WEBVTT

00:30.375 --> 00:32.666
Hinahanap ko ang katahimikan.

00:40.916 --> 00:44.166
Wala nang mas tatahimik pa
kaysa sa ilalim ng dagat.

00:45.583 --> 00:47.916
Ngayong paubos na ang oras ko…

00:49.333 --> 00:51.916
sinusubukan kong alalahaning mabuti.

00:54.000 --> 00:56.416
Kabisado ko noon ang bawat agos,

00:56.500 --> 00:59.083
bawat daan sa halamang dagat.

00:59.166 --> 01:02.208
At ang pakiramdam
ng walang katapusang kalayaan.

01:08.416 --> 01:11.000
Maraming masasarap na pagkain,

01:11.083 --> 01:13.625
na para sa akin lang lahat.

01:16.625 --> 01:18.041
Pero higit sa lahat,

01:20.458 --> 01:22.541
kaya kong mag-isa.

01:26.125 --> 01:31.625
Gusto na uling maranasan ang kapayapaan
at tahimik ng tahanan ko.

01:34.666 --> 01:37.625
Lalo na kapag may field trip.

01:37.708 --> 01:41.541
Ika-1,401 araw ng pagkabihag ko.

01:41.625 --> 01:44.791
May isang grupo ng mga bata
kasama ang mahinang guro nila

01:44.875 --> 01:48.958
na pumunta para matuto tungkol
sa buhay-dagat at sirain ang hapon ko.

01:49.041 --> 01:54.166
Ang pangalan niya ay Marcellus,
at isa siyang higanteng Pacific octopus.

01:54.250 --> 01:56.125
Kevin, wag mong dilaan ang salamin.

01:56.208 --> 01:58.291
Di ko siya makita. Wala naman, e.

01:58.375 --> 02:00.666
Naka-camouflage kasi ako, Kevin.

02:00.750 --> 02:02.041
Basahin mo ang plaka.

02:03.916 --> 02:05.375
Sa aquarium na ito,

02:05.458 --> 02:09.750
sunod-sunuran ako sa species na
nasa ilalim ko sa kahit anong batayan.

02:10.500 --> 02:14.333
Nakakababa ng tingin sa sarili
na nakadepende ako sa kanila.

02:15.791 --> 02:20.250
Ang maganda lang sa kanila,
nag-iiwan sila ng mural sa kulungan ko.

02:21.083 --> 02:22.750
Bawat isa, kakaiba.

02:22.833 --> 02:25.750
Bawat isa ay kasingkomplikado
ng moon snail.

02:27.833 --> 02:34.125
Sa lahat ng tao, 'yong tagalinis lang
ang medyo wala akong reklamo.

02:34.208 --> 02:36.833
Medyo antisocial ka ngayong gabi?

02:37.333 --> 02:39.625
Alam ko ang pakiramdam.

02:40.125 --> 02:42.000
Pero di mo 'ko kayang taguan.

02:42.625 --> 02:45.250
Sana nakakain ka
ng sariwang scallops kanina.

02:45.333 --> 02:49.333
Sinabi ko kay Terry na baka sawa ka na
sa frozen halibut. Ugh.

02:49.416 --> 02:51.458
Naku, kung alam mo lang.

02:53.000 --> 02:57.083
Di tulad ng iba niyang kauri,
may mga pagkakatulad kami.

02:59.583 --> 03:00.958
Mas gusto namin ang gabi.

03:03.666 --> 03:05.916
Masaya kami na mapag-isa.

03:06.833 --> 03:08.208
Hello, mga mahal.

03:08.291 --> 03:12.416
Gaya ko, ayaw niya sa mga wolf eel.

03:13.125 --> 03:15.500
Diyos ko!

03:15.583 --> 03:17.416
Pati sa malagkit na sahig.

03:25.750 --> 03:28.750
Pareho rin naming pinapangarap
ang ilalim ng dagat.

03:31.833 --> 03:33.791
'Yong nawala sa amin doon.

04:02.583 --> 04:04.875
-Kumusta ang allergies mo?
-Ayos naman.

04:04.958 --> 04:08.208
Nagrereklamo si Miranda Downs
tungkol sa allergies niya.

04:08.291 --> 04:13.333
Ang ginagawa niya, naglalagay
ng malamig na tela sa paa bago matulog.

04:13.416 --> 04:14.958
Di ba? Sa lahat ng bagay.

04:15.041 --> 04:16.916
Problema niya na 'yon, tama?

04:17.958 --> 04:18.916
Eto.

04:19.500 --> 04:21.833
Ayan. Fifteen dollars lahat.

04:21.916 --> 04:26.250
Sampu. Lima. Okay. Ayan.

04:26.333 --> 04:28.041
-Salamat.
-Good night.

04:28.125 --> 04:29.791
Good night, Tova.

04:29.875 --> 04:33.166
Ingat sa pagmamaneho. Madulas ang kalsada.

04:33.250 --> 04:36.208
Palagi naman. Buhay pa rin naman ako.

05:05.500 --> 05:08.166
You have one new message.

05:08.250 --> 05:09.458
Mrs. Sullivan.

05:09.541 --> 05:12.416
Si Bruce uli 'to
ng Charter Village Senior Living.

05:12.500 --> 05:15.583
Excited na kaming makasama ka
sa komunidad namin dito sa Bellingham.

05:15.666 --> 05:18.333
Kailangan kitang makausap
para makuha ang puwesto mo.

05:18.416 --> 05:20.791
Pag-usapan natin ang gagawin mo
para sa paglipat mo.

05:20.875 --> 05:22.458
Tawagan mo ako. Salamat.

06:09.291 --> 06:10.291
Hindi!

06:11.833 --> 06:13.833
Naku. Lintik. Naku!

06:20.500 --> 06:21.916
Ano ba naman 'to?

06:27.291 --> 06:28.833
Naku po.

06:36.958 --> 06:39.375
Pati phone ko. Ano ba 'to?

06:39.458 --> 06:40.625
Ano'ng maitutulong ko?

06:40.708 --> 06:43.916
Oo, may kotse ba kayong
may gumaganang radiator?

06:44.000 --> 06:46.000
'Yon lang ang wala kami.

06:46.083 --> 06:47.833
Sige. E, charger ng cell phone?

06:48.416 --> 06:49.750
-Tanner!
-Bakit?

06:49.833 --> 06:51.916
Pahingi ng charger ng cell phone
at ng kape

06:52.000 --> 06:54.375
para dito sa…
kaibigan nating nangangailangan.

06:54.458 --> 06:55.666
Salamat.

06:55.750 --> 06:57.833
Bakit ka napunta sa Sowell Bay?

06:57.916 --> 06:59.833
May hinahanap lang ako.

06:59.916 --> 07:02.208
-Kaibigan?
-Hindi, may utang sa 'kin.

07:02.291 --> 07:04.500
Nakakatuwang habulin 'yon.

07:04.583 --> 07:07.291
Oo, mas masaya sana
kung gumagana ang van ko.

07:07.375 --> 07:09.791
Tanner, di kita naririnig na kumikilos!

07:10.416 --> 07:11.375
-Eto.
-Salamat.

07:11.458 --> 07:13.291
-Oo.
-Uy, aba.

07:13.375 --> 07:16.250
Friko. Gusto ko ang Friko.
Muntik na kaming maging opening nila.

07:16.333 --> 07:18.166
Naging politikal lang.

07:18.250 --> 07:20.583
-Pero gusto talaga nila kami.
-Sino'ng "kami"?

07:21.291 --> 07:23.041
Ang banda ko, Moth Sausage.

07:24.166 --> 07:25.583
Ano? Sandali.

07:26.083 --> 07:28.333
-Nasa Moth Sausage ka?
-Oo.

07:28.416 --> 07:31.166
Paano mo kami nahanap? Ano… Bandcamp?

07:32.541 --> 07:34.208
-Kilala mo ba kami?
-Oo.

07:34.708 --> 07:36.125
Nagbibiro lang ako.

07:37.833 --> 07:39.750
-Nagsisinungaling ka lang?
-Oo.

07:39.833 --> 07:41.541
Parang ang sama ko tuloy.

07:41.625 --> 07:44.583
Para pambawi, libre na ang almusal mo.

07:44.666 --> 07:47.750
Masarap ang sandwich namin. Tanner!

07:47.833 --> 07:49.875
Nandiyan ka pala. Hay naku.

07:51.125 --> 07:52.875
Gawan mo ng special 'tong…

07:52.958 --> 07:54.291
Ano'ng instrumento mo?

07:54.375 --> 07:55.458
Gitara.

07:55.958 --> 07:59.125
-Lead guitarist ng Mouth Sausage.
-Okay.

07:59.208 --> 08:03.041
Tatawagan namin si Peter doon sa talyer.

08:04.125 --> 08:06.041
-Di masarap, di ba?
-Oo.

08:06.125 --> 08:08.625
Lasang medyas 'yong huling batch
na ginawa niya.

08:08.708 --> 08:11.625
Nakita ni Harriet si Carol
sa waiting room.

08:12.166 --> 08:15.666
Nag-usap sila at napansin nila
na pareho ang sintomas nila.

08:15.750 --> 08:18.541
Doon nila nalaman na pareho silang
ikinakama ni Fred Murphy.

08:18.625 --> 08:20.166
-Hindi!
-Diyos ko.

08:20.250 --> 08:24.333
Parang sina white Ruth
at Black Ruth at Charlie Simpson.

08:24.416 --> 08:28.583
Barb, di mo pwedeng sabihing "white Ruth"
at "Black Ruth."

08:28.666 --> 08:32.750
Mga kulay 'yon ng buhok nila.
Kung hindi, nakakalito.

08:32.833 --> 08:35.416
Wala man lang bang
nagdala ng yarn sa inyo?

08:35.500 --> 08:37.166
Kakalabas lang ng oven?

08:37.250 --> 08:39.291
Kilala mo si Ethan sa Shop-Way?

08:39.375 --> 08:41.041
Nagma-marijuana siya.

08:41.125 --> 08:43.875
Naamoy ko noong nakaraang
kumuha ako ng cottage cheese.

08:43.958 --> 08:46.000
Mary Ann, lahat naman nagma-marijuana.

08:46.083 --> 08:48.541
Meron sa butter. Meron sa gummy bears…

08:48.625 --> 08:50.083
May gummy bears?

08:52.750 --> 08:54.583
Tova, ang tahimik mo ngayon.

08:54.666 --> 08:55.750
Ayos ka lang ba?

08:55.833 --> 08:57.375
Di dapat siya pumapasok sa gabi.

08:57.458 --> 08:59.208
Di ka na dapat nagtatrabaho.

08:59.291 --> 09:02.750
Masakit sa 'king isiping naglilinis ka
habang nalalanghap lahat ng kemikal.

09:02.833 --> 09:05.875
Naggagantsilyo lang ako.
Di ako interesado sa tsismis.

09:05.958 --> 09:09.166
Iisa lang ang boyfriend
ni Carol at Harriet.

09:09.250 --> 09:11.666
Di na 'ko nagulat.

09:11.750 --> 09:15.125
Pareho sila ng wallpaper
sa loob ng 30 taon.

09:15.208 --> 09:17.875
'Yong wallpaper, naiintindihan ko.
Si Fred?

09:19.083 --> 09:21.958
Parang fish tank ang Sowell Bay.

09:22.041 --> 09:24.000
'Yon ang sinasabi ni Will dati.

09:24.083 --> 09:26.875
Sabi niya di siya makakabili
ng peanut butter

09:26.958 --> 09:29.833
nang di nalalaman ng buong bayan
pagkatapos ng isang oras.

09:33.541 --> 09:34.583
Si Will…

09:35.833 --> 09:38.291
Siya ang naglista sa 'min

09:38.375 --> 09:41.916
do'n sa daycare para sa seniors,
Charter Village.

09:42.000 --> 09:45.125
Tinatawagan nila ako,
gusto nilang malaman ang plano ko.

09:46.250 --> 09:49.041
Bago siya magkasakit,
inilagay niya kami sa listahan.

09:49.125 --> 09:53.791
Tingin ko nag-aalala lang siya
na maiwan akong mag-isa sa bahay na 'yon.

09:55.708 --> 09:57.750
Gustong ibenta ni Will 'yong bahay.

09:58.875 --> 10:01.166
Thirty years ago, pagkatapos ni Erik…

10:03.708 --> 10:05.333
Pagkawala niya.

10:05.958 --> 10:07.333
"Move on," sabi niya.

10:07.416 --> 10:09.333
"Move on. Ibenta mo na ang bahay."

10:12.416 --> 10:13.583
Hindi ko kaya.

10:17.500 --> 10:18.791
Siguro tama siya.

10:20.875 --> 10:24.958
Siguro kailangan ko nang mag-move on.

10:26.166 --> 10:28.958
Kahit nakatira siya sa mas malaking tangke
kaysa sa akin,

10:29.041 --> 10:33.041
masasabi kong gusto ring makalaya
ng tagalinis.

10:34.000 --> 10:37.083
Dahil sa sobrang katalinuhan ko,
sensitibo ako

10:37.166 --> 10:39.666
sa kilos ng lahat ng nilalang.

10:41.291 --> 10:47.958
Hinala ko na nagkukubli sa malalim
na lugar ang kagustuhan niyang tumakas.

10:54.250 --> 10:56.916
Hala, naku.

10:57.000 --> 10:59.208
Naku naman.

11:00.375 --> 11:01.875
Ano ba naman?

11:09.916 --> 11:12.291
Nakakadiri naman.

11:12.791 --> 11:13.791
Ayan.

11:14.666 --> 11:15.625
Okay.

11:19.750 --> 11:21.125
Diyos ko.

11:25.291 --> 11:26.458
Marcellus?

11:28.583 --> 11:31.250
Pa'no ka nakapunta dito?

11:33.458 --> 11:35.208
Naku. Ayos lang.

11:35.291 --> 11:37.500
Ayos lang. Tingnan mo.

11:37.583 --> 11:40.541
Buhol-buhol ka na. Teka…

11:43.250 --> 11:45.833
Okay, ayos na. Sige.

11:47.833 --> 11:51.916
Ayan na. Okay. Magiging okay ka. Magiging…

11:56.875 --> 11:58.208
Marcellus.

11:59.083 --> 12:00.375
Diyos ko.

12:11.708 --> 12:14.875
May mga shell daw dati ang mga pugita.

12:15.958 --> 12:17.958
Delikado na tanggalin 'yon.

12:18.666 --> 12:23.375
Inilantad kami nito sa kapahamakan,
pero binigyan din kami nito ng kalayaan

12:23.958 --> 12:26.625
para makalusot sa mga bitak at sulok

12:26.708 --> 12:29.166
Para tumuklas. Para mangaso.

12:29.250 --> 12:31.250
At kung kinakailangan, tumakas.

12:33.041 --> 12:34.708
Sa kulungang ito,

12:34.791 --> 12:37.958
nakasalalay dito
ang kasiyahan ko sa pagkain.

12:40.333 --> 12:44.666
-Ano…?
-Pero may kapalit ang katapangan ko.

12:45.750 --> 12:48.208
Bawat minutong wala ako sa tubig,

12:48.291 --> 12:51.416
natutuyo ang balat ko
at bumabagal ang tatlong puso ko.

12:52.000 --> 12:55.041
Ngayong gabi, muntik na akong mamatay.

13:01.166 --> 13:03.083
Marcellus.

13:03.166 --> 13:04.500
Iniligtas niya ako.

13:04.583 --> 13:07.125
Tinakot mo 'ko.

13:38.083 --> 13:40.458
Hindi ko intensyon na mahulog siya.

13:41.291 --> 13:43.166
Instinct ang paghila ko.

13:44.041 --> 13:46.583
Dahil naramdaman ko
ang butas sa puso niya.

13:47.250 --> 13:48.958
Ang nakatagong paghihirap niya.

13:53.041 --> 13:54.750
Ang puso ng tagalinis.

13:55.375 --> 13:57.708
Kailangan kong gumawa
ng paraan para hilumin 'yon.

13:57.791 --> 14:02.833
'Yon lang ang magagawa ko
kapalit sa pagligtas niya sa akin.

14:26.208 --> 14:27.708
Diyos ko.

14:28.458 --> 14:29.666
Tova!

14:30.208 --> 14:33.291
Di ko na maalala no'ng huli
kitang nakitang may araw pa.

14:33.375 --> 14:35.375
Gusto mo ng breakfast sandwich?

14:35.458 --> 14:36.625
Tanner!

14:37.541 --> 14:38.791
Gumawa ka ng sandwich.

14:40.375 --> 14:45.458
May classic sausage, itlog, at keso,
pero nilalagyan ko ng wholegrain mustard.

14:45.541 --> 14:47.541
Hindi, gusto ko lang ng gamot.

14:47.625 --> 14:48.750
Bakit? Ano'ng sakit mo?

14:48.833 --> 14:51.041
Di naman seryoso. Napilayan lang ako.

14:51.125 --> 14:53.000
Seryoso pag sa bukong-bukong.

14:53.541 --> 14:54.541
Tanner!

