1
00:01:17,950 --> 00:01:19,545
I'm Tony Pathrose.

2
00:01:20,666 --> 00:01:22,916
She's my younger sister, Neenu Pathrose,
an all-time scorner!

3
00:01:23,006 --> 00:01:24,509
Hand me that chewing gum!

4
00:01:24,589 --> 00:01:26,803
Meet my mom, a typical mom,

5
00:01:26,883 --> 00:01:27,845
Jolly Pathrose.

6
00:01:27,935 --> 00:01:31,023
This weird-looking guy is my
younger brother, Bony Pathrose.

7
00:01:31,158 --> 00:01:33,599
Here are my three friends,
Arjun, Lijo, and Arun.

8
00:01:33,679 --> 00:01:35,481
She's Ammu, my friend.

9
00:01:35,561 --> 00:01:38,028
And the fellow who's blurred
is her dad, Kuriakose.

10
00:01:38,478 --> 00:01:40,998
Meet my dad, Pathrose, the fellow
carrying the gas cylinder.

11
00:01:41,227 --> 00:01:43,039
The reason I'm lying
in this drain is...

12
00:01:43,129 --> 00:01:44,301
Who bought this cake?

13
00:01:44,391 --> 00:01:45,849
What a trashy cake design!

14
00:01:46,068 --> 00:01:47,436
Watch the sari!

15
00:01:48,385 --> 00:01:49,345
Sir!

16
00:01:50,290 --> 00:01:51,808
A plateful is here.
Isn't this too much for you?

17
00:01:51,898 --> 00:01:53,649
This is not enough!
- Or you have it.

18
00:01:53,831 --> 00:01:54,820
Sure, I'll.

19
00:01:54,910 --> 00:01:56,231
You won't be around for long,
anyway!

20
00:01:56,321 --> 00:01:57,880
Who's gonna rock her
retirement life now?!

21
00:01:57,970 --> 00:02:00,208
The backbone
of the education department!

22
00:02:00,298 --> 00:02:01,258
Stop teasing me!

23
00:02:01,613 --> 00:02:03,471
What a beard! Are you
the new Santa Claus in town?!

24
00:02:03,561 --> 00:02:04,618
Who? Me? Oh-no!

25
00:02:07,173 --> 00:02:08,615
Eh?! Sensor!
- No, no!

26
00:02:08,705 --> 00:02:09,629
Hey, my son!
- Damn!

27
00:02:09,719 --> 00:02:10,993
Don't get wasted after drinking!

28
00:02:11,083 --> 00:02:12,007
No, Mummy.

29
00:02:12,097 --> 00:02:13,057
Okay then. Carry on.

30
00:02:13,168 --> 00:02:14,902
Sir, please don't think
that I'm boasting.

31
00:02:14,992 --> 00:02:17,540
That's a vodka bottle in his hand.

32
00:02:19,128 --> 00:02:20,668
Where is he?
Ah! Here he comes!

33
00:02:20,758 --> 00:02:22,211
Dude! Where the hell have you been?

34
00:02:22,468 --> 00:02:24,383
What?! Getting mad at me?!

35
00:02:24,809 --> 00:02:26,520
Dad wasn't letting me go
till the cake was cut.

36
00:02:26,610 --> 00:02:28,291
And had to get my hands
on a bottle.

37
00:02:29,203 --> 00:02:30,979
Try this nasty cake!

38
00:02:32,713 --> 00:02:34,453
White Forest!

39
00:02:35,000 --> 00:02:36,472
What's wrong?
Did he lose his memory?

40
00:02:36,562 --> 00:02:38,029
He only had two pegs, man!

41
00:02:38,119 --> 00:02:40,032
You didn't know?!
He just had a break-up.

42
00:02:40,798 --> 00:02:41,758
Eh?!

43
00:02:41,893 --> 00:02:42,995
Did he have a girlfriend?

44
00:02:43,108 --> 00:02:44,032
See!

45
00:02:44,122 --> 00:02:45,433
Nobody knew he had a girlfriend!

46
00:02:45,805 --> 00:02:46,880
Still, he broke up with her!

47
00:02:46,970 --> 00:02:48,876
But why is he sitting
like a fish out of water?

48
00:02:49,103 --> 00:02:52,592
Anyways, these online relationships
are not meant to last forever, man!

49
00:02:53,751 --> 00:02:57,794
He is such a worthless
and jobless guy.

50
00:02:58,586 --> 00:03:00,483
Even he got a girlfriend
and now had a break- up as well!

51
00:03:01,553 --> 00:03:02,863
I can't bear it!

52
00:03:05,573 --> 00:03:06,727
Listen, my dear.

53
00:03:07,065 --> 00:03:08,048
Take this.

54
00:03:08,611 --> 00:03:09,902
Have it, man!
- Hey, don't give him.

55
00:03:09,992 --> 00:03:10,988
Shut your mouth!

56
00:03:11,835 --> 00:03:12,795
Hold this.

57
00:03:13,163 --> 00:03:14,057
Have it.

58
00:03:14,147 --> 00:03:15,173
Drink as much as you can.

59
00:03:16,284 --> 00:03:18,120
Now tell me, my dear.
What's wrong with you?

60
00:03:20,566 --> 00:03:23,812
Lijoooooooo...

61
00:03:23,902 --> 00:03:27,046
"When the rich folk buy a ship
The poor ones do the laundry"

62
00:03:27,412 --> 00:03:28,431
Hey, Sibi...

63
00:03:28,521 --> 00:03:29,744
How much does your car cost?

64
00:03:29,834 --> 00:03:33,045
This is more expensive
than you can ever imagine.

65
00:03:33,358 --> 00:03:35,502
What a braggart!

66
00:03:35,592 --> 00:03:36,928
Like mother, Like son!
- Darn!

67
00:03:37,064 --> 00:03:38,130
You're splashing water on me.

68
00:03:38,220 --> 00:03:39,932
Just water, not fire balls, right?

69
00:03:40,022 --> 00:03:41,260
You can never cure jealousy!

70
00:03:41,350 --> 00:03:42,607
Hey, you! Stop there, you devil!

71
00:03:42,697 --> 00:03:43,986
Where are you running off?

72
00:03:44,076 --> 00:03:44,970
What's the matter?

73
00:03:45,060 --> 00:03:47,302
Hey!
- I said stop there!

74
00:03:47,467 --> 00:03:48,433
What's the matter?

75
00:03:50,024 --> 00:03:51,520
Oh-no! My home slippers!

76
00:03:51,610 --> 00:03:52,504
I will kill you!

77
00:03:52,594 --> 00:03:53,865
What the heck?!

78
00:03:53,955 --> 00:03:55,235
Mummy!
- What's the matter?

79
00:03:55,325 --> 00:03:56,783
He stole my fish fry and ran away!

80
00:03:56,895 --> 00:03:59,422
Is he some cat to steal your fish?

81
00:03:59,538 --> 00:04:00,858
Stop whining. Go study something!

82
00:04:00,948 --> 00:04:02,389
I'll see you when you get back!

83
00:04:02,479 --> 00:04:04,100
Babe... my darling!
Don't give up so fast!

84
00:04:04,190 --> 00:04:05,381
Get lost, you loser!

85
00:04:05,854 --> 00:04:08,122
Look how my sister treats me
just for taking a fish fry.

86
00:04:08,690 --> 00:04:11,787
I thought your family threw a bomb
at my brand-new car out of jealousy.

87
00:04:11,877 --> 00:04:13,549
All bets are off with your family,
after all!

88
00:04:13,639 --> 00:04:14,673
Duh!

89
00:04:14,794 --> 00:04:15,754
Hold this, man.

90
00:04:16,052 --> 00:04:17,070
[In Hindi] Come on, hold it.

91
00:04:17,160 --> 00:04:18,225
Don't lay hands on my food!

92
00:04:20,148 --> 00:04:21,145
Hello.

93
00:04:22,398 --> 00:04:23,292
Ah!

94
00:04:23,382 --> 00:04:24,342
Yes, coming.

95
00:04:25,299 --> 00:04:26,831
Man, start the car.
- Where to?

96
00:04:26,921 --> 00:04:29,439
Mom is getting ready
to go to the temple in her new sari.

97
00:04:29,529 --> 00:04:31,367
I won't drive the car
if it's not to the temple.

98
00:04:31,457 --> 00:04:32,828
No issues, I'll drive. You get in.

99
00:04:34,720 --> 00:04:36,265
Hey!
No! No!

100
00:04:37,979 --> 00:04:38,891
No means no!

101
00:04:38,981 --> 00:04:39,875
Then I'm coming with you.

102
00:04:39,965 --> 00:04:41,567
Go for it.
Put an end to his arrogance!

103
00:04:41,657 --> 00:04:42,670
Damn cloth!

104
00:04:43,764 --> 00:04:45,789
Oh-no! Be careful! Slowly, slowly!

105
00:04:53,126 --> 00:04:54,171
See them.

106
00:04:54,406 --> 00:04:55,555
Seems like both are stoners.

107
00:04:55,741 --> 00:04:56,776
Nah.

108
00:04:56,943 --> 00:04:57,955
He's oil.

109
00:04:58,045 --> 00:04:59,117
And that one's mushroom.

110
00:04:59,747 --> 00:05:00,707
Did you get the photo?

111
00:05:01,583 --> 00:05:03,100
Not as crowded as I expected!

112
00:05:10,569 --> 00:05:11,854
What's it, man? Huh?

113
00:05:11,944 --> 00:05:13,262
This is his brother!

114
00:05:13,846 --> 00:05:14,813
Brother or not,

115
00:05:14,921 --> 00:05:16,533
you are leaving only
after the police come.

116
00:05:16,623 --> 00:05:17,937
No need to call the police.
- Why?

117
00:05:19,419 --> 00:05:20,538
He's a policeman.
- Oh-no!

118
00:05:20,806 --> 00:05:21,700
Give him a salute, man.

119
00:05:21,790 --> 00:05:22,763
Tony... To...

120
00:05:23,153 --> 00:05:24,750
Come here!
- He reminds me of my grandpa.

121
00:05:24,956 --> 00:05:26,028
What a pity, man!

122
00:05:27,496 --> 00:05:29,520
I'll forgive you
for presenting him as my brother.

123
00:05:29,610 --> 00:05:31,899
But I won't let you take
that drain-sleeper in my new car!

124
00:05:31,989 --> 00:05:33,270
Should I take a ship then, pfft!

125
00:05:33,360 --> 00:05:34,568
Do whatever you want!

126
00:05:35,536 --> 00:05:37,051
Ruined the whole day from the start!

127
00:05:37,988 --> 00:05:38,977
Dude,

128
00:05:39,413 --> 00:05:42,130
I just said you are a cop. If
the real ones come, they'll get you.

129
00:05:42,525 --> 00:05:45,219
If the people get to know,
they'll trash you. I can't stand it.

130
00:05:45,309 --> 00:05:47,325
Shucks!
- Try to understand my pain.

131
00:05:47,663 --> 00:05:48,623
Come.

132
00:05:49,706 --> 00:05:50,771
Come.
- My car!

133
00:05:51,968 --> 00:05:53,168
Bro, can you give me a hand?

134
00:05:53,295 --> 00:05:54,255
Get lost!

135
00:05:55,260 --> 00:05:56,856
Bro...
- Stop fooling around and get him.

136
00:05:57,304 --> 00:06:00,119
Tony, should I come down
or will you come up?

137
00:06:00,592 --> 00:06:01,619
Get him fast!

138
00:06:03,802 --> 00:06:05,332
Thank God, no water in the drain.
- Oops!

139
00:06:05,422 --> 00:06:07,838
I missed him. This is
my elder brother, Sony Pathrose.

140
00:06:08,167 --> 00:06:09,907
Stop living this middle stump life!

141
00:06:10,723 --> 00:06:13,122
Where's this going to end
with actions like these?

142
00:06:14,228 --> 00:06:16,335
Everyone knows that the eldest
is a lunatic.

143
00:06:16,415 --> 00:06:17,319
Eh?!

144
00:06:17,409 --> 00:06:19,577
All my hopes have
been ruined, Jolly!

145
00:06:20,808 --> 00:06:23,031
I had no hopes for any of them.

146
00:06:23,121 --> 00:06:24,236
So, no wonder.

147
00:06:24,439 --> 00:06:27,179
If any of them behaved well,
I would've been surprised!

148
00:06:27,269 --> 00:06:28,890
If I were late for five minutes,

149
00:06:29,525 --> 00:06:31,039
police would have brought him home!

150
00:06:31,129 --> 00:06:32,105
Not a big deal.

151
00:06:32,185 --> 00:06:33,991
We already have people who
have been escorted by the police!

152
00:06:34,071 --> 00:06:35,068
Who's that?

153
00:06:36,373 --> 00:06:37,632
Oh! Me?!

154
00:06:38,698 --> 00:06:41,720
What a ruckus you made
when I stole a 'small' buffalo!

155
00:06:41,828 --> 00:06:44,204
Not even half of that when
this guy slept in the drain, drunk.

156
00:06:44,638 --> 00:06:46,182
What happened now?
Cat got your tongues?

157
00:06:46,362 --> 00:06:48,518
Pathrose, we can't just let this go.

158
00:06:48,888 --> 00:06:50,284
Let's send him to Ollur.

159
00:06:50,448 --> 00:06:52,506
Let him work at your sister's
tile company for a while.

160
00:06:52,596 --> 00:06:54,026
I'm not going there to bake tiles!

161
00:06:54,223 --> 00:06:55,649
Why not?
- I'll lose my glamour.

162
00:06:55,859 --> 00:06:57,359
Pfft! Glamour!

163
00:06:57,449 --> 00:06:58,476
What's the issue here?

164
00:06:58,746 --> 00:07:00,703
I slightly tripped
and fell into a drain.

165
00:07:00,793 --> 00:07:02,751
As if that's the only disgrace
to the family!

166
00:07:02,923 --> 00:07:04,333
These guys are so perfect after all!

167
00:07:07,301 --> 00:07:08,758
Where are you off to? Sit there.

168
00:07:08,848 --> 00:07:10,386
I want some curry.
- We'll get you.

169
00:07:10,476 --> 00:07:12,517
You go and get some curry for him
from the kitchen.

170
00:07:12,607 --> 00:07:14,732
Or else he'll run off
with the whole kitchen!

171
00:07:14,822 --> 00:07:15,716
Hey.
- What?

172
00:07:15,806 --> 00:07:18,261
Can't you break this apart
and rearrange with matching colours?

173
00:07:18,351 --> 00:07:19,468
You brats!

174
00:07:19,992 --> 00:07:21,574
I'm telling this
to the three of you.

175
00:07:22,122 --> 00:07:23,016
Look at me.

176
00:07:23,106 --> 00:07:24,443
I'm getting old.

177
00:07:24,533 --> 00:07:25,427
Nah!

178
00:07:25,517 --> 00:07:26,670
Instead of sending me to work,

179
00:07:26,984 --> 00:07:29,827
can't any of you go to work
and look after this family?

180
00:07:29,917 --> 00:07:32,002
If we go to work, won't
we be looking after our families?

181
00:07:32,092 --> 00:07:33,910
Your family is your responsibility,
Mr Pathrose!

182
00:07:34,451 --> 00:07:35,994
Hey, listen,

183
00:07:36,074 --> 00:07:38,245
there's a car parked outside.
See what it is.

184
00:07:38,325 --> 00:07:39,223
Is it from the bank?!

185
00:07:39,313 --> 00:07:41,497
Aha! Our aunty is so fast!
Look, she has come to get you.

186
00:07:41,670 --> 00:07:43,020
Uncle has a thug look, doesn't he?

187
00:07:43,976 --> 00:07:45,023
Are you alive?

188
00:07:45,113 --> 00:07:46,245
It's good that you guys came.

189
00:07:46,486 --> 00:07:49,597
We were planning to come
and drop him there for a few days.

190
00:07:49,905 --> 00:07:50,799
Great!

191
00:07:50,889 --> 00:07:52,584
We have come here
to drop someone as well!

192
00:07:52,674 --> 00:07:53,634
Who's that?

193
00:07:54,585 --> 00:07:56,020
It's been a year and three months

194
00:07:56,100 --> 00:07:58,991
since your mother
has been living with us!

195
00:07:59,235 --> 00:08:03,368
If you add three more months,
it will be one and a half years.

196
00:08:03,458 --> 00:08:04,997
That has a ring to it.

197
00:08:05,087 --> 00:08:07,649
We were planning
to bring her back after that.

198
00:08:07,739 --> 00:08:09,268
Solve the puzzle!
- How can I?!

199
00:08:09,358 --> 00:08:10,789
Has he gone nuts again?!

200
00:08:10,995 --> 00:08:11,964
Hasn't he got any better?

201
00:08:12,054 --> 00:08:13,552
Isn't everything
better for him here?

202
00:08:15,349 --> 00:08:17,371
Brother- in- law,
don't you have any decency?

203
00:08:17,461 --> 00:08:18,355
No.

204
00:08:18,445 --> 00:08:20,797
The 'dropping her back' thing
is already three months expired.

205
00:08:20,887 --> 00:08:23,313
Enough of your vacation!
Your mom will stay here with you now.

206
00:08:23,588 --> 00:08:24,758
Are these kids still around?

207
00:08:25,598 --> 00:08:27,390
Uff! Here she is!

208
00:08:27,967 --> 00:08:29,843
Hah! When did you
wake up from the drain?

209
00:08:30,195 --> 00:08:31,185
How did you know?

210
00:08:31,800 --> 00:08:33,953
It was viral in all the
WhatsApp groups around Vypin.

211
00:08:34,130 --> 00:08:35,631
How will I miss it then?

212
00:08:36,292 --> 00:08:37,260
Where? Show me?

213
00:08:37,657 --> 00:08:38,820
Where's grandma?

214
00:08:39,060 --> 00:08:41,452
Will your grandma
travel in my car, huh?

215
00:08:41,580 --> 00:08:43,492
She's on her way,
with all her stuff on a lorry!

216
00:08:43,680 --> 00:08:46,207
I remember having
drinks on the terrace...

217
00:08:46,657 --> 00:08:48,885
What I remember then is having beef
from some shop...

218
00:08:50,646 --> 00:08:52,618
I was in my courtyard
when I returned to my senses.

219
00:08:53,149 --> 00:08:54,842
My dear,
do you have any idea who I am?

220
00:08:54,932 --> 00:08:55,826
Yes, I do.

221
00:08:55,916 --> 00:08:58,066
Hence, lend me a thousand bucks.
I have some things to do.

222
00:08:58,156 --> 00:08:59,116
I don't have any money.

223
00:08:59,662 --> 00:09:00,720
Listen, you...

224
00:09:01,972 --> 00:09:02,870
Hey,

225
00:09:02,960 --> 00:09:04,939
Grandma is going
to take over your room.

226
00:09:06,479 --> 00:09:08,370
Give this to your mother.
- Do you have any money?

227
00:09:08,566 --> 00:09:09,849
Duh?! Can't you go for some work?

228
00:09:09,939 --> 00:09:10,974
Work? Me? Pfft!

229
00:09:11,064 --> 00:09:12,855
Let me go and reclaim my room first.

230
00:09:14,588 --> 00:09:16,185
Don't forget to give that chain
to your mother.

231
00:09:16,265 --> 00:09:16,822
Get lost!

232
00:09:16,902 --> 00:09:18,326
What a tight knot!
Who tied it like this?

233
00:09:18,406 --> 00:09:19,300
Oh! It was me?!

234
00:09:19,536 --> 00:09:20,601
Where are you taking all these?

235
00:09:20,691 --> 00:09:21,585
Aha!

236
00:09:21,675 --> 00:09:23,730
Yours is the only attached bedroom
in this house, right?

