> 00:05:29.560 align:center
- มาร์โคเป็นคนดูแลเรื่องสไตล์
- อ๋อ ก็สวยดีนะ…

00:05:30.760 --> 00:05:32.280 align:center
การตกแต่งน่ะ

00:05:32.360 --> 00:05:34.360 align:center
ผมให้คำแนะนำได้นะถ้าอยากได้

00:05:34.440 --> 00:05:36.800 align:center
และนี่คือเอ็ดดี้ เชฟของเรา

00:05:37.360 --> 00:05:39.160 align:center
ฉกตัวมาจากร้านคู่แข่ง

00:05:39.240 --> 00:05:40.640 align:center
แล้วนี่ใครล่ะ

00:05:40.720 --> 00:05:43.000 align:center
- นี่แดนนี่ บาร์เทนเดอร์คนใหม่
- และ…

00:05:43.080 --> 00:05:44.200 align:center
- และหุ้นส่วน
- ใช่

00:05:44.280 --> 00:05:45.240 align:center
- หวัดดี
- หวัดดี

00:05:48.680 --> 00:05:51.200 align:center
อ่อ และนี่แฟรงค์ ช่างซ่อมบำรุงของเรา

00:05:52.120 --> 00:05:52.960 align:center
ไงครับ

00:05:53.800 --> 00:05:55.360 align:center
ว่าไงสุดหล่อ

00:06:03.080 --> 00:06:05.280 align:center
แม้แต่ช่างซ่อมบำรุงยังจุ๊บฉันเลย

00:06:05.960 --> 00:06:08.760 align:center
เคยเจอช่างซ่อมบำรุงที่เป็นเกย์มั้ย

00:06:08.840 --> 00:06:11.240 align:center
ใครสนล่ะ คุณภาพสำคัญกว่า

00:06:13.280 --> 00:06:16.520 align:center
ฉันก็สงสัยนะว่าทำไปทำไม
แพมก็ไม่ได้อยากกลับมาคืนดีเลย

00:06:16.600 --> 00:06:19.280 align:center
นายจะได้ไม่ต้องนั่งเกาไข่ตัวเองไปวันๆ
ที่โซฟาฉันไง

00:06:19.360 --> 00:06:21.240 align:center
- เอาไข่ฉันไปกินซะ
- โว๊ะ

00:06:21.920 --> 00:06:24.480 align:center
แป๊บนะทุกคน ได้แมตช์ในทินเดอร์

00:06:24.560 --> 00:06:27.960 align:center
นี่วิธีลืมแพมของนายเหรอ
เก็บแต้มสิบคน

00:06:28.040 --> 00:06:29.160 align:center
มากกว่านั้นยิ่งดี

00:06:29.840 --> 00:06:31.080 align:center
โอเค เบียร์มั้ย

00:06:31.160 --> 00:06:32.040 align:center
ได้

00:06:32.720 --> 00:06:33.920 align:center
ถามจริง เดี๋ยวนี้เลยเหรอ

00:06:34.000 --> 00:06:36.040 align:center
เดโบราห์ อายุ 38

00:06:36.640 --> 00:06:37.720 align:center
โห

00:06:37.800 --> 00:06:42.360 align:center
และเธอเรียนจบด้านกลศาสตร์ควอนตัม แจ๋ว

00:06:42.440 --> 00:06:44.200 align:center
ไม่ใช่สเปกนายเลยนี่หว่า

00:06:44.280 --> 00:06:47.200 align:center
ไหงงั้้น แพมก็จบกฎหมายนะเว้ย

00:06:47.280 --> 00:06:49.600 align:center
- ใช่
- นายหาคนใหม่อยู่รึเปล่า อีฟ

00:06:49.680 --> 00:06:52.920 align:center
เอ่อ ไม่ล่ะ แต่อาจจะหางานใหม่เร็วๆ นี้

00:06:53.000 --> 00:06:55.400 align:center
- ร้านแดนนี่หาผู้ชายที่ชอบผู้หญิงอยู่นะ
- ใช่

00:06:55.480 --> 00:07:00.000 align:center
ไม่ล่ะ เทสคิดว่าฉันขี้ขลาด
ที่ไม่ทำตามความฝันตัวเอง

00:07:00.080 --> 00:07:01.400 align:center
เธอก็พูดถูกนะ

00:07:01.480 --> 00:07:03.280 align:center
ไม่เอาน่า นายเรียนสถาปัตย์มา

00:07:03.360 --> 00:07:06.160 align:center
นายควรจะออกแบบตึกสิ
ไม่ใช่แค่ประเมินราคา

00:07:06.240 --> 00:07:10.920 align:center
ฉันยังทำงานออกแบบอยู่
ฉันเพิ่งคิดแบบอาคารสำนักงานที่ครอบคลุมได้

00:07:11.000 --> 00:07:13.080 align:center
อิโวผู้ครอบคลุม

00:07:13.640 --> 00:07:15.440 align:center
ไงเลวี นี่ไมค์นะ

00:07:15.520 --> 00:07:17.560 align:center
นายมีสัญญาถาวรนี่ ดีมากแล้ว

00:07:17.640 --> 00:07:19.240 align:center
ฉันจะทำงานประเมินราคาต่อไป

00:07:19.320 --> 00:07:23.000 align:center
เพื่อนผมคนนึงเป็นสถาปนิก
เขาเก่งกาจมาก

00:07:23.080 --> 00:07:25.840 align:center
- เขาอยากเจอคุณจริงๆ
- ทำอะไรน่ะ

00:07:25.920 --> 00:07:29.440 align:center
เลวี คนออกแบบวิลล่าของฉัน
บริษัทเขาเป็นตัวท็อปเลย

00:07:29.520 --> 00:07:31.840 align:center
ใช่ เขามีไอเดียดีๆ เพียบ

00:07:31.920 --> 00:07:33.920 align:center
คืนนี้ให้เขาเล่าให้ฟังเลยมั้ยล่ะ

00:07:34.000 --> 00:07:36.240 align:center
- เยี่ยมมาก ได้เลย
- ไมค์ๆ

00:07:36.320 --> 00:07:37.360 align:center
ฉันจัดการให้แล้ว

00:07:37.440 --> 00:07:40.000 align:center
คืนนี้นายมีนัดดินเนอร์ด้วยกัน
นายเป็นคนเลี้ยง

00:07:40.080 --> 00:07:41.720 align:center
เลวีชอบความครอบคลุมด้วย

00:07:41.800 --> 00:07:43.880 align:center
ครอบคลุมถึงการเลือกไวน์น่ะ

00:07:43.960 --> 00:07:46.360 align:center
ยกให้อิโวผู้ครอบคลุมเลย เอามานี่

00:07:46.440 --> 00:07:47.960 align:center
เรียบร้อยแล้วต้อง

00:07:48.040 --> 00:07:52.080 align:center
เอกสารเซ็นเรียบร้อย
คุณหย่าอย่างเป็นทางการแล้ว