14:55.666 --> 14:58.166
-Kunin mo ang first-aid kit.
-Wag na.

14:58.250 --> 15:00.250
Magtsaa ka habang binabalot ko ang paa mo?

15:00.333 --> 15:01.958
Naku, hindi na.

15:02.041 --> 15:04.250
Hindi ka dapat naglalakad.

15:04.333 --> 15:08.000
Dapat di ka na papasukin ni Terry
mamaya kasi pilay ka.

15:18.500 --> 15:22.291
Terry. Ano'ng nangyayari dito?

15:22.375 --> 15:24.125
Oh. Uy, Tova.

15:24.208 --> 15:27.750
Mukhang nakahanap si Marcellus
ng daan para makatakas.

15:27.833 --> 15:28.833
Talaga?

15:28.916 --> 15:31.333
Oo, laging nawawala ang mollusks
sa reef tank,

15:31.416 --> 15:36.083
tapos tumaba siya ng eight ounces
sa isang buwan, kaya alam mo na.

15:36.166 --> 15:37.541
Pero di niya kasalanan.

15:37.625 --> 15:40.000
Ganyan sila pag patapos na.

15:40.083 --> 15:41.458
Ano'ng ibig mong sabihin?

15:41.541 --> 15:44.958
Nagiging pasaway na sila.
Gusto nilang magsaya pa.

15:45.458 --> 15:48.291
Akala ko may oras pa siya
pero mukhang patanda na siya.

15:48.375 --> 15:50.500
Mas tumagal siya kaysa sa iba.

15:52.416 --> 15:55.166
Ngayon, bakit nandito ka
kahit araw pa lang?

15:56.416 --> 15:58.958
Ano… kasi…

16:00.083 --> 16:01.750
-Tova.
-Wala 'yon.

16:03.958 --> 16:05.375
Pina-special na jam band.

16:05.458 --> 16:07.750
Nagva-vamp lang ang Slipknot. Improv 'yon.

16:07.833 --> 16:10.000
-Unang panahon pa 'yon.
-Ano ka ba?

16:10.083 --> 16:13.625
Ito ang problema sa mga millennial.
Ayaw makinig sa mga nakakatanda.

16:13.708 --> 16:17.250
Sinasabi ko… Naggitara si Jimi Hendrix
nang nakabaligtad ang gitara.

16:17.333 --> 16:19.333
Aba, sigurado akong 'yong nakakatanda…

16:20.625 --> 16:23.458
-Diyos ko.
-Ano?

16:23.541 --> 16:25.125
Ginugulangan ako ng mekaniko mo.

16:25.208 --> 16:28.416
Grabe naman 'to…
Hindi ko kayang bayaran 'to.

16:30.166 --> 16:33.083
May bakante ka ba?

16:33.166 --> 16:34.791
Kakatanggap ko lang kay Tanner.

16:34.875 --> 16:38.375
Kahit na madalas na di siya
magaling sa trabaho,

16:38.458 --> 16:40.875
hahayaan ko muna siyang
patunayan ang sarili niya.

16:40.958 --> 16:44.583
Baka may alam kang naghahanap?
Kahit pansamantala lang?

16:46.041 --> 16:48.125
Masyadong mahal. Diyos ko.

16:48.208 --> 16:51.791
-Magpahinga ka lang, Tova.
-Okay. Salamat, Terry.

16:57.291 --> 16:58.375
Wag kang mag-alala.

16:58.458 --> 16:59.875
Ayos lang ako.

17:04.791 --> 17:08.208
Ano'ng mangyayari sa 'kin
sa Sowell Bay pag wala ka na?

17:14.250 --> 17:16.375
Tova, si Bruce uli 'to ng Charter Village.

17:16.458 --> 17:19.458
Di ko na sasabihing tawagan mo 'ko,
kaya sasabihin ko na.

17:19.541 --> 17:21.500
Tatlong taon ka na sa wait list.

17:21.583 --> 17:25.375
Pag di mo kinuha ang puwesto mo,
kailangan mong magsimula ulit.

17:25.458 --> 17:27.083
Kailangan kong malaman bukas.

17:35.916 --> 17:36.958
Goodnight, Mama.

18:16.958 --> 18:20.000
Sige na, pare. Wag ka nang magulo.

18:20.083 --> 18:22.166
Sige na.

18:22.250 --> 18:27.041
-Ano'ng nangyayari dito?
-Ano? Wala. Ano lang…

18:27.791 --> 18:29.166
-Naku.
-'Yong octopus.

18:29.250 --> 18:30.416
Kanina pa siya diyan?

18:30.500 --> 18:33.000
Di ko alam. Nakita ko siya sa back door.

18:33.083 --> 18:35.625
Okay, Marcellus. Ayos lang. Ako 'to.

18:36.291 --> 18:38.708
Nandito ako. Ibabalik ka namin sa tubig.

18:38.791 --> 18:40.833
Ayos lang 'yan. Bumaba ka na.

18:40.916 --> 18:43.458
Tanggalin mo lahat ng 'to. Ayos lang 'yan.

18:43.541 --> 18:45.166
Sige, halika na.

18:47.375 --> 18:48.625
Sige na, Marcellus.

18:49.708 --> 18:51.875
Sige lang. Buksan mo ang takip.

18:51.958 --> 18:53.250
-Saan? Alin?
-Buksan mo.

18:53.333 --> 18:56.958
Tanggalin mo ang C-clamp.
Buksan mo. Sige, Marcellus.

18:57.458 --> 18:59.625
Alis. Okay.

18:59.708 --> 19:00.916
Ayan.

19:02.916 --> 19:05.208
Ang galing mo, Marcellus.

19:09.125 --> 19:11.583
-Ayan. Oo.
-Gago.

19:12.541 --> 19:13.916
Diyos ko.

19:14.000 --> 19:16.708
Ayan, pwede ka nang magpaliwanag.

19:17.875 --> 19:20.583
Sinabi ko na. Nakita ko 'yan
palabas ng back door.

19:20.666 --> 19:24.041
Hindi "'yan". Marcellus ang pangalan niya.
Bakit bukas ang back door?

19:24.125 --> 19:25.458
Nilabas ko 'yong basura.

19:25.541 --> 19:28.166
Walang nagsabi
na Night at the Museum pala 'to.

19:28.250 --> 19:32.166
Saka, oo nga pala, sarado na kami.

19:32.250 --> 19:35.000
Di ako bisita.
Ako si Tova Sullivan, ang tagalinis.

19:35.083 --> 19:38.250
Baka ikaw 'yong kinuha nilang
kapalit ko habang—

19:38.333 --> 19:41.916
Sige. Oo. Nabanggit ka sa 'kin ni Ethan.

19:42.000 --> 19:44.625
-Sana ayos ang binti mo.
-Di binti. Bukong-bukong.

19:44.708 --> 19:47.541
Kung mangtsitsismis siya, sana tama naman.

19:47.625 --> 19:49.250
Linisin mo na 'to.

19:49.333 --> 19:51.708
-Ang kalat.
-Okay.

19:56.500 --> 19:57.750
Pula pala siya?

19:57.833 --> 19:59.708
Depende sa mood niya.

19:59.791 --> 20:02.125
Kaya niyang magbago ng pattern, texture.

20:02.208 --> 20:03.250
Wow.

20:05.000 --> 20:07.041
-Saan ka pupunta?
-Uuwi.

20:07.125 --> 20:08.625
Di mo ba tatapusin 'to?

20:08.708 --> 20:09.583
Tapos na.

20:09.666 --> 20:13.333
Hindi, tingnan mo ang sahig.
Puro bakat lahat ng salamin.

20:13.416 --> 20:15.083
Ginawa ko lahat ng nasa checklist.

20:15.166 --> 20:16.791
Ginawa ko lahat ng sinabi ni Terry.

20:16.875 --> 20:18.458
-Tapos na.
-Hoy, bata.

20:18.541 --> 20:21.166
May tama at maling paraan
sa paggawa ng mga bagay.

20:21.250 --> 20:23.250
Sorry. Mawalang galang na,

20:23.333 --> 20:25.291
pero di mo 'to trabaho,
at ito'ng paraan ko.

20:25.375 --> 20:27.541
-A, gano'n pala.
-Oo.

20:27.625 --> 20:30.625
E, di, sasabihin ko kay Terry

20:30.708 --> 20:34.291
na muntik nang maiwala no'ng kinuha niyang
kapalit ko ang octopus niya.

20:34.375 --> 20:35.916
-Tatawag ako pag-uwi ko.
-Wag.

20:36.000 --> 20:40.291
Sorry, okay, sige. Kailangan ko talaga
ang pe… Kailangan ko ng trabaho.

20:40.375 --> 20:41.666
Ayos lang si Mark.

20:41.750 --> 20:45.416
-Marcellus! Marcellus ang pangalan niya.
-Sorry. Marcellus.

20:45.500 --> 20:48.875
Ayos lang siya. Di ko na uli
iiwang bukas ang back door.

20:48.958 --> 20:49.875
Pangako 'yon.

20:49.958 --> 20:52.666
Kaya sige na,
wag mong sasabihin kahit kanino.

20:52.750 --> 20:55.416
Wag mong sabihin kay Terry.
Di niya kailangang malaman.

20:59.875 --> 21:01.541
Ano? Bakit ka nakaupo?

21:03.333 --> 21:07.000
Baka di ko na muna sabihin kay Terry.

21:07.083 --> 21:07.958
Oo.

21:08.041 --> 21:11.500
-Kung seseryosohin mo ang trabaho.
-Oo.

21:11.583 --> 21:14.791
Kung seryoso ka, pwede ko sa 'yong ituro

21:14.875 --> 21:17.541
'yong tamang paraan sa paggawa.

21:17.625 --> 21:20.666
Okay, sige.
Turuan mo akong gumamit ng mop.

21:20.750 --> 21:23.166
Ganyan ka pa aasta? Binigyan na nga kita—

21:23.875 --> 21:26.416
Mga tao at walang tigil nilang daldal.

21:26.916 --> 21:28.416
Kung tumatahimik lang sila,

21:28.500 --> 21:31.750
mas magagamit siguro nila nang maayos
ang mga mata nila.

21:36.250 --> 21:39.458
Pasensiya ka na do'n sa binata,
lalaki, kung ano man siya.

21:42.625 --> 21:47.500
Dumaan talaga ako
dahil gusto kong sabihin sa 'yo

21:47.583 --> 21:49.750
na tinanggap ko ang puwesto
sa Charter Village.

21:56.250 --> 21:59.375
Sana pwede mong sabihin sa 'kin
kung tama ang ginawa ko.

22:00.250 --> 22:02.916
Paano ko siya mapipigilang umalis?

22:03.500 --> 22:05.291
Kung hindi dahil sa malabo niyang mata,

22:05.375 --> 22:09.166
baka nakita na niyang may maibibigay pa
ang mahinang lalaking 'to

22:09.250 --> 22:12.458
kaysa sa pinapakita niyang ugali.

22:12.541 --> 22:16.166
Napapansin ko
ang parehong lungkot sa mga mata niya.

22:17.166 --> 22:19.916
Ayan na siya. Ang nagtatrabahong lalaki.

22:20.000 --> 22:22.333
-Ayos ang takbo ng van?
-Oo.

22:22.416 --> 22:25.083
-Binigyan ako ni Pete ng isang buwan.
-Kumusta ang trabaho?

22:25.166 --> 22:26.833
Sobrang saya.

22:26.916 --> 22:29.541
Aayusin ko 'yan
at kung ano pa'ng kailangang ayusin.

22:29.625 --> 22:30.875
Ayokong makalibre lang.

22:30.958 --> 22:32.916
A, wag mong isipin 'yan.

22:33.583 --> 22:35.291
Masaya akong may kasama.

22:35.375 --> 22:38.833
-Sigurado kang ayaw mo sa sofa?
-Hindi, ayos lang. Salamat.

22:38.916 --> 22:40.708
-Good night.
-Good night.

22:45.083 --> 22:46.083
Ayoko.

22:46.166 --> 22:49.500
Oo, gamitin mo 'to.
Pag di gumana, gamitin mo 'to.

22:49.583 --> 22:51.458
Di ako hahawak ng gum ng bata.

22:51.541 --> 22:54.291
Di ko sinasabing nguyain mo.
Tanggalin mo lang sa sahig.

22:55.458 --> 22:57.083
Pigain mo lahat ng tubig.

22:57.166 --> 23:01.583
Pigain mong mabuti.
Idagan mo ang bigat mo.

23:01.666 --> 23:03.833
-'Yan na 'yon.
-Magtutulo-tulo kasi.

23:03.916 --> 23:07.291
Diinan mo ang pagpunas.
Dumidikit lahat diyan.

23:07.375 --> 23:08.791
Linisin mong mabuti.

23:08.875 --> 23:11.041
Gustong dilaan 'yan ng mga bata.

23:12.916 --> 23:15.125
Di na 'yan halata. Parte na ng patina.

23:15.208 --> 23:17.458
-Parte na ng sahig.
-Didikit sa sapatos.

23:17.541 --> 23:20.708
Paikot, hindi taas-baba. Paikot.

23:20.791 --> 23:22.500
Nagkakamarka pag pataas-baba.

23:22.583 --> 23:25.041
Sige na. Oo, ayan.

23:30.333 --> 23:32.125
Walang natatanggal.

23:32.208 --> 23:34.125
Meron kaya.

23:36.333 --> 23:39.625
Sa tingin ko, pag kiniskis ko siya,
mas magiging halata.

23:39.708 --> 23:40.958
Baka mauka pa.

23:41.041 --> 23:43.916
Mas matagal pa 'yong reklamo mo
kaysa pagkiskis.

23:45.833 --> 23:49.708
Hindi ka pa tapos. Kailangan mong ibuhol.

23:49.791 --> 23:52.500
-Kung hindi, dudulas sa ilalim.
-Hindi, ayos lang.

23:52.583 --> 23:53.666
Hindi siya ayos.

23:53.750 --> 23:56.416
May tama at maling paraan
sa paggawa ng mga bagay.

23:56.500 --> 23:59.208
Alam ko.
Mga 600 beses mo nang sinabi 'yan.

23:59.291 --> 24:02.291
Hindi ka ba tinuruan ng nanay mo nito?

24:02.375 --> 24:05.291
Hindi, wala siya
para turuan ako ng kahit ano.

24:05.375 --> 24:07.416
A, sorry.

24:08.291 --> 24:10.000
Itatali ko sa susunod.

24:14.875 --> 24:16.750
Tova, si Mary Ann 'to.

24:16.833 --> 24:19.166
Nasabi ni Ethan na bumagsak ka daw.

24:19.250 --> 24:22.291
Sana hindi 'yon gano'n kaseryoso.

24:22.375 --> 24:24.583
Magdadala ako ng casserole mamaya.

24:24.666 --> 24:27.666
Kung may kailangan ka pa, tawagan mo ako.

24:28.166 --> 24:32.250
Mrs. Sullivan, hi.
Si Jessica Snell 'to ng Olympus Realty.

24:32.333 --> 24:36.208
Iko-confirm ko lang ang appointment natin.
Excited na 'kong maibenta ang bahay mo.

24:50.000 --> 24:51.166
Tova?

24:53.333 --> 24:56.541
Barb! Siya nga! Ano'ng ginagawa mo dito?

24:56.625 --> 24:58.708
Dapat nasa bahay ka, nagpapahinga.

24:58.791 --> 25:01.583
Pupunta ako sa tindahan ng yarn.

25:01.666 --> 25:03.166
Pumasok ka sandali.

25:03.250 --> 25:06.125
Pinaplano namin ang despedida ni Mary Ann.

25:06.208 --> 25:07.375
Oo, pasok.

25:07.458 --> 25:08.708
Uy, sige.

25:09.333 --> 25:12.750
Sa wakas, alam naming may araw
na pupunta ka rin dito.

25:12.833 --> 25:16.416
Pupunta na 'ko sa tindahan ng yarn.
Nasa kanila ang huling skein ng green—

25:16.500 --> 25:21.000
Sige, pero ano'ng tingin mo
sa likod ng Blue Canoe?

25:22.250 --> 25:24.875
-Ano?
-Para sa farewell luncheon ni Mary Ann.

25:24.958 --> 25:26.541
Gusto niya ang bread rolls do'n.

25:26.625 --> 25:28.625
Di natin kailangang magdusa lahat.

25:28.708 --> 25:31.041
Umuusok yata ang pangkulot ko.

25:31.125 --> 25:32.583
-Harriet?
-Bago ko makalimutan.

25:32.666 --> 25:36.125
Totoo bang 'yong palaboy
ang kapalit mo sa aquarium?

25:36.208 --> 25:37.333
Hindi siya palaboy.

25:37.416 --> 25:41.916
Sabi ni Ethan hinahanap niya dito
ang taong may utang sa kanya.

25:42.000 --> 25:45.333
Sanggano 'yan.
Sobrang sanggano para sa 'kin.

25:45.416 --> 25:47.666
Sino kaya ang hinahanap niya?

25:47.750 --> 25:49.083
Simon Brinks.