237
00:09:23,820 --> 00:09:24,982
So?
- Where else can I keep it?

238
00:09:26,782 --> 00:09:27,803
Hey, hold on.

239
00:09:28,777 --> 00:09:30,817
Your grandma has arthritis.

240
00:09:30,930 --> 00:09:33,930
So, from now on,
you have to look after her.

241
00:09:34,020 --> 00:09:35,046
You may go.

242
00:09:37,383 --> 00:09:38,596
Are you not getting off, Grandma?

243
00:09:38,686 --> 00:09:43,522
I will get off only after
my belongings rightly reach my room.

244
00:09:43,612 --> 00:09:44,506
Happy now?

245
00:09:44,596 --> 00:09:46,216
Eh? Your room?!
- Yeah!

246
00:09:46,711 --> 00:09:47,605
Listen Brother-in-law,

247
00:09:47,695 --> 00:09:49,939
your mom's blood sugar is
a little high. Please do take care.

248
00:09:50,029 --> 00:09:50,994
Jesus!

249
00:09:51,264 --> 00:09:52,636
Mummy has got blood sugar?!

250
00:09:52,766 --> 00:09:53,869
Not sure about your Mummy,

251
00:09:53,959 --> 00:09:55,941
but my mother-in-law
indeed has got high blood sugar!

252
00:09:56,031 --> 00:09:56,925
Mummy?!
- Hey Jose,

253
00:09:57,015 --> 00:09:58,871
why can't you look
after her yourself?

254
00:09:58,961 --> 00:10:00,131
That sounds perfect, Bro-in-law.

255
00:10:00,221 --> 00:10:02,345
Brother-in-law!
Stop kidding and come here.

256
00:10:02,435 --> 00:10:03,389
Show me your head.

257
00:10:03,479 --> 00:10:04,567
Go ahead, Mummy.

258
00:10:05,740 --> 00:10:07,452
What the hell is this?
A parade?!

259
00:10:07,542 --> 00:10:08,611
Walk fast, you morons!

260
00:10:08,701 --> 00:10:10,271
'THE PROGENY OF PATHROSE'

261
00:10:16,728 --> 00:10:18,834
"Full-on! Full-on!"

262
00:10:18,924 --> 00:10:20,959
"What a full-on family!"

263
00:10:21,049 --> 00:10:22,028
Why are you staring?

264
00:10:22,118 --> 00:10:23,015
Didn't you like me?

265
00:10:23,105 --> 00:10:25,012
"What a full-on family!"

266
00:10:25,602 --> 00:10:27,026
"Everybody in the house"

267
00:10:27,687 --> 00:10:29,105
"Give it up once family"

268
00:10:29,773 --> 00:10:31,507
"In this shore of Vypin"

269
00:10:31,797 --> 00:10:33,469
"Inside Pathrose's house"

270
00:10:33,813 --> 00:10:37,678
"Heads knock and hit and tangle
On and on"

271
00:10:37,768 --> 00:10:39,088
"In this irky corner"

272
00:10:39,178 --> 00:10:40,603
See, ants are marching there.

273
00:10:40,693 --> 00:10:41,819
"Of this crappy manor"

274
00:10:41,909 --> 00:10:44,906
"What more comes
For Pops and goofy boys!"

275
00:10:45,421 --> 00:10:49,165
"A high voltage granny
Who does hooking in a jiffy"

276
00:10:49,255 --> 00:10:53,438
"And a frivolous trio
Who dodges her ammo"

277
00:10:53,528 --> 00:10:56,866
"The army comes a cropper
Before the house improper"

278
00:10:56,956 --> 00:10:59,836
"This is Pathrose’s full-on tale"

279
00:10:59,926 --> 00:11:02,442
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit.

280
00:11:02,532 --> 00:11:03,446
Amen!

281
00:11:03,536 --> 00:11:05,462
"full-on! full-on!"

282
00:11:05,574 --> 00:11:06,759
Have you seen 'Money Heist?'

283
00:11:06,977 --> 00:11:07,966
I'm the Professor in it.

284
00:11:08,462 --> 00:11:09,626
Who's there?
- YOU!

285
00:11:09,716 --> 00:11:10,832
Give me my banana bunch!

286
00:11:11,296 --> 00:11:13,359
Let go of my hand!
- Oh-no! My banana!

287
00:11:13,449 --> 00:11:15,236
"What a full-on family!"

288
00:11:15,326 --> 00:11:17,239
"full-on! full-on!"

289
00:11:17,329 --> 00:11:19,323
"What a full-on family!"

290
00:11:19,793 --> 00:11:20,747
Bro...

291
00:11:20,837 --> 00:11:22,231
Where are you going
with that grandpa?

292
00:11:22,321 --> 00:11:24,279
A snake bit this bro.
I'm taking him to the hospital.

293
00:11:24,369 --> 00:11:25,583
Have no fear, bro.

294
00:11:25,673 --> 00:11:27,076
We're starting the match.
Come quick.

295
00:11:27,166 --> 00:11:29,121
Let me drop him and come.
- Okay, make it fast.

296
00:11:29,663 --> 00:11:30,698
Should we wait for him?

297
00:11:31,169 --> 00:11:33,262
They didn't take him,
referred to Medical Trust hospital.

298
00:11:33,352 --> 00:11:34,447
Will you be back soon?

299
00:11:35,925 --> 00:11:36,954
What is this? A coffin box?!

300
00:11:37,044 --> 00:11:38,034
He's no more.

301
00:11:38,768 --> 00:11:40,428
He couldn't fight
off with the snake!

302
00:11:40,518 --> 00:11:42,063
Let me play now. You sit there.

303
00:11:42,153 --> 00:11:44,880
The house at the fourth turning from
here. People have gathered there.

304
00:11:45,227 --> 00:11:46,210
Love all!

305
00:11:50,439 --> 00:11:51,436
Bingo!

306
00:11:52,434 --> 00:11:53,492
Should I do a Minus?

307
00:11:53,582 --> 00:11:57,533
"Outward eyes find us ill; But"

308
00:11:57,645 --> 00:12:01,678
"Amidst wayward kids,
you find Pathrose chill"

309
00:12:02,400 --> 00:12:06,360
"Stories might be nuts
But days are no worryguts"

310
00:12:06,457 --> 00:12:08,032
"They are this
locale’s model family"

311
00:12:08,122 --> 00:12:09,066
Where are you off to?

312
00:12:09,156 --> 00:12:10,116
I've got a small match.

313
00:12:10,453 --> 00:12:12,395
"Conflicts and clashes, forever"

314
00:12:12,485 --> 00:12:14,497
"Troubles might come, however"

315
00:12:14,587 --> 00:12:17,744
"No thing gets this family!"

316
00:12:17,834 --> 00:12:19,580
"Everybody, everyday
Keep it on style"

317
00:12:19,670 --> 00:12:21,846
"Never back down
Never let your family down"

318
00:12:21,936 --> 00:12:23,788
"We are all fights and fists"

319
00:12:23,878 --> 00:12:26,180
"But we are one family"

320
00:12:27,978 --> 00:12:29,558
If you could return
at least a quarter

321
00:12:29,638 --> 00:12:30,997
of all the love I have for you

322
00:12:31,077 --> 00:12:32,342
you would've loved
me wholeheartedly,

323
00:12:32,422 --> 00:12:33,450
with the remaining three quarters!

324
00:12:33,530 --> 00:12:34,424
Bravo!

325
00:12:34,514 --> 00:12:36,888
Can't you stop calculating and
just propose in simple Malayalam?

326
00:12:36,978 --> 00:12:38,576
"Here we go,
Let's sing it again"

327
00:12:38,666 --> 00:12:40,461
"full-on! full-on!"

328
00:12:40,551 --> 00:12:42,532
"What a full-on family!"

329
00:12:42,622 --> 00:12:44,534
"full-on! full-on!"

330
00:12:44,624 --> 00:12:46,610
"What a full-on family!"

331
00:12:55,466 --> 00:12:56,482
Jolly...
- Yes.

332
00:12:56,562 --> 00:12:58,446
Will you take some fresh sea squid?

333
00:12:58,526 --> 00:12:59,256
No, thanks.

334
00:12:59,656 --> 00:13:01,273
Indian mackerel!
- I don't want.

335
00:13:01,363 --> 00:13:02,759
Not rotten, it's fresh fish!

336
00:13:02,849 --> 00:13:03,884
Get lost, man!

337
00:13:03,974 --> 00:13:04,902
Go reverse!

338
00:13:04,992 --> 00:13:06,830
I have got first-class prawns,
will you take some?

339
00:13:06,920 --> 00:13:07,814
Oh-no, man!

340
00:13:07,904 --> 00:13:09,080
Will you take some dried prawns?

341
00:13:09,170 --> 00:13:11,500
Of course! Give me some!
Keep bringing fresh items like this!

342
00:13:11,590 --> 00:13:13,361
"In this irky corner"

343
00:13:13,451 --> 00:13:15,338
"Of this crappy manor"

344
00:13:15,459 --> 00:13:18,947
"What more comes
For Pops and goofy boys!"

345
00:13:22,047 --> 00:13:22,941
Aarghh!

346
00:13:23,031 --> 00:13:24,438
I can't even peacefully
go to the loo!

347
00:13:24,528 --> 00:13:25,781
Can't you see me lying here? Ugh!

348
00:13:25,871 --> 00:13:27,783
For what on earth are
you lying here? To guard me?!

349
00:13:27,873 --> 00:13:29,298
Stop blabbing and see my spine!

350
00:13:29,388 --> 00:13:30,901
Get the hell out of here,
you buffoon!

351
00:13:33,482 --> 00:13:35,027
I knew that they would have only

352
00:13:35,107 --> 00:13:36,659
these rubbish veggies
for appetizers!

353
00:13:36,739 --> 00:13:38,095
That's why I brought this with me.

354
00:13:38,185 --> 00:13:39,079
Dried sole fish!

355
00:13:39,169 --> 00:13:40,679
Dried sole fish is
excellent with brandy!

356
00:13:40,769 --> 00:13:41,898
Ammu...
- Yes, I'm coming.

357
00:13:41,978 --> 00:13:43,144
I'll be back in a moment.

358
00:13:44,950 --> 00:13:46,571
Neenu, madam!
On your Sunday best, huh?

359
00:13:46,661 --> 00:13:47,555
Hello!

360
00:13:47,645 --> 00:13:48,776
Hey, you devil, Neenu!

361
00:13:48,866 --> 00:13:50,128
Looks plain. It's rent, isn't it?

362
00:13:50,218 --> 00:13:51,741
What's the matter with you,
Grandma?!

363
00:13:55,872 --> 00:13:56,840
Hey...

364
00:13:57,478 --> 00:14:00,126
That old hag is driving me nuts!

365
00:14:00,582 --> 00:14:02,984
Vacate her immediately
from the house.

366
00:14:03,238 --> 00:14:05,496
Otherwise, you'll have to cremate
her and my corpse together!

367
00:14:05,586 --> 00:14:07,581
I wish I had a grandmother like her!

368
00:14:08,862 --> 00:14:09,987
Then, do one thing,

369
00:14:10,150 --> 00:14:12,461
take his grandmother home with you
for a few days.

370
00:14:12,551 --> 00:14:14,666
Then both your wishes
will be granted.

371
00:14:14,795 --> 00:14:18,021
Listen, just because I said
dramatic dialogue to pacify him,

372
00:14:18,141 --> 00:14:20,031
don't impose that
nasty old hag on my head!

373
00:14:20,262 --> 00:14:23,381
How long have I been bored
listening to this veil- girl?

374
00:14:23,471 --> 00:14:24,365
I...

375
00:14:24,455 --> 00:14:26,706
Why hasn't the buffet
reached us yet?

376
00:14:26,960 --> 00:14:28,318
Go and get us three buffets!

377
00:14:28,587 --> 00:14:30,186
What nonsense are you saying,
Grandma?

378
00:14:30,276 --> 00:14:31,407
How can someone
bring a buffet to you?

379
00:14:31,487 --> 00:14:32,324
Why can't you?!

380
00:14:32,404 --> 00:14:34,086
People are listening.
Will you keep quiet?

381
00:14:34,166 --> 00:14:35,408
Go and get me.

382
00:14:36,387 --> 00:14:37,430
Moideen?!

383
00:14:38,543 --> 00:14:39,556
Paying no heed!

384
00:14:41,894 --> 00:14:42,944
Eh?!

385
00:14:43,234 --> 00:14:44,128
Sa...

386
00:14:44,218 --> 00:14:45,112
Sa... Sa... Sa...

387
00:14:45,202 --> 00:14:46,162
Sathya!

388
00:15:02,450 --> 00:15:04,445
"The powerful Asura"

389
00:15:04,708 --> 00:15:06,478
"The ferocious Asura"

390
00:15:06,568 --> 00:15:08,405
"Ravana... O Ravana"

391
00:15:08,592 --> 00:15:10,423
"O the ten- headed Ravana"

392
00:15:10,513 --> 00:15:11,488
Kurup...

393
00:15:15,245 --> 00:15:16,933
"The powerful Asura"

394
00:15:17,226 --> 00:15:18,920
"The ferocious Asura"

395
00:15:19,010 --> 00:15:21,164
"Ravana... O Ravana"

396
00:15:21,254 --> 00:15:23,248
"O the ten-headed Ravana"

397
00:15:25,408 --> 00:15:26,706
My happy married life!
- Thank you

398
00:15:27,344 --> 00:15:28,318
Hello.

399
00:15:29,526 --> 00:15:30,486
Eh?

400
00:15:30,890 --> 00:15:31,985
But why?!
- Here...

401
00:15:32,105 --> 00:15:33,418
Sathya and his generosity!

402
00:15:38,029 --> 00:15:39,950
Live a long and happy married life.
- Thank you.

403
00:15:40,101 --> 00:15:41,495
How's life, Kuriakose?

404
00:15:41,585 --> 00:15:42,582
How's your fishing?

405
00:15:42,672 --> 00:15:45,208
Thanks to fish in the sea and
Martina in New Zealand,

406
00:15:45,288 --> 00:15:46,670
life's all good.

407
00:15:47,383 --> 00:15:48,598
Will you have a peg?
- Nuh-uh!

408
00:15:48,688 --> 00:15:50,585
I don't drink such crappy rum.

409
00:15:50,811 --> 00:15:51,899
Of course!
- Since when?!

410
00:15:52,482 --> 00:15:54,551
You used to tipple
all the rotten liquor with us.

411
00:15:54,641 --> 00:15:55,692
That's mere 90's history now.

412
00:15:55,782 --> 00:15:59,023
There is one thing
I have not understood till now.

413
00:15:59,157 --> 00:16:00,163
What's that, man?

414
00:16:00,253 --> 00:16:01,857
Despite my charm and glamour,

415
00:16:04,802 --> 00:16:05,930
why doesn't Ammu like me?

416
00:16:06,020 --> 00:16:09,737
Arun, there's no point in
chasing girls voicing your love.

417
00:16:09,933 --> 00:16:11,058
They must feel it.

418
00:16:11,185 --> 00:16:12,776
What all problems do you have?

419
00:16:13,150 --> 00:16:14,942
Here, I've no peace of mind.

420
00:16:15,722 --> 00:16:17,012
No! No! Don't drink more!

421
00:16:17,373 --> 00:16:19,157
If you drink more, you'll pass out.
- Get lost.

422
00:16:21,656 --> 00:16:23,696
Have you seen your nose
in the mirror, Arun?

423
00:16:24,205 --> 00:16:25,315
What's wrong with my nose?

424
00:16:25,524 --> 00:16:26,777
Isn't it a great nose?!

425
00:16:26,942 --> 00:16:28,127
Dude?
- What?!

426
00:16:28,338 --> 00:16:29,635
You just had a break-up, right?

427
00:16:29,927 --> 00:16:31,201
But I see no grief in you.

428
00:16:31,967 --> 00:16:34,510
One should always mourn
after a break- up or what?

429
00:16:34,811 --> 00:16:36,499
I have got a hundred problems,

430
00:16:37,044 --> 00:16:38,387
and I'm going crazy.

431
00:16:38,890 --> 00:16:39,934
I'll kill someone today!

432
00:16:40,024 --> 00:16:42,214
I'll kill you today, you
bloody clown! - Oh-no! Sathya!

433
00:16:42,304 --> 00:16:44,231
I'll make this wedding spot
a mourning ground!

434
00:16:44,321 --> 00:16:45,844
If you don't have his photo,
take one now!

435
00:16:45,934 --> 00:16:47,853
Click the photo, man!
- Oh-no! Don't click.

436
00:16:47,943 --> 00:16:50,305
I was kidding.
Didn't you understand?

437
00:16:50,464 --> 00:16:52,279
Make way! Make way!
Let him kill peacefully.

438
00:16:52,369 --> 00:16:54,035
I'll show you my real face!
- Give him space!

439
00:16:54,125 --> 00:16:55,034
HEY, MAN!

440
00:16:55,124 --> 00:16:56,878
Let Kuriakose uncle go!

441
00:16:57,115 --> 00:16:58,240
Kill me if you want.

442
00:16:59,695 --> 00:17:01,383
What happened?
Can't you believe your ears?

443
00:17:02,305 --> 00:17:03,370
Sathya!

444
00:17:08,531 --> 00:17:09,498
Jesus!

445
00:17:15,461 --> 00:17:16,436
YOU!

446
00:17:17,260 --> 00:17:19,023
Tony is about to get stabbed by him!

447
00:17:19,323 --> 00:17:20,283
That's alright.

448
00:17:20,574 --> 00:17:22,681
Tomorrow, he won't even remember
where he was stabbed!

449
00:17:23,410 --> 00:17:25,920
Haven't you been holding this knife
for quite some time now?

450
00:17:26,140 --> 00:17:27,205
Aren't you killing me?

451
00:17:27,596 --> 00:17:29,170
Are you not scared?!

452
00:17:30,187 --> 00:17:31,147
Why?

453
00:17:32,579 --> 00:17:34,334
Knife! Sathya!

454
00:17:34,634 --> 00:17:35,956
I'm not at all scared.

455
00:17:36,046 --> 00:17:37,177
Kurup?
- Yes.

456
00:17:38,723 --> 00:17:39,990
Get him a peg.

457
00:17:40,282 --> 00:17:41,415
A peg?!

458
00:17:41,625 --> 00:17:42,845
For him?!
- He's happy now.

459
00:17:42,935 --> 00:17:43,985
Eww!

460
00:17:44,422 --> 00:17:45,752
No one needs to worry anymore.

461
00:17:45,862 --> 00:17:48,292
I'm no longer required
when someone so brave is here.

462
00:17:48,382 --> 00:17:49,208
Yes.
- Why can't you leave then?!

463
00:17:49,288 --> 00:17:51,105
Dear, wish you a happy marriage.

464
00:17:51,195 --> 00:17:52,238
Best wishes.

465
00:17:54,711 --> 00:17:55,717
He's my son.

466
00:17:55,807 --> 00:17:57,832
Hello. I'm Kurup. Glad to meet you.

467
00:17:58,079 --> 00:18:00,398
Sathya bro, I'm bored of eating
Al Faham daily.

468
00:18:00,488 --> 00:18:01,943
Can we have a buffet today?

469
00:18:02,407 --> 00:18:05,045
I have warned you several times
not to drink and do such charades.

470
00:18:05,176 --> 00:18:06,310
There's nothing to worry about.

471
00:18:06,400 --> 00:18:09,198
He didn't get my joke, and
I didn't get his. That's all.

472
00:18:09,288 --> 00:18:11,661
In the middle of so- called jokes,
didn't you cry for help?

473
00:18:11,751 --> 00:18:12,988
So, you were here!