00:07:53.040 --> 00:07:56.000 align:center
อะไรนะ เยี่ยมไปเลย

00:07:57.640 --> 00:07:59.960 align:center
งั้นก็เหลือแค่เรื่องเดียวที่ผมต้องถาม

00:08:00.040 --> 00:08:01.600 align:center
ฉันส่งบิลเก็บเงินให้คุณแล้ว

00:08:01.680 --> 00:08:03.320 align:center
และคำถามคือ…

00:08:04.120 --> 00:08:05.760 align:center
แต่งงานกับผมมั้ย

00:08:06.960 --> 00:08:08.440 align:center
เอาอีกแล้วไง

00:08:11.680 --> 00:08:12.920 align:center
อะไรกัน

00:08:13.000 --> 00:08:13.960 align:center
นี่

00:08:14.920 --> 00:08:19.000 align:center
ทำไมผู้ชายถึงชอบให้คำสัญญา
ที่รักษาไม่ได้กันนะ

00:08:19.080 --> 00:08:23.400 align:center
แต่ผมรักษาได้ ผมอยากใช้ชีวิตที่เหลือกับคุณ

00:08:24.720 --> 00:08:28.000 align:center
คุณจะมั่นใจได้ยังไง เราเพิ่งเจอกันเอง

00:08:28.080 --> 00:08:31.000 align:center
ผมไม่เคยรู้สึกกับใคร
เหมือนที่รู้สึกกับคุณมาก่อน

00:08:31.080 --> 00:08:33.640 align:center
และผมอยากฉลองความรู้สึกนั้น
ด้วยการแต่งงาน

00:08:36.080 --> 00:08:37.680 align:center
ที่รัก ฟังนะ

00:08:37.760 --> 00:08:40.400 align:center
มีไม่กี่อย่างที่ฉันมั่นใจแน่นอนในชีวิต

00:08:40.480 --> 00:08:42.320 align:center
ฉันจะไม่มีทางไปตั้งแคมป์

00:08:42.400 --> 00:08:46.280 align:center
ฉันไม่ใส่เสื้อผ้าฟาสต์แฟชั่น
และฉันจะไม่มีวันแต่งงานเด็ดขาด

00:08:48.120 --> 00:08:49.160 align:center
ดื่ม

00:08:52.440 --> 00:08:53.520 align:center
เชื่อเขาเลย

00:08:56.040 --> 00:08:58.840 align:center
รู้มั้ยว่าแสงไม่ได้เดินทางเป็นคลื่นอย่างเดียว

00:08:58.920 --> 00:09:00.320 align:center
แต่เป็นแพ็กเกจเล็กๆ ด้วย

00:09:00.400 --> 00:09:02.120 align:center
เหมือนคนส่งของต่อแถวกันยาวๆ

00:09:02.200 --> 00:09:04.080 align:center
โทษที นายทำอะไรเนี่ย

00:09:04.160 --> 00:09:07.560 align:center
ฉันเรียนอยู่
คืนนี้อยากทำให้คู่เดตประทับใจ

00:09:07.640 --> 00:09:10.160 align:center
- เรียนอะไรที่เธอไม่รู้ไม่ดีกว่าเหรอ
- นั่นน่ะสิ

00:09:10.240 --> 00:09:12.920 align:center
ดีเลย งั้น… วรรณกรรมกับปรัชญา

00:09:13.000 --> 00:09:15.520 align:center
- ดื่มเบียร์แก้วสุดท้ายกันดีมั้ย
- เอาสิ

00:09:15.600 --> 00:09:16.600 align:center
ไม่เอาแล้ว โทษที

00:09:17.560 --> 00:09:19.680 align:center
ฉันต้องไปงานเปิดตัวหนัง

00:09:19.760 --> 00:09:21.880 align:center
ยังหาคู่เดตไม่ได้เลย

00:09:21.960 --> 00:09:22.920 align:center
ไปคนเดียวไม่ได้เหรอ

00:09:23.000 --> 00:09:26.240 align:center
ไม่ได้ ฉันอยากให้เจ้านายคิดว่าฉันมีแฟนแล้ว

00:09:26.320 --> 00:09:27.880 align:center
- ทำไม
- ดีกับภาพลักษณ์ฉัน

00:09:27.960 --> 00:09:31.240 align:center
เมเรลไปกับนายได้นะ
เมียฉันชอบงานอลังการหรูหรา

00:09:31.320 --> 00:09:33.120 align:center
ไม่ละ ขอบใจ

00:09:33.200 --> 00:09:34.600 align:center
ทำไมล่ะ

00:09:34.680 --> 00:09:36.360 align:center
ดีกับภาพลักษณ์เขา

00:09:36.440 --> 00:09:38.160 align:center
ทำไมไม่พาเพื่อนเที่ยวไปด้วยสักคนล่ะ

00:09:38.240 --> 00:09:40.360 align:center
สาวเอ็นเนี่ยนะ พูดอะไรบ้าๆ

00:09:40.440 --> 00:09:43.400 align:center
บ้ายังไง ไม่บ้าสำหรับนักธุรกิจหรอก นี่ไง

00:09:44.360 --> 00:09:45.920 align:center
ผู้หญิงมีระดับสำหรับผู้ชายมีระดับ

00:09:46.000 --> 00:09:47.320 align:center
(บริษัทมีระดับ)

00:09:48.560 --> 00:09:51.880 align:center
แบมๆ หูว คนนี้สวยแฮะ ดูสิ

00:09:51.960 --> 00:09:54.640 align:center
หยุดเลยแดนนี่ มีแต่โสเภณีทั้งนั้น

00:09:55.120 --> 00:09:56.120 align:center
คนขายบริการทางเพศ

00:09:56.200 --> 00:09:59.360 align:center
นายไม่ต้องทำอะไรกับเธอนี่
แค่บอกว่าเธอเป็นคู่ควงนาย

00:09:59.440 --> 00:10:01.280 align:center
ฉันก็มีคู่หูใหม่แล้วนะ

00:10:01.360 --> 00:10:02.680 align:center
ใช่ เธอชื่อนาดจา

00:10:02.760 --> 00:10:03.640 align:center
สวยมั้ย

00:10:03.720 --> 00:10:06.360 align:center
แดนนี่ ทำตัวดีๆ หน่อย มีรูปเธอมั้ย

00:10:06.440 --> 00:10:09.400 align:center
ฉันไม่ได้มองนาดจาแบบนั้น
เธอเป็นแค่เพื่อนร่วมงาน

00:10:09.480 --> 00:10:13.440 align:center
อย่ายุ่งกับเพื่อนร่วมงานเด็ดขาด
สภาพแวดล้อมการทำงานที่ปลอดภัยสำคัญมาก

00:10:13.520 --> 00:10:16.240 align:center
นายมีความสัมพันธ์แบบเปิดทำไมเนี่ย ถามจริง

00:10:18.960 --> 00:10:22.240 align:center
- นาดจาโทรมา
- รับเลยๆ "ไงนาดจา นี่เกร็ก"