25:49.166 --> 25:51.333
Oo, hindi ko siya ma-contact.

25:51.416 --> 25:54.708
Oo, iniisip kong sinadya 'yon.
Kilalang tao siya.

25:54.791 --> 25:58.250
Alam ko. Makapangyarihan siyang
real estate mogul.

25:58.333 --> 26:01.166
Pero alam kong matutuwa siya
sa sinumang mag-uugnay sa 'min.

26:01.250 --> 26:04.416
Kaya akala ko dahil successful
at maimpluwensiyang Realtor ka,

26:04.500 --> 26:06.916
baka interesado kang pagtagpuin kami.

26:09.666 --> 26:12.041
May bago siyang construction sa bayan.

26:12.125 --> 26:14.875
May number ata ako no'ng foreman.

26:14.958 --> 26:16.666
-Ayos.
-Titingnan ko.

26:21.916 --> 26:23.041
Jessica?

26:24.791 --> 26:25.791
Si Jessica?

26:25.875 --> 26:28.791
Umalis siya. May inaasikaso siyang
importante para sa 'kin.

26:29.875 --> 26:32.000
Sige, pare. Jessica!

26:32.083 --> 26:33.541
Ano'ng ibig sabihin ng "sige"?

26:33.625 --> 26:36.458
Nagbebenta si Jessica
ng multi-million dollar homes,

26:36.541 --> 26:40.708
at mukhang di mo kayang magpatubo
ng balbas, at bukas ang zipper mo, kaya…

26:40.791 --> 26:43.958
-Diyos ko, Avery!
-Pinatay mo ba ulit ang hot water?

26:44.041 --> 26:45.333
Para bumaba ang bayarin.

26:45.416 --> 26:47.791
Hindi lahat naliligo
sa lugar ng negosyo nila.

26:47.875 --> 26:51.125
Nagpa-paddle ako bago magtrabaho,
at binabayaran kita ng renta.

26:51.208 --> 26:53.833
Kaya sana normal bathing temperature
'yong tubig, okay?

26:53.916 --> 26:57.375
O babalik ako bukas.
Ayos ka lang? Mukhang nag-aalala ka.

26:57.458 --> 26:58.458
Oo.

27:00.583 --> 27:02.791
Pasensiya na, sino 'yon?

27:07.083 --> 27:10.166
-Kaya kong magpatubo ng balbas.
-Sorry, ano?

27:10.250 --> 27:14.000
Sinasabi ko lang na kaya kong magpatubo
ng balbas. Malagong balbas.

27:14.083 --> 27:15.583
O goatee o bigote.

27:15.666 --> 27:17.083
Kahit anong facial hair.

27:17.166 --> 27:21.708
Wow, nahanap ko na ang kailangan ko
para makatulog sa gabi. Salamat.

27:26.625 --> 27:27.916
Uy, pasensiya na.

27:28.000 --> 27:30.291
Gano'n ka ba lagi sa mga customer mo?

27:30.375 --> 27:32.333
Dahil bibili sana ako ng surfboards,

27:32.416 --> 27:34.291
pero ngayon hindi na. Oo.

27:34.375 --> 27:36.375
Bibili ka ng surfboards?

27:36.458 --> 27:38.625
-Oo.
-Wow.

27:38.708 --> 27:40.875
Oo, paddleboard lahat 'yan.

27:40.958 --> 27:42.958
Sige. Surfboard ang tawag ko.

27:43.041 --> 27:44.583
Laging tama ang customer, kaya…

27:44.666 --> 27:49.291
Magkaiba sila. Makikipag-usap ako
kung paano ko gusto kasi tindahan ko 'to.

27:50.041 --> 27:51.333
Oo naman.

27:51.833 --> 27:54.583
Ikaw ba ang may-ari nito?

27:54.666 --> 27:56.541
-Oo.
-Pero kaedad lang kita.

27:56.625 --> 27:58.833
Parang ikaw na 'yong may problema.

27:58.916 --> 28:00.791
Mukhang nakatira ka sa kotse mo.

28:01.458 --> 28:04.083
Tama ka. Nakatira ako sa kotse ko.

28:04.166 --> 28:07.583
Nakakadiring camper van
kung saan nag-OD ang nanay ko.

28:07.666 --> 28:09.541
-Kaya…
-Okay.

28:09.625 --> 28:10.666
Sorry.

28:10.750 --> 28:12.458
Hindi, sorry. Ang sama ko.

28:12.541 --> 28:13.625
Sorry sa sinabi ko.

28:13.708 --> 28:15.208
Masakit ba ang leeg mo?

28:15.291 --> 28:18.875
Oo, manipis na foam lang
ang higaan ko, kaya…

28:18.958 --> 28:20.000
Di naman sobrang sama.

28:20.083 --> 28:22.041
Heto, subukan mo.

28:22.125 --> 28:24.250
Tiger Balm na may CBD oil.

28:26.083 --> 28:29.375
-Hindi na, salamat.
-Kunin mo na. Libre na.

28:29.458 --> 28:31.000
Aba, ayos pala. Salamat.

28:31.083 --> 28:34.208
-Pwede kang makiligo, pero…
-Pero parang yelo ang tubig.

28:35.041 --> 28:37.833
-Oo.
-Ito na lang ang ipapaligo ko.

28:37.916 --> 28:38.916
Okay.

28:43.250 --> 28:44.958
Hindi.

28:47.125 --> 28:49.166
-Wag. Sorry.
-Tumingin ka sa dinadaanan mo!

28:49.250 --> 28:50.666
-Dahan-dahan, pare!
-Hoy!

28:50.750 --> 28:51.833
Sir!

28:53.958 --> 28:55.208
Aalis na 'ko.

28:55.291 --> 28:57.916
-Di nagsisinungaling ang chalk.
-Five minutes lang 'yon!

28:58.000 --> 29:00.125
-May pinuntahan—
-Kumalma ka.

29:00.625 --> 29:02.583
-Mrs. Sullivan.
-Naku.

29:02.666 --> 29:05.250
Nabalitaan ko ang nangyari sa 'yo.
Ayos ka lang?

29:05.333 --> 29:09.458
Ayos lang ako. Medyo…
Masakit, pero ayos… Naku.

29:09.541 --> 29:13.125
Sana di ko naabala ang kaibigan kong…

29:13.208 --> 29:15.250
-Cameron.
-Sana di naabala si Cameron.

29:15.333 --> 29:18.833
Nagmagandang loob siyang
ipagmaneho ako sa mga pupuntahan ko.

29:19.333 --> 29:23.125
Ako na ang magbabayad ng multa niya…

29:23.208 --> 29:25.000
Hindi, ayos na.

29:25.083 --> 29:27.666
-Okay.
-Sa susunod, doon ka sa kanto, okay?

29:27.750 --> 29:28.833
-Okay.
-Oo.

29:28.916 --> 29:31.125
Sa kanto. Doon tayo sa kanto.

29:31.208 --> 29:33.416
-Sumakay ka na sa kotse.
-Okay.

29:36.708 --> 29:38.833
-Bye.
-Bye.

29:41.166 --> 29:42.333
Salamat, a.

29:42.875 --> 29:44.250
Tarantado 'yon.

29:44.333 --> 29:46.958
Tumigil ka nga.
Ginagawa lang niya ang trabaho niya.

29:47.583 --> 29:49.666
Wala kang pakialam sa patakaran

29:49.750 --> 29:51.916
tapos magugulat ka pag may kapalit.

29:52.000 --> 29:55.500
Di sa wala akong paki
o kung ano. Siya kasi…

30:02.791 --> 30:03.958
Okay, hindi…

30:04.041 --> 30:07.833
Sana mas malinis mong iiwan
ang driveway ni Ethan kaysa dito.

30:07.916 --> 30:09.916
Oo. Wala akong oras na…

30:10.000 --> 30:13.666
Gagawan kita ng lemon oil
at suka para maglinis dito.

30:13.750 --> 30:15.041
Maraming salamat, a.

30:15.125 --> 30:16.166
Walang anuman.

30:18.166 --> 30:19.208
Naku.

30:20.000 --> 30:21.500
-Bye.
-Bye.

30:24.500 --> 30:26.458
Sorry. Akala ko sa opisina tayo magkikita.

30:26.541 --> 30:29.625
Oo, dapat. Pero may nangyari, e.

30:29.708 --> 30:36.125
Oo, ito ang bahay. Log cabin 'to
no'ng unang tinayo ng tatay ko.

30:36.208 --> 30:38.416
May mga kakaibang parte.

30:38.500 --> 30:40.333
Pero maganda ang view.

30:41.791 --> 30:44.166
Totoo nga.

30:44.250 --> 30:46.500
Oo. Ang ganda, di ba?

30:46.583 --> 30:49.833
-Nakakamangha ang mga detalye.
-Salamat.

30:50.875 --> 30:53.500
Sabi mo may pangalawang kuwarto?

30:54.750 --> 30:57.666
Oo, sa may dulo, sa kanan.

31:14.291 --> 31:16.125
Ang ganda ng bahay.

31:16.208 --> 31:18.666
Marami siyang charm.
Mabalis 'tong mabebenta.

31:18.750 --> 31:23.958
Oo. Jessica, sana sa atin muna 'to.

31:24.041 --> 31:26.958
-Di ko pa sinasabi sa iba na lilipat ako.
-Oo naman.

31:28.458 --> 31:31.583
Alam mo na,
dahil maliit lang ang bayang 'to,

31:31.666 --> 31:34.625
may masasabi ang mga tao,

31:34.708 --> 31:37.541
kaya sana malinis nang mabuti
ang lahat ng kuwarto,

31:37.625 --> 31:39.916
para walang palatandaan

31:41.083 --> 31:42.416
ng mga trahedya.

31:47.333 --> 31:51.125
Sorry, late ako. Sorry.
Sinusubukan kong tawagan si Simon.

31:51.208 --> 31:53.625
Sumagot na 'yong lalaki sa 9:30 Club,

31:53.708 --> 31:56.750
at tingin niya
mabibigyan tayo ng slot sa fall.

31:56.833 --> 31:58.958
Tingin ko… Ano?

31:59.041 --> 32:03.083
Oo, tumawag kami sa Zoom kasi,

32:03.166 --> 32:08.125
ano, tingin namin kailangang
magpahinga muna ng Moth Sausage.

32:08.208 --> 32:10.125
Parang permanenteng pahinga.

32:10.208 --> 32:11.291
Ano'ng sinasabi mo?

32:11.375 --> 32:13.083
Pare, wala ka rito.

32:13.166 --> 32:14.750
Magkakaanak na kami, kaya…

32:14.833 --> 32:19.750
Oo, pero babalik rin ako,
at pwede n'yong dalhin ang bata sa tour.

32:19.833 --> 32:22.958
Naku, ayokong dalhin ang baby
habang nagtu-tour.

32:23.041 --> 32:27.708
Ano'ng sinasabi n'yo? Banda natin 'to.

32:28.208 --> 32:30.583
Banda natin. Ito ang buhay natin.

32:30.666 --> 32:32.125
Pare naman.

32:32.208 --> 32:35.750
Masaya siya,
pero hindi 'yon ang buhay natin, pare.

32:35.833 --> 32:37.916
Ilang rehearsals natin ang pinuntahan mo?

32:38.000 --> 32:39.416
-Hindi.
-Sa sala namin.

32:39.500 --> 32:41.000
Di n'yo yata naiintindihan.

32:41.083 --> 32:45.291
Makakatanggap ako ng malaking pera.

32:45.375 --> 32:46.833
-Cam.
-Makakagawa ng album.

32:46.916 --> 32:49.041
-Makakapaglabas tayo ng album.
-Cam.

32:49.125 --> 32:52.375
Mahal ka namin. Ang dami mong pangako
pero di mo naman tinutupad.

32:54.375 --> 32:56.875
Humilig siya sa 'kin tapos sinabi,

32:56.958 --> 33:00.791
"Alam mo," sabi niya,
"may masasabi ang mga tao…"

33:00.875 --> 33:02.458
Alam ko kung paano sila magsalita.

33:02.541 --> 33:05.041
Ang daming tsismis.
Ibig kong sabihin, may…

33:05.125 --> 33:08.125
Tinitingnan pa rin nila 'ko
na para akong… na parang…

33:09.625 --> 33:12.375
Anong oras… Nasaan si Cameron?

33:12.458 --> 33:15.333
Diyos ko naman.

33:15.416 --> 33:20.458
Matagal na siyang nasaktan
pero nakalabas pa rin ang sugat niya.

33:20.958 --> 33:22.041
Naiintindihan ko.

33:22.666 --> 33:25.250
Pinapanood din ako ng mga kapitbahay ko,

33:25.333 --> 33:28.583
na siyang laging nagpapaalala
ng hinanakit ko.

33:30.083 --> 33:31.458
Ayokong pag-usapan.

33:31.541 --> 33:34.333
-Cameron!
-Tinatapos ko lang 'to.

33:34.416 --> 33:36.083
Isang oras ka nang late.

33:36.166 --> 33:38.375
Sabi ko kay Ethan
na aayusin ko ang pinto niya,

33:38.458 --> 33:39.500
kaya inaayos ko.

33:39.583 --> 33:42.875
Wala akong paki sa rason mo.
May trabaho ka. May responsibilidad ka.

33:42.958 --> 33:46.125
Ano'ng problema mo?
Nagmamagandang loob ako sa kaibigan mo.

33:46.208 --> 33:49.458
-Ang sama ng araw ko.
-Wala akong paki sa mga rason mo.

33:49.541 --> 33:53.708
Di ko kailangan ng tulong mo.
Alam kong maglampaso ng sahig, okay?

33:55.791 --> 33:56.791
Sige.

33:58.000 --> 34:02.000
Sige. Buhay mo 'yan, trabaho mo.
Ano'ng pakialam ko?

34:02.083 --> 34:02.958
Ano'ng nangyari?

34:03.041 --> 34:05.750
Pinagalitan niya ako
dahil na-late ako nang konti.

34:05.833 --> 34:08.958
Diyos ko, Cameron.
Inirekomenda kita sa trabahong 'yon.

34:09.041 --> 34:10.375
Di ko kasalanan, okay?

34:10.458 --> 34:13.875
Baliw siya. Laging may maling paraan
sa paggawa, may tamang paraan.

34:13.958 --> 34:15.333
-Parang…
-Buhay niya 'yon.

34:15.416 --> 34:17.958
Okay, sorry. Di ko alam na kayo pala.

34:18.041 --> 34:19.250
Hindi kami.

34:20.333 --> 34:22.083
Pero marami na siyang pinagdaanan.

34:23.083 --> 34:25.875
Nagkasakit at namatay ang asawa niya,
nawala ang anak niya.

34:25.958 --> 34:28.375
Pati 'yong masasakit na sinabi ng mga tao.

34:29.416 --> 34:30.750
May anak si Tova?

34:32.791 --> 34:34.541
Di ko kuwento 'yon.

34:35.583 --> 34:36.833
Pero sasabihin ko 'to.

34:36.916 --> 34:38.791
Mabuting tao siya.

34:40.083 --> 34:41.833
At naging mabuti siyang ina.

34:51.833 --> 34:54.541
Hindi bumalik ang tagalinis
noong gabing 'yon.

34:55.291 --> 34:56.708
Pati noong sumunod.

35:00.791 --> 35:04.250
Gaya ng iniisip mo, hinanap ko siya.

35:09.083 --> 35:10.333
Bakit?

35:11.416 --> 35:13.166
Paikot, okay.

35:15.250 --> 35:18.041
Mas maganda ba 'yon?
Okay na ba 'yon sa 'yo?

35:18.625 --> 35:19.750
Puwede na.

35:21.083 --> 35:22.750
Pero may nangyari.

35:22.833 --> 35:25.000
Nagsimulang makipag-usap ang binatilyo.

35:25.083 --> 35:27.583
Hindi hot na pangmaliit na bayan.

35:27.666 --> 35:30.208
Sobrang hot niya.

35:31.291 --> 35:32.458
Baka napaka-hot pa nga.

35:32.541 --> 35:34.000
Sobra.

35:35.166 --> 35:38.083
Kapag nagsimula na siya,
hindi na siya titigil.

35:38.583 --> 35:41.250
Kinukuwento niya
ang pagnanais niya ng kapares.

35:43.333 --> 35:44.333
Ano'ng maitutulong ko?

35:47.083 --> 35:50.833
At ang ina na nagsilang sa kanya
pero hindi siya pinalaki.

35:52.625 --> 35:55.416
Mas malala pa siya kaysa sa 'kin.

35:55.500 --> 35:57.041
At alam ko 'yon, alam mo?

35:57.625 --> 36:00.708
Kahit noong bata pa 'ko,
alam kong may problema siya.

36:01.833 --> 36:04.583
Ng kabataang palipat-lipat sa tiyahin

36:04.666 --> 36:07.375
sa kaibigan, sa lungga ng estranghero.

36:08.458 --> 36:11.625
At balita ng pagkamatay ng nanay niya.

36:12.125 --> 36:16.375
Sa lungga ng mga gulong
kung saan siya nakakulong nang ilang taon.