474
00:18:13,078 --> 00:18:15,575
And all I had was Tony to help me!

475
00:18:15,705 --> 00:18:16,950
You gobble up my food, right?

476
00:18:17,040 --> 00:18:19,246
Half of its gratitude would
have been enough to save me.

477
00:18:19,500 --> 00:18:20,700
Shame on you!

478
00:18:22,117 --> 00:18:23,077
Come, girl.

479
00:18:25,444 --> 00:18:28,347
Once he is sober, tell him
that I want to meet him.

480
00:18:28,991 --> 00:18:30,958
I'll show you what
stabbing looks like!

481
00:18:31,782 --> 00:18:33,026
I'll chop off your willy!

482
00:18:33,540 --> 00:18:34,745
His damn guzzle!

483
00:18:35,705 --> 00:18:36,837
Hey! Hey!

484
00:18:37,542 --> 00:18:39,785
What the hell were you doing?
Do you know who he is?

485
00:18:39,951 --> 00:18:41,060
Daddy, right?

486
00:18:41,532 --> 00:18:42,524
Please continue eating!

487
00:18:42,614 --> 00:18:44,405
Why does everything look alike?

488
00:18:45,231 --> 00:18:47,758
What do you really
feel when you drink?

489
00:18:47,892 --> 00:18:48,959
Keep quiet.

490
00:18:49,049 --> 00:18:50,929
How can I talk when I keep quiet?!

491
00:18:54,667 --> 00:18:55,561
What's the matter?

492
00:18:55,651 --> 00:18:57,456
I was waiting for you,
Chettayi (elder brother).

493
00:18:58,549 --> 00:18:59,764
'Chettayi'?!

494
00:19:05,182 --> 00:19:08,024
Aha! Someone's got a tea packet
and carrot farm in his hand!

495
00:19:08,338 --> 00:19:10,130
They kicked you out of the house,
didn't they?

496
00:19:10,684 --> 00:19:12,845
I knew they would oust you
like they did with me!

497
00:19:13,248 --> 00:19:15,296
But from now on,
you are a free bird like me.

498
00:19:16,176 --> 00:19:17,136
Come on, leave.

499
00:19:19,730 --> 00:19:21,837
The globetrotter is here!

500
00:19:22,238 --> 00:19:24,772
I was busy solving plantation
workers' problems in Munnar,

501
00:19:24,862 --> 00:19:26,601
when you called me for
silly family issues.

502
00:19:26,691 --> 00:19:28,303
Haven't I told you
to not call me like that?

503
00:19:28,393 --> 00:19:29,864
Which fish for lunch today?
- Pink Perch.

504
00:19:29,954 --> 00:19:31,820
We can't let Tony go like this.

505
00:19:31,910 --> 00:19:34,916
He barely escaped
Sathya's knife yesterday.

506
00:19:36,005 --> 00:19:37,859
I also have got
involved in many brawls.

507
00:19:37,949 --> 00:19:39,788
But I've never encountered
such a knife incident.

508
00:19:39,878 --> 00:19:42,945
Losing senses after booze
is our family tradition.

509
00:19:43,116 --> 00:19:44,654
Hello?! Who says so?

510
00:19:44,833 --> 00:19:46,325
None of us loses sense like that.

511
00:19:46,839 --> 00:19:48,943
What was your grandfather's problem?

512
00:19:49,059 --> 00:19:51,400
After drinking, he had no sense.

513
00:19:51,571 --> 00:19:53,814
One day when he was loaded,
he tried to molest my sister.

514
00:19:53,904 --> 00:19:54,926
And then?!

515
00:19:55,016 --> 00:19:56,950
Then what!
I kicked the crap out of him.

516
00:19:57,434 --> 00:19:59,017
Alas! He had been
bedridden since then!

517
00:19:59,679 --> 00:20:02,911
Had a slight twitch on the morning
of his death.

518
00:20:03,361 --> 00:20:04,271
Poor fellow!

519
00:20:04,361 --> 00:20:07,396
Sony, you go and drop him
at the tile company in Ollur.

520
00:20:07,486 --> 00:20:09,458
Stop it. Her bloody tile company!

521
00:20:09,538 --> 00:20:10,559
Her only solution
for almost everything!

522
00:20:10,639 --> 00:20:12,688
I'm going to get tickets
and send him to Dubai.

523
00:20:12,778 --> 00:20:14,328
As if some job
is awaiting him there! Duh!

524
00:20:14,418 --> 00:20:16,007
Dad, why do you want
to send him away now?

525
00:20:16,097 --> 00:20:18,205
Can't you tolerate
him living in peace?

526
00:20:18,295 --> 00:20:20,946
Shall I tell you something?
- Tell me, Mummy.

527
00:20:21,121 --> 00:20:25,908
Let's take him to that priest's
retreat centre in Udayamperoor.

528
00:20:25,998 --> 00:20:28,079
No need! No need!
- What?!

529
00:20:28,169 --> 00:20:30,349
Yes, she's got the point.
- Of course!

530
00:20:30,439 --> 00:20:31,842
Let's send him to
the retreat centre.

531
00:20:32,165 --> 00:20:34,180
The retreat would help him
to get rid of his drinking habits.

532
00:20:34,270 --> 00:20:35,830
It will knock some
sense into him as well.

533
00:20:35,920 --> 00:20:37,999
Hey, you devil, Neenu...
- Yes?

534
00:20:38,090 --> 00:20:40,790
Come here, my dear.
Where's my brown book?

535
00:20:41,894 --> 00:20:44,631
From this, get me
Udayamperoor priest's...

536
00:20:45,824 --> 00:20:46,857
Did you dial?
- Here you go.

537
00:20:46,947 --> 00:20:47,924
Hello, Father.

538
00:20:48,014 --> 00:20:48,908
Tell me, Grandma.

539
00:20:48,998 --> 00:20:50,465
Praise to Jesus.

540
00:20:50,555 --> 00:20:53,198
I have a grandson...
NO! Don't say anything, Father.

541
00:20:53,288 --> 00:20:55,207
I'm sending him there right away!

542
00:20:55,650 --> 00:20:57,675
You must bring him
to the right path.

543
00:20:57,840 --> 00:21:00,446
How can I deny you, Grandma?

544
00:21:00,741 --> 00:21:01,926
Send him to me.

545
00:21:02,055 --> 00:21:04,171
I'll make him a better person
and send him back.

546
00:21:04,402 --> 00:21:05,902
Alright. Catch you later.

547
00:21:07,529 --> 00:21:08,670
O merciful God!

548
00:21:08,760 --> 00:21:09,654
Everything is set.

549
00:21:09,744 --> 00:21:12,171
Now send him to the retreat centre
as early as possible.

550
00:21:12,261 --> 00:21:13,666
What? Retreat?! I won't go!

551
00:21:13,756 --> 00:21:14,650
Eh?!

552
00:21:14,740 --> 00:21:16,649
You will go! Better do what I say!

553
00:21:16,729 --> 00:21:18,700
If you are that keen, you go
with grandma for the retreat.

554
00:21:18,790 --> 00:21:20,201
What?!
- What?

555
00:21:20,521 --> 00:21:22,756
If I see him here when I come back,

556
00:21:22,836 --> 00:21:23,978
I'll burn you alive.

557
00:21:24,068 --> 00:21:25,605
Finally, one trouble will be sorted!

558
00:21:26,813 --> 00:21:28,786
Why call me from Munnar
and burn me alive?

559
00:21:29,108 --> 00:21:30,533
Did I poke in someone's eye?

560
00:21:31,239 --> 00:21:32,311
Do one thing,

561
00:21:32,529 --> 00:21:35,548
take that car and drop him off
in the retreat centre immediately.

562
00:21:36,654 --> 00:21:37,622
Whose car?!

563
00:21:39,359 --> 00:21:40,972
We may not have one,
but our neighbours do.

564
00:21:41,062 --> 00:21:42,804
Say what? I won't go to the retreat.

565
00:21:43,517 --> 00:21:45,564
It's all because of you, Grandma!

566
00:21:46,036 --> 00:21:47,176
Get me the stick.

567
00:21:49,479 --> 00:21:51,384
Uff! Such a demon!

568
00:21:56,679 --> 00:21:57,714
What's wrong, Sathya?

569
00:21:57,969 --> 00:21:59,432
Didn't you like
our regular biriyani?

570
00:21:59,950 --> 00:22:01,196
It's not that, Kurup.

571
00:22:01,286 --> 00:22:03,077
Who's he?
- Which 'he'?

572
00:22:03,226 --> 00:22:04,858
I mean, the guy at the wedding.

573
00:22:06,872 --> 00:22:08,141
Where did he come from?

574
00:22:08,651 --> 00:22:12,259
I found a young me in him.

575
00:22:14,062 --> 00:22:15,633
I got terrified.

576
00:22:17,108 --> 00:22:19,073
There was something
zealous in his eyes.

577
00:22:19,584 --> 00:22:22,533
I couldn't stare at
his eyes for too long.

578
00:22:22,690 --> 00:22:24,814
That's why I scooted
from there right away.

579
00:22:26,132 --> 00:22:27,152
Let's find out.

580
00:22:28,621 --> 00:22:29,980
Okay then, I'll have it.

581
00:22:34,898 --> 00:22:35,926
Eh? Oh-no!

582
00:22:37,390 --> 00:22:38,432
Look! Him!

583
00:22:38,522 --> 00:22:39,416
I'm not him!

584
00:22:39,506 --> 00:22:40,606
Stop him.
- Catch him.

585
00:22:40,696 --> 00:22:41,656
Stop there!

586
00:22:41,919 --> 00:22:43,292
Step up the car!

587
00:22:43,382 --> 00:22:45,436
Don't let go of him.
- What the hell are they doing?

588
00:22:45,526 --> 00:22:47,449
Are they going to
rub biriyani in our eyes?

589
00:22:47,539 --> 00:22:48,643
Stop there!
- Get off.

590
00:22:48,733 --> 00:22:50,782
Get off. Sathya is waiting for you!
- Gotcha!

591
00:22:51,497 --> 00:22:52,906
You go, get beaten up and come back.

592
00:22:53,230 --> 00:22:55,078
How silly!
- Are you asking him to leave?!

593
00:22:57,033 --> 00:22:58,196
Where are you going, kiddo?

594
00:22:58,286 --> 00:23:00,153
To Udayamperoor, for the retreat.

595
00:23:00,659 --> 00:23:03,156
Why give up your valour
going for some retreat?

596
00:23:03,945 --> 00:23:05,157
Did you eat anything, dear?

597
00:23:05,237 --> 00:23:07,464
No, I'll eat something from there.

598
00:23:07,638 --> 00:23:09,744
They will have only veggies there.

599
00:23:09,824 --> 00:23:10,597
Hey, man!

600
00:23:10,677 --> 00:23:12,660
Get a 40 rupee- biriyani for him.
- Give him.

601
00:23:13,030 --> 00:23:13,953
Bring it fast.

602
00:23:14,043 --> 00:23:15,032
Give him.

603
00:23:15,645 --> 00:23:16,398
Thank you.

604
00:23:16,488 --> 00:23:19,086
Eat only quality food
from now onwards. Okay?

605
00:23:20,233 --> 00:23:22,337
Sathya has a special
affection for you.

606
00:23:24,564 --> 00:23:26,023
May cancer never touch you.
- Buh-bye!

607
00:23:27,309 --> 00:23:28,966
Get biriyani for us as well.

608
00:23:29,236 --> 00:23:31,343
Will you have?
- Get them two more biriyanis, fast.

609
00:23:31,486 --> 00:23:32,446
Why?!

610
00:23:33,188 --> 00:23:34,740
Okay, okay.

611
00:23:35,822 --> 00:23:36,769
How's the business?

612
00:23:36,859 --> 00:23:38,109
It's in flying colours!

613
00:23:38,199 --> 00:23:39,729
Oh! We know that you're penniless!

614
00:23:40,164 --> 00:23:41,906
See, this 40 plus 40 plus 40 is...

615
00:23:41,996 --> 00:23:44,144
Rupees 120 in total!
- Uh-oh! 120!

616
00:23:44,684 --> 00:23:46,933
He's becoming a
spendthrift day by day!

617
00:23:53,064 --> 00:23:53,995
Perfect parking.

618
00:23:54,085 --> 00:23:55,113
Handbrake...

619
00:23:55,406 --> 00:23:56,387
Neutral...

620
00:23:57,306 --> 00:23:58,004
Aren't you coming?

621
00:23:58,084 --> 00:23:59,741
We're not here to drop the kid
at the nursery, right?

622
00:23:59,831 --> 00:24:00,835
Go, ditch him, and come!

623
00:24:00,915 --> 00:24:02,822
I know about your problems.
- Here he goes!

624
00:24:02,912 --> 00:24:04,751
You should spend a few days here.

625
00:24:04,863 --> 00:24:07,009
That will widen
your thought process.

626
00:24:07,488 --> 00:24:09,160
Like the elastic
of our undergarments.

627
00:24:09,250 --> 00:24:11,501
Slowly, you will be able
to find your "Illuminati!"

628
00:24:11,742 --> 00:24:14,704
I was at the peak
of my happiness there.

629
00:24:14,950 --> 00:24:16,303
Where? At our home?
- Yeah!

630
00:24:16,873 --> 00:24:18,749
I'll be facing troubles here.

631
00:24:19,235 --> 00:24:21,396
How about a trip to Shaktan
Thampuran's palace in Trissur?

632
00:24:21,486 --> 00:24:23,901
There's a Pathrose waiting for me
at Vypin with gas cylinder,

633
00:24:24,037 --> 00:24:25,052
to burn me alive!

634
00:24:25,164 --> 00:24:26,750
Please stay here
for at least two days.

635
00:24:26,866 --> 00:24:28,305
If it's hard,
adjust for a third day,

636
00:24:28,395 --> 00:24:29,677
by then the retreat will be over!

637
00:24:32,151 --> 00:24:33,366
For registration?
- Yes.

638
00:24:33,471 --> 00:24:34,792
Fill up this form.
- Hey, fill it.

639
00:24:35,550 --> 00:24:36,467
What's your name?

640
00:24:36,557 --> 00:24:37,650
Tony Pathrose.

641
00:24:38,955 --> 00:24:40,005
Your name?
- Sidharth.

642
00:24:40,185 --> 00:24:41,123
Umm, no... Sony.

643
00:24:41,213 --> 00:24:43,180
Oh... you fill out a form as well.

644
00:24:43,270 --> 00:24:44,455
Eh?! Why, bro? Sorry, Father?

645
00:24:44,841 --> 00:24:45,744
That's because...

646
00:24:45,834 --> 00:24:47,215
um... like parents...

647
00:24:47,537 --> 00:24:48,819
Aren't you, his brother?
- Yes.

648
00:24:49,255 --> 00:24:51,214
We do this when parents
don't come along.

649
00:24:51,304 --> 00:24:52,225
Oh, why not!

650
00:24:52,315 --> 00:24:54,588
Take right, then turn left
to the retreat hall.

651
00:24:54,678 --> 00:24:55,638
Hey, right, left!

652
00:24:56,095 --> 00:24:57,055
Take this as well.

653
00:24:57,536 --> 00:24:58,563
You please accompany him.

654
00:24:58,870 --> 00:25:00,025
Should I give my Goan name?

655
00:25:00,203 --> 00:25:01,336
No, the common one is enough.

656
00:25:01,960 --> 00:25:02,898
Eh?

657
00:25:02,988 --> 00:25:04,301
The common name.
- Oh.

658
00:25:06,430 --> 00:25:07,899
Tony Pathrose...
- Registration, right?

659
00:25:07,989 --> 00:25:08,958
You go in.

660
00:25:09,271 --> 00:25:10,705
This place feels pale.

661
00:25:10,795 --> 00:25:13,225
This is no resort,
but a retreat centre.

662
00:25:17,866 --> 00:25:18,826
Tony Pathrose.

663
00:25:19,489 --> 00:25:20,250
Aren't you Sony?

664
00:25:20,340 --> 00:25:21,293
Do you know him?

665
00:25:21,383 --> 00:25:22,524
You can call me that as well.

666
00:25:22,658 --> 00:25:24,306
Sony Pathrose.
- Sony Pathrose.

667
00:25:24,669 --> 00:25:25,563
But Father,

668
00:25:25,653 --> 00:25:27,896
why did you send that
guy's brother inside?

669
00:25:28,248 --> 00:25:29,584
Oh, that is...
- Father...

670
00:25:29,674 --> 00:25:33,168
I'm sending one more
person along with him.

671
00:25:33,416 --> 00:25:35,552
He's the madcap of the family.

672
00:25:35,992 --> 00:25:39,083
Send him back only after making him
attend your retreat!

673
00:25:39,833 --> 00:25:41,784
Father, this is the plan I made.

674
00:25:42,290 --> 00:25:43,184
Grandma,

675
00:25:43,274 --> 00:25:47,129
we have good priests here
who can handle his madcapery!

676
00:25:47,219 --> 00:25:48,818
Send him to us.

677
00:25:48,908 --> 00:25:51,045
There's something else--
- I don't have time. Bye.

678
00:25:52,202 --> 00:25:53,638
So, both of you, go in.

679
00:25:53,728 --> 00:25:55,919
But isn't it me who should go?
Can't my brother leave?

680
00:25:56,009 --> 00:25:57,332
No, your brother should enter too.

681
00:25:57,422 --> 00:26:00,180
You can sit for a while
and see how it works.

682
00:26:00,699 --> 00:26:02,094
Also, he will have some company.

683
00:26:02,512 --> 00:26:04,328
Won't you be tired from the travel?

684
00:26:04,636 --> 00:26:05,596
Ahhh...

685
00:26:05,729 --> 00:26:07,079
Okay. So, what's your name, Father?

686
00:26:07,169 --> 00:26:08,062
Joby.

687
00:26:08,152 --> 00:26:09,112
Fr. Joby.

688
00:26:09,516 --> 00:26:11,581
Go fast. Support your brother.

689
00:26:11,740 --> 00:26:12,381
You can enter.

690
00:26:12,461 --> 00:26:14,011
The chief priest is about to come.
Go in, fast.

691
00:26:14,101 --> 00:26:15,154
Come, I'll drop you and come.

692
00:26:15,244 --> 00:26:16,602
Give some more fish...

693
00:26:16,692 --> 00:26:19,009
Beans...
- Can you name this fish?

694
00:26:19,178 --> 00:26:20,754
Trevally!
- Oh Jesus...

695
00:26:20,844 --> 00:26:22,707
He is blowing spit bubbles
on that food.

696
00:26:23,232 --> 00:26:24,146
Eh?

697
00:26:24,236 --> 00:26:25,411
But it's tasty, isn't it?

698
00:26:25,501 --> 00:26:26,388
Eww!

699
00:26:26,478 --> 00:26:32,044
If any of you have any sort of
hatred, spite or grudge for anyone,

700
00:26:32,134 --> 00:26:35,292
you should end it before dusk.

701
00:26:35,724 --> 00:26:37,222
I think I'm trapped here.

702
00:26:37,780 --> 00:26:39,308
Are you figuring that out now?

703
00:26:39,398 --> 00:26:40,385
When did you get it?

704
00:26:40,475 --> 00:26:42,653
When we signed at the Registration!

705
00:26:43,409 --> 00:26:44,341
Shucks!
- No parents...

706
00:26:44,431 --> 00:26:47,453
will ever cheat their kids.

707
00:26:47,543 --> 00:26:49,200
Father, I've something to say.

708
00:26:49,290 --> 00:26:51,203
I've ended here
because my parents tricked me.

709
00:26:51,521 --> 00:26:53,284
I came here to drop off my brother.

710
00:26:53,717 --> 00:26:55,414
But they cheated
and trapped me in here!