00:10:26.680 --> 00:10:28.200 align:center
ไงนาดจา นี่เกร็ก

00:10:30.600 --> 00:10:31.800 align:center
เอ่อ… ตอนนี้เหรอ

00:10:32.800 --> 00:10:34.480 align:center
โอเค ถ้าอยากนะ

00:10:35.320 --> 00:10:37.400 align:center
ได้เลย เดี๋ยวเจอกัน

00:10:39.720 --> 00:10:40.680 align:center
ว่าไง

00:10:43.680 --> 00:10:45.520 align:center
- เธออยากเจอฉัน
- เย่

00:10:46.720 --> 00:10:49.840 align:center
อย่าให้ยูเจลเสียสละตัวเองโดยเสียเปล่า

00:10:49.920 --> 00:10:51.480 align:center
ทุกคน

00:10:58.480 --> 00:11:00.080 align:center
ขอโทษที หวัดดีครับ

00:11:02.400 --> 00:11:03.720 align:center
- ไงคู่หู
- ไงคะ

00:11:05.760 --> 00:11:08.600 align:center
แปลกดีนะที่เห็นคุณใส่ชุดธรรมดา

00:11:08.680 --> 00:11:09.760 align:center
ฉันดูแปลกเหรอ

00:11:09.840 --> 00:11:13.760 align:center
เปล่า ผมไม่ได้หมายความว่างั้น
แค่แปลกตา

00:11:13.840 --> 00:11:17.440 align:center
ฟังนะเกร็ก ฉันมีเรื่องจะคุยกับคุณ

00:11:18.040 --> 00:11:20.560 align:center
ผมก็อยากแบ่งปันความรู้กับคุณ

00:11:20.640 --> 00:11:22.400 align:center
ผมเจออะไรมาเยอะ

00:11:22.480 --> 00:11:24.680 align:center
- ฉันรู้สึกไม่ปลอดภัยเวลาอยู่กับคุณ
- ฮะ

00:11:24.760 --> 00:11:27.000 align:center
- เมื่อเช้านี้ โจรวิ่งราวกระเป๋า
- อือ

00:11:27.080 --> 00:11:28.280 align:center
ฉันไล่ตามไปคนเดียว

00:11:28.880 --> 00:11:32.920 align:center
ผมเจ็บส้นเท้าน่ะ
เพิ่งกินมาเลยแน่นท้องนิดหน่อยด้วย

00:11:33.000 --> 00:11:34.680 align:center
คุณเล่นกีฬามั้ย

00:11:34.760 --> 00:11:36.920 align:center
ผมเล่นพาเดล เพิ่งเล่นมาเมื่อกี้นี่เอง

00:11:37.000 --> 00:11:39.760 align:center
ผมว่ายน้ำบ้าง ในสระที่บ้านเพื่อน

00:11:39.840 --> 00:11:43.640 align:center
แค่นั้นไม่พอหรอก
ไปยิมกับฉันสิ เล่นครอสฟิตกัน

00:11:44.640 --> 00:11:47.280 align:center
ผมมีประสบการณ์ไม่ดีกับยิมเท่าไหร่

00:11:47.360 --> 00:11:50.320 align:center
ฉันอยากช่วยคุณ
ผู้ชายอายุเกิน 40 จะเสื่อมสภาพเร็วมาก

00:11:50.400 --> 00:11:52.520 align:center
ทั้งกล้ามเนื้อ เทสโทสเตอโรน

00:11:53.920 --> 00:11:57.120 align:center
ถ้าคุณไม่ดูแลตัวเองดีๆ จะเป็นปัญหาได้นะ

00:11:57.200 --> 00:11:59.240 align:center
จะไปกี่โมงล่ะ

00:11:59.320 --> 00:12:00.320 align:center
หกโมงครึ่ง

00:12:00.920 --> 00:12:01.960 align:center
โอเค ดีเลย

00:12:02.960 --> 00:12:04.040 align:center
ได้

00:12:04.920 --> 00:12:07.760 align:center
เด็กๆ แม่บอกว่าไง ห้ามเตะนะ

00:12:07.840 --> 00:12:10.000 align:center
หวัดดี คุณไปไหนมา

00:12:10.080 --> 00:12:14.120 align:center
อ๋อ ผมไปเจอนาดจา
ทำความรู้จักกันให้มากขึ้น

00:12:14.800 --> 00:12:15.720 align:center
อ่อ

00:12:15.800 --> 00:12:18.760 align:center
หลังจากอยู่ในรถด้วยกัน
ตั้งแปดชั่วโมงแล้วน่ะเหรอ

00:12:19.320 --> 00:12:22.440 align:center
เราต้องมีสมาธิระหว่างทำงาน
อาชญากรรมไม่มีพักหรอก

00:12:23.720 --> 00:12:26.080 align:center
คุยเรื่องอะไรกัน คงไม่ใช่เรื่องฉันสินะ

00:12:26.160 --> 00:12:28.360 align:center
เปล่า แค่เรื่องงาน

00:12:30.160 --> 00:12:31.040 align:center
เรื่องงาน

00:12:36.640 --> 00:12:39.280 align:center
- ฉันก็อ่านหนังสือพวกนั้นเหมือนกัน
- แปลกดีจัง

00:12:39.360 --> 00:12:42.040 align:center
ส่วนตัวแล้วผมชอบอริสโตเติลมาก

00:12:42.120 --> 00:12:45.400 align:center
ผมคิดว่าแนวคิดของเขาเกี่ยวกับอภิปรัชญา…

00:12:45.480 --> 00:12:48.640 align:center
มีอิทธิพลมากกว่าเพลโตเยอะเลย

00:12:48.720 --> 00:12:51.720 align:center
และยังสร้างสรรค์กว่ามากด้วย

00:12:51.800 --> 00:12:55.720 align:center
แอนโดรนิคัสแห่งโรดส์
เป็นคนแรกที่ใช้คำว่า "อภิปรัชญา"

00:12:55.800 --> 00:12:58.000 align:center
และเขาก็โต้แย้งงานของอริสโตเติล

00:12:58.600 --> 00:13:00.000 align:center
คุณรู้เรื่องปรัชญาด้วยเหรอ

00:13:00.080 --> 00:13:02.720 align:center
- นั่นมันความรู้ทั่วไปไม่ใช่เหรอ
- แน่นอน

00:13:03.840 --> 00:13:05.480 align:center
แล้ววรรณกรรมล่ะ

00:13:06.080 --> 00:13:07.720 align:center
แล้วแต่ค่ะ ศตวรรษไหนล่ะ

00:13:07.800 --> 00:13:09.680 align:center
ศตวรรษที่ 19

00:13:09.760 --> 00:13:12.840 align:center
ดิคเกนส์ เจน ออสเตน

00:13:12.920 --> 00:13:15.040 align:center
ขบวนการยุค 80 ฉันชอบมาก

00:13:18.880 --> 00:13:22.560 align:center
เราอยู่ที่งานประกาศรางวัลอินฟลูเอนเซอร์กันค่ะ

00:13:22.640 --> 00:13:27.160 align:center
ชีวิตดี๊ดีกับสตีวี่ได้เข้าชิงสามรางวัล

00:13:28.200 --> 00:13:33.760 align:center
คุณผู้หญิงคะ ดีใจจังที่ฉันได้มาด้วย

00:13:35.040 --> 00:13:37.840 align:center
เอาจานมาให้ทำไมถ้าจะไม่เสิร์ฟอาหาร

00:13:37.920 --> 00:13:41.560 align:center
ถึงเวลารางวัลสุขภาพและไลฟ์สไตล์แล้วค่ะ

00:13:41.640 --> 00:13:45.120 align:center
ผู้เข้าชิงในค่ำคืนนี้ได้แก่ วินเซนต์ วีแกน

00:13:46.200 --> 00:13:50.600 align:center
เฮอร์บัล ลักซ์และชีวิตดี๊ดีกับสตีวี่ค่ะ

00:13:51.200 --> 00:13:52.440 align:center
และผู้ชนะคือ…

00:13:54.320 --> 00:13:56.480 align:center
วินเซนต์ วีแกน!