36:19.500 --> 36:22.833
Sinabi nila sa 'kin
na "minana" ko ang van.

36:22.916 --> 36:27.250
Na para bang regalo 'yon sa 'kin.

36:27.333 --> 36:30.791
Pero ang totoo parang bulok
at nakakasukang lugar 'yon.

36:38.250 --> 36:40.625
Dito, nakahanap siya ng mga kayamanan.

36:43.458 --> 36:45.291
Mga bakas ng mga magulang niya.

36:46.375 --> 36:49.125
At singsing ng tatay niya.

36:49.208 --> 36:53.375
Na ipinakita lang
na mahilig siya sa mga igat.

36:53.458 --> 36:55.208
Oo, Simon Brinks.

36:55.291 --> 36:57.833
Mahalagang makausap ko siya.

36:57.916 --> 37:00.125
At mailap din gaya ng igat.

37:01.333 --> 37:02.375
Hello?

37:02.958 --> 37:03.875
Ayun!

37:03.958 --> 37:06.625
Oo! Sorry.

37:06.708 --> 37:09.250
Nakakatuwa ang pagdaldal niya.

37:09.333 --> 37:11.500
Pero nakakapagod din.

37:12.000 --> 37:15.916
At nag-alala ako na baka wala na akong
tsansa para tulungan ang tagalinis.

37:25.041 --> 37:28.083
-Di ko kinuha ang beer niya. Tama na.
-Nagsisinungaling ka!

37:28.166 --> 37:31.750
-Erik, wag mo 'kong talikuran.
-Tantanan mo na 'ko!

37:42.375 --> 37:45.291
Erik, pwede ba nating pag-usapan
'yong kahapon?

37:45.375 --> 37:46.916
Hindi, Ma. Wag kang papasok.

37:51.125 --> 37:52.916
Dapat maaksiyonan.

37:53.833 --> 37:55.833
Sarado lahat ng pinto, pero tiningnan ko,

37:55.916 --> 37:58.166
at hindi ko siya mahanap.

37:58.250 --> 38:00.583
Okay, papunta na 'ko.

38:00.666 --> 38:02.125
Nakita ko siya pagpasok ko,

38:02.208 --> 38:04.750
at nakita ko siya ulit
no'ng nagva-vacuum ako.

38:04.833 --> 38:08.666
Pumasok ako para mag-good night,
pero wala na siya.

38:08.750 --> 38:10.541
-Para mag-good night?
-Oo.

38:10.625 --> 38:12.291
Mabuti.

38:13.000 --> 38:14.083
Hindi.

38:18.708 --> 38:20.083
A, ayun siya.

38:20.875 --> 38:22.583
Niloloko ka lang niya.

38:23.083 --> 38:25.875
-Magaling ang mga pugita sa pagtatago.
-Oo.

38:25.958 --> 38:28.083
Nakakatawa. Nakakatawang biro.

38:28.166 --> 38:33.666
Umaangkop kami sa kapaligiran
para linlangin ang mga kapitbahay namin.

38:33.750 --> 38:38.916
Ngayong gabi, nagawa kong papuntahin
ang tagalinis gamit ang pagbabalatkayo

38:39.000 --> 38:40.458
papunta sa binatilyo.

38:40.541 --> 38:43.083
Masaya rin akong makita ka, kaibigan.

38:45.458 --> 38:47.416
Ay, ano ba?

38:47.916 --> 38:49.208
Inaasar ka niya.

38:49.708 --> 38:52.208
Sige. Hindi ka niya sasaktan.

38:59.208 --> 39:00.375
Grabe.

39:08.791 --> 39:10.208
Ayan na naman.

39:10.916 --> 39:12.541
Ang pamilyar na pakiramdam.

39:20.041 --> 39:22.583
Pasensiya na naging gago ako
no'ng isang gabi.

39:22.666 --> 39:24.541
Tama lang na sinuway mo 'ko.

39:24.625 --> 39:26.875
Nahanap mo ba 'yong hinahanap mo?

39:26.958 --> 39:28.000
Hindi.

39:28.500 --> 39:31.333
Ayaw magpahanap ni Simon Brinks.

39:31.416 --> 39:33.666
-Si Simon Brinks, 'yong developer?
-Oo.

39:33.750 --> 39:38.791
Naku, sorry. Sobrang gulo
kasi talaga ng mga deal sa real estate.

39:38.875 --> 39:41.458
Hindi, hindi ito deal. Tatay ko siya.

39:41.541 --> 39:45.708
Ibig kong sabihin, biologically, o anuman.

39:46.500 --> 39:48.625
Iniwan niya ang nanay ko
noong buntis siya.

39:48.708 --> 39:53.208
Nito ko lang siya nakilala
at nalaman kong sobrang yaman niya.

39:53.291 --> 39:57.041
Kaya pumunta ako rito
para kunin 'yong 18 taon ng child support

39:57.125 --> 39:58.208
na utang niya sa 'kin.

39:59.166 --> 40:00.416
Pero di ko siya mahanap.

40:02.458 --> 40:08.291
Kawawa naman siya, di siya
nakakilala ng lalaking matigas ang ulo.

40:09.791 --> 40:11.500
-Salamat.
-Walang anuman.

40:13.166 --> 40:16.041
Puno ng panipsip ang walong galamay ko.

40:16.125 --> 40:19.416
May kakayahang humawak,
may pang-amoy at panlasa.

40:19.500 --> 40:25.583
Lampas sa limitadong pang-unawa ng mga tao
ang nakukuha kong signal sa isang dampi.

40:25.666 --> 40:29.875
Sa katunayan, mas malawak
ang kaalaman ko sa isang galamay

40:29.958 --> 40:33.166
kaysa buong bungo ng tao.

40:34.416 --> 40:38.750
Kahit lumalabo ang paningin ko araw-araw,
nakita ito ng mga panipsip ko.

40:38.833 --> 40:42.958
Pareho ng dinadala ang tagalinis
at ang binatilyo.

40:43.458 --> 40:46.041
Baka maghilom ang isa
kapag tinulungan 'yong isa.

40:46.125 --> 40:48.958
Ay, naku.

40:49.458 --> 40:50.750
Pa'no mo nagawa 'yan?

40:50.833 --> 40:55.583
Tinulungan ako ni Ethan. Nilabas namin
ang salamin at nilinis gamit ang acetone.

40:55.666 --> 40:57.291
Ang bait naman niya.

40:57.375 --> 40:59.333
Alam niyang matutuwa ka.

41:01.833 --> 41:06.250
Alam mo, iniisip ko,
noong hinahanap mo si Simon Brinks,

41:06.333 --> 41:08.125
tiningnan mo ba ang phone book?

41:09.000 --> 41:10.208
Phone book?

41:10.791 --> 41:12.958
-Dito ka nakatira?
-Oo.

41:13.458 --> 41:15.250
Teka, kukunin ko ang mga libro.

41:15.750 --> 41:16.750
Okay.

41:20.083 --> 41:22.333
Bakit ka nagtatrabaho sa aquarium?

41:22.416 --> 41:23.750
Gusto kong may ginagawa.

41:23.833 --> 41:25.791
Diyos ko, ang ganda ng kahoy.

41:25.875 --> 41:28.125
Medyo maluwag ang sahig.

41:28.208 --> 41:32.750
Mga personal kong patibong.
Laging pinapaalala sa 'kin ng Knitwits.

41:32.833 --> 41:34.458
-Ng ano?
-Naku, ito na.

41:34.541 --> 41:36.750
Eto. "S. Brinks."

41:36.833 --> 41:38.333
Oo, nandito.

41:38.416 --> 41:40.291
-Ayos.
-Kaya…

41:40.375 --> 41:41.833
Oo, ayan.

41:46.541 --> 41:48.291
-Pindutin mo na.
-Okay.

41:50.625 --> 41:51.833
Ayan na nga.

41:52.333 --> 41:53.625
Disconnected.

41:53.708 --> 41:56.833
Wag kang basta-basta sumuko.
May address dito, o.

41:56.916 --> 41:59.375
Sa Elsbeth, 50 miles mula dito.

41:59.458 --> 42:02.791
Okay, di kakayanin ng van ko
ang 50 miles na layo.

42:02.875 --> 42:04.125
May kotse ako.

42:04.208 --> 42:07.000
Pwede akong magmaneho,
pero di ko kaya sa freeway.

42:07.708 --> 42:09.083
Ako na ang magmamaneho.

42:12.666 --> 42:13.791
Ano 'yan?

42:13.875 --> 42:15.333
Banda ko.

42:15.416 --> 42:17.666
-May banda ka?
-Oo, Moth Sausage.

42:17.750 --> 42:19.541
Moth Sausage?

42:19.625 --> 42:21.750
Oo, medyo… Di ako ang nakaisip.

42:23.458 --> 42:26.625
Mapapasayaw ka naman.

42:27.416 --> 42:29.125
Bakit, ano ba'ng gusto mo?

42:29.208 --> 42:33.166
Kenny G at Michael Bublé?
May mga CD ka ba rito?

42:33.250 --> 42:35.833
-Ano'ng meron ka? Cassettes?
-Hindi.

42:35.916 --> 42:37.708
-Sobrang makaluma.
-Di sa 'kin 'yan.

42:37.791 --> 42:40.625
Mudhoney? Bakit maganda
ang taste mo sa music?

42:40.708 --> 42:42.916
-Ayokong marinig 'yan.
-Diyos ko.

42:43.000 --> 42:45.625
Radiohead? Ang tagal ko na
'tong di naririnig.

42:45.708 --> 42:49.083
-Hindi. Ayokong pakinggan 'yan.
-Isang kanta lang. Teka.

42:49.791 --> 42:52.083
-Okay.
-Diyos ko, wag.

42:52.166 --> 42:54.375
Tova, "I Can't" 'to.

42:54.458 --> 42:57.875
'Yan siguro ang pinaka-underrated
na kanta sa Pablo Honey.

42:57.958 --> 43:00.083
Hindi, sobrang ingay.

43:00.166 --> 43:02.666
Mas maganda kung di mo
tatakpan ang tenga mo.

43:02.750 --> 43:05.833
Pakikinggan natin ang buong kanta.
Rule 'yon ng road trip.

43:13.583 --> 43:16.000
-Ano? Hindi.
-Teka. Ano'ng ginagawa mo?

43:16.083 --> 43:18.208
Bawal mag-text habang nagmamaneho.

43:18.291 --> 43:21.125
-Rule 'yon ng road trip.
-Okay.

43:21.625 --> 43:22.791
Tingnan natin.

43:22.875 --> 43:26.750
Sabi ni Avery, 'yong fiberglass…

43:26.833 --> 43:28.583
Bakit ang liit naman masyado?

43:28.666 --> 43:31.791
Di mo pwedeng basta basahin
ang text ng ibang tao.

43:31.875 --> 43:33.916
Si Avery ba 'to sa paddleboard shop?

43:34.000 --> 43:35.250
Oo.

43:35.333 --> 43:37.250
Kayo na ba?

43:37.333 --> 43:39.208
Hindi, nagte-text lang kami.

43:39.291 --> 43:42.041
Medyo. Sinisimplehan ko lang.

43:43.125 --> 43:45.833
Ewan ko kung ano 'yon. Ano'ng isasagot ko?

43:45.916 --> 43:47.333
Ayokong sumagot ka.

43:47.416 --> 43:49.791
Ite-text ko siya bukas.
Bitawan mo ang phone.

43:49.875 --> 43:53.750
Ano? Kung gusto mong
maging nobya ang tulad ni Avery,

43:53.833 --> 43:55.291
dapat seryosohin mo siya.

43:55.375 --> 43:58.333
Sineseryoso ko siya.
Diskarte ang tawag doon. Lumalandi ako.

43:58.416 --> 44:02.166
Lumalandi? Ano 'yon? Walang bilang 'yon.
Mga salita at titig…

44:02.250 --> 44:05.625
Lahat ng mahalaga
kailangan ng oras at pagsisikap.

44:09.125 --> 44:11.208
Okay.

44:12.500 --> 44:14.041
-Ano 'yan?
-Ano?

44:14.125 --> 44:15.333
-Ano 'yan?
-Ano?

44:15.416 --> 44:18.583
-Tinatawagan mo siya.
-Hindi.

44:18.666 --> 44:20.958
-Tova, patayin mo ang tawag.
-Di ako tumatawag.

44:21.041 --> 44:23.083
-Tumatawag ka. Ibaba mo.
-Hindi.

44:23.166 --> 44:24.166
Tova!

44:24.250 --> 44:25.708
-Hello?
-Wag.

44:25.791 --> 44:27.208
Hello, Avery.

44:27.291 --> 44:30.833
-Tinawagan ba kita, o tinawagan mo ako?
-Patayin mo na.

44:30.916 --> 44:33.666
Naku. Hindi, si Tova Sullivan 'to.

44:33.750 --> 44:35.875
-Diyos ko.
-Kasama ko si Cameron sa kotse.

44:35.958 --> 44:38.333
Nagmamaneho siya kaya di ka niya ma-text.

44:38.416 --> 44:39.708
Sorry.

44:39.791 --> 44:43.833
Gusto ka niyang ayaing lumabas.

44:43.916 --> 44:46.250
Mag-paddling daw kayong dalawa.

44:46.333 --> 44:47.541
Ano'ng ginagawa mo?

44:49.125 --> 44:52.666
Alam mo, masaya siyang kasama, pero…

44:54.500 --> 44:57.916
Oo, lahat naman sila, di ba? Oo.

44:58.000 --> 44:59.708
Pwede ka sa Linggo?

45:02.000 --> 45:03.708
Ayos daw ang Linggo.

45:15.750 --> 45:17.041
Oo, sa tingin ko…

45:18.166 --> 45:19.958
-Oo.
-'Yan na yata.

45:20.041 --> 45:21.708
Sige, pupunta na ako…

45:23.041 --> 45:24.958
-Magdo-doorbell na lang ako.
-Oo.

45:25.041 --> 45:26.041
Oo.

45:36.125 --> 45:37.500
Kalokohan 'to. Di ba?

45:37.583 --> 45:40.208
Stalking 'tong ginagawa ko, di ba?

45:40.291 --> 45:43.000
Cameron, dapat paglaanan ka niya
ng oras. Tama na 'yan.

45:43.083 --> 45:45.750
-Oo, sige.
-Hinga nang malalim. Ilabas mo.

45:45.833 --> 45:47.375
-Okay.
-Okay.

45:47.458 --> 45:50.291
-Maging magalang ka.
-Oo. Okay.

45:50.791 --> 45:52.208
Tumayo ka nang diretso.

46:03.333 --> 46:06.083
Hi. Hinahanap ko si Simon Brinks.

46:06.166 --> 46:08.625
Simon? Bakit naman siya mapupunta rito?

46:08.708 --> 46:10.458
Nakita ko ang address sa phone book.

46:10.541 --> 46:12.791
Ano ka? Bakla ka ba?

46:12.875 --> 46:15.041
Umalis ka na bago ako tumawag ng pulis.

46:15.125 --> 46:16.625
-Umalis ka na!
-Sorry.

46:19.416 --> 46:23.583
-Hindi. Hindi maganda 'yon.
-Ano'ng nangyari?

46:23.666 --> 46:25.125
-Galit siya.
-Bakit naman?

46:25.208 --> 46:27.125
Di ko alam, pero ayokong malaman.

46:27.208 --> 46:30.666
Di tayo pumunta nang pagkalayo-layo
para lang insultuhin.

46:30.750 --> 46:33.208
-Hindi.
-Ano'ng ginagawa mo, Tova?

46:33.291 --> 46:35.083
-Hindi.
-Hindi pwede 'yon.

46:35.166 --> 46:38.333
Tova, sinasabi ko sa 'yo.
Seryoso ako. Tova, wag.

46:39.166 --> 46:41.458
-Diyos ko.
-Mahiya ka naman.

46:41.541 --> 46:43.791
-Pasensiya na, sir.
-Sino ka ba?

46:43.875 --> 46:47.666
Ako si Tova Sullivan, at bumiyahe
nang sobrang layo ang taong 'to.

46:47.750 --> 46:49.458
Pag di siya umalis sa bahay ko,

46:49.541 --> 46:52.000
sisipain ko siya pabalik
kung saan siya nanggaling.

46:52.083 --> 46:53.708
Makinig ka sa 'kin, mister.

46:53.791 --> 46:56.416
Gusto ka niyang bigyan
ng pangalawang pagkakataon—

46:56.500 --> 46:58.666
Tova, hindi 'yan si Simon.

46:58.750 --> 47:01.250
Ayan, sige. Banggitin mo uli
ang pangalang 'yan…

47:01.333 --> 47:02.875
-Isa pa!
-Dali.

47:02.958 --> 47:05.166
-Lumayas kayo.
-Eto na.

47:05.250 --> 47:07.791
-Aalis na kami.
-Bilisan mo, duwag!

47:07.875 --> 47:10.291
-Go! Sumakay ka na!
-Aalis na kami!

47:10.375 --> 47:13.041
-Binibilisan ko. Okay, ayan.
-Wag na kayong babalik!