711
00:26:55,504 --> 00:26:57,119
Should we force people
to attend a retreat?

712
00:26:57,209 --> 00:26:58,919
Only I can understand
my peace of mind, right?

713
00:26:59,009 --> 00:26:59,963
Father, give me an answer.

714
00:27:00,053 --> 00:27:01,013
Uhh...ummm...

715
00:27:01,251 --> 00:27:03,052
Father has no answer.
Checkmate!

716
00:27:03,142 --> 00:27:05,225
You should meet me after this.
Now, sit down.

717
00:27:05,939 --> 00:27:07,093
My dear people,

718
00:27:07,242 --> 00:27:08,617
this is a unique case.

719
00:27:08,707 --> 00:27:09,935
No, Father. It isn't.

720
00:27:10,025 --> 00:27:10,919
Sorry, what?

721
00:27:11,009 --> 00:27:12,533
I've the same issues.
- Who's she?

722
00:27:12,613 --> 00:27:14,931
My parents sent me here
saying I can learn hand drum.

723
00:27:15,021 --> 00:27:15,915
Hand drubbing?!

724
00:27:16,005 --> 00:27:17,474
Hand drum. Music instrument.

725
00:27:17,683 --> 00:27:19,020
See, what's happening here?

726
00:27:19,110 --> 00:27:21,188
You should also meet me after this.
- For what?

727
00:27:21,278 --> 00:27:22,592
Father, can we both come together?

728
00:27:22,682 --> 00:27:23,642
No.

729
00:27:24,118 --> 00:27:26,428
She will come first.
You come and meet me tomorrow.

730
00:27:26,508 --> 00:27:28,184
Okay?
One more thing,

731
00:27:28,274 --> 00:27:31,014
the Holy Spirit is revealing to me
that some of you haven't surrendered

732
00:27:31,333 --> 00:27:35,069
three liquor bottles
and six mobile phones.

733
00:27:35,257 --> 00:27:37,140
Please give it to us quickly.

734
00:27:37,230 --> 00:27:38,812
Or else, grace will be obstructed.

735
00:27:38,910 --> 00:27:40,687
I'm working on a book...

736
00:27:40,957 --> 00:27:43,815
After its completion,
and release,

737
00:27:43,905 --> 00:27:45,967
everything I have to tell this world
will be done.

738
00:27:46,417 --> 00:27:47,759
What's your book about?

739
00:27:47,849 --> 00:27:50,586
'Toxic relationships
and its traumatic impacts.'

740
00:27:50,676 --> 00:27:51,991
That's the topic it deals with.

741
00:27:52,352 --> 00:27:53,312
Oh!

742
00:27:54,113 --> 00:27:55,073
But, see, Sony...

743
00:27:55,591 --> 00:27:59,078
A time when everyone thinks,
each one is an equal,

744
00:27:59,629 --> 00:28:00,743
I think that's not possible.

745
00:28:00,833 --> 00:28:01,797
Yes.

746
00:28:02,016 --> 00:28:04,463
It's us who should show the
directions for our predecessors.

747
00:28:05,481 --> 00:28:07,104
Isn't there Google
Map to show direction?

748
00:28:07,209 --> 00:28:09,376
Google Map will not
help in a relationship.

749
00:28:09,788 --> 00:28:11,004
Shall we go somewhere?

750
00:28:11,325 --> 00:28:12,285
Where?

751
00:28:12,563 --> 00:28:13,700
To a place, devoid of chains

752
00:28:13,806 --> 00:28:15,636
where no one will control us.

753
00:28:15,732 --> 00:28:17,800
Oh God! Isn't that
the place I went to?

754
00:28:18,167 --> 00:28:19,061
Are you in?

755
00:28:19,151 --> 00:28:20,463
Yes, I'm in.

756
00:28:22,980 --> 00:28:24,157
Oh Jesus!

757
00:28:24,427 --> 00:28:26,406
Please don't let me
fall for temptations!

758
00:28:32,041 --> 00:28:33,001
Tony,

759
00:28:33,180 --> 00:28:34,074
Where are you off to?

760
00:28:34,164 --> 00:28:35,379
Why are you here, Father?

761
00:28:35,469 --> 00:28:37,216
I have part time
gospel preaching here.

762
00:28:37,306 --> 00:28:38,521
Oh, nice.
- Then,

763
00:28:38,611 --> 00:28:39,638
how's the retreat?

764
00:28:39,811 --> 00:28:42,174
I've never attended such
a crappy retreat in my life before.

765
00:28:42,721 --> 00:28:44,169
You look so changed, Tony.

766
00:28:44,748 --> 00:28:47,206
It's the devil,
who's making you talk like this.

767
00:28:47,855 --> 00:28:49,415
Who's up there?
- It's fine. Don't worry.

768
00:28:49,558 --> 00:28:51,029
You will be totally changed,

769
00:28:51,119 --> 00:28:52,317
after you attend this retreat.

770
00:28:52,407 --> 00:28:54,079
You will become
a responsible person.

771
00:28:54,470 --> 00:28:56,084
By the way, I'll introduce you
to our chief priest.

772
00:28:56,174 --> 00:28:57,068
Why?

773
00:28:57,158 --> 00:28:58,828
He has the ability
to catch devils. C'mon.

774
00:28:58,949 --> 00:29:01,312
Is that necessary?
- Look, here he comes!

775
00:29:01,652 --> 00:29:03,815
This is what we call God's grace!
- Why's his hair like that?

776
00:29:03,905 --> 00:29:05,331
Father, don't trip on the cassock.

777
00:29:05,638 --> 00:29:07,620
Praised be Jesus Christ!
- Forever and ever!

778
00:29:07,710 --> 00:29:09,053
Praised be Cheese Christ.

779
00:29:09,143 --> 00:29:11,434
It's not 'Cheese Christ',
but 'Jesus Christ.'

780
00:29:11,524 --> 00:29:14,284
Who's this?
- Father, he was my classmate, Tony.

781
00:29:14,364 --> 00:29:16,364
Someone with such a youthful vibe.

782
00:29:16,454 --> 00:29:17,686
Looks like a decent guy.

783
00:29:17,776 --> 00:29:19,069
No, Father. He is a dud.

784
00:29:19,418 --> 00:29:20,910
Oh!
- To speak of his family,

785
00:29:21,022 --> 00:29:24,706
I've never ever in my priesthood
seen such a twisted family!

786
00:29:24,796 --> 00:29:25,724
He's kidding.

787
00:29:25,814 --> 00:29:27,817
And you know his brother, Sony.

788
00:29:28,411 --> 00:29:29,818
Oh, that retorter!
- Yes.

789
00:29:29,898 --> 00:29:31,302
Are they our grandma's guys?

790
00:29:31,392 --> 00:29:33,776
That explains a lot!
I'm well aware of their family history.

791
00:29:34,221 --> 00:29:36,774
This guy doesn't go to work,
drinks too much,

792
00:29:36,864 --> 00:29:38,142
woos girls,
- Jojo!

793
00:29:38,505 --> 00:29:39,425
You don't chase girls?

794
00:29:39,515 --> 00:29:40,538
Ignore wooing girls, Father.

795
00:29:40,628 --> 00:29:42,435
Seems like he stopped it.
- Thank God!

796
00:29:43,133 --> 00:29:44,767
Didn't you hear him
calling me by name?

797
00:29:45,000 --> 00:29:46,111
You should take care of him.

798
00:29:46,201 --> 00:29:47,611
Only you can handle him.

799
00:29:47,992 --> 00:29:48,990
Is he that tough?

800
00:29:49,095 --> 00:29:50,498
It's too much for me to swallow.

801
00:29:50,963 --> 00:29:52,238
You may leave, Jojo.
I'll take care of this.

802
00:29:52,328 --> 00:29:53,280
Tony, you are doomed!

803
00:29:53,370 --> 00:29:54,881
Do you know how
alligators' grab?

804
00:29:54,971 --> 00:29:56,236
No.

805
00:29:56,555 --> 00:29:59,286
I grab people like that.
Once caught, won't let them go.

806
00:29:59,376 --> 00:30:01,006
Did you understand?
- Father Jojo was lying.

807
00:30:01,096 --> 00:30:02,903
He doesn't lie.
C'mon, Dhony, walk.

808
00:30:03,143 --> 00:30:05,423
It's Tony.
- Whatever! C'mon, walk.

809
00:30:05,603 --> 00:30:08,385
Since you are grandma's kid,
you can eat from the rectory today.

810
00:30:08,815 --> 00:30:09,980
Eat minimally.

811
00:30:10,381 --> 00:30:11,439
Tempered Tapioca!

812
00:30:11,964 --> 00:30:13,118
Be seated.

813
00:30:13,440 --> 00:30:15,547
Did anyone start before me?

814
00:30:15,637 --> 00:30:16,956
No, Father.
- Good.

815
00:30:17,046 --> 00:30:18,097
C'mon, sit.

816
00:30:18,704 --> 00:30:20,042
Shall we pray?

817
00:30:20,132 --> 00:30:21,285
Shucks!
One more to the table!

818
00:30:21,375 --> 00:30:22,556
Oh graceful God...

819
00:30:22,646 --> 00:30:23,673
Father!

820
00:30:24,204 --> 00:30:25,889
Can't catch a break!
What's it?

821
00:30:26,460 --> 00:30:28,404
His brother and
that girl are missing!

822
00:30:28,494 --> 00:30:31,102
Oh God!
Not even letting me have a bite!

823
00:30:31,192 --> 00:30:32,722
What are you looking at?
Go, search.

824
00:30:32,827 --> 00:30:34,244
Fr. Plathottam, search
the west side.

825
00:30:34,365 --> 00:30:35,499
Father, you check upstairs.

826
00:30:35,589 --> 00:30:37,493
Father Lahel, take them
and check the garden!

827
00:30:37,583 --> 00:30:38,725
Check under the bridge as well.

828
00:30:38,815 --> 00:30:39,834
Where are you going, Father?

829
00:30:39,924 --> 00:30:41,762
Going to search.
- They will take care of that.

830
00:30:41,852 --> 00:30:43,884
You keep the food safe from the cat.
Sit there!

831
00:30:44,028 --> 00:30:44,948
Come.

832
00:30:45,038 --> 00:30:46,059
Keep that apple there!

833
00:30:47,392 --> 00:30:50,849
Are you happy now, keeping that
burden right on my head?

834
00:30:51,609 --> 00:30:52,628
Star-crossed fellow!

835
00:30:52,825 --> 00:30:54,408
Come, peacebreaker!

836
00:30:55,605 --> 00:30:57,279
Father, can't see anybody here.

837
00:30:57,369 --> 00:30:58,783
Father Lahel, how's it going?

838
00:30:58,873 --> 00:31:00,219
I can't. I'm fed up.

839
00:31:00,309 --> 00:31:01,451
Did you check under the bridge?

840
00:31:01,541 --> 00:31:02,501
They are not here.

841
00:31:02,873 --> 00:31:03,833
Hey, sexton!

842
00:31:04,156 --> 00:31:05,228
They are not here!

843
00:31:05,445 --> 00:31:06,383
Father Thaddeus?

844
00:31:06,473 --> 00:31:07,386
Isn't anybody here?

845
00:31:07,476 --> 00:31:08,401
Father...

846
00:31:08,491 --> 00:31:10,321
He was here before.
But gone now.

847
00:31:10,411 --> 00:31:13,216
Checked everywhere. No results.
- Not there, too.

848
00:31:13,306 --> 00:31:14,773
Did you check everywhere?
- Yes, Father?

849
00:31:14,863 --> 00:31:16,258
Are you sure?
- Yes.

850
00:31:16,401 --> 00:31:18,680
Yes. We looked everywhere.
- If that's the case,

851
00:31:19,010 --> 00:31:21,432
then let's check
the CCTV in my room.

852
00:31:21,726 --> 00:31:23,420
Why didn't you tell us this before?

853
00:31:23,510 --> 00:31:24,597
I forgot.

854
00:31:25,351 --> 00:31:26,391
Are you a part of this?

855
00:31:26,481 --> 00:31:28,153
Praised be Jesus Christ!

856
00:31:29,563 --> 00:31:30,523
There!

857
00:31:30,920 --> 00:31:32,848
Here they come.

858
00:31:32,938 --> 00:31:34,025
Are they circling?!

859
00:31:34,637 --> 00:31:36,154
Wall... they climbed... no, jumped!

860
00:31:36,244 --> 00:31:37,152
Aw- Shucks!

861
00:31:37,242 --> 00:31:39,076
Jesus Christ!
- Oh, Lord!

862
00:31:40,352 --> 00:31:41,312
What's it, Father?

863
00:31:41,569 --> 00:31:44,001
Exhausted from
missing meals on time!

864
00:31:44,091 --> 00:31:45,051
Me too.

865
00:31:46,023 --> 00:31:47,033
What happened?

866
00:31:48,192 --> 00:31:49,932
I'll take off this cassock
and give you.

867
00:31:50,081 --> 00:31:51,236
Sit here, wearing that.

868
00:31:51,356 --> 00:31:52,316
Ugh!

869
00:31:52,637 --> 00:31:53,705
Came here to get better, duh!

870
00:31:53,795 --> 00:31:54,777
Come on, move!
- Go.

871
00:31:54,867 --> 00:31:56,284
I'm famished!

872
00:31:56,681 --> 00:31:57,853
Draw it properly!

873
00:31:57,943 --> 00:31:58,853
Correct!

874
00:31:58,943 --> 00:32:02,846
If you cross this line,
I'll break your bones and boil them!

875
00:32:02,936 --> 00:32:03,853
Grandma is mad.

876
00:32:03,943 --> 00:32:05,830
Didn't I throw
you out of the house?

877
00:32:06,116 --> 00:32:07,943
Then why the hell did you
come back with a pair?

878
00:32:08,033 --> 00:32:10,261
I'm not that keen to come back here.
- Then who's keen? Me?!

879
00:32:10,351 --> 00:32:12,618
I thought you might want
to throw a party for the neighbours.

880
00:32:12,708 --> 00:32:13,793
A party?!

881
00:32:14,151 --> 00:32:15,274
How's it going?
Is it over?

882
00:32:15,364 --> 00:32:17,711
Nah. Talks still going on...

883
00:32:17,801 --> 00:32:19,571
How's this seat? Comfortable?
- Oh, yes.

884
00:32:19,661 --> 00:32:20,583
Pah! Get up!

885
00:32:20,673 --> 00:32:21,924
This is my usual spot.

886
00:32:22,014 --> 00:32:23,238
Shameless, huh? Bloody!

887
00:32:23,328 --> 00:32:24,316
You continue.
- Sony...

888
00:32:24,406 --> 00:32:27,375
Had known this would happen there,
I would've come along!

889
00:32:27,818 --> 00:32:29,431
Considering your qualifications,

890
00:32:29,678 --> 00:32:31,585
I think you will
get a better option.

891
00:32:31,675 --> 00:32:32,724
Are you sure?

892
00:32:33,007 --> 00:32:33,901
Who's this guy?

893
00:32:33,991 --> 00:32:35,776
He's my childhood friend, you know.

894
00:32:35,866 --> 00:32:36,826
Not our type.

895
00:32:37,625 --> 00:32:38,923
Working class.
The kind of guy who goes for work.

896
00:32:39,003 --> 00:32:39,953
His mother will call him now.

897
00:32:40,043 --> 00:32:41,191
Hey, Sibi...
- See, like I said.

898
00:32:41,281 --> 00:32:43,482
Haven't I warned you
to keep away from that awful family?

899
00:32:43,572 --> 00:32:46,555
Who are you calling awful?
We were converted from elite Nairs!

900
00:32:46,965 --> 00:32:48,904
What's on her head?
A donut?

901
00:32:48,994 --> 00:32:49,929
Watch the line!

902
00:32:50,019 --> 00:32:51,023
What rubbish!

903
00:32:51,113 --> 00:32:52,249
Are you okay, baby?

904
00:32:52,339 --> 00:32:54,468
Why are they standing here?
Didn't you invite them home?

905
00:32:54,635 --> 00:32:55,336
Home?

906
00:32:55,416 --> 00:32:56,644
We'll give them
a grand welcome, pfft!

907
00:32:56,724 --> 00:32:59,727
O, God! Why is not even
a scratch befalling them!?

908
00:32:59,817 --> 00:33:01,308
Tony, the girl seems like a stoner!

909
00:33:01,398 --> 00:33:02,682
What?
- Did you see her take any?

910
00:33:02,772 --> 00:33:04,405
Isn't it evident from her looks?

911
00:33:05,508 --> 00:33:07,353
Oh, that's how it is then...
- Watch the canal.

912
00:33:07,443 --> 00:33:09,226
Why are we listening
to these dirty curses?

913
00:33:09,406 --> 00:33:10,771
Come with me.
Let's go to my space.

914
00:33:11,393 --> 00:33:12,475
Let me ask last time.

915
00:33:14,530 --> 00:33:15,866
Keep the line.
- Daddy,

916
00:33:16,009 --> 00:33:17,089
this is your last chance.

917
00:33:17,179 --> 00:33:18,139
What?

918
00:33:18,257 --> 00:33:19,377
Shall we come in?

919
00:33:19,547 --> 00:33:20,665
Get lost!
- Shut up!

920
00:33:20,755 --> 00:33:21,649
What?!

921
00:33:21,739 --> 00:33:23,403
How can you say that, old junkie?

922
00:33:23,514 --> 00:33:25,015
You made me hear that as well!

923
00:33:25,105 --> 00:33:26,531
No baby, no more begging.

924
00:33:26,621 --> 00:33:28,174
Don't cry.
- Go inside.

925
00:33:28,264 --> 00:33:29,411
I said, so inside!

926
00:33:29,588 --> 00:33:30,743
Mom, hit him!

927
00:33:30,843 --> 00:33:33,228
I'll kill you with my stick today!
- Hit him! Hit him!

928
00:33:33,318 --> 00:33:34,333
Hop in.

929
00:33:34,423 --> 00:33:36,641
Scram with your bloody bullet
and girl to Himalaya.

930
00:33:36,731 --> 00:33:37,625
Hey lady...

931
00:33:37,715 --> 00:33:38,850
What?
- Off to the forest?

932
00:33:38,940 --> 00:33:40,782
No, to the fair!
Are you coming?

933
00:33:40,872 --> 00:33:42,003
Do you have enough fuel?

934
00:33:45,309 --> 00:33:47,840
What are you waiting for? Disperse.

935
00:33:47,930 --> 00:33:49,317
Will invite all
for the next wedding.

936
00:33:49,407 --> 00:33:52,263
Seems like some demon
has infested our family!

937
00:33:52,831 --> 00:33:55,089
Then it might be the 'demon'
who came recently!

938
00:33:55,500 --> 00:33:56,543
Who's that?

939
00:33:56,633 --> 00:33:58,605
It's you, Mother!
Come.

940
00:33:59,385 --> 00:34:01,192
Let me wash my sins off!

941
00:34:01,448 --> 00:34:05,153
[In regional accent] "The ocean
of Lord Krishna's mercy..."

942
00:34:05,265 --> 00:34:06,548
Bro, come on, bro.

943
00:34:06,638 --> 00:34:07,625
Just one thousand...

944
00:34:07,715 --> 00:34:08,711
Bro!

945
00:34:10,160 --> 00:34:11,103
Greetings, bro!

946
00:34:11,193 --> 00:34:12,224
Why here?

947
00:34:12,771 --> 00:34:15,845
I decided to make her feel my love,
as you suggested.

948
00:34:16,195 --> 00:34:17,756
I'm going to tattoo her name
on my hand.

949
00:34:17,846 --> 00:34:18,829
Hello.
- Tattoo?!