00:14:00.240 --> 00:14:03.440 align:center
ฉันมั่นใจว่าคุณต้องชนะ
การเปลี่ยนแปลงเชิงบวกแน่ค่ะ

00:14:04.080 --> 00:14:07.880 align:center
รางวัลสาขาการเปลี่ยนแปลงเชิงบวก
ตกเป็นของ…

00:14:09.160 --> 00:14:10.800 align:center
เจมี่ เวบเบอร์!

00:14:11.440 --> 00:14:14.200 align:center
คุณจะได้รางวัลอินฟลูเอนเซอร์แห่งปีแน่นอน

00:14:14.280 --> 00:14:15.280 align:center
หิวจะตายแล้ว

00:14:15.360 --> 00:14:17.480 align:center
อินฟลูเอนเซอร์แห่งปีได้แก่…

00:14:17.560 --> 00:14:18.960 align:center
ซาราห์ ซิลวา!

00:14:39.040 --> 00:14:40.480 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่

00:14:41.880 --> 00:14:45.040 align:center
ฉันก็อยากรู้ ไอ้บ้านั่นไม่โผล่มาเลย

00:14:45.120 --> 00:14:46.560 align:center
ไอ้บ้าไหน

00:14:46.640 --> 00:14:49.560 align:center
คู่เดตทินเดอร์ที่เจสนัดให้ฉัน

00:14:51.680 --> 00:14:55.880 align:center
คุณมาทำอะไรที่นี่ ทำไมแต่งตัวดีเชียว

00:14:55.960 --> 00:14:58.880 align:center
ผมมาพบใครบางคนที่นี่
เพื่อคุยเรื่องงานใหม่

00:14:58.960 --> 00:15:00.560 align:center
อ้าว โดนไล่ออกแล้วเหรอ

00:15:01.160 --> 00:15:03.760 align:center
ผมจะทำตามความฝัน
ที่อยากเป็นสถาปนิก

00:15:03.840 --> 00:15:06.160 align:center
จริงเหรอ ผ่านมาตั้งหลายปีแล้วเนี่ยนะ

00:15:06.240 --> 00:15:08.320 align:center
ถ้าไม่ว่าอะไร…

00:15:09.160 --> 00:15:10.000 align:center
โอ๊ะ

00:15:10.080 --> 00:15:14.120 align:center
- อิโว
- คุณบอยส์มัน ดีใจที่คุณมานะครับ

00:15:15.680 --> 00:15:16.880 align:center
แล้วนี่ใครล่ะ

00:15:16.960 --> 00:15:19.880 align:center
อ่อ ภรรยาผมเองครับ

00:15:19.960 --> 00:15:22.360 align:center
แต่เธอกำลังจะกลับพอดี

00:15:22.440 --> 00:15:24.320 align:center
ไม่ได้สิ ไม่สนุกเลย

00:15:24.400 --> 00:15:26.840 align:center
- แหม…
- ผมว่าโต๊ะน่าจะนั่งได้สามคนนะ

00:15:26.920 --> 00:15:30.280 align:center
- ถ้าคุณไม่มีแผนอื่น
- ไม่มีแผนอะไรเลยค่ะ

00:15:34.440 --> 00:15:37.280 align:center
ไม่ต้องห่วง ฉันก็ต้องจ่ายค่าบ้านเหมือนกัน

00:15:40.120 --> 00:15:41.000 align:center
เดๆ

00:15:53.920 --> 00:15:57.760 align:center
เราเจอกันที่โลว์แลนด์
และคบกันมาสามปีแล้ว

00:15:57.840 --> 00:16:00.720 align:center
นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันแกล้งเป็นแฟนใครค่ะ

00:16:00.800 --> 00:16:02.400 align:center
ไมค์ ดีจังที่เจอคุณ

00:16:02.480 --> 00:16:05.680 align:center
คริสเตล ขอแนะนำให้รู้จัก
เวโรนิก้า แฟนผมครับ

00:16:05.760 --> 00:16:07.040 align:center
เราเจอกันที่โลว์แลนด์ค่ะ

00:16:09.040 --> 00:16:13.160 align:center
ขอโทษนะเวโรนิก้า
แต่ฉันขอยืมตัวแฟนคุณแป๊บนึง

00:16:16.880 --> 00:16:19.080 align:center
- ไงครับ
- คะ

00:16:19.160 --> 00:16:20.760 align:center
- โอเคดีมั้ย
- ค่ะ คุณล่ะ

00:16:20.840 --> 00:16:24.040 align:center
ไมค์ ขอแนะนำนะคะ
รูเบน หัวหน้าฝ่ายคอนเทนต์

00:16:24.120 --> 00:16:27.400 align:center
และเดนิส ฝ่ายขายยุโรป
ไมค์เป็นผู้อำนวยการฝ่ายละครคนใหม่ของเรา

00:16:27.480 --> 00:16:31.680 align:center
ไมค์ มุลเดอร์คนดัง
คริสเตลส่งลิงค์ "คอร์ส" ของคุณมาให้แล้ว

00:16:31.760 --> 00:16:34.800 align:center
ผมดีใจจนตัวลอยเลยที่จะได้เจอคุณ

00:16:34.880 --> 00:16:37.800 align:center
ครับ คอร์สนั้น
ผมไม่ได้จริงจังหรอก

00:16:37.880 --> 00:16:40.760 align:center
เขากำลังทำงานกับครีเอเตอร์บริษัทเรา
ทำรายการรูปแบบใหม่