47:13.125 --> 47:14.750
Baril ba 'yon?

47:14.833 --> 47:17.125
-Oo, mukhang baril nga.
-Diyos ko.

47:17.208 --> 47:20.416
-Seat belt. Hindi! Sandali! Seat belt!
-Wala na tayong oras!

47:28.875 --> 47:34.833
Ito'ng sasabihin ko sa 'yo,
hindi mo kamag-anak ang taong 'yon.

47:34.916 --> 47:35.958
Malayong-malayo.

47:42.458 --> 47:44.791
Dito ka sa exit na 'to. Sa exit na 'to.

48:07.416 --> 48:09.458
Paano mo nalaman ang lugar na 'to?

48:10.791 --> 48:13.625
Mahilig ako sa mga tahimik na beach.

48:17.041 --> 48:18.541
No'ng si Erik… Anak ko si Erik.

48:18.625 --> 48:20.583
Mahilig siya sa starfish no'ng bata siya,

48:20.666 --> 48:24.458
at tutulungan siya ng asawa kong si Will
na mangolekta ng starfish buong araw.

48:24.541 --> 48:27.166
Maghuhukay siya sa buhangin
at bubuhat ng mga bato.

48:27.250 --> 48:29.166
Mukhang mabuting ama siya.

48:30.000 --> 48:31.333
Oo.

48:32.291 --> 48:34.083
Sobrang buti niyang ama.

48:41.500 --> 48:43.208
Sorry, di mo nahanap si Simon.

48:43.291 --> 48:46.958
Naku, bagay lang 'yon sa sitwasyon ko.

48:47.666 --> 48:52.541
Nasiraan ng kotse,
nabuwag ang banda, namatay… si Mama.

48:54.458 --> 48:56.750
Bago siya mawala,
lagi niyang sinasabi sa 'kin

48:56.833 --> 49:00.416
kung gaano ka-excited ang tatay ko
na magkaroon ng anak.

49:01.583 --> 49:04.958
Lagi niyang sinasabi.
Di ko alam kung bakit. Sabi ko, "Wow."

49:05.041 --> 49:07.541
Ba't kailangan niya pang ipagdiinan 'yon?

49:08.375 --> 49:12.791
Pero hindi ko alam.
Kailangan niya sigurong paniwalaan, o…

49:14.333 --> 49:17.291
No'ng nalaman ko ang pangalan niya
at nakita ang singsing niya,

49:17.375 --> 49:18.458
parang…

49:21.125 --> 49:24.583
Parang kailangan ko ring paniwalaan 'yon.

49:26.958 --> 49:29.291
Pero delusyon ko lang 'yon.

49:30.958 --> 49:31.958
Aba…

49:33.125 --> 49:35.416
Minsan kailangan mong maging delusyonal.

49:37.500 --> 49:40.125
Di ko talaga alam kung ano'ng ginagawa ko.

49:42.583 --> 49:44.875
Kung aalis ba 'ko o hindi,
o saan ako pupunta,

49:44.958 --> 49:47.708
o kung bakit ako nandito.

49:50.083 --> 49:52.750
Oo. Alam ko ang pakiramdam.

49:59.041 --> 50:03.250
Ika-1,423 araw ng pagkabihag ko.

50:03.333 --> 50:05.666
Ay, naku. Ano 'yan?

50:05.750 --> 50:06.875
Ano?

50:06.958 --> 50:10.958
-Naku, ikaw talaga. Aray. Ang totoo…
-Oops. Di ko sinasadya.

50:11.041 --> 50:12.291
Malayo ako sa tahanan ko.

50:13.291 --> 50:18.166
Pero salamat sa talino ko, nakikita ko
na nagkakasundo ang mga tao.

50:18.250 --> 50:19.333
May trabaho tayo.

50:27.083 --> 50:28.958
-Cameron?
-Bakit?

50:29.041 --> 50:30.416
-Ayan ka. Hi.
-Uy, Tova.

50:30.500 --> 50:33.958
Ang ganda. Tinatawagan ka ni Terry.

50:34.041 --> 50:36.125
Nakalimutan mo ang susi, kaya idinaan ko.

50:36.208 --> 50:37.208
-Heto.
-Salamat.

50:37.291 --> 50:41.250
Ang ganda. Kailangan ko nang umalis. Sige.

50:41.333 --> 50:43.375
Okay. Go.

50:44.666 --> 50:46.416
-Tova!
-Bakit?

50:47.791 --> 50:50.458
-Mag-beer ka muna bago umalis.
-Hindi na. Salamat…

50:50.541 --> 50:55.291
Ethan, salamat at si Cameron
ang inirekomenda mong kapalit ko.

50:55.375 --> 50:57.791
Naging maayos ang lahat, kaya salamat.

50:57.875 --> 50:59.541
Di mo 'ko kailangang pasalamatan.

51:00.166 --> 51:01.291
Pero…

51:02.375 --> 51:03.958
Pwede ba tayong magtsaa?

51:06.791 --> 51:08.208
-Namumula.
-Okay.

51:08.291 --> 51:10.791
-Isa sa mga palpak na disenyo ng mga tao.
-Ayos.

51:11.375 --> 51:14.125
Walang proteksyon
ang pagbabago nila ng kulay.

51:14.208 --> 51:19.000
Kabaligtaran ng mga pugita, agaw-atensyon
ito kung kailan nila gustong magtago.

51:19.583 --> 51:21.666
-Tova, nandiyan ka ba?
-Tova?

51:21.750 --> 51:22.958
Uy!

51:24.375 --> 51:27.458
-Tova!
-'Yan ang suot mo?

51:27.541 --> 51:29.250
Bakit kayo nandito?

51:29.333 --> 51:31.333
Nandito kami para ihanda ka sa date mo.

51:31.416 --> 51:34.500
-Hindi.
-Nagdala ako ng cookies.

51:34.583 --> 51:36.208
Sino'ng nagsabi sa inyo?

51:36.291 --> 51:38.333
-Patingin.
-Ano?

51:38.416 --> 51:39.750
'Yan ang hikaw mo?

51:39.833 --> 51:41.708
-Oo, gusto ko ang hikaw ko.
-Tumigil ka.

51:41.791 --> 51:43.916
Okay. Ito kaya? Kunin mo ang kuwintas ko.

51:44.000 --> 51:46.291
-Ayoko ng kuwintas mo.
-Nagdala ako ng jacket.

51:46.375 --> 51:49.083
-Ayokong isuot ang jacket mo.
-Mag-lipstick ka man lang.

51:49.166 --> 51:52.625
Guys, kalokohan 'to. Hindi 'to date.

51:52.708 --> 51:55.000
Magtsa-tsaa kami ni Ethan.

51:55.083 --> 51:59.458
Iinom ka kasama ng lalaki na isang taon
nang may gusto sa 'yo.

51:59.541 --> 52:01.541
Wala siyang gusto sa 'kin.

52:01.625 --> 52:06.166
Tova, baliw siya sa'yo. Dapat lang.

52:06.250 --> 52:07.958
Mabuti kang partner.

52:08.041 --> 52:11.208
Diyos ko. Wala ka na talaga sa…

52:16.791 --> 52:19.416
-Date ba 'to?
-Pag nag-ahit siya, date 'yon.

52:19.500 --> 52:21.125
Hindi, sa damit 'yon.

52:21.208 --> 52:23.500
Kung date 'to, naka-collared shirt siya.

52:23.583 --> 52:25.000
Kung hindi, naka-casual lang.

52:25.083 --> 52:27.750
Higit sa lahat, may proteksyon ka ba?

52:27.833 --> 52:30.083
-Barb!
-Barb. Umayos ka nga.

52:30.166 --> 52:32.125
Nandito na siya. Magtatago kami.

52:32.208 --> 52:34.083
-Saan?
-Sa likod ng sofa!

52:34.166 --> 52:36.541
-Lumabas kayo.
-Hindi, papasok kami.

52:36.625 --> 52:39.083
Shh. Manahimik nga kayo kahit ngayon lang.

52:41.708 --> 52:45.625
-Hello, Ethan.
-Tova, ang ganda mo.

52:45.708 --> 52:46.833
Salamat.

52:46.916 --> 52:50.000
Pasensiya na, na-late ako.
Nag-ahit pa kasi ako.

52:50.083 --> 52:52.041
-Handa ka na?
-Bagay sa 'yo. Sige.

52:52.708 --> 52:55.166
Oo, pag ready ka na, tumayo ka.

52:55.250 --> 52:56.250
Oo.

52:58.791 --> 53:00.291
Okay.

53:00.375 --> 53:03.291
Hindi, kasi mas okay
pag di ako nakatayo, di ba?

53:03.375 --> 53:06.250
Mas marami kang matututunan pag tumayo ka.

53:06.333 --> 53:08.583
Oo.

53:08.666 --> 53:11.375
-Oo.
-Medyo i-bend mo ang tuhod mo.

53:12.083 --> 53:13.416
Ayan, ganyan.

53:16.625 --> 53:18.291
-Ayos.
-Araw-araw mo 'tong ginagawa?

53:18.375 --> 53:20.583
Minsan dalawang beses. Meditative siya.

53:20.666 --> 53:22.416
Oo. Nakaka-relax nga.

53:23.291 --> 53:25.750
-Ikaw ang gustong magpaturo.
-Idea ni Tova 'yon.

53:25.833 --> 53:29.458
Masaya na 'kong pinag-uusapan lang
ang paddleboards.

53:29.541 --> 53:31.750
Masyado yata akong matangkad para dito.

53:31.833 --> 53:33.291
Walang gano'n dito.

53:33.375 --> 53:35.500
Tingin ko… Baka ako lang ang kakaiba.

53:35.583 --> 53:38.458
Ganito ba talaga dapat kahigpit
ang suit na 'to?

53:38.541 --> 53:40.666
Dapat pakiramdam mo parang hihimatayin ka.

53:40.750 --> 53:42.041
Gano'n ang tama.

53:42.125 --> 53:44.208
-Okay. Tama naman pala 'to.
-Alam mo?

53:44.291 --> 53:47.416
Subukan mong manahimik.
Baka makatulong sa 'yong mag-focus.

53:49.875 --> 53:50.875
Okay.

54:01.083 --> 54:02.916
Noong nagretiro ako sa daungan,

54:03.000 --> 54:05.833
Sinundan ko ang Dead
nang isa o dalawang taon.

54:06.500 --> 54:08.875
-Patay?
-'Yong Grateful Dead.

54:08.958 --> 54:10.125
-Ayun.
-Oo.

54:10.625 --> 54:12.541
Ang ganda ng community na 'yon.

54:12.625 --> 54:14.083
Parang pamilya talaga.

54:14.583 --> 54:18.916
Nagsimula akong gumawa ng sining.
Saglit akong nasa street fair scene.

54:19.833 --> 54:23.458
Tapos napagtanto ko
na 'yong mga tao ang nagustuhan ko.

54:24.250 --> 54:28.125
Kaya no'ng ibinebenta ang Shop-Way,
binili ko.

54:29.000 --> 54:30.416
'Yon na ang kabuhayan ko.

54:31.500 --> 54:33.291
Ayaw mo bang mapag-isa?

54:34.083 --> 54:35.083
Ayoko.

54:36.041 --> 54:41.291
Masayang makakita ng mga tao araw-araw,
makita kung paano magbago ang buhay nila.

54:42.458 --> 54:45.416
Kabaligtaran mo ako. Ako…

54:46.041 --> 54:49.916
'Yong aquarium ang puntahan ko
para mapalayo sa mga tao.

54:50.416 --> 54:51.916
Pero di ka talaga nag-iisa.

54:52.000 --> 54:54.791
Maraming hayop para samahan ka, di ba?

54:56.666 --> 54:59.041
Oo, totoo 'yan. Oo.

54:59.125 --> 55:00.458
Tama ka.

55:03.416 --> 55:05.958
Gusto mo bang magkaroon
ng paddleboard shop?

55:06.041 --> 55:10.125
Hindi, may iba akong plano.
Pero nangyari ang buhay, at…

55:10.625 --> 55:14.458
Medyo magulo ang twenties ko,
kaya naging magaling ako sa pag-adjust.

55:14.541 --> 55:16.416
Pero masaya ako sa narating ko.

55:17.250 --> 55:20.500
Nasa gitna pa lang ako ng pag-a-adjust.

55:20.583 --> 55:22.083
-Alam mo na.
-Kumusta naman?

55:22.166 --> 55:24.333
Maayos. Alam mo, musikero ako.

55:24.416 --> 55:25.791
Naghiwalay na ang banda ko.

55:25.875 --> 55:29.500
-Nakatira ako sa van, kaya…
-Nasa tamang landas ka.

55:29.583 --> 55:31.458
-Mismo. Okay.
-Oo.

55:31.541 --> 55:33.750
-Musikero. Ano'ng tinutugtog mo?
-Gitara.

55:33.833 --> 55:35.916
Ayos. Gaano na katagal?

55:36.000 --> 55:37.916
Mula no'ng nagkamuwang ako.

55:38.875 --> 55:43.166
Nawala ang nanay ko no'ng bata ako,
at gitara niya lang ang meron ako.

55:43.250 --> 55:47.083
Sinubukan ko lang tugtugin.

55:47.166 --> 55:49.958
Ang galing na tinuruan mo
ang sarili mong tumugtog.

55:51.000 --> 55:52.500
Ano'ng music ang ginagawa mo?

55:52.583 --> 55:57.708
Parang singer-songwriter, malungkot,
mga kanta tungkol sa love at heartbreak?

55:58.583 --> 56:00.666
-Bakit? Gusto mo 'yon? Romantic, acoustic?
-Oo.

56:00.750 --> 56:02.041
Parang sad boy…?

56:02.125 --> 56:04.625
Ano'ng masama?
Gusto ko 'yong may pinaparamdam sa 'kin.

56:04.708 --> 56:07.666
Marami ka sigurong na-date
na parang, "Hawakan mo ang kamay ko."

56:07.750 --> 56:09.791
-"Gusto ko lang…"
-Pamilyar 'to.

56:09.875 --> 56:11.750
-Pamilyar? Para silang…
-Oo.

56:11.833 --> 56:14.833
-"Kakantahan kita nitong sinulat ko."
-Oo.

56:14.916 --> 56:18.625
Sasabihin nila, "Ibababa ko ang buhok ko
at tatahan saglit," parang…

56:18.708 --> 56:19.833
Ano'ng—

56:21.791 --> 56:24.250
Ano ba? Diyos ko!

56:25.125 --> 56:26.333
-Wine pa?
-Hindi na.

56:26.416 --> 56:28.041
-Hindi na.
-Okay.

56:28.791 --> 56:31.125
'Yong show na 'yan.

56:32.291 --> 56:36.125
Tinawid ko ang bansa
noong tumugtog sila sa Milwaukee.

56:36.208 --> 56:39.291
Nagwala ang mga tao
no'ng tinugtog nila 'yan.

56:39.375 --> 56:41.833
Tumayo ang lahat.

56:41.916 --> 56:43.083
Sobrang saya!

56:45.166 --> 56:46.541
Diyos ko.

56:50.958 --> 56:52.458
-Ano, tara?
-Di na, Ethan.

56:52.541 --> 56:54.875
-Di pwede. Sige na.
-Di ko ginagawa 'to.

56:54.958 --> 56:56.041
Ay, naku.

56:57.583 --> 57:00.625
Ethan, hindi ko 'to ginagawa.

57:08.375 --> 57:10.291
Naku, Ethan. Pasensiya ka na.

57:10.375 --> 57:11.833
Pasensiya na.

57:11.916 --> 57:13.500
Ayos ka lang ba?

57:13.583 --> 57:16.000
-Pwede mo ba 'kong iuwi?
-Oo.

57:22.250 --> 57:24.333
-Nilalamig ka pa rin, ha?
-Oo.

57:24.416 --> 57:25.416
Okay.

57:26.416 --> 57:27.500
Salamat.

57:31.333 --> 57:34.375
Uy, Ma. Pwedeng magpatulong
sa calculus ko?

57:34.458 --> 57:35.708
Oo naman.

57:35.791 --> 57:38.250
Doon ka muna sa likod.
Papunta na 'ko, okay?

57:38.958 --> 57:39.916
Ano?

57:40.000 --> 57:44.125
Di ko ganito gustong sabihin
sa 'yong may anak ako.

57:44.208 --> 57:47.166
Di 'yon bata. May bigote na siya.

57:47.250 --> 57:50.750
-Salamat!
-Okay. Sa likod. Salamat, anak.

57:52.500 --> 57:57.500
Hindi, ayos 'yan. Mauna…
Tulungan mo na siya sa calculus.

57:57.583 --> 57:59.041
-Kasi…
-Pwedeng dito ka muna.

57:59.125 --> 58:00.250
-Hindi…
-Di naman…

58:00.333 --> 58:03.083
Tulungan mo na siya, tapos ako…

58:03.166 --> 58:04.416
Hindi, Ca—

58:08.833 --> 58:09.833
Ang tanga ko.