950
00:34:19,511 --> 00:34:21,411
Bro, come. I'll ink nicely.

951
00:34:21,507 --> 00:34:22,909
Don't you have
anything better to do?

952
00:34:23,002 --> 00:34:24,338
A sticker would be enough.

953
00:34:24,428 --> 00:34:26,153
I want to show her
what real love is.

954
00:34:26,301 --> 00:34:28,716
She'll feel it on knowing
how much pain I endured for her!

955
00:34:29,016 --> 00:34:30,088
Yes, bro. The feel!

956
00:34:30,697 --> 00:34:31,743
Can you ink a lion?

957
00:34:31,833 --> 00:34:33,172
I can even ink an antlion!

958
00:34:33,262 --> 00:34:34,644
100 percent guarantee, bro.

959
00:34:34,734 --> 00:34:36,700
This is not how you
should make her feel.

960
00:34:36,790 --> 00:34:38,276
Don't touch that.
- Then tell me how.

961
00:34:38,377 --> 00:34:39,327
That I don't know.

962
00:34:39,417 --> 00:34:40,377
You go ahead.

963
00:34:40,710 --> 00:34:42,617
We won't come with you
if you get that tattoo...

964
00:34:42,707 --> 00:34:44,183
What's this, bro?
Aren't you getting one?

965
00:34:44,273 --> 00:34:45,745
Can't you see us discussing?

966
00:34:45,835 --> 00:34:47,519
There's a big queue.

967
00:34:47,631 --> 00:34:49,185
What queue?
Only four people, right?

968
00:34:49,275 --> 00:34:50,602
I missed the count, bro.

969
00:34:50,692 --> 00:34:52,222
He has been wooing
her for a while now.

970
00:34:52,342 --> 00:34:53,598
Did any of you help him?

971
00:34:53,688 --> 00:34:54,623
Arun, get that tattoo.

972
00:34:54,713 --> 00:34:55,607
I'll stand by you.

973
00:34:55,697 --> 00:34:57,438
Come bro,
else the auspicious time will pass.

974
00:34:57,934 --> 00:34:58,924
Ammu...

975
00:34:59,110 --> 00:35:00,993
Ammu is trending now, bro.

976
00:35:02,151 --> 00:35:03,470
Uhmm...mmm...

977
00:35:04,013 --> 00:35:04,907
How much will this cost?

978
00:35:04,997 --> 00:35:06,118
Just a thousand rupees, bro.

979
00:35:06,208 --> 00:35:08,307
Thousand rupees?!
We are in only for a lesser rate.

980
00:35:08,434 --> 00:35:10,361
Lesser rate...
there's one for 300.

981
00:35:10,451 --> 00:35:11,810
Yes, 300 is fine.
- That's good.

982
00:35:12,125 --> 00:35:13,417
But it will hurt like hell.

983
00:35:13,507 --> 00:35:15,038
Oh- no! I'll take
the thousand rupees one.

984
00:35:15,128 --> 00:35:16,806
Thousand. That's great.
Fixed!

985
00:35:16,896 --> 00:35:18,020
Come on, bro.
- Why?!

986
00:35:18,470 --> 00:35:21,013
Chinnali, the Chinese nets
are about to be pulled. Go there!

987
00:35:21,215 --> 00:35:22,213
Please be seated.

988
00:35:22,524 --> 00:35:23,808
Looks like a Chemistry lab!

989
00:35:23,898 --> 00:35:24,808
O gosh!

990
00:35:24,898 --> 00:35:28,880
Bro, bite this wooden block hard,
to tolerate the pain.

991
00:35:29,083 --> 00:35:30,163
This one?
- Bite tight.

992
00:35:30,575 --> 00:35:32,600
Hey, is there no discount?

993
00:35:33,260 --> 00:35:34,498
No discount, brother.

994
00:35:34,836 --> 00:35:35,796
Next time.

995
00:35:36,480 --> 00:35:37,588
Don't eat that.

996
00:35:38,428 --> 00:35:39,972
Such a fair and smooth hand!

997
00:35:40,404 --> 00:35:41,559
Stay strong, bro.

998
00:35:41,649 --> 00:35:42,627
No pain.

999
00:35:43,290 --> 00:35:45,010
OUCH!
O MY MOTHER!!!

1000
00:35:46,467 --> 00:35:48,371
That's true love, bro!
True love!

1001
00:35:51,057 --> 00:35:52,234
OW!

1002
00:35:52,324 --> 00:35:55,758
Mummy...

1003
00:35:55,969 --> 00:35:56,859
Ammu...

1004
00:35:56,949 --> 00:35:57,909
Show me your hand.

1005
00:35:59,822 --> 00:36:00,828
Okay, hide it.

1006
00:36:01,751 --> 00:36:03,183
Anyway, looks splendid.

1007
00:36:03,582 --> 00:36:05,921
Hope she doesn't
go crazy seeing this.

1008
00:36:06,011 --> 00:36:07,165
[Goat bleats]

1009
00:36:08,367 --> 00:36:09,261
Eh?!

1010
00:36:09,351 --> 00:36:10,598
What's this, a tahr in the bus?

1011
00:36:11,085 --> 00:36:11,979
What's down?

1012
00:36:12,069 --> 00:36:13,377
Come, there's a goat in the bus.

1013
00:36:15,359 --> 00:36:16,266
Ugh!

1014
00:36:16,356 --> 00:36:17,873
Who the hell tied
this goat in the bus?

1015
00:36:17,963 --> 00:36:19,586
Didn't I tie the
goat in this bus?

1016
00:36:19,742 --> 00:36:21,665
Hey, dude,
can't you take this in an auto?

1017
00:36:21,755 --> 00:36:23,734
Will you pay the auto
charge of 750 rupees?

1018
00:36:23,824 --> 00:36:25,527
Hey, come on, get out.
Get out of the bus.

1019
00:36:25,617 --> 00:36:27,483
I'm an American- Indian citizen!

1020
00:36:27,573 --> 00:36:29,892
Neither me nor my goat will leave.
Let me see what you can do!

1021
00:36:29,982 --> 00:36:32,154
At least throw those leaves away.
- She's here.

1022
00:36:32,244 --> 00:36:33,819
How dare you mess
with Palluruthy Subair!

1023
00:36:33,932 --> 00:36:35,719
He's scooting?
That fear is much needed!

1024
00:36:35,809 --> 00:36:37,892
You are so positive.
Good god! What's this?

1025
00:36:37,982 --> 00:36:39,512
Did you buy this bus?

1026
00:36:41,935 --> 00:36:42,895
What's this?

1027
00:36:43,476 --> 00:36:44,445
Surprise!

1028
00:36:45,511 --> 00:36:46,654
This is not the highlight.

1029
00:36:46,744 --> 00:36:47,860
Come on, show her!

1030
00:36:49,912 --> 00:36:50,872
Ammu!

1031
00:36:54,977 --> 00:36:56,027
Aren't you shocked?

1032
00:36:56,554 --> 00:36:57,627
What's your intention?

1033
00:36:58,331 --> 00:36:59,599
To make you feel his love.

1034
00:37:00,048 --> 00:37:01,016
How's it?

1035
00:37:01,106 --> 00:37:02,675
I've been tolerating
this for a while.

1036
00:37:02,967 --> 00:37:06,395
Next time we meet, erase this,
and that!

1037
00:37:06,533 --> 00:37:08,485
Or else,
I'll complain to Pink police!

1038
00:37:08,575 --> 00:37:09,673
Hey, how much for that tattoo?

1039
00:37:09,763 --> 00:37:11,288
1000 rupees.
There was one for 300, but- -

1040
00:37:11,378 --> 00:37:12,420
I'll give you one...
- Argh!

1041
00:37:13,245 --> 00:37:14,205
Come.

1042
00:37:14,604 --> 00:37:15,497
Bye.

1043
00:37:15,587 --> 00:37:17,439
Let's have falooda
from Kamala bakery.

1044
00:37:21,046 --> 00:37:22,793
Have you ever seen her this angry?

1045
00:37:22,985 --> 00:37:23,879
No.

1046
00:37:23,969 --> 00:37:24,863
Me neither.

1047
00:37:24,953 --> 00:37:26,267
Wipe that as quickly as possible.

1048
00:37:26,873 --> 00:37:28,917
One on the bus is fine,
what will I do with my hand?

1049
00:37:29,026 --> 00:37:30,031
Let's chop your hand off!

1050
00:37:31,359 --> 00:37:32,762
Didn't I warn you not to ink?

1051
00:37:33,242 --> 00:37:34,136
No!

1052
00:37:34,226 --> 00:37:36,339
Will this bus reach Chellanam
before my goat gives birth?

1053
00:37:36,429 --> 00:37:37,323
Should I drive or what?

1054
00:37:37,413 --> 00:37:39,026
I'm coming!
- Then get in, you moron!

1055
00:37:42,990 --> 00:37:44,940
[Mellow music from
the phone speaker]

1056
00:37:45,030 --> 00:37:51,618
"Listen to the
unblemished sorrows..."

1057
00:37:51,708 --> 00:37:53,024
Oh god! Did the wedding happen?

1058
00:37:53,114 --> 00:37:54,727
Then you are saved from
showing the tattoo.

1059
00:37:54,817 --> 00:37:56,625
"...our Virgin Mother...♪

1060
00:37:56,729 --> 00:37:57,689
Father...

1061
00:37:57,794 --> 00:37:59,035
How's the prospective groom?

1062
00:37:59,496 --> 00:38:01,379
This alliance also won't work.
- What happened?

1063
00:38:01,506 --> 00:38:03,141
That guy's parents are vegetarians!

1064
00:38:03,253 --> 00:38:04,236
Crappy family!

1065
00:38:04,664 --> 00:38:06,652
Look, I woke up early and
made all these dishes.

1066
00:38:06,749 --> 00:38:07,820
They didn't even touch one!

1067
00:38:07,919 --> 00:38:09,772
Denying the fish served by
Kuriakose is like,

1068
00:38:09,862 --> 00:38:12,186
dumping the caught fish
back to the sea.

1069
00:38:12,320 --> 00:38:15,365
No! I won't give my girl
to a bloody vegetarian!

1070
00:38:15,613 --> 00:38:17,278
Why are you hurrying, Father?

1071
00:38:17,549 --> 00:38:19,175
You will get a handsome, virtuous,

1072
00:38:19,265 --> 00:38:20,841
and full- sleeved guy for Ammu!

1073
00:38:21,223 --> 00:38:22,220
Then why the hurry burry?

1074
00:38:22,356 --> 00:38:23,316
Oh- no!

1075
00:38:23,417 --> 00:38:24,351
What happened?

1076
00:38:24,441 --> 00:38:26,328
Let me inform them at the earliest

1077
00:38:26,418 --> 00:38:27,681
that this marriage won't happen.

1078
00:38:28,007 --> 00:38:28,957
Ouch! I knocked my knee!

1079
00:38:29,047 --> 00:38:31,155
Guys, feast yourselves!

1080
00:38:31,245 --> 00:38:34,760
Since you guys come regularly after
every matchmaking, nothing's wasted.

1081
00:38:34,840 --> 00:38:36,943
Else, this would've gone to beggars!

1082
00:38:37,033 --> 00:38:38,750
Those are dishes worth 4000 rupees.

1083
00:38:38,884 --> 00:38:39,793
Huh! Have them.

1084
00:38:39,883 --> 00:38:40,843
C'mon, eat!

1085
00:38:42,668 --> 00:38:44,837
Should we eat this,
facing these insults?

1086
00:38:44,927 --> 00:38:46,274
You might be insulted,

1087
00:38:46,425 --> 00:38:48,230
but for me,
having them is a matter of pride!

1088
00:38:48,759 --> 00:38:50,088
Why should I feel insulted alone?

1089
00:38:50,178 --> 00:38:51,690
Hey, is grandma home?

1090
00:38:51,811 --> 00:38:52,779
This fish fry is for her.

1091
00:38:52,913 --> 00:38:55,118
Do you love hearing
an earful from my Mom?!

1092
00:38:56,487 --> 00:38:57,488
Did you wipe it off?

1093
00:38:57,631 --> 00:38:58,591
Why are you getting mad?

1094
00:38:59,334 --> 00:39:01,093
Yes, he did.

1095
00:39:01,588 --> 00:39:02,548
Show her!

1096
00:39:05,408 --> 00:39:06,368
See.

1097
00:39:08,409 --> 00:39:09,337
How come this?

1098
00:39:09,427 --> 00:39:11,347
That's a long story, dear!

1099
00:39:11,721 --> 00:39:13,236
What will we do?

1100
00:39:13,509 --> 00:39:15,422
Should I run off?
Save me, God!

1101
00:39:15,512 --> 00:39:18,091
Bhai, what will we do about this?

1102
00:39:18,271 --> 00:39:19,365
Bro...

1103
00:39:19,797 --> 00:39:20,966
There's one solution.

1104
00:39:22,059 --> 00:39:24,017
Everyone does this
when they get screwed up.

1105
00:39:24,107 --> 00:39:26,281
What about changing this Ammu to...

1106
00:39:26,558 --> 00:39:27,860
Amma (mother)?

1107
00:39:28,307 --> 00:39:29,979
That's cool. Do that.

1108
00:39:30,069 --> 00:39:31,029
That's great.

1109
00:39:31,119 --> 00:39:32,287
Where's that wooden block?

1110
00:39:32,377 --> 00:39:35,770
There's no wooden block.
The last customer took it away.

1111
00:39:35,994 --> 00:39:37,345
Adjust with your finger this time.

1112
00:39:38,095 --> 00:39:40,292
Bhai, you mentioned
about a discount last time.

1113
00:39:40,816 --> 00:39:44,056
How could you ask for a discount
on 'mother'?

1114
00:39:44,267 --> 00:39:45,227
Get up and leave!

1115
00:39:50,079 --> 00:39:51,136
Don't laugh, bro!

1116
00:39:52,483 --> 00:39:55,003
Mother is god, bro!

1117
00:39:58,336 --> 00:39:59,478
It's over, bro.

1118
00:39:59,568 --> 00:40:00,633
Get lost!

1119
00:40:02,634 --> 00:40:03,999
You're like my mother.

1120
00:40:04,344 --> 00:40:05,387
Ugh! Bug off!

1121
00:40:06,078 --> 00:40:08,260
If you dare approach me
with such nasty tricks...

1122
00:40:09,063 --> 00:40:11,711
Hey, you should come with me
to University tomorrow,

1123
00:40:11,801 --> 00:40:12,986
to collect my certificate.

1124
00:40:13,104 --> 00:40:14,077
I can't come.

1125
00:40:14,167 --> 00:40:16,278
My backbone will break riding
that long! - C'mon!

1126
00:40:16,368 --> 00:40:18,678
And I've got a lot of work to do.

1127
00:40:18,776 --> 00:40:20,981
What work?
Don't you sit idle the whole day?

1128
00:40:21,447 --> 00:40:22,864
You...

1129
00:40:22,992 --> 00:40:24,304
you take him with you.

1130
00:40:24,394 --> 00:40:25,609
Phew! Not him!

1131
00:40:25,713 --> 00:40:26,634
You should come.

1132
00:40:26,724 --> 00:40:28,871
King fish, prawns, green chromide...

1133
00:40:28,961 --> 00:40:31,932
Come, let's eat.
- teapoy... fork...

1134
00:40:37,518 --> 00:40:39,648
She doesn't even have
the tiniest feeling for me!

1135
00:40:40,771 --> 00:40:42,249
Arun, don't be disheartened.

1136
00:40:43,068 --> 00:40:44,075
This is how it works.

1137
00:40:44,165 --> 00:40:46,543
Girls who act tough are
who fall head over heels later.

1138
00:40:47,485 --> 00:40:48,379
Tony...

1139
00:40:48,469 --> 00:40:50,111
I...I'm not interested... listen

1140
00:40:50,191 --> 00:40:52,211
I'm not interested
in marrying her to you.

1141
00:40:52,487 --> 00:40:53,846
Try to understand what I'm saying.

1142
00:40:54,160 --> 00:40:55,960
The thing is...
- You bloody veggie prick!

1143
00:40:56,352 --> 00:40:57,961
Hey, come fast.
- It's the groom's family.

1144
00:40:58,120 --> 00:40:59,067
The groom's family.

1145
00:40:59,157 --> 00:41:01,654
Hey, Lijo... you also come.

1146
00:41:01,931 --> 00:41:03,108
Get lost, you bloody vegan!

1147
00:41:03,198 --> 00:41:04,345
Hop in.
- What's it, Dad?

1148
00:41:04,684 --> 00:41:07,231
Police nabbed Bony again!

1149
00:41:12,464 --> 00:41:14,649
Sir, you should definitely stop by
- Okay.

1150
00:41:14,739 --> 00:41:15,744
See you later.

1151
00:41:16,314 --> 00:41:18,212
How are things?
Will teacher come anytime soon?

1152
00:41:18,362 --> 00:41:19,404
She's on her way.

1153
00:41:19,899 --> 00:41:21,316
What is taking her this long?

1154
00:41:21,407 --> 00:41:22,870
What are you murmuring?
- N... nothing.

1155
00:41:22,960 --> 00:41:24,939
Aren't you sad about
your son being guilty?

1156
00:41:25,074 --> 00:41:27,459
That phase of sadness
has passed, Sir.

1157
00:41:27,550 --> 00:41:29,222
Now we are in
that phase of getting him out.

1158
00:41:29,302 --> 00:41:30,925
You mugger!
Why are you standing there?

1159
00:41:31,015 --> 00:41:33,039
Shouldn't you be here?
Go stand over there!

1160
00:41:33,525 --> 00:41:36,009
No, Sir.
Dad and I came to get him out.

1161
00:41:36,277 --> 00:41:37,489
Is that so?

1162
00:41:38,104 --> 00:41:39,678
Sir, can you switch on that fan?

1163
00:41:40,174 --> 00:41:41,246
Too many mosquitoes.

1164
00:41:42,786 --> 00:41:44,142
I think of burning
my mother-in-law's

1165
00:41:44,222 --> 00:41:46,323
room every time I'm here!
Where's Mom's Benz?

1166
00:41:46,797 --> 00:41:47,915
What took you so long?

1167
00:41:48,005 --> 00:41:50,376
Our cat swallowed the cooker
whistle! I was running behind that.

1168
00:41:50,466 --> 00:41:52,640
Do you get the whistle back?
- No cat, no whistle!

1169
00:41:53,079 --> 00:41:54,717
Good afternoon, teacher.
- The right leg first!

1170
00:41:54,797 --> 00:41:56,614
Teacher, do you know what they did?

1171
00:41:56,704 --> 00:41:58,655
No.
- They stole 150 banana shoots.

1172
00:41:58,745 --> 00:42:00,011
That too from my home!
- Uh- oh!

1173
00:42:00,319 --> 00:42:01,788
How bold they should be to do that!

1174
00:42:02,224 --> 00:42:04,611
We never thought police would nab us
over banana shoots!

1175
00:42:04,701 --> 00:42:05,713
Yes, I will!

1176
00:42:05,803 --> 00:42:08,434
I'll find out even if a stapler pin
goes missing in my station limit.

1177
00:42:08,546 --> 00:42:09,440
Where's that photo?

1178
00:42:09,530 --> 00:42:10,490
I've brought it.

1179
00:42:11,621 --> 00:42:13,060
Oh, you weren't asking for my photo!

1180
00:42:15,046 --> 00:42:16,473
Yes, stamped right on his forehead!

1181
00:42:16,563 --> 00:42:17,457
Let it stay here.

1182
00:42:17,547 --> 00:42:19,209
People should keep away, seeing him.

1183
00:42:19,929 --> 00:42:20,890
Oh, Jesus!

1184
00:42:20,980 --> 00:42:21,729
Teacher...