00:16:40.840 --> 00:16:43.280 align:center
ทำสิ่งดีๆ ใหม่ๆ เลย ใช่มั้ยไมค์

00:16:43.360 --> 00:16:45.600 align:center
ครับ สนุกมาก

00:16:45.680 --> 00:16:46.640 align:center
เขาเก่งที่สุดแล้ว

00:16:46.720 --> 00:16:48.800 align:center
พวกคุณแต่งงานกันมานานเท่าไหร่แล้วล่ะ

00:16:50.320 --> 00:16:51.920 align:center
- อืม
- เอิ่ม…

00:16:52.920 --> 00:16:54.840 align:center
- สิบแปดปี
- สิบแปดปี

00:16:56.200 --> 00:16:57.320 align:center
มีลูกมั้ย

00:16:57.840 --> 00:16:58.720 align:center
คนเดียวครับ

00:16:59.520 --> 00:17:00.560 align:center
ลูกสาว

00:17:00.640 --> 00:17:03.400 align:center
แหม ลูกสาว…

00:17:03.480 --> 00:17:05.280 align:center
- ลูกใกล้จะเป็นผู้ใหญ่แล้ว
- ใช่

00:17:05.360 --> 00:17:08.440 align:center
ครอบครัวคือสิ่งที่สำคัญที่สุดในโลก

00:17:08.520 --> 00:17:10.880 align:center
บริษัทของเราก็เป็นธุรกิจครอบครัว

00:17:11.720 --> 00:17:15.360 align:center
ผมปฏิบัติกับพนักงานเหมือนเป็นลูกของผม

00:17:15.440 --> 00:17:17.360 align:center
ผมจะไม่มีวันทอดทิ้งพวกเขา

00:17:17.440 --> 00:17:18.640 align:center
อืม

00:17:20.760 --> 00:17:21.600 align:center
คุณโอเคมั้ย

00:17:22.400 --> 00:17:27.360 align:center
อ่อ เธอตื้นตันน่ะครับพอคิดว่า

00:17:27.440 --> 00:17:29.640 align:center
ผมจะได้ทำงานกับคุณ

00:17:31.520 --> 00:17:35.080 align:center
ไมค์บอกว่าคุณมีโปรเจ็กต์ที่อยากให้ผมดู

00:17:35.160 --> 00:17:39.080 align:center
ใช่ครับ เป็นไอเดียที่น่าสนใจมาก
ขอพูดเองเลยละกัน

00:17:40.960 --> 00:17:45.280 align:center
เป็นสถานที่ที่ทุกคน ไม่ว่าจะมีเพศสภาพ
มีเพศ หรือพื้นเพอะไร

00:17:45.360 --> 00:17:48.320 align:center
ก็ทำงานที่นี่ได้อย่างปลอดภัยและสบายใจ

00:17:48.400 --> 00:17:49.680 align:center
เดซิเร

00:17:50.880 --> 00:17:53.480 align:center
- ซานเดอร์เหรอ
- ขอโทษที่มาช้าครับ

00:17:53.560 --> 00:17:56.960 align:center
ผมส่งข้อความในแอปทินเดอร์ไปแล้ว
แต่คุณไม่ตอบ

00:17:57.040 --> 00:17:59.920 align:center
ไม่เป็นไรเลยค่ะ คุณมาถึงแล้วนี่

00:18:03.720 --> 00:18:04.560 align:center
ไปสิ

00:18:08.640 --> 00:18:13.320 align:center
ทุกอย่างเข้าถึงได้ด้วยรถเข็น
และการเก็บเสียงก็ออกแบบมา

00:18:13.400 --> 00:18:16.400 align:center
เพื่อให้คนที่ไวต่อสิ่งเร้า
ไม่ถูกกระตุ้นมากเกินไป

00:18:17.040 --> 00:18:21.160 align:center
ซ้ำซากจังเลย ใครๆ ก็มักพูดถึง
โบดแลร์หรือพรุสต์

00:18:21.240 --> 00:18:25.960 align:center
แต่สำหรับฉัน ไม่มีนักเขียนฝรั่งเศสคนไหน
ที่น้ำเสียงโดดเด่นกว่าจอร์จ ซ็องด์แล้ว

00:18:26.040 --> 00:18:30.080 align:center
แต่แน่ล่ะ การวิจารณ์วรรณกรรม
ถูกครอบงำโดยผู้ชาย

00:18:30.160 --> 00:18:32.840 align:center
เธอจึงไม่เคยได้รับการยอมรับที่คู่ควรเลย

00:18:33.840 --> 00:18:35.360 align:center
อยากดื่มอะไรมั้ย

00:18:36.560 --> 00:18:39.360 align:center
- ผมขอแอสไพรินดีกว่า
- ไม่สบายเหรอ

00:18:39.440 --> 00:18:42.600 align:center
- เปล่าๆ ผมสบายดี
- เราค่อยคุยต่อวันหลังก็ได้นะ

00:18:42.680 --> 00:18:45.440 align:center
ไม่ๆ เราคุยกันมานานแล้ว…

00:18:45.520 --> 00:18:48.640 align:center
- เดี๋ยวฉันไปเอาพาราเซตามอลให้
- ดีครับ

00:18:48.720 --> 00:18:49.560 align:center
ค่ะ

00:18:53.440 --> 00:18:54.960 align:center
คุณอ่านหมดทุกเล่มเลยเหรอ

00:18:55.040 --> 00:18:58.480 align:center
ฉันไม่ต้องนอนเยอะ
และไม่มีทีวีด้วย อ่านหนังสือเลยช่วยได้

00:18:59.680 --> 00:19:03.960 align:center
ถ้าอนุภาคและปฏิอนุภาค
ถูกสร้างขึ้นระหว่างความผันผวนควอนตัม

00:19:04.040 --> 00:19:07.720 align:center
โอกาสที่อนุภาคจะถูกสร้างขึ้น
หลังขอบฟ้าเหตุการณ์นั้น

00:19:07.800 --> 00:19:10.160 align:center
ก็มีความเป็นไปได้นะ

00:19:13.600 --> 00:19:15.680 align:center
- แบบนี้ไม่เวิร์กแน่
- อะไร

00:19:16.280 --> 00:19:19.120 align:center
ผมจะบอกว่าไม่รู้ว่าคุณเป็นสาวเอ็น

00:19:19.200 --> 00:19:23.480 align:center
- หลังจากสามปีเนี่ยนะ
- ผมยอมดูโง่ดีกว่าดูบ้ากาม

00:19:24.080 --> 00:19:26.440 align:center
โรเบิร์ตมีครอบครัวแล้ว เขาไม่ปากโป้งหรอก

00:19:26.520 --> 00:19:27.640 align:center
หวังว่านะ

00:19:30.640 --> 00:19:31.560 align:center
แล้วไงต่อ

00:19:32.360 --> 00:19:33.680 align:center
เราจะไปไหนกัน

00:19:34.640 --> 00:19:36.680 align:center
คุณจ้างฉันทั้งคืนนะ

00:19:41.600 --> 00:19:43.960 align:center
ฉันต้องเป็นแฟนคุณบนเตียงด้วยมั้ย

00:19:44.040 --> 00:19:46.320 align:center
ไม่จำเป็นหรอก

00:19:46.960 --> 00:19:48.760 align:center
- นั่นห้องน้ำเหรอคะ
- ใช่

00:19:52.480 --> 00:19:55.200 align:center
แม่ง… ให้ตายสิวะ

00:19:56.520 --> 00:19:59.520 align:center
ช่วยเก็บกวาดบ้างได้มั้ย รกชะมัดเลย

00:19:59.600 --> 00:20:01.960 align:center
ฉันไม่ผิดนี่ที่ข้าวของนายเยอะไป

00:20:02.040 --> 00:20:03.440 align:center
หาคนมาทำความสะอาดซะ

00:20:03.520 --> 00:20:04.600 align:center
ฉันเหรอ นี่บ้านนายนะ

00:20:06.240 --> 00:20:08.080 align:center
- นั่นใคร
- คนรู้จัก

00:20:10.560 --> 00:20:13.320 align:center
นายเลือกคนไหนมา สาวผมบลอนด์เหรอ

00:20:13.400 --> 00:20:14.240 align:center
แล้วไงต่อ

00:20:14.320 --> 00:20:16.920 align:center
ฉันจ่ายถึงเที่ยงคืน
เลยไม่อยากทำให้เธอไม่พอใจ