58:09.916 --> 58:13.125
Sinira ko na. Nagulat lang…

58:13.208 --> 58:16.416
-Ang mahaba nilang paghahanap ng kapares.
-Kung sana lang…

58:16.500 --> 58:20.541
Kahit ang sabay na pagsayaw ng seahorse
ay walong oras lang ang tagal.

58:20.625 --> 58:23.583
-Ako sa susunod appointment.
-Buti naman.

58:23.666 --> 58:25.916
Pwede ko na uling panoorin
ang paglaki ng algae.

58:26.000 --> 58:30.958
Natapunan ko siya ng alak.
Sinira ko ang buong picnic.

58:31.041 --> 58:34.041
Buti lumang T-shirt niya lang
ang namantsahan ko.

58:34.125 --> 58:37.416
-'Yong Grateful Dead T-shirt niya?
-Ewan ko. Siguro.

58:37.500 --> 58:40.125
Hindi naman siguro 'yon date.

58:40.208 --> 58:42.041
Di naman siya nakapolo.

58:42.125 --> 58:44.916
Naku. Galing 'yon sa show nila
sa Memorial Stadium.

58:45.000 --> 58:49.166
Iniingatan niya 'yon.
Naka-frame 'yon sa pader niya.

58:49.250 --> 58:50.166
'Yong T-shirt?

58:50.250 --> 58:54.500
Oo, rare 'yon.
Tingin ko, libo-libong dolyar 'yon.

58:54.583 --> 58:56.333
-Ano?
-Oo.

58:56.416 --> 58:58.375
Diyos ko.

58:58.458 --> 59:02.500
Masama bang gumaan ang pakiramdam ko
na di lang ako ang pumalpak?

59:02.583 --> 59:03.625
Oo, masama.

59:04.458 --> 59:06.041
Base sa sinabi mo sa 'kin,

59:06.125 --> 59:09.791
parang wala ka namang sinira,
sa totoo lang.

59:09.875 --> 59:10.875
-Di ko alam.
-Eto.

59:10.958 --> 59:15.000
May anak siya, pero naglaan siya ng oras
para makasama ka.

59:15.083 --> 59:16.916
Ibig sabihin, gusto ka talaga niya.

59:17.000 --> 59:21.708
Pag humingi ka ng sorry,
baka bigyan niya ka ng second chance.

59:21.791 --> 59:25.541
Kung gusto mo talaga siya,
maglalaan ka ng oras at…

59:25.625 --> 59:28.125
At pagsisikap. Oo.
Gano'n magpakitang may paki ka.

59:28.208 --> 59:30.375
-Oo.
-Nasa utak ko na lahat ng kasabihan mo.

59:30.458 --> 59:34.666
-Mabuti.
-Oo. Gusto ko talaga siya.

59:34.750 --> 59:39.416
Di ko alam, dahil sa kanya,
ayokong nale-late, at…

59:39.500 --> 59:41.375
Ang romantic naman.

59:41.458 --> 59:42.916
Hindi. Masama 'yon. Kasi…

59:43.000 --> 59:45.833
Nag-iisip na agad ako ng mga plano.

59:45.916 --> 59:49.208
Tulad ng pag-sign up
sa open mic mamayang gabi

59:49.291 --> 59:52.000
tapos iimbitahan ko siya sa bar sa bayan,

59:52.083 --> 59:54.875
at susubukan kong kumanta,
at di ako kumakanta.

59:54.958 --> 59:56.583
-Parang…
-Pumunta ka pa rin.

59:57.083 --> 59:59.666
Kakanta 'ko sa wala?

59:59.750 --> 01:00:02.125
Hindi. Hindi sa wala.

01:00:10.791 --> 01:00:13.958
Miss pa rin kita, Carrie

01:00:15.625 --> 01:00:18.416
Kailangan pa rin kita, Carrie…

01:00:19.000 --> 01:00:21.708
-Hindi, kalokohan 'to. Tara na.
-Hindi.

01:00:21.791 --> 01:00:24.708
-Oo.
-Gusto kong marinig. Kumanta ka na.

01:00:24.791 --> 01:00:27.916
Hindi ako singer.
Kaya tara na o kaya uminom tayo ng beer.

01:00:28.000 --> 01:00:31.125
Oras ngayon para kumanta ka,
hindi para mag-beer.

01:00:32.916 --> 01:00:33.916
Sige.

01:00:34.000 --> 01:00:35.583
Pag iniwan mo ang katrabaho mo

01:00:35.666 --> 01:00:36.875
Sige. Bahala na.

01:00:38.833 --> 01:00:42.791
Pag iniwan mo ang katrabaho mo

01:00:44.083 --> 01:00:46.083
Palakpakan natin si Tim.

01:00:48.500 --> 01:00:51.875
Okay, may bago tayong performer.

01:00:52.583 --> 01:00:53.791
Si Cameron.

01:00:55.458 --> 01:00:57.583
Oo, tama… Ako si Cameron.

01:00:57.666 --> 01:01:01.541
Narinig ko uli ang kantang 'to
ng Radiohead nitong nakaraan.

01:01:01.625 --> 01:01:04.208
Naisip kong subukan
nang di masyadong maingay.

01:01:09.875 --> 01:01:13.833
Kalimutan mo sana ang mga salita

01:01:14.750 --> 01:01:19.333
Na namutawi sa labi ko

01:01:22.375 --> 01:01:24.916
Hindi 'yon ako

01:01:25.000 --> 01:01:30.041
Kakaiba at gumagapang na pagdududa

01:01:31.458 --> 01:01:32.458
Tahimik!

01:01:34.250 --> 01:01:37.250
Inaalog nito ang kulungan ko

01:01:37.958 --> 01:01:41.958
Walang kahit ano sa mundong ito
Na magpapatahimik dito

01:01:42.041 --> 01:01:43.916
Tama na!

01:01:44.000 --> 01:01:45.708
Nakikinig ako sa kumakanta!

01:01:51.666 --> 01:01:54.208
Kahit na posible

01:01:54.291 --> 01:01:56.958
Kahit na subukan ko

01:01:58.125 --> 01:02:00.208
Hindi ko kaya

01:02:02.500 --> 01:02:05.083
Kahit na posible

01:02:05.166 --> 01:02:08.000
Kahit na subukan ko

01:02:08.875 --> 01:02:11.041
Hindi ko kaya

01:02:13.916 --> 01:02:16.958
Ang daming bagay

01:02:17.041 --> 01:02:21.208
Na kumukubli sa 'kin

01:02:24.458 --> 01:02:27.416
Ang daming salita

01:02:27.500 --> 01:02:31.458
Na hindi ko mahanap

01:02:35.125 --> 01:02:37.791
Kapag ako ay sinukuan mo

01:02:39.500 --> 01:02:41.500
Noon lang ako masasaktan nang ganito

01:02:45.666 --> 01:02:49.541
No'n lang

01:02:49.625 --> 01:02:52.041
Kahit na posible

01:02:52.125 --> 01:02:54.958
Kahit na subukan ko

01:02:56.125 --> 01:02:59.291
Hindi ko kaya

01:03:00.000 --> 01:03:02.916
Kahit na posible

01:03:03.000 --> 01:03:07.041
Kahit na subukan ko

01:03:07.125 --> 01:03:10.875
Hindi ko kaya

01:03:11.583 --> 01:03:14.291
Kahit na posible

01:03:14.375 --> 01:03:17.958
Kahit na subukan ko

01:03:18.041 --> 01:03:20.875
Hindi ko kaya

01:03:20.958 --> 01:03:23.416
Hindi ko kaya

01:03:23.916 --> 01:03:26.083
Hindi ko kaya

01:03:30.666 --> 01:03:32.083
Galing!

01:03:46.083 --> 01:03:49.708
-Cameron, ang galing mo.
-Salamat. Umalis na tayo.

01:03:49.791 --> 01:03:52.375
Hindi! Iinom tayo.

01:03:53.125 --> 01:03:54.625
-Salamat sa Diyos.
-Oo.

01:03:55.625 --> 01:03:58.458
Sige, mag-ingat ka sa patibong.
Dapat ayusin ko 'yon.

01:03:58.541 --> 01:04:02.166
-Okay. Naku. Sandali.
-Umapak ka rin dito.

01:04:02.250 --> 01:04:03.125
Sandali. Oo.

01:04:03.208 --> 01:04:05.458
Bakit may 18 ka nito?

01:04:05.541 --> 01:04:09.291
Napilay ako,
at tinatrato nila akong may kapansanan.

01:04:09.375 --> 01:04:11.291
-'Yong Knitwits.
-Ang ano?

01:04:12.083 --> 01:04:13.541
Mga kaibigan ko.

01:04:14.375 --> 01:04:18.208
'Yong knitting club ko. Ang Knitwits.

01:04:19.500 --> 01:04:20.416
Oo.

01:04:20.500 --> 01:04:23.791
Di maintindihan ni Will
kung bakit ko sila naging kaibigan.

01:04:23.875 --> 01:04:26.500
Noong maliliit pa ang mga bata, masaya.

01:04:26.583 --> 01:04:29.916
Ngayon parang di na 'ko isa sa kanila.

01:04:30.000 --> 01:04:33.333
Masarap silang magluto.
Magagaling na chef.

01:04:36.166 --> 01:04:40.000
Mahilig si Erik sa casserole.
Basta casserole. "Pahinging casserole."

01:04:44.000 --> 01:04:48.416
No'ng 13th birthday niya, sabi ko
pwede siyang magpapunta ng mga kaibigan

01:04:48.500 --> 01:04:51.875
at iluluto ko ang paborito niya,
Flying Jacob.

01:04:52.833 --> 01:04:54.250
Swedish na pagkain 'yon.

01:04:54.333 --> 01:04:57.916
Curry, manok, mani, at saging.

01:04:58.500 --> 01:04:59.500
Kadiri.

01:04:59.583 --> 01:05:03.375
'Yon nga ang sinabi
ng mga kaibigan niya. "Ew, kadiri."

01:05:03.458 --> 01:05:05.916
Tapos, sabi ni Erik, "Ew, kadiri."

01:05:06.000 --> 01:05:09.750
Pero naalimpungatan ako no'ng gabi,
at nahuli ko siyang kinakain 'yon,

01:05:09.833 --> 01:05:12.541
nang malamig, sa labas ref.

01:05:12.625 --> 01:05:14.416
Tiningnan niya lang ako.

01:05:14.500 --> 01:05:17.166
Tumawa lang kami.

01:05:17.666 --> 01:05:19.125
Nahuli mo siya.

01:05:19.208 --> 01:05:21.083
Hindi kami nag-away. Hindi.

01:05:21.583 --> 01:05:22.666
Totoo.

01:05:27.208 --> 01:05:28.625
Isang beses lang.

01:05:32.833 --> 01:05:36.625
Iba ang kinikilos niya.

01:05:38.000 --> 01:05:42.083
Malihim, tumatakas sa gabi,
ninanakaw ang beer ni Will.

01:05:42.666 --> 01:05:46.500
Laging iniisip ni Will na may babae.
May babae panigurado, sabi niya.

01:05:46.583 --> 01:05:48.000
Kadalasan, may babae.

01:05:48.083 --> 01:05:50.333
No'ng tinanong ko si Erik, nagalit siya,

01:05:50.416 --> 01:05:54.375
binasag 'yong isang Dala horse
ng nanay ko, tapos…

01:05:56.708 --> 01:05:58.083
Sinigawan ko siya.

01:05:58.166 --> 01:06:02.166
Sinigawan ko talaga siya.

01:06:02.250 --> 01:06:06.083
Umalis siya. Padabog isinara ang pinto.

01:06:07.541 --> 01:06:11.875
Kinabukasan, di siya lumabas ng kuwarto.
Ayaw niya 'kong kausapin.

01:06:13.333 --> 01:06:17.875
No'ng gabing 'yon, naglayag siya,
na lagi naman niyang ginagawa.

01:06:25.500 --> 01:06:27.083
Hindi na siya umuwi.

01:06:34.041 --> 01:06:35.083
Wala…

01:06:39.458 --> 01:06:43.791
Naupo ako, naghintay sa pier.

01:06:47.666 --> 01:06:49.041
Naghintay lang.

01:06:52.375 --> 01:06:54.750
Tatlong araw bago nila mahanap ang bangka.

01:07:01.458 --> 01:07:04.125
Hiwa 'yong lubid,

01:07:04.833 --> 01:07:08.708
katulad ng itinuro ni Will sa kanya
pag na-stuck siya sa mga bato.

01:07:09.541 --> 01:07:13.000
Masamang gabi. Sobrang mahangin.

01:07:14.208 --> 01:07:15.875
Aksidente 'yon, at…

01:07:16.666 --> 01:07:18.791
Sigurado akong aksidente 'yon.

01:07:19.625 --> 01:07:21.208
Aksidente 'yon.

01:07:26.208 --> 01:07:27.833
Pero isa sa mga…

01:07:31.875 --> 01:07:35.291
Tinanong ako ng pulis kung baka…

01:07:37.791 --> 01:07:39.208
Kung siguro…

01:07:43.208 --> 01:07:45.583
Kung hindi ba niya itinali ang lubid

01:07:46.375 --> 01:07:48.000
sa bukong-bukong niya

01:07:48.583 --> 01:07:50.250
at tumalon.

01:07:52.750 --> 01:07:56.708
Tapos ang daming kumalat na tsismis at…

01:07:59.375 --> 01:08:01.000
Hindi na ako nakinig.

01:08:12.000 --> 01:08:14.291
Pero hindi ko na siya uli nakita.

01:08:17.333 --> 01:08:19.125
Hindi ko alam kung…

01:08:25.000 --> 01:08:26.333
Kung namatay siya…

01:08:28.750 --> 01:08:30.708
nang galit sa 'kin.

01:08:32.666 --> 01:08:35.916
Hindi, ang mga lalaki…
mga tanga sila sa edad na 'yon, alam mo?

01:08:36.625 --> 01:08:38.541
Di na niya inisip 'yon.

01:08:40.333 --> 01:08:44.291
Kailangan kong humiga.

01:08:46.375 --> 01:08:47.375
Okay.

01:08:52.708 --> 01:08:55.291
Eto ang salamin mo.

01:08:55.375 --> 01:08:57.041
Ay, salamat!

01:08:58.041 --> 01:09:02.375
Maghanap ka ng unan
at matulog sa sofa. Wag kang magmaneho.

01:09:02.458 --> 01:09:04.750
Wag mo 'kong alalahanin. Kaya ko na.

01:09:04.833 --> 01:09:07.375
-Okay.
-Ingat sa hagdan.

01:09:50.250 --> 01:09:53.125
-Cameron, gising.
-Ano?

01:09:53.208 --> 01:09:57.083
Tumayo ka. Late na. Tanghali na.
Pupunta pa 'ko sa luncheon ni Mary Ann.

01:09:57.166 --> 01:10:00.583
Di ko alam kung may hangover ako
sa beer o sa casserole.

01:10:00.666 --> 01:10:03.500
-May bulaklak na ako…
-Kailangan kong magbihis.

01:10:05.833 --> 01:10:07.250
Hi.

01:10:09.000 --> 01:10:11.166
Nasa ilalim na tayo ng air vent.

01:10:11.250 --> 01:10:13.500
Ma, di na tayo lilipat ng table.

01:10:13.583 --> 01:10:16.500
Ayos lang sa 'kin ang round table, anak,

01:10:16.583 --> 01:10:20.333
pero kung mas tahimik,
pero ngayon, maingay at mahangin.

01:10:20.416 --> 01:10:22.083
-Tama na.
-Ayan.

01:10:22.166 --> 01:10:23.875
-Salamat.
-Ang ganda.

01:10:23.958 --> 01:10:26.041
-Hello sa inyo.
-Uy, Tova.

01:10:26.125 --> 01:10:28.083
-Uy, Andie.
-Tova, ang haggard mo.

01:10:28.166 --> 01:10:29.291
Malamang pagod siya.

01:10:29.375 --> 01:10:32.083
Nagpalipas siya ng gabi
kasama ang palaboy na sanggano.

01:10:32.166 --> 01:10:33.708
-Diyos ko.
-Ayos, a.

01:10:33.791 --> 01:10:37.583
Tumigil ka nga. Di siya palaboy,
at hindi siya sanggano.

01:10:37.666 --> 01:10:40.541
Pinanood ko lang siyang mag-perform.

01:10:41.250 --> 01:10:42.625
Ng ano?

01:10:43.333 --> 01:10:45.666
Kanta. Magandang kanta.

01:10:46.166 --> 01:10:48.958
Hinatid niya ako pauwi,
at sa sofa siya natulog.

01:10:49.041 --> 01:10:50.708
Akala ko may naamoy akong malt.

01:10:50.791 --> 01:10:51.833
Andie?

01:10:52.541 --> 01:10:54.291
Adam, ba't nandito ka?

01:10:54.375 --> 01:10:56.750
Hi. Uy. Ito ang asawa ko, si Eliza.

01:10:56.833 --> 01:10:57.666
-Hi.
-Hi.

01:10:57.750 --> 01:10:59.916
Lilipat na uli kami sa susunod na buwan.