1185
00:42:21,809 --> 00:42:23,164
Sir, don't make him
a 'Wanted Criminal.'

1186
00:42:23,454 --> 00:42:24,894
He's a kid I can't give up on.

1187
00:42:25,104 --> 00:42:28,846
They stole the shoots
my father valued over his own eyes.

1188
00:42:29,356 --> 00:42:32,799
And it's hard to ignore
your request as well, teacher.

1189
00:42:33,076 --> 00:42:34,209
Ok. Let's do one thing.

1190
00:42:34,307 --> 00:42:35,328
I'll release only him.

1191
00:42:35,418 --> 00:42:36,528
Let others stay here.

1192
00:42:36,618 --> 00:42:38,379
I can use them
to get the banana shoots home.

1193
00:42:39,182 --> 00:42:40,172
Hey, come here!

1194
00:42:42,166 --> 00:42:43,899
If you commit another crime...

1195
00:42:44,214 --> 00:42:45,541
don't make me speak more!
Bug off!

1196
00:42:46,359 --> 00:42:47,649
Does he become taller?

1197
00:42:48,024 --> 00:42:50,784
Pathrose, I don't have time to visit
police station over and over again.

1198
00:42:50,897 --> 00:42:53,447
People will think I'm still here
for beating my mother- in- law.

1199
00:42:53,537 --> 00:42:54,843
Lock him somewhere!
- Teacher...

1200
00:42:54,933 --> 00:42:56,656
Let me buy you a cup of tea.
- Yes.

1201
00:42:56,984 --> 00:42:58,922
They have good banana fritters.
- Fricking fritters!

1202
00:42:59,012 --> 00:43:01,583
After getting back I've to cut open
the cat and get my whistle back!

1203
00:43:01,673 --> 00:43:02,567
Let me leave, then.

1204
00:43:02,657 --> 00:43:03,925
See you soon.
- Thank you.

1205
00:43:04,015 --> 00:43:05,027
Get going.

1206
00:43:07,741 --> 00:43:08,635
Dad...

1207
00:43:09,038 --> 00:43:10,383
Yes...
- Shall we have some fritters, then?

1208
00:43:10,473 --> 00:43:11,433
You...!

1209
00:43:11,911 --> 00:43:12,886
Tony, get your bike.

1210
00:43:14,326 --> 00:43:15,476
His fritters, pfft!

1211
00:43:15,566 --> 00:43:16,667
Will deal the rest at home!

1212
00:43:17,950 --> 00:43:18,910
Hop in!

1213
00:43:19,966 --> 00:43:20,926
Move!

1214
00:43:21,422 --> 00:43:22,510
How will I go?

1215
00:43:22,914 --> 00:43:24,212
Why didn't you go with your mother?

1216
00:43:24,302 --> 00:43:25,466
I thought you had another work.

1217
00:43:25,556 --> 00:43:26,450
Start the bike.

1218
00:43:26,540 --> 00:43:28,006
Else we will be fined for triple!

1219
00:43:28,179 --> 00:43:29,199
Shall I leave then?

1220
00:43:31,239 --> 00:43:33,542
Go slowly; my helmet has no strap.

1221
00:43:34,201 --> 00:43:35,453
Let me stop the police then.

1222
00:43:36,114 --> 00:43:37,044
Halt, halt.

1223
00:43:37,134 --> 00:43:38,050
What's it?

1224
00:43:38,140 --> 00:43:39,444
Sir, can you give me a lift?

1225
00:43:40,576 --> 00:43:42,069
Need to act people- friendly, huh!
Get in.

1226
00:43:42,159 --> 00:43:43,802
Don't pull
the people- friendly card with me.

1227
00:43:43,892 --> 00:43:45,257
I'm Sheela teacher's son!

1228
00:43:45,399 --> 00:43:46,359
Are you?!

1229
00:43:46,547 --> 00:43:47,447
Then stay here.

1230
00:43:47,537 --> 00:43:48,827
We will go.
Get going.

1231
00:43:50,409 --> 00:43:52,907
I should see you under that tree
when I come back!

1232
00:43:53,422 --> 00:43:55,703
How long have I been waiting here
like a bump on a log?

1233
00:43:55,793 --> 00:43:56,766
Get me something to eat.

1234
00:43:56,856 --> 00:43:57,939
Get going.
- Tony!

1235
00:43:58,029 --> 00:43:59,096
Hold on!
- Who's this?

1236
00:43:59,186 --> 00:44:00,146
I got you, man!

1237
00:44:01,263 --> 00:44:02,246
He's my friend.

1238
00:44:02,470 --> 00:44:03,707
Why are you here?

1239
00:44:03,836 --> 00:44:05,103
I... Why are you here?

1240
00:44:05,703 --> 00:44:08,500
I work here as an assistant
professor. See, the marker pen.

1241
00:44:09,761 --> 00:44:10,894
What do you do?

1242
00:44:11,366 --> 00:44:13,714
I have no job yet.
On job hunting now...

1243
00:44:13,804 --> 00:44:16,104
How long will you
mooch off your parents?

1244
00:44:16,877 --> 00:44:18,404
Nice to see you anyway.

1245
00:44:18,663 --> 00:44:19,906
My wedding is next month.

1246
00:44:20,049 --> 00:44:21,131
Anyway, you're jobless.

1247
00:44:21,221 --> 00:44:22,953
So, join us two or three days
before the date.

1248
00:44:23,134 --> 00:44:25,174
Let me go.
I need to take her to the doctor.

1249
00:44:25,698 --> 00:44:26,605
Who's she?

1250
00:44:26,695 --> 00:44:28,068
This is my wife. She's pregnant.

1251
00:44:28,526 --> 00:44:30,948
Sorry, no time.
The doctor may leave. Bye.

1252
00:44:31,359 --> 00:44:33,367
Okay then. All the best for
the wedding. - Thank you.

1253
00:44:33,594 --> 00:44:34,779
Watch your marker pen!

1254
00:44:35,290 --> 00:44:36,310
You douchebag!

1255
00:44:36,918 --> 00:44:37,923
Get going.

1256
00:44:39,045 --> 00:44:40,050
Hey.

1257
00:44:40,414 --> 00:44:42,558
I wanted to ask you something.

1258
00:44:43,240 --> 00:44:45,294
I heard that you had a break- up.
Is it true?

1259
00:44:45,638 --> 00:44:47,741
You have all the information!
Who broadcasts news to you?

1260
00:44:47,831 --> 00:44:50,007
I'll know everything.
- Tell me if you had or not.

1261
00:44:50,097 --> 00:44:52,219
Don't ask me about it.
I'm not too fond of that topic.

1262
00:44:52,309 --> 00:44:53,666
Come on! It's me. Tell me.

1263
00:44:54,957 --> 00:44:56,831
She ditched you, right?

1264
00:44:57,371 --> 00:44:58,448
She didn't ditch me.

1265
00:44:58,538 --> 00:44:59,656
I gave her up.

1266
00:45:00,513 --> 00:45:01,586
Why?

1267
00:45:03,971 --> 00:45:05,590
She was a nice girl.

1268
00:45:06,145 --> 00:45:07,599
I don't have a job yet, right?

1269
00:45:08,096 --> 00:45:11,388
I didn't want her to ruin her
life being with me. So, I ended it.

1270
00:45:12,926 --> 00:45:14,919
Don't you have anything
else to discuss?

1271
00:45:17,576 --> 00:45:20,088
So, you know you're all messed up,
don't you?

1272
00:45:20,756 --> 00:45:21,956
Then, try to improve yourself.

1273
00:45:22,518 --> 00:45:23,627
Why can't you go for a job?

1274
00:45:23,717 --> 00:45:27,084
So, the next girl in your life
will stay forever.

1275
00:45:27,784 --> 00:45:29,276
Girl? In my life?!

1276
00:45:29,880 --> 00:45:31,636
Don't think that
you can escape from the treat.

1277
00:45:31,726 --> 00:45:33,828
I'll only leave
after filling myself with Mandi!

1278
00:45:36,251 --> 00:45:40,503
[Sony singing 'Pag Ghungroo Baandh']

1279
00:45:43,593 --> 00:45:44,590
Wow!

1280
00:45:44,791 --> 00:45:46,351
Thanks.
- Excellent!

1281
00:45:46,659 --> 00:45:49,255
[Continues singing]

1282
00:45:52,181 --> 00:45:53,157
Isn't that Sony?

1283
00:45:53,480 --> 00:45:55,099
Nah! It seems like a photoshoot.

1284
00:45:55,668 --> 00:45:56,779
SONY!

1285
00:45:58,126 --> 00:45:59,741
[In Hindi] Hang on a second.
Who the hell?!

1286
00:45:59,831 --> 00:46:00,872
Interruption!
- Hindered the practice.

1287
00:46:00,952 --> 00:46:02,016
You all carry on.

1288
00:46:02,277 --> 00:46:05,501
[Singing intensifies]

1289
00:46:07,781 --> 00:46:08,922
Where did you both go?

1290
00:46:09,384 --> 00:46:11,105
[In Malayalam] I had to collect
a certificate.

1291
00:46:11,195 --> 00:46:12,242
Did you get it?

1292
00:46:12,332 --> 00:46:13,458
Why are you here?

1293
00:46:13,608 --> 00:46:14,854
[In Hindi] This is...

1294
00:46:15,109 --> 00:46:17,328
This is my world,
my music, my everything!

1295
00:46:19,015 --> 00:46:20,801
Let me talk to a friend and come.

1296
00:46:21,400 --> 00:46:24,520
There are too many secret things
in between girls.

1297
00:46:25,474 --> 00:46:26,749
What is that? A flying carpet?

1298
00:46:27,220 --> 00:46:28,616
Bro, we have ghazal night tonight.

1299
00:46:28,706 --> 00:46:31,256
Is that why you are sitting here
at high noon under the blazing sun?

1300
00:46:31,346 --> 00:46:32,314
We're practicing.

1301
00:46:33,407 --> 00:46:34,623
Are you insane?

1302
00:46:34,788 --> 00:46:36,574
Why can't you take a room
and practice there?

1303
00:46:37,201 --> 00:46:39,616
Have Mr. Pathrose booked a room
for me in Marriott, huh?!

1304
00:46:40,396 --> 00:46:41,760
Don't try to contain me.

1305
00:46:42,933 --> 00:46:45,128
What's the matter?
Won't you let me sleep?

1306
00:46:45,596 --> 00:46:48,192
I called you to say
something important.

1307
00:46:48,282 --> 00:46:51,109
What's your take
on me marrying Tony?

1308
00:46:52,568 --> 00:46:54,808
Well, he's jobless.

1309
00:46:55,697 --> 00:46:57,077
He will sort it out gradually.

1310
00:46:57,483 --> 00:46:59,088
But who is Tony?

1311
00:47:00,063 --> 00:47:02,403
He was caught with about
one hundred and fifty banana shoots.

1312
00:47:02,493 --> 00:47:03,432
That too, from SI's house!

1313
00:47:03,522 --> 00:47:05,620
What interests him
in the agricultural field?

1314
00:47:06,415 --> 00:47:07,967
Why can't he try robbing a bank?

1315
00:47:08,109 --> 00:47:10,459
If so, the reputation of our home
would have skyrocketed!

1316
00:47:10,549 --> 00:47:11,443
Spoiled it all!

1317
00:47:11,533 --> 00:47:13,705
You can try too.
Even you have got a sneaky look.

1318
00:47:14,118 --> 00:47:16,240
And look at you!
The epitome of virtue and morality!

1319
00:47:16,540 --> 00:47:19,367
Where's your wife?
- She's partying at Arambol in Goa.

1320
00:47:19,999 --> 00:47:20,936
Let's go!

1321
00:47:21,026 --> 00:47:22,339
Won't you come home for Christmas?

1322
00:47:23,614 --> 00:47:25,393
Since Jesus' birthday, Christmas

1323
00:47:25,815 --> 00:47:27,332
and Ghazal Night,
fall on the same date,

1324
00:47:27,412 --> 00:47:28,306
I'm unsure if I can.

1325
00:47:28,396 --> 00:47:29,448
Can Christmas be postponed?

1326
00:47:29,538 --> 00:47:31,867
Mr Ismail Malabari?
Come, join with us!

1327
00:47:31,957 --> 00:47:33,531
Be there in a sec!
Be there in a sec!

1328
00:47:33,621 --> 00:47:34,775
And the stick?!
- Give me.

1329
00:47:34,865 --> 00:47:35,999
Enough fiddling around.
Hop in.

1330
00:47:36,089 --> 00:47:40,334
"They witnessed the glorious light
and reached Bethlehem"

1331
00:47:40,461 --> 00:47:44,961
"The golden figure
of the King of kings"

1332
00:47:47,974 --> 00:47:51,043
Argh!
Any of you demons go, get that door.

1333
00:47:51,133 --> 00:47:52,341
I need to take a leak.

1334
00:47:52,859 --> 00:47:54,473
Mummy, see Daddy's tummy.

1335
00:47:54,563 --> 00:47:55,515
Aarghh!

1336
00:47:55,605 --> 00:47:59,047
Why do you have to gulp down
so much food from a wedding?

1337
00:47:59,144 --> 00:48:01,410
My dear, get some hot water for me.

1338
00:48:01,605 --> 00:48:03,856
What a pain! Can't you
leave me in peace for a second?

1339
00:48:03,946 --> 00:48:05,386
Isn't it for your beloved Dad,
my dear?

1340
00:48:05,476 --> 00:48:06,964
Only for you, Dad, never for Mom!

1341
00:48:07,919 --> 00:48:09,419
Grandma,
you can go to the toilet now.

1342
00:48:09,509 --> 00:48:11,588
You didn't open the
door when I asked you.

1343
00:48:11,678 --> 00:48:13,312
That spoiled my mood.

1344
00:48:13,882 --> 00:48:15,412
Eh! This wasn't closed?!

1345
00:48:15,898 --> 00:48:17,834
Damn cat! - The groom and
bride were average, right?

1346
00:48:17,924 --> 00:48:19,515
But the food was great,
right, Mummy?

1347
00:48:19,605 --> 00:48:21,846
Awesome food!

1348
00:48:22,687 --> 00:48:25,340
The next wedding in our house
would be Tony's, isn't it?

1349
00:48:25,650 --> 00:48:27,560
I hope he gets a suitable bride.

1350
00:48:27,650 --> 00:48:29,667
And then, I'll have a blast here!

1351
00:48:29,757 --> 00:48:31,105
Long odds!

1352
00:48:31,195 --> 00:48:32,108
Why?

1353
00:48:32,198 --> 00:48:33,092
After all, he's your son!

1354
00:48:33,182 --> 00:48:35,648
Then, what about this person lying
here? Has he got no role in it?

1355
00:48:35,738 --> 00:48:37,665
But he's my son, right?
- See, the 'son' is here!

1356
00:48:37,755 --> 00:48:39,150
Why are you ignoring me?

1357
00:48:41,047 --> 00:48:42,112
How was the wedding?

1358
00:48:42,202 --> 00:48:43,489
A dull one!
- Is it?

1359
00:48:44,233 --> 00:48:46,673
We saw Sony on our way back home.
- Wow! Sweets?!

1360
00:48:46,763 --> 00:48:48,007
So?!

1361
00:48:48,127 --> 00:48:49,446
Nothing. I was just informing you.

1362
00:48:50,022 --> 00:48:51,051
Yeah! Give her!

1363
00:48:51,141 --> 00:48:52,439
I'll make sure you eat it!

1364
00:48:52,529 --> 00:48:54,253
Mummy's blood sugar
and pressure rise

1365
00:48:54,333 --> 00:48:55,593
because you keep
feeding her these junks.

1366
00:48:55,673 --> 00:48:57,204
Then I have to run behind it!

1367
00:48:57,294 --> 00:48:59,165
Who are you to run?

1368
00:48:59,255 --> 00:49:00,285
Usain Bolt?!

1369
00:49:00,479 --> 00:49:02,879
It is the first Christmas
after our eldest son's wedding.

1370
00:49:03,389 --> 00:49:05,017
Alas! Both he and
his wife are not here!

1371
00:49:05,107 --> 00:49:07,177
At least, let's marry Tony
to a suitable girl.

1372
00:49:07,267 --> 00:49:09,246
What about Cicily's daughter
from Chellanam?

1373
00:49:09,336 --> 00:49:10,296
No.

1374
00:49:11,073 --> 00:49:12,769
I made that mistake once.

1375
00:49:13,293 --> 00:49:15,116
She is perfect for him.

1376
00:49:17,005 --> 00:49:19,713
In that case,
I can happily die eating sweets.

1377
00:49:20,945 --> 00:49:23,167
Thank me. I set her up with you!
- Is she thunderstruck or what?

1378
00:49:23,355 --> 00:49:26,095
Let me take your leave. I
need to prepare the Christmas crib.

1379
00:49:26,185 --> 00:49:27,145
Okay

1380
00:49:35,185 --> 00:49:36,663
Tony, see you in
the church at night.

1381
00:49:41,103 --> 00:49:42,580
Are you happy now?!

1382
00:49:43,540 --> 00:49:46,698
Worry not. She won't continue
with you for more than a month.

1383
00:49:48,342 --> 00:49:49,783
I'm coming! Coming!

1384
00:49:49,873 --> 00:49:51,861
You don't need to come.
Bring the cotton, that's all.

1385
00:49:51,951 --> 00:49:54,547
Why are you so lost in thoughts
in the churchyard?

1386
00:49:55,222 --> 00:49:56,446
Don't let Jesus know about this!

1387
00:49:56,536 --> 00:49:57,565
Is this going to work out?

1388
00:49:57,655 --> 00:49:59,787
Or will we end up eating
these bread loaves for a week?

1389
00:49:59,877 --> 00:50:00,837
Lijo...

1390
00:50:01,413 --> 00:50:03,191
I have a doubt.
- What's it?

1391
00:50:03,281 --> 00:50:06,010
A friend of ours,
it's a girl.

1392
00:50:07,361 --> 00:50:10,443
There seems to be a difference
in her behaviour lately.

1393
00:50:11,140 --> 00:50:12,228
Who's that friend?

1394
00:50:12,408 --> 00:50:13,579
I'll tell you her name later.

1395
00:50:14,023 --> 00:50:15,879
What is the difference between
love and friendship?

1396
00:50:15,969 --> 00:50:17,657
You and Lakshmi
were in a relationship, right?

1397
00:50:17,747 --> 00:50:18,641
Listen,

1398
00:50:18,731 --> 00:50:20,931
take one of your hair,
tear it into seven,

1399
00:50:21,011 --> 00:50:22,242
and look at one of the strands.

1400
00:50:22,322 --> 00:50:24,872
The difference between
love and friendship is that slim.

1401
00:50:25,421 --> 00:50:27,349
Cut to the chase, please.

1402
00:50:27,881 --> 00:50:29,006
I mean,

1403
00:50:29,447 --> 00:50:34,481
There's a huge difference in a look
of love and a look of friendship.

1404
00:50:35,402 --> 00:50:36,354
The way she looks at her lover,

1405
00:50:36,434 --> 00:50:38,557
her body language,
everything will change.

1406
00:50:38,778 --> 00:50:40,398
The same happens with us boys too.

1407
00:50:40,855 --> 00:50:42,685
Men like you will
think that is your swag.

1408
00:50:42,866 --> 00:50:43,968
Not at all!

1409
00:50:45,085 --> 00:50:46,165
So that's it!

1410
00:50:46,526 --> 00:50:48,131
Or she would have argued then.

1411
00:50:48,274 --> 00:50:49,168
Who?

1412
00:50:49,258 --> 00:50:50,336
Ammu.
- AMMU?!

1413
00:50:51,886 --> 00:50:52,846
Then what about Arun?!