00:20:17.000 --> 00:20:19.600 align:center
เดตฉันพังมาก ให้ฉันช่วยรับช่วงต่อมั้ย

00:20:19.680 --> 00:20:22.640 align:center
- ไปตายซะ
- เธอเป็นสาวเอ็นนี่หว่า นี่มันงานเธอ

00:20:22.720 --> 00:20:23.680 align:center
ทำตัวดีๆ

00:20:25.600 --> 00:20:27.480 align:center
ผมแดนนี่ อยู่บ้านนี้เหมือนกัน

00:20:27.560 --> 00:20:31.600 align:center
ใช่ นี่แดนนี่ ผมเหนื่อยแล้ว เรียกแท็กซี่ให้มั้ย

00:20:31.680 --> 00:20:32.800 align:center
ฉันเรียกเองได้

00:20:33.400 --> 00:20:34.640 align:center
ชุดสวยนะ

00:20:43.040 --> 00:20:43.920 align:center
อ่อ

00:20:44.000 --> 00:20:46.000 align:center
ไงคะ แม่จับได้คนนึงแล้ว

00:20:46.080 --> 00:20:48.840 align:center
ไม่นะ เธอพาคนนั้นกลับบ้านเหรอ

00:20:49.440 --> 00:20:51.760 align:center
- ใช่
- นี่ไม่ใช่หอพักนะ

00:20:52.680 --> 00:20:55.000 align:center
สัมภาษณ์เป็นไงบ้าง เขาจ้างพ่อมั้ย

00:20:57.520 --> 00:21:00.200 align:center
ไม่รู้สิ

00:21:00.280 --> 00:21:01.800 align:center
เป็นค่ำคืนที่แปลกมาก

00:21:01.880 --> 00:21:04.320 align:center
และแพงมากด้วย

00:21:04.400 --> 00:21:07.760 align:center
หนูภูมิใจในตัวพ่ออยู่ดีนะ ไม่ว่ายังไง

00:21:11.560 --> 00:21:14.120 align:center
- พ่อมีเงินสดมั้ย
- เงินสดเหรอ

00:21:14.200 --> 00:21:16.400 align:center
- แล้วก็ค่าเรียนขับรถด้วย
- อะไรนะ

00:21:16.480 --> 00:21:20.680 align:center
ใช่ ถ้าหนูไม่สูบบุหรี่ไฟฟ้าก่อนอายุ 18
พ่อจะจ่ายให้ไง จำได้มั้ย

00:21:20.760 --> 00:21:23.640 align:center
หนูโทรหาเมเรลแล้ว
เริ่มเรียนได้พรุ่งนี้เลย ขอบคุณนะคะ

00:21:24.240 --> 00:21:25.200 align:center
หวัดดีค่ะ

00:21:32.480 --> 00:21:34.720 align:center
พระเจ้า เกร็ก ปิดเสียงที

00:21:34.800 --> 00:21:35.680 align:center
ฮะ อ่อ

00:21:35.760 --> 00:21:36.920 align:center
ปิดซะ

00:21:39.760 --> 00:21:42.480 align:center
- กี่โมงเนี่ย
- ตีห้าครึ่ง

00:21:42.560 --> 00:21:44.920 align:center
- ฮะ
- ผมต้องไปเล่นครอสฟิต

00:21:45.000 --> 00:21:46.600 align:center
กลับไปนอนเถอะที่รัก

00:21:48.720 --> 00:21:49.600 align:center
ฮะ

00:22:09.600 --> 00:22:10.720 align:center
- ไหวมั้ย
- ไหว

00:22:10.800 --> 00:22:14.600 align:center
เขามีความรัก
ไม่งั้นจะตื่นตั้งแต่หกโมงเช้าทำไม

00:22:15.360 --> 00:22:18.640 align:center
ปกติเขาตื่นมาเข้าห้องน้ำ
ไม่ใช่ไปออกกำลังกาย

00:22:18.720 --> 00:22:20.640 align:center
เธอไม่เข้าใจความสัมพันธ์แบบเปิดเลย

00:22:20.720 --> 00:22:24.040 align:center
เห็นอินสตาแกรมของนางมั้ย
หุ่นนาง… นั่นมันนางแบบชัดๆ

00:22:24.120 --> 00:22:28.280 align:center
ใช่ไง ผู้หญิงแบบนั้น
ไม่สนใจคนอย่างเกร็กหรอก

00:22:28.360 --> 00:22:30.600 align:center
ฮะ เธอคิดว่าเขาไม่หล่อเหรอ

00:22:32.160 --> 00:22:33.000 align:center
แค่นี้นะ

00:22:35.760 --> 00:22:36.720 align:center
เชอะ

00:22:37.640 --> 00:22:39.720 align:center
โรคเยื่อบุโพรงมดลูกเจริญผิดที่ของคุณแย่ลง

00:22:39.800 --> 00:22:43.200 align:center
เหรอคะ ฉันนึกว่าดีขึ้นแล้วนะ

00:22:43.280 --> 00:22:47.920 align:center
เซลล์นอกมดลูกทำให้เกิดพังผืดรอบรังไข่ค่ะ

00:22:48.000 --> 00:22:50.520 align:center
มากกว่าตอนตรวจครั้งที่แล้วเยอะเลย

00:22:50.600 --> 00:22:53.640 align:center
ฉันแนะนำให้ลองคิดเรื่องผ่าตัดมดลูกออกนะคะ

00:22:54.520 --> 00:22:57.800 align:center
- เอาออกหมดเลยเหรอ
- ถ้าคุณไม่อยากมีลูก

00:23:00.720 --> 00:23:01.840 align:center
คุณสตีวี่คะ

00:23:03.840 --> 00:23:05.880 align:center
เฮ้อ คุณสตีวี่

00:23:07.160 --> 00:23:08.280 align:center
อย่าเสียงดัง

00:23:09.360 --> 00:23:10.880 align:center
คุณกำลังติดเทรนด์ค่ะ

00:23:12.280 --> 00:23:14.000 align:center
ฉันเหรอ ทำไม

00:23:14.960 --> 00:23:17.160 align:center
- ขอถ่ายรูปหน่อย
- ไม่ อย่าสิ

00:23:17.240 --> 00:23:19.080 align:center
ฉันใช้มาสคาร่าของคุณ
แต่มันจับเป็นก้อนเลย

00:23:19.160 --> 00:23:22.000 align:center
งั้นก็อย่าเชื่ออินฟลูเอนเซอร์สิ ยัยโง่