01:11:00.000 --> 01:11:00.958
-Wow.
-Tagarito ka?

01:11:01.041 --> 01:11:03.833
Galing akong Portland.
Tutulungan ko lang lumipat si Mama.

01:11:03.916 --> 01:11:05.666
-Naaalala mo si Mama? Mary Ann?
-Hi.

01:11:05.750 --> 01:11:07.958
Ito ang mga kaibigan niya,
Janice, Barb, at Tova.

01:11:08.041 --> 01:11:08.916
-Hello.
-Hi.

01:11:09.000 --> 01:11:13.041
-Tova. Tova Sullivan?
-Oo.

01:11:13.666 --> 01:11:15.875
Totoo nga ang sabi ni Adam.
Maliit na bayan 'to.

01:11:15.958 --> 01:11:18.666
-Tiningnan namin ang bahay mo.
-Ano?

01:11:18.750 --> 01:11:20.916
Sa'yo 'yong maganda sa cove, tama?

01:11:21.000 --> 01:11:22.083
Oo.

01:11:22.166 --> 01:11:25.125
Sobrang ganda. Siguradong
marami kang makukuhang offer.

01:11:25.208 --> 01:11:28.083
Tova, ano'ng sinasabi niya?

01:11:28.166 --> 01:11:30.041
Ibinebenta mo ang bahay mo?

01:11:30.750 --> 01:11:32.916
Hindi ko ba dapat sinabi?

01:11:33.000 --> 01:11:37.500
Hindi, ayos lang. Ayos lang.
Nice to meet you. Sobra.

01:11:39.708 --> 01:11:42.000
Tingnan natin.

01:11:47.541 --> 01:11:50.208
Okay, sige. Ibebenta ko ang bahay.

01:11:50.291 --> 01:11:52.000
-Ano?
-Ba't di mo sinabi?

01:11:52.083 --> 01:11:54.750
Kinuha ni Ellen Brown
ang apartment malapit sa 'min.

01:11:54.833 --> 01:11:57.208
-May pupuntahan ako.
-Saan?

01:11:57.708 --> 01:11:59.833
Charter Village sa Bellingham.

01:11:59.916 --> 01:12:00.916
Ang layo no'n.

01:12:01.000 --> 01:12:05.916
-Bahay ng matatanda? Para…
-Para sa golfers 'yon. Mga retiradong pro.

01:12:06.000 --> 01:12:08.666
Gusto ko ang golf.
Gusto kong matutong mag-golf.

01:12:08.750 --> 01:12:13.000
Hindi, titira ka sa 'kin
hanggang may mamatay sa building.

01:12:13.083 --> 01:12:15.958
Hindi. Ayoko sa building mo.

01:12:16.041 --> 01:12:19.583
Tova, kalokohan 'to.
Hindi ka lilipat sa Charter Village.

01:12:19.666 --> 01:12:23.083
Ano'ng gusto mong gawin ko?
Sumama sa mga anak ko?

01:12:24.916 --> 01:12:28.583
Ano na, party people?
Sino'ng gusto ng drink?

01:12:33.375 --> 01:12:35.041
-Uy, Mrs. Sullivan.
-Oo.

01:12:35.708 --> 01:12:39.916
Pasensiya na kanina.
Hindi namin alam na sikreto pala.

01:12:40.000 --> 01:12:41.916
Di mo kasalanan.

01:12:43.250 --> 01:12:45.625
Nanay ka ni Erik, di ba?

01:12:45.708 --> 01:12:46.750
Oo.

01:12:46.833 --> 01:12:49.625
Nakakasama ko siya
no'ng senior year. Ano siya…

01:12:50.583 --> 01:12:52.375
Nakakatawa.

01:12:52.458 --> 01:12:55.583
Hindi ako naniwala sa sinabi ng mga tao.

01:12:56.333 --> 01:12:58.000
Hindi niya gagawin 'yon.

01:13:00.041 --> 01:13:03.000
Alam mo, dapat magkasama kami
no'ng weekend na 'yon.

01:13:03.083 --> 01:13:04.166
Sa cabin namin.

01:13:04.250 --> 01:13:05.541
Kukuha sana siya ng beer

01:13:05.625 --> 01:13:08.750
at dadalhin ang babae
na kinababaliwan niya.

01:13:08.833 --> 01:13:11.625
Sandali. Wala siyang girlfriend.

01:13:12.250 --> 01:13:15.833
Di ko alam kung mag-ano sila.

01:13:16.833 --> 01:13:19.083
Malihim talaga siya tungkol sa lahat.

01:13:19.166 --> 01:13:20.583
Ano nga ang pangalan niya?

01:13:20.666 --> 01:13:24.250
Daphne yata. O Cassie.

01:13:24.333 --> 01:13:27.041
Hindi ko alam. Daphne o Cassie.
Parang gano'n.

01:13:27.125 --> 01:13:29.250
-Adam?
-Ayan na ang asawa ko. Ayos…

01:13:29.333 --> 01:13:31.375
-Oo, ayos lang ako.
-Sige.

01:13:31.875 --> 01:13:32.875
Okay.

01:13:36.833 --> 01:13:38.166
May babae.

01:13:40.166 --> 01:13:41.791
May babae.

01:13:57.958 --> 01:13:59.166
Diyos ko.

01:14:00.375 --> 01:14:01.791
Diyos ko.

01:14:17.625 --> 01:14:19.041
May babae.

01:14:22.500 --> 01:14:24.916
Alam ko kung paano maghalungkat.

01:14:25.000 --> 01:14:27.666
Maghanap sa ilalim ng mga tangrib at bato.

01:14:27.750 --> 01:14:31.791
Pero mas malalim ang pagkahumaling
ng mga tao sa mga bagay.

01:14:31.875 --> 01:14:34.083
May kasamang ala-ala 'yon sa kanila.

01:14:35.333 --> 01:14:39.208
Ilang linggo akong naghanap
ng bagay para tulungan ang tagalinis

01:14:39.291 --> 01:14:43.375
at naiintindihan ng binatilyo
kung ano talaga ang nakikita ko.

01:14:45.500 --> 01:14:48.333
Pero mahirap na para sa 'kin ngayon
ang mga misyong ito.

01:14:48.833 --> 01:14:50.750
Bumabagal na ang tibok ng puso ko.

01:14:50.833 --> 01:14:53.791
Natatakot ako na habang patapos na
ang kuwento ko,

01:14:54.750 --> 01:14:56.708
ganoon din ang kanila.

01:14:57.208 --> 01:15:01.791
At lahat ng sangkot ay maiiwang may butas.

01:15:04.291 --> 01:15:06.833
Hindi.

01:15:18.125 --> 01:15:19.125
Tova?

01:15:20.500 --> 01:15:21.875
Hindi pa nabubuksan.

01:15:35.583 --> 01:15:37.458
Daphne, Cassie…

01:15:39.291 --> 01:15:42.333
Hindi…

01:15:47.000 --> 01:15:49.041
Wag. Diyos ko.

01:16:14.000 --> 01:16:15.833
-Si Andie.
-Tova.

01:16:15.916 --> 01:16:17.875
Um-order ka ba ng senior yearbook?

01:16:17.958 --> 01:16:20.791
-Tova? Ano'ng problema?
-'Yong…?

01:16:20.875 --> 01:16:23.250
May senior yearbook ka ba ni Andie?

01:16:29.458 --> 01:16:31.000
Tova, nandito ka ba?

01:16:32.125 --> 01:16:35.458
Dahil hindi ko in-order 'yon.
Hindi ko gusto.

01:16:35.541 --> 01:16:37.583
Baka dito.

01:16:38.333 --> 01:16:39.500
Sige.

01:16:42.958 --> 01:16:44.625
Diyos ko. Eto na.

01:16:46.583 --> 01:16:47.541
Tingnan natin.

01:16:47.625 --> 01:16:50.833
Daphne…

01:16:51.625 --> 01:16:53.291
Daphne… Cassmore.

01:16:53.375 --> 01:16:57.583
Ayan siya. Okay. Five, six, page… six.

01:16:59.375 --> 01:17:00.625
Ayan siya.

01:17:00.708 --> 01:17:02.250
Naaalala ko siya.

01:17:02.333 --> 01:17:05.000
Bago lang siya no'ng senior year.
Naawa ako sa kanya.

01:17:05.083 --> 01:17:07.750
Lagi niyang kasama si Simon.

01:17:07.833 --> 01:17:08.666
Hindi si Erik?

01:17:08.750 --> 01:17:10.250
Base sa naaalala ko, hindi.

01:17:10.333 --> 01:17:13.833
Baka nagkamali ng pangalan si Adam.
Matagal na 'yon.

01:17:13.916 --> 01:17:14.916
Siguro.

01:17:15.541 --> 01:17:18.083
Ano namang pinapatunayan nito, Tova?

01:17:18.166 --> 01:17:20.541
Ano naman kung may babae?

01:17:20.625 --> 01:17:22.958
Hindi ko alam.

01:17:23.041 --> 01:17:25.291
Na masaya siya. Hindi ko alam.

01:17:25.375 --> 01:17:28.000
Pero masaya siya. Alam mong masaya siya.

01:17:28.083 --> 01:17:30.125
Pasensiya na.

01:17:30.208 --> 01:17:32.041
Marami kang iniisip ngayon.

01:17:32.125 --> 01:17:34.458
Ayokong maging pabigat. Pasensiya na.

01:17:34.541 --> 01:17:36.500
Pwede ba?

01:17:38.750 --> 01:17:40.583
Hindi ka pabigat.

01:17:40.666 --> 01:17:42.916
Tova, kaibigan kita.

01:17:44.666 --> 01:17:47.125
Natural lang na tulungan kita.

01:17:53.333 --> 01:17:55.791
Alam mo bang di pa 'ko sanay
matulog sa taas,

01:17:55.875 --> 01:17:57.750
nang mag-isa sa malaking kama?

01:17:59.333 --> 01:18:05.541
Sa gilid lang ako, at tuwing umaga,
nagugulat ako na mag-isa ako.

01:18:06.333 --> 01:18:08.958
Ngayon, kailangan ko nang iwan
ang mga kaibigan ko

01:18:09.041 --> 01:18:13.125
at lumipat sa lungsod na wala akong kilala
maliban sa mga apo ko.

01:18:15.041 --> 01:18:16.416
Natatakot ako.

01:18:16.916 --> 01:18:23.208
Natatakot ako, Tova. Gusto sana
kitang kausapin tungkol do'n, pero

01:18:24.250 --> 01:18:28.958
masyado kang busy
na di maging pabigat kahit kanino,

01:18:29.041 --> 01:18:31.250
nakalimutan mo nang maging kaibigan.

01:18:32.083 --> 01:18:35.500
Ibig kong sabihin, bakit pa?

01:18:36.375 --> 01:18:40.250
Ano'ng punto kung titigil kang
mabuhay kung paano mo gusto?

01:18:52.708 --> 01:18:53.750
Hello?

01:19:01.083 --> 01:19:02.291
Hello?

01:19:06.708 --> 01:19:07.708
Tova?

01:19:09.458 --> 01:19:11.791
Ano'ng ginagawa mo?

01:19:11.875 --> 01:19:15.750
Sorry, sana di ka natakot.
Aayusin ko sana 'yong mga patibong.

01:19:15.833 --> 01:19:18.208
Wala kang kailangang ayusin. Umalis ka na.

01:19:18.291 --> 01:19:21.208
Okay. Di ka sumasagot sa tawag.
Di mo 'ko pinagbubuksan—

01:19:21.291 --> 01:19:24.625
Wala kang karapatang mang-tresspass!
Umalis ka na.

01:19:25.208 --> 01:19:27.500
Okay, sorry.
Akala ko kailangan mo ng tulong.

01:19:27.583 --> 01:19:30.250
Di ko kailangan ng tulong!
Wala akong kailangang ayusin!

01:19:30.333 --> 01:19:32.750
Wala akong kailangan dahil aalis na 'ko!

01:19:32.833 --> 01:19:34.375
Bakit? Ano? Kailan?

01:19:34.458 --> 01:19:38.625
Pagkabenta ko ng bahay.
Ngayon, umalis ka na!

01:19:38.708 --> 01:19:39.708
Okay.

01:19:46.958 --> 01:19:48.000
-Eto…
-Layas!

01:19:48.083 --> 01:19:50.166
-Layas!
-Okay. Diyos ko.

01:20:09.708 --> 01:20:12.916
-Kumusta?
-Ayokong pag-usapan.

01:20:17.541 --> 01:20:21.625
Mrs. Sullivan. Magandang balita.
May offer na sa bahay.

01:20:22.125 --> 01:20:25.625
Kailangan mo lang pumunta
at pumirma ng mga papeles. Usap tayo soon.

01:20:33.958 --> 01:20:37.166
Naku, Cameron.

01:20:47.958 --> 01:20:51.833
Mukhang tanda na ito ng mga tao.

01:20:52.333 --> 01:20:54.666
Mahinang kakayahang makipag-usap.

01:20:58.000 --> 01:21:01.250
Bakit di magamit ng mga tao
ang milyon-milyong salita nila

01:21:01.333 --> 01:21:05.166
para sabihin sa isa't isa ang gusto nila?

01:21:21.875 --> 01:21:26.166
NO CALLER ID

01:21:29.208 --> 01:21:32.041
-Oo, hello.
-Hi. Opisina ni Simon Brinks.

01:21:32.125 --> 01:21:34.708
-Si Cameron ba 'to?
-Oo, ako nga.

01:21:36.625 --> 01:21:37.833
Tova!

01:21:37.916 --> 01:21:40.041
-Kumusta ang bukong-bukong?
-Maayos na.

01:21:40.125 --> 01:21:42.791
Kita mo? Konting pahinga lang.

01:21:42.875 --> 01:21:45.166
Masaya akong naging maayos si Cameron.

01:21:45.250 --> 01:21:47.083
Maaasahan pala ang batang 'yon.

01:21:47.166 --> 01:21:48.333
-Oo.
-Oo.

01:21:48.416 --> 01:21:50.708
Nandito ako para magpaalam.

01:21:50.791 --> 01:21:53.583
Lilipat na ako sa Charter Village.

01:21:53.666 --> 01:21:56.791
Kung ayos lang, huling linis ko na ngayon.

01:21:56.875 --> 01:21:59.208
-Mami-miss ka namin, Tova.
-Oo.

01:21:59.291 --> 01:22:02.958
Pero bago ka magsimula,
tingnan mo ang bago nating tenant.

01:22:05.458 --> 01:22:08.000
Na-rehab siya ng isang grupo sa Alaska

01:22:08.083 --> 01:22:10.916
pagkatapos mabali ang binti niyang
naipit sa crab pot.

01:22:11.416 --> 01:22:13.833
Medyo maaga sa schedule,
pero di ako makatanggi.

01:22:13.916 --> 01:22:16.125
Ano'ng ibig mong sabihing
maaga sa schedule?

01:22:16.208 --> 01:22:19.000
Hindi maganda ang lagay
ni Marcellus kanina.

01:22:24.708 --> 01:22:26.208
Marcellus?

01:22:26.958 --> 01:22:30.541
Ika-1,431 na araw.

01:22:31.916 --> 01:22:33.916
Marahil ang huli na.

01:22:34.000 --> 01:22:36.166
Pasensiya na, di ako nakakapunta.

01:22:36.750 --> 01:22:41.208
Busy ako sa paghahanap sa isang babae,
si Daphne Cassmore,

01:22:41.291 --> 01:22:44.750
ginulo ko ang kuwarto ni Erik.

01:22:49.875 --> 01:22:51.375
Pasensiya na.

01:22:52.083 --> 01:22:54.750
Naging masama akong kaibigan.

01:22:55.541 --> 01:22:57.291
Pasensiya ka na.

01:22:58.125 --> 01:22:59.583
Patawarin mo 'ko.

01:22:59.666 --> 01:23:02.166
Ako ang dapat humingi ng tawad.

01:23:02.250 --> 01:23:04.166
Binigo kita.

01:23:21.375 --> 01:23:22.375
Cameron?

01:23:26.333 --> 01:23:27.541
Tingnan mo nga naman.

01:23:28.708 --> 01:23:31.083
Gusto mo bang kumuha ng table, o…?

01:23:31.583 --> 01:23:32.958
Oo.

01:23:37.166 --> 01:23:38.458
Di kami mapaghiwalay.

01:23:40.916 --> 01:23:42.500
Oo, alam ko. Mukha nga.

01:23:43.166 --> 01:23:45.583
Ano'ng nangyari?

01:23:48.208 --> 01:23:49.750
Hindi ko alam, Cameron.

01:23:51.500 --> 01:23:55.375
Pagkaalis niya, bihira ko siyang makausap.
Maliban kung tungkol sa 'yo.

01:23:55.458 --> 01:23:56.833
Proud siya sa 'yo.

01:23:56.916 --> 01:23:58.958
Ayos lang sa 'yo na…

01:23:59.875 --> 01:24:04.416
walang ginagawa para tulungan ang anak mo?