1414
00:50:53,411 --> 00:50:55,048
That's only a doubt, not confirmed.

1415
00:50:55,138 --> 00:50:56,697
Then it's alright.
- Are they confessing?

1416
00:50:56,787 --> 00:50:57,897
Hey, you blockhead!

1417
00:50:57,987 --> 00:50:58,963
Get lost, man!

1418
00:50:59,053 --> 00:51:01,707
Aha! Are you chilling there
below the flag post?

1419
00:51:01,880 --> 00:51:03,778
Come and roll these papers.
- Let me deal with him.

1420
00:51:03,868 --> 00:51:05,449
Aren't we writing
'bread' on every paper?

1421
00:51:05,539 --> 00:51:06,800
You lazybones!

1422
00:51:06,890 --> 00:51:08,779
How dare you mock me?!

1423
00:51:09,431 --> 00:51:10,999
Why can't you do these on your own?

1424
00:51:11,359 --> 00:51:12,830
Don't you know that I've got asthma?

1425
00:51:12,920 --> 00:51:14,467
I know.
I'm Chellanam AEO's son!

1426
00:51:14,557 --> 00:51:16,004
Take off that cotton
swab from my nose!

1427
00:51:16,094 --> 00:51:17,728
Hey, David, Mr. President...
- Yes.

1428
00:51:17,850 --> 00:51:19,065
How's your spin wheel business?

1429
00:51:19,155 --> 00:51:20,785
It's flourishing. No coupons left.

1430
00:51:25,320 --> 00:51:26,272
Tony,

1431
00:51:26,362 --> 00:51:27,300
Hi, Father Jojo.

1432
00:51:27,390 --> 00:51:28,492
What's up?

1433
00:51:28,822 --> 00:51:31,982
You seem happier than Saint Joseph
on the birth of Jesus.

1434
00:51:33,765 --> 00:51:34,965
Behave yourself.

1435
00:51:35,385 --> 00:51:37,680
Father, is it wrong to fall in love?

1436
00:51:38,880 --> 00:51:40,433
I'll give you one tight slap!

1437
00:51:40,643 --> 00:51:42,323
How many break- ups
have you had so far?

1438
00:51:42,548 --> 00:51:44,063
He's still so desperate for love!

1439
00:51:45,420 --> 00:51:46,516
Who fell into your trap?

1440
00:51:46,606 --> 00:51:47,677
Hold this.

1441
00:51:51,359 --> 00:51:52,253
What is this?!

1442
00:51:52,343 --> 00:51:53,977
Did you pull off the
fuse from the church?

1443
00:51:56,235 --> 00:51:58,095
Father, move aside
with that beard of yours.

1444
00:51:58,447 --> 00:51:59,945
Let me enjoy some romance!

1445
00:52:00,227 --> 00:52:01,037
It's alright!

1446
00:52:01,117 --> 00:52:02,882
You come to the next community
gathering for free snacks!

1447
00:52:02,962 --> 00:52:03,866
I'll see you then!

1448
00:52:03,956 --> 00:52:08,228
"The fire you’ve kindled
Is burning inside me"

1449
00:52:10,310 --> 00:52:14,720
"While missing you,
It spreads fiercely over my soul"

1450
00:52:16,708 --> 00:52:21,170
"The fire you’ve kindled
Is burning inside me"

1451
00:52:23,113 --> 00:52:27,621
"While missing you,
It spreads fiercely over my soul"

1452
00:52:27,883 --> 00:52:30,282
"You are my girl"

1453
00:52:30,975 --> 00:52:33,037
"The treasure I longed for"

1454
00:52:33,127 --> 00:52:34,087
The power is back!

1455
00:52:34,198 --> 00:52:37,004
"You are blushing"

1456
00:52:37,535 --> 00:52:39,930
"O the river of love!"

1457
00:52:40,716 --> 00:52:43,476
"These two eyes"

1458
00:52:43,934 --> 00:52:46,686
"Bloomed in love today"

1459
00:52:47,135 --> 00:52:51,515
"And they seek
nothing more but you"

1460
00:52:51,734 --> 00:52:54,756
"Bless me once with your smile"

1461
00:52:55,161 --> 00:52:59,601
"The fire you’ve kindled
Is burning inside me"

1462
00:53:01,498 --> 00:53:06,013
"While missing you,
It spreads fiercely over my soul"

1463
00:53:09,742 --> 00:53:10,740
'Bread.'

1464
00:53:11,273 --> 00:53:12,286
'Bread.'

1465
00:53:12,923 --> 00:53:13,988
'Ha- Ha! Bread!'

1466
00:53:22,281 --> 00:53:25,138
"Listening to the
whistling breeze"

1467
00:53:25,467 --> 00:53:28,252
"I hummed to its rhythm"

1468
00:53:28,342 --> 00:53:33,200
"And you read my
love from the song"

1469
00:53:35,076 --> 00:53:38,068
"On the shores of
The jasmine- scented nights"

1470
00:53:38,188 --> 00:53:40,845
"While we walk
together like a dream"

1471
00:53:40,935 --> 00:53:45,269
"You accepted my love, my blossom"

1472
00:53:46,784 --> 00:53:51,553
"Without ever fading from my eyes"

1473
00:53:52,745 --> 00:53:58,138
"Now you are a shadow next to me"

1474
00:53:58,297 --> 00:54:03,913
"Any Paradise bestowed to me"

1475
00:54:04,003 --> 00:54:09,861
"I don't exist there without you"

1476
00:54:09,966 --> 00:54:13,101
"O my pretty girl,
My sweetheart"

1477
00:54:14,542 --> 00:54:15,567
Happy Christmas.

1478
00:54:16,042 --> 00:54:17,558
Hey! Tony!
- Our boy!

1479
00:54:17,648 --> 00:54:19,139
Where have you been?

1480
00:54:19,266 --> 00:54:20,414
Where were you, man?

1481
00:54:20,504 --> 00:54:22,296
Why do you always look so glum?

1482
00:54:22,386 --> 00:54:23,571
C'mon! Cheer up!

1483
00:54:23,767 --> 00:54:24,727
Let's rock.

1484
00:54:24,826 --> 00:54:26,645
Come here.
- Can't he fire these in the creek?

1485
00:54:26,735 --> 00:54:27,695
Here.

1486
00:54:28,769 --> 00:54:29,873
Stuff it down.

1487
00:54:29,963 --> 00:54:31,952
C'mon! Go on a spree.
After all, today is Christmas!

1488
00:54:32,042 --> 00:54:33,316
Happy Christmas.
- Happy Christmas.

1489
00:54:33,406 --> 00:54:34,837
Happy Christmas.

1490
00:54:35,545 --> 00:54:36,988
Sathya, the sparklers are over.

1491
00:54:37,420 --> 00:54:38,995
Let's blast a bomb, then.
- Bomb?!

1492
00:54:39,085 --> 00:54:40,195
Fire it up, man!

1493
00:54:40,547 --> 00:54:41,956
Damn! Spine chilling!

1494
00:54:56,496 --> 00:54:58,535
No! Don't hit me!
- Mummy!

1495
00:54:58,776 --> 00:55:00,942
Mummy!
- There's some fight happening here!

1496
00:55:01,032 --> 00:55:01,926
Hey!

1497
00:55:02,016 --> 00:55:02,910
Scram!

1498
00:55:03,000 --> 00:55:04,148
Should I drop a bomb on you?

1499
00:55:05,384 --> 00:55:06,733
Thank God!
They got scared.

1500
00:55:09,406 --> 00:55:15,061
"Till the last breath of my life"

1501
00:55:15,151 --> 00:55:19,710
"I'll keep you safe in me"

1502
00:55:19,800 --> 00:55:24,248
"This is my word,
not a daydream, my girl"

1503
00:55:32,977 --> 00:55:34,208
Lijo...

1504
00:55:34,968 --> 00:55:36,313
The fish curry is here!

1505
00:55:36,403 --> 00:55:37,468
Oh! You're here?!

1506
00:55:37,702 --> 00:55:38,662
Hold this.

1507
00:55:40,125 --> 00:55:42,043
Be careful. It's trevally.

1508
00:55:42,142 --> 00:55:43,103
Pour a peg for me as well.

1509
00:55:43,193 --> 00:55:45,292
This curry is made on a fire stove,
not on a gas stove.

1510
00:55:45,382 --> 00:55:47,205
So, it will be delicious.

1511
00:55:47,631 --> 00:55:48,591
My Jesus!

1512
00:55:49,370 --> 00:55:50,368
Whoa!

1513
00:55:50,690 --> 00:55:52,506
Such a scrumptious dish!

1514
00:55:52,706 --> 00:55:55,353
Uncle and fish are inseparable.

1515
00:55:55,527 --> 00:55:57,123
Like salt in the sea.

1516
00:55:57,214 --> 00:55:59,269
Can you find a father
who invites his

1517
00:55:59,359 --> 00:56:01,152
daughter's friends over
and serves them drinks!

1518
00:56:01,242 --> 00:56:02,554
That too, with fish curry!

1519
00:56:02,644 --> 00:56:04,428
That makes you
the coolest father in the world!

1520
00:56:04,586 --> 00:56:06,433
I'm going to kiss you, Uncle!

1521
00:56:06,523 --> 00:56:08,497
No need. Sit there.
- Tony!

1522
00:56:08,587 --> 00:56:09,514
He's creating a ruckus!

1523
00:56:09,604 --> 00:56:10,582
Uncle,

1524
00:56:10,984 --> 00:56:12,148
even I have a dad.

1525
00:56:12,238 --> 00:56:13,132
Here he goes!

1526
00:56:13,222 --> 00:56:14,638
He must be sleeping
like a log there!

1527
00:56:14,728 --> 00:56:16,443
HEY, YOU! PATHROSE!
- What is this, man?

1528
00:56:16,533 --> 00:56:18,402
Calm down.
- Just keep quiet, Tony!

1529
00:56:19,168 --> 00:56:20,157
If he were a good father,

1530
00:56:20,247 --> 00:56:22,310
I would have enjoyed this party
at my house.

1531
00:56:22,400 --> 00:56:23,426
PATHROSE!

1532
00:56:23,816 --> 00:56:25,250
First of all,
unlike me, Pathrose shares

1533
00:56:25,330 --> 00:56:26,683
no special bond with the fish.

1534
00:56:26,763 --> 00:56:28,465
That's true.
- Listen,

1535
00:56:28,601 --> 00:56:31,548
in the '70s, a glacial lake outburst
from the north flooded our place.

1536
00:56:31,750 --> 00:56:33,207
Did you stop it then, Uncle?

1537
00:56:33,297 --> 00:56:34,305
Get lost, man!

1538
00:56:34,638 --> 00:56:36,664
I fished a crocodile
from the floodwater.

1539
00:56:36,973 --> 00:56:38,704
My father didn't like it.
Pour me one more peg.

1540
00:56:38,794 --> 00:56:40,317
But my uncle loved that crocodile!

1541
00:56:40,414 --> 00:56:43,076
He called me and said,
"Kiddo, I'll make you a fisherman!"

1542
00:56:43,391 --> 00:56:46,778
My relationship with the fishery
started precisely from there.

1543
00:56:46,977 --> 00:56:49,009
The fish have never betrayed me.
Pour it fast.

1544
00:56:49,099 --> 00:56:52,320
But my father has never mentioned
such a glacial lake outburst.

1545
00:56:52,410 --> 00:56:53,351
Jealousy!

1546
00:56:53,441 --> 00:56:55,112
The townsmen have
kept all the secrets

1547
00:56:55,192 --> 00:56:56,682
about Uncle hidden out of jealousy.

1548
00:56:56,762 --> 00:56:59,080
If so, why is Aunty
living with the Kiwis?

1549
00:56:59,170 --> 00:57:00,647
I caught him red-handed!

1550
00:57:00,745 --> 00:57:03,462
When the business became dull
in the early 90's,

1551
00:57:03,552 --> 00:57:05,083
she went abroad to patch it up.

1552
00:57:05,282 --> 00:57:08,207
But Uncle didn't you just say
the fishes never betrayed you?

1553
00:57:08,522 --> 00:57:10,078
It's not the fish,

1554
00:57:10,555 --> 00:57:12,484
but the ice factory did,
for around two years.

1555
00:57:12,574 --> 00:57:15,452
Are you all blaming my Uncle?

1556
00:57:15,601 --> 00:57:16,854
Calm yourself, Tony.

1557
00:57:17,679 --> 00:57:18,804
She's happy there.

1558
00:57:19,516 --> 00:57:20,806
I'm happy here too.

1559
00:57:21,788 --> 00:57:25,683
Now my only target
is my Ammu's wedding.

1560
00:57:26,299 --> 00:57:28,429
Every crow considers
its nestling the fairest, right?

1561
00:57:28,609 --> 00:57:30,694
So what?
Does any crow have a fair nestling?!

1562
00:57:31,457 --> 00:57:33,446
But Uncle,
I won't ask you that question,

1563
00:57:33,536 --> 00:57:36,370
because I'm so fond of you.

1564
00:57:36,460 --> 00:57:38,904
Hey! Hey! No!

1565
00:57:39,064 --> 00:57:40,903
Go home, man.
- Get lost!

1566
00:57:40,993 --> 00:57:42,085
Let him sit here.

1567
00:57:42,175 --> 00:57:44,066
He might be pesky,
but it's nice when he's around.

1568
00:57:44,156 --> 00:57:45,777
I will throw this beef curry at you!
Scram!

1569
00:57:45,867 --> 00:57:48,306
Let him go.
- Yuck! He's kissing again.

1570
00:57:48,889 --> 00:57:50,780
He's all messed up.

1571
00:57:50,915 --> 00:57:52,686
Uncle, I'm off.
- You are also going?!

1572
00:57:52,776 --> 00:57:54,604
I can't sleep without
worshiping Ganesha.

1573
00:57:54,694 --> 00:57:55,660
Hell with you!

1574
00:57:55,765 --> 00:57:57,120
What do you know about elephants?

1575
00:57:57,210 --> 00:57:59,384
Do you know Thechikkottu
Ramachandran, the elephant king?

1576
00:57:59,464 --> 00:58:01,079
Do you know Pampadi Rajan,
the celebrity elephant?

1577
00:58:01,304 --> 00:58:02,298
Kadakampally Surendran (politician)?

1578
00:58:35,206 --> 00:58:36,356
What do you want, you demon?!

1579
00:58:37,603 --> 00:58:39,413
A nice Christmas night,

1580
00:58:39,999 --> 00:58:40,975
isn't it?

1581
00:58:41,400 --> 00:58:43,875
It seems like you
have some bad intentions!

1582
00:58:45,438 --> 00:58:47,384
I came to propose my love to you.

1583
00:58:50,121 --> 00:58:51,366
Then, propose me.

1584
00:58:54,766 --> 00:58:56,311
I am a jobless fellow,

1585
00:58:56,964 --> 00:58:58,884
with zero dignity in society.

1586
00:58:59,679 --> 00:59:03,811
I need a woman by my side so
that I can kick the hell out of her,

1587
00:59:04,113 --> 00:59:05,336
when I come back home drunk.

1588
00:59:05,740 --> 00:59:06,675
Are you ready?

1589
00:59:06,765 --> 00:59:08,767
If you dare touch me,
I'll smack the crap out of you!

1590
00:59:08,857 --> 00:59:10,255
Is this why you're getting married?

1591
00:59:16,208 --> 00:59:17,813
I love you so much.

1592
00:59:19,396 --> 00:59:20,634
Do you love me?

1593
00:59:24,300 --> 00:59:25,268
Get the heck out of here!

1594
00:59:27,458 --> 00:59:29,191
Tony...
- No! Shh...!

1595
00:59:32,583 --> 00:59:34,174
If you love me,

1596
00:59:35,529 --> 00:59:40,194
come to church tomorrow, wearing
that red salwar we bought together.

1597
00:59:42,699 --> 00:59:43,704
Okay?

1598
00:59:45,535 --> 00:59:46,510
Okay.

1599
00:59:46,606 --> 00:59:47,500
OKAY?

1600
00:59:47,590 --> 00:59:48,731
Yes.

1601
00:59:53,457 --> 00:59:56,128
Do you see that red star
hanging in that house?

1602
00:59:56,218 --> 00:59:57,538
Yes, I do.
- Eh?! Do you?!

1603
00:59:57,854 --> 00:59:58,785
Of course, I did.

1604
00:59:58,875 --> 01:00:00,600
Oh- no! But I didn't see it.

1605
01:00:00,759 --> 01:00:02,656
My eyes are not vacant like yours.

1606
01:00:04,488 --> 01:00:06,019
But I saw you!

1607
01:00:09,285 --> 01:00:11,644
Don't hit me...
I'm a patient...

1608
01:00:13,007 --> 01:00:14,901
I've got asthma... patient.

1609
01:00:16,789 --> 01:00:17,749
Hey, no!

1610
01:00:18,341 --> 01:00:19,595
Will take care of you later!

1611
01:00:21,218 --> 01:00:22,783
Is this what's called
beaten to a pulp!

1612
01:00:23,619 --> 01:00:24,644
Don't cry, David.

1613
01:00:26,281 --> 01:00:28,175
Hey, Tony bro! How are you?

1614
01:00:29,075 --> 01:00:30,222
Shall we hire a peg?

1615
01:00:31,143 --> 01:00:32,103
No.

1616
01:00:32,530 --> 01:00:34,014
I still have yesterday's hangover.

1617
01:00:35,102 --> 01:00:36,835
There's a pill for these hangovers.

1618
01:00:37,173 --> 01:00:38,508
Pill that's served at big parties...

1619
01:00:38,598 --> 01:00:40,914
Once you take it, all your hangovers
will vanish to thin air.

1620
01:00:41,004 --> 01:00:41,964
Need one?

1621
01:00:42,618 --> 01:00:44,365
If you need,
come behind the cemetery,

1622
01:00:44,455 --> 01:00:46,374
near the underpass.
It's happening there. Bye.

1623
01:00:48,054 --> 01:00:50,522
I should go to Hyderabad
and swallow fish for asthma!

1624
01:01:09,384 --> 01:01:10,577
Look, that's Tony.

1625
01:01:11,192 --> 01:01:12,572
Ugh! Him?

1626
01:01:13,315 --> 01:01:14,739
If he were to propose to me,

1627
01:01:14,819 --> 01:01:16,662
I would have killed myself
by throwing off the bridge!

1628
01:01:16,742 --> 01:01:17,674
What's wrong with him?

1629
01:01:17,764 --> 01:01:18,754
What's wrong with you?

1630
01:01:18,844 --> 01:01:19,804
Keep walking.

1631
01:01:21,422 --> 01:01:23,184
Look how handsome he is!
- Yuck!

1632
01:01:24,421 --> 01:01:25,883
Where to in that red salwar?

1633
01:01:26,208 --> 01:01:27,390
Are you going to lure guys?

1634
01:01:29,238 --> 01:01:30,168
I'm here!

1635
01:01:30,258 --> 01:01:34,098
Seems every cat and dog in town
is dressed in red for Christmas.

1636
01:01:34,459 --> 01:01:36,290
If you had a red cap,

1637
01:01:36,380 --> 01:01:38,412
you would have made a perfect Santa!

1638
01:01:40,450 --> 01:01:41,410
What's wrong?

1639
01:01:43,646 --> 01:01:44,560
How heartless are you?!

1640
01:01:44,650 --> 01:01:46,729
Wasn't you who asked her
to wear that red salwar?

1641
01:01:46,819 --> 01:01:47,823
Red salwar?!

1642
01:01:47,943 --> 01:01:48,903
Wow!

1643
01:01:49,038 --> 01:01:50,921
Doesn't she know
he forgets everything when drunk?