00:23:26.280 --> 00:23:29.280 align:center
คุณอ้วกใส่ผู้ติดตามเหรอ

00:23:29.360 --> 00:23:31.320 align:center
มีมยิ่งเล่นหนักเลย

00:23:36.680 --> 00:23:38.720 align:center
แบรนด์มาสคาร่าจะยกเลิกคอลแล็บนะ

00:23:38.800 --> 00:23:40.560 align:center
นิตยสารเฮลธ์ด้วย

00:23:41.680 --> 00:23:43.760 align:center
บอกฉันทีสิว่าต้องทำยังไง

00:23:53.040 --> 00:23:54.840 align:center
โอเค คันเร่ง เบรก คลัตช์

00:23:54.920 --> 00:23:58.200 align:center
นี่คือไฟเลี้ยว ไม่ได้แค่มีไว้เก๋ๆ

00:23:58.280 --> 00:24:02.800 align:center
ขยับเบาะไปข้างหน้าอีกนิด
ไม่งั้นจะติดเบาะหลังแล้ว จากนั้น…

00:24:02.880 --> 00:24:05.880 align:center
กระจกมองหลัง กระจกข้าง
จุดบอด

00:24:05.960 --> 00:24:08.160 align:center
คุณชอบทำงานมากเลยใช่มั้ยเนี่ย

00:24:11.120 --> 00:24:13.440 align:center
- เร็วเข้า ตามรถคันนั้นไป
- ฮะ ไม่มีทาง

00:24:13.520 --> 00:24:16.400 align:center
- ทำตามที่ฉันบอก
- หนูยังไม่ได้เรียนเปลี่ยนเกียร์เลย

00:24:16.480 --> 00:24:18.120 align:center
จะบ้าตาย ฉันทำให้เอง เร็วเข้า

00:24:18.200 --> 00:24:19.840 align:center
ไปสิ เร็วๆ เร่งเครื่อง

00:24:19.920 --> 00:24:22.000 align:center
ไป เหยียบเลย

00:24:26.440 --> 00:24:29.640 align:center
- ปวดเมื่อยมั้ย
- เปล่า รู้สึกเหมือนเกิดใหม่เลย

00:24:29.720 --> 00:24:33.200 align:center
คอยดูเถอะ เดี๋ยวเมียคุณก็จะจำคุณไม่ได้แล้ว

00:24:37.840 --> 00:24:38.960 align:center
- แปลกจัง
- อะไร

00:24:39.040 --> 00:24:41.240 align:center
รถคันนั้นเหมือนตามเรามา

00:24:43.680 --> 00:24:46.480 align:center
เหยียบคลัตช์ หนึ่ง… ไม่ สองสิ

00:24:46.560 --> 00:24:48.040 align:center
เราตามพวกเขาทำไมคะ

00:24:48.120 --> 00:24:51.600 align:center
นั่นสามีฉันกับกิ๊กของเขา
อย่าพูด ขับไปเถอะน่า

00:24:52.200 --> 00:24:53.320 align:center
(ทำอะไรอยู่)

00:24:53.400 --> 00:24:55.840 align:center
ฉันจะกลับรถ ดูสิว่าพวกเขาจะทำยังไง

00:24:55.920 --> 00:24:57.400 align:center
(สอนขับรถ คุณล่ะ)

00:25:00.080 --> 00:25:02.200 align:center
ใช่ ดูสิ พวกเขายังตามเราอยู่เลย

00:25:03.240 --> 00:25:04.360 align:center
(หยุดนะ)

00:25:04.440 --> 00:25:05.720 align:center
คุณส่งข้อความทำไม

00:25:05.800 --> 00:25:07.480 align:center
- ฉันเรียกให้พวกเขาจอดดีมั้ย
- ไม่

00:25:08.920 --> 00:25:12.720 align:center
นั่นเมียผมเอง เธอชอบแกล้งผมน่ะ

00:25:14.560 --> 00:25:15.960 align:center
ไปเร็วๆ

00:25:17.520 --> 00:25:19.000 align:center
ทำอะไรของเธอ

00:25:19.080 --> 00:25:20.600 align:center
จะให้หนูขับรถทับเขาเหรอ

00:25:20.680 --> 00:25:22.840 align:center
บ้าจริง ฉันไม่ทันเห็นเขาเลย

00:25:24.520 --> 00:25:28.920 align:center
เมื่อคืนนี้ ฉันตกเป็นเหยื่อของการวางยา

00:25:29.840 --> 00:25:33.720 align:center
ในคลิปที่กำลังแชร์กันว่อนอยู่
นั่นไม่ใช่ตัวตนของฉันเลย

00:25:34.480 --> 00:25:36.560 align:center
ฉันรู้สึกอับอายมาก

00:25:37.600 --> 00:25:39.280 align:center
ฉันอยากเตือนทุกคนว่า

00:25:39.360 --> 00:25:42.240 align:center
คอยจับตาดูเครื่องดื่มของตัวเองไว้เสมอ
ตลอดเวลา

00:25:42.320 --> 00:25:47.400 align:center
และถ้าคุณตื่นมาแล้วแฮงค์
ฉันแนะนำชาของทีบุดด้านะคะ

00:25:47.480 --> 00:25:51.600 align:center
ถ้าสั่งตอนนี้โดยใช้โค้ดส่วนลดนี้
คุณจะได้แก้วฟรี

00:25:52.280 --> 00:25:55.560 align:center
ถ้าคุณเกลียดงานนี้นัก
ทำไมถึงเป็นครูสอนขับรถล่ะ

00:25:55.640 --> 00:25:57.920 align:center
คิดว่าไงล่ะ เพื่อหาเงินไง

00:25:58.000 --> 00:26:01.040 align:center
ไม่อยากทำอะไร
ที่ทำให้คุณมีความสุขจริงๆ บ้างเหรอ

00:26:02.960 --> 00:26:06.040 align:center
ฟังนะ ชีวิตมันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นหรอกยัยหนู

00:26:06.120 --> 00:26:09.080 align:center
คนวัยเธอคงคิดว่าอะไรก็เป็นไปได้

00:26:09.160 --> 00:26:12.120 align:center
แต่ชีวิตจริงมันต่างกันมาก เชื่อฉันเถอะ

00:26:12.200 --> 00:26:14.600 align:center
ตอนอายุเท่าหนู คุณอยากเป็นอะไรล่ะ

00:26:15.320 --> 00:26:17.880 align:center
ก็… เมเรล สตรีพ

00:26:31.600 --> 00:26:34.920 align:center
เป็นไง เวโรนิก้าเด็ดมากใช่มั้ยล่ะ

00:26:35.640 --> 00:26:38.760 align:center
- บ๊วบทีแทบลอยขึ้นสวรรค์เลย
- ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:26:38.840 --> 00:26:41.600 align:center
เออๆ จะว่าไป ผมมีคนอื่นแนะนำให้ได้นะ

00:26:41.680 --> 00:26:43.040 align:center
ผมไม่ใช่พวกซื้อกิน

00:26:43.120 --> 00:26:44.680 align:center
เปล่า ผมก็ไม่ใช่

00:26:44.760 --> 00:26:47.720 align:center
วันเสาร์ผมฟาดสาวอาร์เจนตินามา
โคตรแจ่มเลย