01:24:06.625 --> 01:24:07.875
Cameron, akala mo ba…

01:24:10.083 --> 01:24:11.583
Sorry kung gano'n.

01:24:11.666 --> 01:24:13.666
Hindi ako ang tatay mo.

01:24:16.583 --> 01:24:19.833
Best friend ko siya,
pero di babae ang gusto ko.

01:24:21.750 --> 01:24:24.916
Papatayin ako ng tatay ko
pag nalaman niya, kaya…

01:24:25.958 --> 01:24:30.458
Pinagtakpan niya 'ko
para tigilan ako ng tatay ko.

01:24:34.000 --> 01:24:37.666
-Di ko alam na akala mo ako ang tatay mo.
-Okay, sige. E, di…

01:24:37.750 --> 01:24:39.666
Hindi sa 'yo 'to?

01:24:40.958 --> 01:24:43.083
SOB ang initials ko.

01:24:43.583 --> 01:24:45.833
Di ko ipapaukit 'yon sa singsing.

01:24:45.916 --> 01:24:49.041
Akala ko mascot lang 'yan
ng school n'yo o ano.

01:24:49.125 --> 01:24:52.666
Igat? Pirata ang school mascot namin.

01:24:53.250 --> 01:24:54.291
Sino'ng gusto ng igat?

01:24:55.333 --> 01:24:57.250
Sino ang tatay ko?

01:24:57.958 --> 01:24:59.875
Sinabi niya 'yon sa 'yo. Kaibigan mo siya.

01:24:59.958 --> 01:25:01.500
Ayaw niyang sabihin kahit kanino.

01:25:02.208 --> 01:25:05.416
Di ko alam ang sasabihin, Cameron.
Bata pa siya, takot.

01:25:05.500 --> 01:25:07.208
Mas masahol pa ang tatay niya.

01:25:08.958 --> 01:25:11.500
Sigurado akong takot na takot siya
na malalaman niya.

01:25:17.041 --> 01:25:20.833
-Cameron, hi. Saan ka galing?
-Ano'ng pakialam mo?

01:25:20.916 --> 01:25:24.541
Makinig ka. Pasensiya na.
Hindi ko dapat ginawa 'yon.

01:25:24.625 --> 01:25:26.041
Pinagbuntunan kita.

01:25:26.125 --> 01:25:28.583
Suwerte ka, hindi na kita guguluhin.

01:25:28.666 --> 01:25:31.083
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Na-stuck ako dito…

01:25:32.833 --> 01:25:35.583
-Para sa wala.
-Ano?

01:25:35.666 --> 01:25:37.208
Nabaliw pa ako!

01:25:37.291 --> 01:25:39.583
Di ko naman tatay si Simon Brinks.

01:25:39.666 --> 01:25:42.750
Gay best friend siya ng mama ko.
Di niya singsing 'to.

01:25:42.833 --> 01:25:44.375
Kaninong singsing 'yan?

01:25:44.458 --> 01:25:47.500
Hindi ko alam. Sa mga igat.

01:25:47.583 --> 01:25:52.083
Naku. Wag mong gawin 'yan.
Wag mong gawin 'yan. Cameron, makinig ka.

01:25:52.166 --> 01:25:55.875
Hindi mo siya tatay,
at ikinalulungkot ko 'yon.

01:25:55.958 --> 01:25:58.833
Pero di mo kailangang umalis.
Maganda ang trabaho mo.

01:25:58.916 --> 01:26:01.416
Tingin mo, ito ang gusto kong
gawin sa buhay?

01:26:01.500 --> 01:26:04.541
Magkuskos ng tangke ng isda
at magtanggal ng gum sa sahig?

01:26:06.375 --> 01:26:07.375
Cameron!

01:26:07.458 --> 01:26:09.125
Wag kang umalis.

01:26:09.208 --> 01:26:12.458
Ang dami mo nang nabuo dito.
Mga taong nagmamalasakit sa 'yo.

01:26:12.541 --> 01:26:13.875
Kaya ka aalis?

01:26:14.708 --> 01:26:19.291
Paano si Marcellus?
Wala na siyang oras. Kailangan ka niya.

01:26:19.375 --> 01:26:20.750
Di ko na problema 'yon.

01:26:20.833 --> 01:26:23.166
Cameron, di ka ganito.

01:26:23.250 --> 01:26:26.250
Hindi. Hindi talaga.

01:26:27.458 --> 01:26:28.708
Cameron!

01:26:39.791 --> 01:26:44.083
Sa lahat ng tangke,
'yon pa ang napili niya.

01:26:44.916 --> 01:26:49.875
Kaunti lang ang mga nilalang
na mas malupit pa sa wolf eels.

01:26:50.458 --> 01:26:53.833
Sapat nang parusa na kapitbahay ko siya.

01:26:54.458 --> 01:26:57.958
Pero personal ang galit ko.

01:27:04.708 --> 01:27:09.250
Sa aking walang hanggang karunungan,
dapat mas nag-ingat ako.

01:27:10.000 --> 01:27:13.833
Pero mahirap labanan
ang pang-aakit ng Dungeness crab.

01:27:21.500 --> 01:27:27.333
Kung di dahil sa sugat ko, baka naiwasan
ko ang tinatawag na "sagip" ng mga tao.

01:27:28.208 --> 01:27:32.833
Maaaring mas matanda at mahina ako,
pero mas matalino pa rin ako.

01:27:35.375 --> 01:27:38.208
Sa pagkakataong ito, handa na ako.

01:27:39.583 --> 01:27:44.041
Isa pa, wala akong ibang magagawa
kundi harapin ang kaaway ko.

01:27:45.166 --> 01:27:48.250
Ang singsing na 'yan
ang patunay na kailangan ko.

01:28:04.333 --> 01:28:06.291
Ano 'to?

01:28:16.916 --> 01:28:18.125
Marcellus.

01:28:20.500 --> 01:28:22.625
Marcellus.

01:28:26.875 --> 01:28:29.458
Ibabalik kita sa tangke mo. Diyan ka lang.

01:28:30.250 --> 01:28:31.375
Diyos ko.

01:28:36.958 --> 01:28:39.750
Tingnan mo'ng nangyari.

01:28:42.125 --> 01:28:43.416
Marcellus.

01:28:46.041 --> 01:28:50.333
Okay, sandali. Ibabalik kita. Teka.

01:28:51.500 --> 01:28:52.958
Diyos ko.

01:29:00.000 --> 01:29:04.416
Sige na. Ibabalik kita. Eto na.

01:29:04.500 --> 01:29:07.291
Ano'ng ginagawa mo dito?

01:29:23.333 --> 01:29:24.500
O, sige.

01:29:29.000 --> 01:29:30.000
Okay.

01:29:33.000 --> 01:29:34.625
Sige, kaibigan.

01:30:00.250 --> 01:30:02.208
Nasa labas tayo, Marcellus.

01:30:03.750 --> 01:30:05.250
Alam mo bang nasa labas tayo?

01:30:08.291 --> 01:30:09.791
Malapit ka nang makauwi.

01:30:35.125 --> 01:30:38.416
Ito ang tahanan ko, Marcellus.

01:30:40.250 --> 01:30:42.791
Hindi ko 'to kayang iwan. Tahanan ko 'to.

01:30:47.166 --> 01:30:48.291
Pero alam ko…

01:30:53.958 --> 01:30:56.208
Alam kong kailangan kitang pauwiin.

01:30:59.208 --> 01:31:02.166
Alam nating pareho na ayaw mong
mapunta rito, pero…

01:31:04.333 --> 01:31:06.583
Masaya akong niligtas ka ni Terry.

01:31:10.708 --> 01:31:12.875
Dahil iniligtas mo 'ko.

01:31:55.791 --> 01:31:58.125
Sige na.

01:32:05.208 --> 01:32:07.375
Umuwi ka na, Marcellus.

01:32:16.083 --> 01:32:17.083
Paalam.

01:32:19.875 --> 01:32:21.041
Paalam.

01:32:29.416 --> 01:32:31.083
Paalam, kaibigan.

01:33:16.833 --> 01:33:18.125
Marcellus?

01:33:25.416 --> 01:33:26.625
Diyos ko.

01:33:29.333 --> 01:33:32.791
Diyos ko.

01:33:35.416 --> 01:33:36.833
Marcellus.

01:33:39.458 --> 01:33:40.875
Naku…

01:33:43.208 --> 01:33:45.666
Naku, Marcellus.

01:33:47.500 --> 01:33:48.833
Diyos ko.

01:33:53.416 --> 01:33:55.125
Diyos ko.

01:33:58.083 --> 01:34:00.375
Noong una, lumulubog ako na parang angkla.

01:34:00.875 --> 01:34:03.125
Kasingbigat ng bato ang mga galamay ko.

01:34:03.791 --> 01:34:06.625
Tapos, sa isang kibot,

01:34:07.708 --> 01:34:09.000
gumising ako.

01:34:10.375 --> 01:34:12.750
Hindi ko sinasabi ito para paasahin ka.

01:34:12.833 --> 01:34:15.083
Palapit na ang kamatayan ko.

01:34:15.583 --> 01:34:17.541
Pero may sapat pang oras.

01:34:17.625 --> 01:34:18.583
Tova?

01:34:23.000 --> 01:34:24.000
Tova?

01:34:36.875 --> 01:34:37.875
Tova?

01:34:39.708 --> 01:34:41.333
Tova.

01:34:41.416 --> 01:34:43.166
Ano'ng…? Ano?

01:34:43.250 --> 01:34:45.666
-Basang-basa ka.
-Cameron, bumalik ka.

01:34:45.750 --> 01:34:46.750
Oo.

01:34:48.375 --> 01:34:51.083
Mukhang may tama at maling paraan
sa paggawa ng mga bagay.

01:34:52.750 --> 01:34:55.208
Nasaan si Marcellus?
Di ko siya mahanap kahit saan.

01:34:56.375 --> 01:34:58.291
Pinauwi ko na siya.

01:35:00.916 --> 01:35:01.958
Talaga?

01:35:04.708 --> 01:35:05.833
Wow.

01:35:06.333 --> 01:35:08.583
Mabuti 'yon, di ba?

01:35:10.750 --> 01:35:12.041
Pero mami-miss ko siya.

01:35:14.333 --> 01:35:17.291
Gusto mo bang umupo muna tayo sandali?

01:35:19.291 --> 01:35:23.833
Gusto kong ipakita sa 'yo
ang iniwan ni Marcellus para sa 'tin.

01:35:25.083 --> 01:35:26.083
Ano?

01:35:28.916 --> 01:35:29.916
Ang singsing ko.

01:35:31.291 --> 01:35:34.500
-Paano…
-Binisita niya ang mga igat.

01:35:40.041 --> 01:35:45.416
Ang pangalan ng anak ko
ay Erik Ernst Lindgren Sullivan.

01:35:47.291 --> 01:35:48.791
Singsing niya 'to.

01:35:49.833 --> 01:35:53.750
Ibinigay niya sa nanay mo,
Daphne Cassmore. Tingin…

01:35:54.250 --> 01:35:55.958
Tingin ko mahal niya siya.

01:35:58.208 --> 01:35:59.250
Tova…

01:36:04.708 --> 01:36:07.166
Apo…

01:36:09.375 --> 01:36:14.375
At tingin… Sinasabi mong
nalaman ni Marcellus

01:36:14.458 --> 01:36:16.000
na ikaw ang lola ko?

01:36:16.083 --> 01:36:17.250
Hindi ko alam.

01:36:18.083 --> 01:36:19.083
Hindi…

01:36:20.083 --> 01:36:24.375
Hindi ko alam.

01:36:24.958 --> 01:36:25.958
Ibig kong sabihin…

01:36:39.250 --> 01:36:41.541
Ayos lang 'yan.

01:37:01.416 --> 01:37:02.875
Lumangoy ako pababa.

01:37:04.666 --> 01:37:06.708
Pababa sa kailaliman ng dagat.

01:37:10.333 --> 01:37:13.291
Sa bawat enerhiyang natitira sa akin.

01:37:16.250 --> 01:37:17.916
Makikita mo ang buhay kahit saan.

01:37:18.958 --> 01:37:22.250
Kasingganda gaya ng naaalala ko.

01:37:27.125 --> 01:37:28.541
Hanggang sa huli,

01:37:29.041 --> 01:37:31.250
naramdaman ko ulit.

01:37:32.625 --> 01:37:33.875
Nalasahan ko.

01:37:35.416 --> 01:37:37.750
Sa bawat sulok ng katawan ko.

01:37:40.000 --> 01:37:41.250
Nakauwi na ako.

01:37:43.458 --> 01:37:46.583
Sa ilalim ng parehong karagatan

01:37:47.083 --> 01:37:49.916
na dating naglalaman ng minamahal na anak,

01:37:50.750 --> 01:37:52.791
amang matagal nang nawawala…

01:37:54.916 --> 01:37:57.625
Maling tao pala ang hinahanap ko.

01:37:58.458 --> 01:37:59.541
Oo.

01:38:23.833 --> 01:38:25.750
Tova!

01:38:35.416 --> 01:38:36.541
Uy.

01:38:41.458 --> 01:38:44.583
-Medyo busy ako ngayon, kaya…
-Sorry. May…

01:38:44.666 --> 01:38:48.166
Sobrang laki ng buhay mo kumpara sa 'kin.

01:38:49.666 --> 01:38:51.125
At nataranta ako.

01:38:53.291 --> 01:38:55.208
Gusto kita.

01:38:56.708 --> 01:39:00.916
Gusto kong maging parte ng malaking
buhay na 'yon, kung hahayaan mo 'ko.

01:39:43.500 --> 01:39:44.541
Tova?

01:39:48.041 --> 01:39:49.041
Bakit?

01:39:52.291 --> 01:39:53.500
Diyos ko.

01:40:04.541 --> 01:40:07.750
Kahon ng mga gamit niya.

01:40:12.291 --> 01:40:14.541
Lahat ng gamit niya.

01:40:23.041 --> 01:40:24.375
Ito ba ang nanay mo?

01:40:27.500 --> 01:40:28.750
Oo.

01:40:47.291 --> 01:40:48.666
Pinangalanan ka niya.

01:41:31.208 --> 01:41:33.833
Oo, pinapahirapan si Diane Jones
ng tuhod niya.

01:41:33.916 --> 01:41:36.000
Ayaw niyang tumigil sa pagte-tennis.

01:41:36.083 --> 01:41:39.250
Ilang taon ko nang sinasabi,
pinapagod niya ang sarili niya.

01:41:39.333 --> 01:41:41.875
Ayaw niyang tumigil
sa doubles record niya.

01:41:41.958 --> 01:41:47.250
-Tova. Nasa pangalawang scarf na siya.
-Akala ko binabantayan mo 'yong ihawan.

01:41:47.333 --> 01:41:49.750
-Kaya ko namang bantayan dito.
-Para siyang makina.

01:41:49.833 --> 01:41:54.000
-Tama.
-Hindi 'to keyhole, Avery.

01:41:54.083 --> 01:41:57.208
Kailangan mo lang sundan. Sundan mo lang.

01:41:57.291 --> 01:42:01.125
-'Yan ang sinasabi ko.
-Naiintindihan ko. Hindi 'to para sa 'kin.

01:42:01.208 --> 01:42:03.333
-Two out of three?
-Hindi ko alam.

01:42:03.416 --> 01:42:04.875
Okay, hapunan na!

01:42:14.500 --> 01:42:16.833
Para sa 'yo yata 'yong mac and cheese.

01:42:16.916 --> 01:42:18.541
Alam ko. Uubusin ko.

01:42:19.541 --> 01:42:21.166
-Seryoso siya.
-Gusto mo?

01:42:23.291 --> 01:42:29.833
Makakapagpahinga na ako, alam ko nang
may tahanan na uli ang tagalinis.

01:42:48.750 --> 01:42:50.375
Sige, starfish.

01:42:59.083 --> 01:43:03.125
At alam kong maaalagaan ang kapalit ko.

01:43:03.208 --> 01:43:05.041
Di ko makita. Nasaan ba 'yon?

01:43:05.125 --> 01:43:08.375
Hindi "'yon". Siya.
Agnetha ang pangalan niya.

01:43:08.458 --> 01:43:11.166
Babantayan siya ng tagalinis.

01:43:13.166 --> 01:43:15.333
Hi.

01:43:15.416 --> 01:43:17.500
Ipagkakatiwala ko ang buhay ko sa kanya.

01:43:18.416 --> 01:43:20.250
Gaya ng pagtitiwala ko ng kamatayan ko.

01:43:20.333 --> 01:43:22.666
Ayan na siya.

01:43:22.750 --> 01:43:25.166
Tingnan mo.

01:43:26.208 --> 01:43:27.041
Oo.

01:43:27.125 --> 01:43:31.916
Ang mga tao, kadalasan,
ay mapurol at nagkakamali.

01:43:32.000 --> 01:43:37.000
Pero minsan, maaari kayong maging
kahanga-hangang matatalinong nilalang.

01:51:29.500 --> 01:51:34.500
Nagsalin ng Subtitle: Erica A.
ng
kahanga-hangang matatalinong nilalang.