00:26:47.800 --> 00:26:49.880 align:center
ถ้ามีรางวัลโนเบลสำหรับลีลาเด็ดนะ…

00:26:49.960 --> 00:26:53.080 align:center
ผมมีสเปรดชีตอยู่ เดี๋ยวเอาให้ดู

00:26:53.160 --> 00:26:55.400 align:center
- ไมค์ ขอคุยด้วยได้มั้ย
- ได้ครับ

00:26:55.480 --> 00:26:57.840 align:center
โชคดีนะ แล้วจะส่งข้อมูลไปให้

00:27:04.400 --> 00:27:06.840 align:center
คุณพาสาวเอ็นไปงานเปิดตัวเหรอ

00:27:07.680 --> 00:27:10.720 align:center
- ทำไมถึงคิดแบบนั้น
- เธอคุยกับโรเบิร์ต

00:27:10.800 --> 00:27:13.600 align:center
ใช่ แต่พวกเขาเป็นเพื่อนเก่ากัน

00:27:13.680 --> 00:27:15.440 align:center
โรเบิร์ตไม่มีเพื่อน

00:27:15.520 --> 00:27:20.120 align:center
ไม่ แต่คุณคงไม่คิดว่า
ผมจะลดตัวไปทำอะไรแบบนั้นหรอกนะ

00:27:20.200 --> 00:27:23.240 align:center
เวโรนิก้า คู่เดตมีระดับสำหรับผู้ชายมีระดับ

00:27:24.520 --> 00:27:27.200 align:center
ฟังนะ นี่เป็นความคิดของเพื่อนผม

00:27:27.280 --> 00:27:29.840 align:center
เขาบอกว่าผมไปงานเปิดตัวหนัง
โดยไม่มีคู่ควงไม่ได้

00:27:29.920 --> 00:27:31.360 align:center
ความคิดเพื่อนคุณเหรอ

00:27:31.440 --> 00:27:34.120 align:center
ผมไม่ได้ทำอะไรกับเธอเลย
คุณต้องเชื่อผมนะ

00:27:34.200 --> 00:27:36.000 align:center
ฉันเชื่อคุณอยู่แล้ว

00:27:36.080 --> 00:27:39.480 align:center
ทำไมผู้ชายหล่อๆ อย่างคุณ
ต้องจ่ายเงินเพื่อมีเซ็กซ์ด้วยล่ะ

00:27:43.160 --> 00:27:45.440 align:center
ฉันไม่กวนละกัน คุณยุ่งอยู่

00:27:46.160 --> 00:27:49.160 align:center
คริสเตล อย่าบอกทีมผมเลยนะ

00:27:49.240 --> 00:27:53.040 align:center
- ผมไม่อยากให้พวกเขาเข้าใจผิด
- รูดซิปปากเลย

00:27:53.120 --> 00:27:54.360 align:center
อุ๊ย

00:28:06.280 --> 00:28:07.560 align:center
ร้านสวยมากนะแดน

00:28:07.640 --> 00:28:10.440 align:center
- ขอบคุณ
- ใช่ หรูกว่าบ้านฉันอีก

00:28:10.520 --> 00:28:13.320 align:center
ดีใจที่พวกนายมากันนะ ขอบใจมาก

00:28:13.400 --> 00:28:16.360 align:center
เพราะนายนั่นแหละ
เจ้านายฉันเลยคิดว่าฉันต้องซื้อกิน

00:28:17.200 --> 00:28:18.160 align:center
ก็จริงนี่

00:28:18.240 --> 00:28:20.120 align:center
ทำไม ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเลย

00:28:22.640 --> 00:28:26.320 align:center
ไอ้นักบัญชีเหยียดเพศคนนั้น
ส่งลิงก์ลามกมาให้ฉันตลอด

00:28:26.400 --> 00:28:29.840 align:center
นายก็เหยียดเพศนะ
จ้างผู้หญิงมาควงเสริมบารมี

00:28:29.920 --> 00:28:32.560 align:center
นายก็พาเดซิเรไปคุยงานกับเลวี

00:28:32.640 --> 00:28:35.160 align:center
ไม่เหมือนกัน ฉันบังเอิญเจอเธอ

00:28:35.240 --> 00:28:38.680 align:center
เอ้านี่ หนึ่ง สอง… เอาไป

00:28:38.760 --> 00:28:40.280 align:center
ไม่เอาๆ ขอโทษที ฉันต้องไปแล้ว

00:28:40.360 --> 00:28:43.400 align:center
- ฉันเลี้ยงนะ
- พรุ่งนี้ฉันต้องสดชื่น

00:28:44.120 --> 00:28:45.720 align:center
ยุคใหม่ คนใหม่

00:28:46.440 --> 00:28:48.800 align:center
นายดูสดชื่นมากเลย เกร็ก

00:28:48.880 --> 00:28:49.720 align:center
บาย

00:28:52.200 --> 00:28:54.080 align:center
สวัสดีค่ะสุภาพบุรุษ

00:28:54.160 --> 00:28:56.240 align:center
- คุณหมอ
- ทุกอย่างโอเคไหม ไม่มี…

00:28:56.320 --> 00:28:58.320 align:center
ไม่ ไม่มีปัญหาครับ ขอบคุณ บาย

00:28:58.960 --> 00:29:01.640 align:center
ผู้หญิงที่ทำให้ทุกอย่างนี้เป็นไปได้

00:29:01.720 --> 00:29:02.960 align:center
แหม…

00:29:05.240 --> 00:29:06.840 align:center
คุณคืออาร์มันด์สินะ

00:29:06.920 --> 00:29:08.120 align:center
ใช่ครับ

00:29:09.000 --> 00:29:10.440 align:center
ยินดีที่ได้รู้จัก

00:29:11.040 --> 00:29:13.960 align:center
ดีใจที่มากันได้ เชิญทางนี้เลย

00:29:14.040 --> 00:29:15.400 align:center
ดีมาก

00:29:16.000 --> 00:29:16.920 align:center
ได้

00:29:17.760 --> 00:29:19.520 align:center
- ไงคะ
- ไงครับ

00:29:23.880 --> 00:29:25.120 align:center
ทุกอย่างโอเคมั้ย

00:29:27.920 --> 00:29:29.920 align:center
อือ ดีมาก

00:29:30.480 --> 00:29:35.000 align:center
นี่ครับ คุณควรดื่มเพื่อให้ลืม
แต่ต้องไม่ลืมที่จะดื่ม

00:29:44.800 --> 00:29:46.000 align:center
ใช่ เจสัน

00:29:48.080 --> 00:29:49.440 align:center
พ่อมาแล้ว

00:29:50.840 --> 00:29:53.880 align:center
เกร็ก ฉันจะเป็นนักแสดง

00:29:55.280 --> 00:29:57.440 align:center
ใช่ ฉันพูดจริงนะ

00:29:57.520 --> 00:30:00.040 align:center
- อายุปูนนี้น่ะเหรอ
- ไม่ใช่นางแบบนี่ นักแสดงต่างหาก

00:30:00.120 --> 00:30:03.600 align:center
คุณควรเป็นนักแสดงตลกนะ
ตอนบ่ายคุณตลกมาก

00:30:03.680 --> 00:30:04.960 align:center
อาหารเย็นพร้อมมั้ย

00:30:08.360 --> 00:30:09.400 align:center
เกร็ก