1644
01:01:51,214 --> 01:01:52,947
I warned her to not fall for you!

1645
01:01:53,037 --> 01:01:54,014
What are you waiting for?

1646
01:01:54,104 --> 01:01:55,255
Go, ask her forgiveness!

1647
01:01:56,846 --> 01:01:58,038
As- salamu alaykum!

1648
01:01:58,563 --> 01:01:59,531
Ajmi...
Sorry, Ammu...

1649
01:01:59,898 --> 01:02:01,338
Sorry, I forgot...

1650
01:02:01,968 --> 01:02:03,191
Enough of your excuses.

1651
01:02:03,281 --> 01:02:04,930
Yes, you forget everything!

1652
01:02:05,425 --> 01:02:06,783
First time I fell for someone

1653
01:02:07,961 --> 01:02:09,798
and now my Christmas is ruined!
Thanks to you!

1654
01:02:09,934 --> 01:02:11,321
Move away!
I'm leaving!

1655
01:02:11,869 --> 01:02:13,705
Ammu... hold on!

1656
01:02:14,510 --> 01:02:15,620
Get lost, dingbat!

1657
01:02:19,857 --> 01:02:21,822
If she too had memory loss like you,

1658
01:02:22,107 --> 01:02:25,249
the church would have witnessed
a beautiful proposal scene!

1659
01:02:29,621 --> 01:02:30,581
Move away!

1660
01:02:32,119 --> 01:02:33,453
Here he goes, hitting that banner!

1661
01:02:47,457 --> 01:02:48,417
Mom...

1662
01:02:48,921 --> 01:02:51,171
He's here.
Give me some food, at least now!

1663
01:02:51,261 --> 01:02:54,021
Those days
when we were penniless and hapless,

1664
01:02:54,246 --> 01:02:56,164
Santa came to our house,

1665
01:02:56,254 --> 01:02:59,348
C'mon! - I burnt his beard
and sent him back!

1666
01:02:59,428 --> 01:03:01,281
I'm no simple person!

1667
01:03:02,644 --> 01:03:03,538
Jolly...

1668
01:03:03,628 --> 01:03:05,615
Serve me food!
- Where's my beer? Neenu?

1669
01:03:06,103 --> 01:03:07,236
I didn't take it.
- Hey...

1670
01:03:07,588 --> 01:03:08,548
Your beer, right?

1671
01:03:09,044 --> 01:03:10,078
Grandma found it.

1672
01:03:10,168 --> 01:03:11,804
I gave it to Dad. What's the matter?

1673
01:03:11,894 --> 01:03:13,506
Did you ask me before drinking that,
Dad?

1674
01:03:13,650 --> 01:03:14,577
Eh?!

1675
01:03:14,667 --> 01:03:18,013
Have I ever touched the ones
you hid behind every possible spot?

1676
01:03:18,268 --> 01:03:19,588
Calm down.

1677
01:03:20,391 --> 01:03:22,303
Won't I get you as many bottles
as you want?

1678
01:03:22,393 --> 01:03:23,594
Come, sit and have lunch.

1679
01:03:23,684 --> 01:03:24,875
Hey, serve him rice.

1680
01:03:25,326 --> 01:03:26,962
You should pay
some respect to your kids.

1681
01:03:27,081 --> 01:03:28,356
Don't expect it one way.

1682
01:03:28,889 --> 01:03:31,191
Hey, don't make
a fuss on a good day!

1683
01:03:31,491 --> 01:03:33,036
Come here if you need some peace.

1684
01:03:33,215 --> 01:03:34,182
Let's break into blossom.

1685
01:03:34,272 --> 01:03:36,043
So, it was you who gave it, Grandma?
- Yes.

1686
01:03:36,223 --> 01:03:38,270
Don't expect me to leave this house!

1687
01:03:38,360 --> 01:03:40,047
Don't go. Stay here.
I'll leave.

1688
01:03:40,137 --> 01:03:41,097
That's better!

1689
01:03:43,646 --> 01:03:44,606
Hey...

1690
01:03:45,246 --> 01:03:47,466
Mummy has made
excellent coconut flap beef curry.

1691
01:03:48,943 --> 01:03:49,903
Hey...

1692
01:03:50,330 --> 01:03:51,726
At least tell her to serve me.

1693
01:03:52,295 --> 01:03:53,734
Oh- no, my beef!

1694
01:03:54,820 --> 01:03:58,754
He's stomping out like Vijay Mallya
over a beer of mere hundred rupees!

1695
01:03:58,844 --> 01:03:59,738
Who's that?

1696
01:03:59,828 --> 01:04:02,293
Oh! The kick of alcohol
while drinking with mahouts!

1697
01:04:02,586 --> 01:04:04,439
Didn't he leave?

1698
01:04:05,023 --> 01:04:10,549
[Singing 'KozhiPunk']

1699
01:04:10,895 --> 01:04:12,681
What an awesome cook our mother is!

1700
01:04:14,083 --> 01:04:15,898
She made such a scrumptious
coconut flap curry.

1701
01:04:15,988 --> 01:04:17,151
Brother...

1702
01:04:17,631 --> 01:04:19,079
Were you in town, bro?

1703
01:04:19,273 --> 01:04:20,751
I'm on my way to Munnar.

1704
01:04:21,148 --> 01:04:22,272
I'll leave in 5 minutes.

1705
01:04:22,540 --> 01:04:25,040
Won't you tell him and Arun?
- Nah!

1706
01:04:25,295 --> 01:04:26,308
Good god!

1707
01:04:29,210 --> 01:04:30,433
Hey,

1708
01:04:31,439 --> 01:04:33,149
Are you still sulking
over that beer?

1709
01:04:33,239 --> 01:04:34,813
Beer?!
- What is wrong with him?

1710
01:04:34,990 --> 01:04:36,069
Won't you share with us?

1711
01:04:36,159 --> 01:04:38,735
Why are you fighting
over a bottle of beer?

1712
01:04:38,956 --> 01:04:40,435
What's the issue?

1713
01:04:42,294 --> 01:04:44,409
His damn comment on that red cap!

1714
01:04:44,971 --> 01:04:46,735
Oh, so that comment of mine
was the only issue?

1715
01:04:46,825 --> 01:04:49,074
You pestered her in the church,
that was all okay?!

1716
01:04:49,727 --> 01:04:50,911
Hey,
- What?

1717
01:04:51,174 --> 01:04:52,857
Can I suggest a
cure to your problems?

1718
01:04:52,937 --> 01:04:54,579
Is he a doctor?
- Come to Munnar with me.

1719
01:04:55,351 --> 01:04:57,354
We can go to Lock Heart Gap
and howl our hearts out.

1720
01:04:57,817 --> 01:04:59,160
Let's give some meaning to life.

1721
01:04:59,597 --> 01:05:01,096
[Howls]

1722
01:05:01,186 --> 01:05:02,080
I'm not coming.

1723
01:05:02,170 --> 01:05:03,370
I'll stay back here in peace.

1724
01:05:03,961 --> 01:05:05,972
I wish I had a brother like him!

1725
01:05:06,924 --> 01:05:08,469
Look at his headset!

1726
01:05:08,852 --> 01:05:10,689
Go to Munnar and have a blast!

1727
01:05:10,996 --> 01:05:12,863
It would be great in his company.

1728
01:05:13,164 --> 01:05:15,369
Refresh your mind
before you meet your lover!

1729
01:05:15,893 --> 01:05:17,079
Bro, he is ready.

1730
01:05:17,169 --> 01:05:18,110
What did you say, kiddo?

1731
01:05:18,200 --> 01:05:19,404
He's ready.

1732
01:05:21,496 --> 01:05:23,199
Let me get my jacket from home.

1733
01:05:24,277 --> 01:05:26,941
This is no Manali
to go decked up in jackets.

1734
01:05:27,534 --> 01:05:29,244
We should go in these plain clothes.

1735
01:05:30,039 --> 01:05:32,797
My dream is to stand naked
in Munnar town.

1736
01:05:35,497 --> 01:05:36,965
Hop in.
- What if we throw this?

1737
01:05:37,367 --> 01:05:38,936
Brace yourself to face death!

1738
01:05:39,026 --> 01:05:40,034
Oh- no!

1739
01:05:49,403 --> 01:05:50,632
Why are they still here?!

1740
01:05:50,722 --> 01:05:52,327
Do you remember us
going for the retreat?

1741
01:05:52,941 --> 01:05:53,911
No, I don't.

1742
01:05:53,991 --> 01:05:54,849
I don't live in yesterdays.

1743
01:05:54,939 --> 01:05:56,100
Power of now!
- Get going.

1744
01:05:56,190 --> 01:05:57,084
Okay, bye.

1745
01:05:57,174 --> 01:05:58,946
Tony, come back
as a new human being.

1746
01:06:00,268 --> 01:06:02,113
Fill petrol in that can.

1747
01:06:02,301 --> 01:06:03,801
Eh? Isn't this to carry water?

1748
01:06:04,776 --> 01:06:06,871
This vehicle doesn't
have much mileage.

1749
01:06:06,961 --> 01:06:08,773
It's hard to maintain
this lifestyle.

1750
01:06:09,230 --> 01:06:11,263
Then can't you live like us,
normal people?

1751
01:06:11,420 --> 01:06:12,815
Who said you guys are normal?

1752
01:06:13,844 --> 01:06:15,178
You are in rat race, man!

1753
01:06:15,695 --> 01:06:17,226
Go slow.
The fuel rates have gone up!

1754
01:06:23,265 --> 01:06:24,675
When will we reach Munnar?

1755
01:06:25,472 --> 01:06:27,270
There will be someone like this
in every trip!

1756
01:06:27,683 --> 01:06:28,643
When will we reach?

1757
01:06:28,936 --> 01:06:30,150
When will we return?

1758
01:06:30,697 --> 01:06:31,687
Do you have chips?

1759
01:06:32,062 --> 01:06:34,034
Can we buy handicraft items?

1760
01:06:34,793 --> 01:06:36,908
It's not about when we reach,

1761
01:06:37,417 --> 01:06:38,588
but where we reach.

1762
01:06:39,326 --> 01:06:41,681
[Howls]

1763
01:07:18,071 --> 01:07:19,353
I'm feeling hungry.

1764
01:07:20,058 --> 01:07:21,218
Stop that!

1765
01:07:23,779 --> 01:07:25,699
I'm hungry.
Let's go to some nearby hotel.

1766
01:07:25,932 --> 01:07:26,922
Didn't I say this before?

1767
01:07:27,139 --> 01:07:29,001
We are heading to
have the yellow bondas

1768
01:07:29,081 --> 01:07:30,757
at Raju's shop near the check post.

1769
01:07:30,837 --> 01:07:32,637
But I'm feeling hungry now.

1770
01:07:32,839 --> 01:07:35,351
Half your problems will be solved
on eating that.

1771
01:07:36,431 --> 01:07:38,005
Raju's yellow bonda!

1772
01:07:38,163 --> 01:07:39,123
Speed up!

1773
01:07:43,159 --> 01:07:44,082
Raju bro!

1774
01:07:44,172 --> 01:07:45,701
Ahh, Jadhav, my dear!

1775
01:07:45,957 --> 01:07:46,917
Jadhu?

1776
01:07:47,937 --> 01:07:49,106
Not the alien Jadhu!

1777
01:07:49,369 --> 01:07:50,727
Jadhavedhan!
- Where were you?

1778
01:07:51,177 --> 01:07:52,557
So busy, bro.

1779
01:07:52,759 --> 01:07:54,566
Busy life.
We will be leaving soon.

1780
01:07:54,740 --> 01:07:55,634
This is my brother.

1781
01:07:55,724 --> 01:07:58,367
He wants to try your
yellow bonda and tea.

1782
01:07:58,964 --> 01:07:59,864
Give him one.

1783
01:07:59,954 --> 01:08:02,530
Haven't tried my bonda so far?
What a pity!

1784
01:08:02,620 --> 01:08:03,694
No?
- No.

1785
01:08:04,017 --> 01:08:05,005
Here, have it.

1786
01:08:06,162 --> 01:08:07,669
Come on, eat.
- Sit there and eat.

1787
01:08:08,194 --> 01:08:10,723
The workers at the orchard
frequently ask about you.

1788
01:08:10,813 --> 01:08:12,446
I'm busy.
I'll stop by if I've time.

1789
01:08:12,711 --> 01:08:14,158
Please do. Don't forget.
- Yes.

1790
01:08:14,248 --> 01:08:15,173
Isn't this Hitler?

1791
01:08:15,263 --> 01:08:16,483
Yes. Isn't Julia there?

1792
01:08:16,573 --> 01:08:17,533
Think so.

1793
01:08:19,513 --> 01:08:20,473
Do you need chutney?

1794
01:08:24,515 --> 01:08:26,563
What bonda is this?
It's rotten.

1795
01:08:27,223 --> 01:08:29,181
You might be feeling
it due to your hunger.

1796
01:08:29,330 --> 01:08:31,115
Then shall I push
two down your throat?

1797
01:08:31,272 --> 01:08:33,231
Umm... I'll eat.

1798
01:08:33,321 --> 01:08:34,617
I'll definitely eat Raju's bonda.

1799
01:08:34,707 --> 01:08:36,124
How many shops we passed on our way!

1800
01:08:36,538 --> 01:08:38,861
Still you bought me this crap!

1801
01:08:38,951 --> 01:08:40,047
How's the bonda, dear?

1802
01:08:40,307 --> 01:08:41,201
It's rot...

1803
01:08:41,291 --> 01:08:43,542
Superb! Tasty!
How do you even make it?

1804
01:08:43,910 --> 01:08:45,222
My cooking skills!

1805
01:08:45,312 --> 01:08:46,444
You deserve a slap for that!

1806
01:08:47,060 --> 01:08:48,065
Enjoy it my son.

1807
01:08:48,155 --> 01:08:49,831
Just have it, all in one go!

1808
01:08:49,911 --> 01:08:51,455
Shall I pack one or two for home?

1809
01:08:52,573 --> 01:08:53,525
I'm helpless!

1810
01:08:53,615 --> 01:08:54,578
You'll have to eat.

1811
01:08:55,153 --> 01:08:56,113
Here.

1812
01:08:58,175 --> 01:09:01,093
Seems like your brother is also
an animal- lover, just like you!

1813
01:09:02,143 --> 01:09:03,226
He's a beau!

1814
01:09:04,850 --> 01:09:06,193
Shall we leave?
- Okay.

1815
01:09:06,951 --> 01:09:08,319
We have miles to go.

1816
01:09:08,409 --> 01:09:09,373
Okay, fine.

1817
01:09:10,678 --> 01:09:12,102
What did you learn from this?

1818
01:09:12,348 --> 01:09:13,283
What?

1819
01:09:13,373 --> 01:09:15,710
Rotten and bitter are
yet to come in our lives.

1820
01:09:17,922 --> 01:09:19,924
Dad's curse might have come to me
as bondas!

1821
01:09:20,301 --> 01:09:21,312
Hop in.

1822
01:09:21,703 --> 01:09:22,768
Be careful.

1823
01:09:25,820 --> 01:09:27,309
Okay guys. Bye.

1824
01:09:27,399 --> 01:09:28,359
Throw it here.

1825
01:09:31,115 --> 01:09:32,998
Look, isn't it visually beautiful?

1826
01:09:33,515 --> 01:09:35,128
What are you enjoying
there in Vypin?

1827
01:09:35,293 --> 01:09:36,305
Headless coconut trees?!

1828
01:09:37,309 --> 01:09:39,042
You're such a pain!

1829
01:09:40,145 --> 01:09:43,130
You'll die living
in those concrete jungles!

1830
01:09:43,513 --> 01:09:45,013
Then I'll have a nature party.

1831
01:09:45,261 --> 01:09:47,578
Who waters all these tea plants?

1832
01:09:48,028 --> 01:09:49,693
There's this old guy, Ahmedkutty.

1833
01:09:49,947 --> 01:09:51,680
He waters them daily with a bucket.

1834
01:09:52,160 --> 01:09:53,120
Is it so?
- Yes.

1835
01:09:53,713 --> 01:09:55,250
I'm starting to feel cold.

1836
01:09:55,496 --> 01:09:56,417
Shall we take some room?

1837
01:09:56,507 --> 01:09:58,812
Think about our
soldiers on the borders.

1838
01:10:05,845 --> 01:10:07,710
No rooms available here too,
since it's Christmas!

1839
01:10:07,790 --> 01:10:08,870
You are impossible, Sony!

1840
01:10:09,170 --> 01:10:10,515
Shall we go back home?

1841
01:10:10,605 --> 01:10:11,715
Can you do something?

1842
01:10:11,962 --> 01:10:14,098
Else tomorrow, two bodies
will ride the bike like this!

1843
01:10:15,785 --> 01:10:17,827
What can I do?
Didn't you bring me here?

1844
01:10:19,475 --> 01:10:20,496
Come, let's do something.

1845
01:10:27,877 --> 01:10:29,035
Oh God, save us!

1846
01:10:29,125 --> 01:10:30,832
No rooms here. Go away!
- Okay.

1847
01:10:35,765 --> 01:10:37,092
Although I've been here before,

1848
01:10:37,182 --> 01:10:39,469
Munnar feels like danger,
no, I mean wonder now!

1849
01:10:40,633 --> 01:10:42,149
Call this guy.

1850
01:10:42,825 --> 01:10:43,806
Gangs of Munnar!

1851
01:10:43,896 --> 01:10:44,962
Come in, bro!

1852
01:10:45,172 --> 01:10:49,034
Take left, then a right,
and then a height.

1853
01:10:49,943 --> 01:10:52,042
I'm waiting here, in a muffler.

1854
01:10:52,965 --> 01:10:54,029
Here they are!

1855
01:10:54,914 --> 01:10:55,943
Come, bro.

1856
01:10:56,175 --> 01:10:57,900
Park it here.

1857
01:11:00,924 --> 01:11:01,884
Come.

1858
01:11:02,631 --> 01:11:03,715
Be careful...
Come!

1859
01:11:04,290 --> 01:11:05,965
"Come, bro,
Welcome, bro"

1860
01:11:06,055 --> 01:11:07,487
"Watch the steps, bro"

1861
01:11:08,511 --> 01:11:09,832
Brother, do you have any rooms?

1862
01:11:09,922 --> 01:11:11,482
We have one single room.

1863
01:11:16,268 --> 01:11:17,573
Do you have other?

1864
01:11:17,663 --> 01:11:19,500
Isn't it the season?
Everything else is filled.

1865
01:11:20,399 --> 01:11:21,303
How much?

1866
01:11:21,393 --> 01:11:22,687
1500 rupees is room rent.

1867
01:11:22,914 --> 01:11:24,061
300 rupees for extra bed.

1868
01:11:24,196 --> 01:11:25,733
Total 2000 rupees with GST extra.

1869
01:11:26,039 --> 01:11:27,743
For this dingy room?

1870
01:11:27,924 --> 01:11:29,333
Take this if you want!

1871
01:11:29,829 --> 01:11:32,183
You're not going to
find one anywhere else!

1872
01:11:33,736 --> 01:11:37,152
Without a room,
you both will die on the streets.

1873
01:11:37,242 --> 01:11:38,845
Don't curse, buddy.

1874
01:11:39,067 --> 01:11:40,336
Sorry, brother!

1875
01:11:40,794 --> 01:11:43,253
Give him something and get the room.
I can't die on the road.

1876
01:11:43,929 --> 01:11:45,481
You need to park the bike, right?

1877
01:11:46,085 --> 01:11:47,204
200 rupees is the normal rate.

1878
01:11:47,294 --> 01:11:48,965
Since it is Christmas,
the rate is 300 rupees.

1879
01:11:49,055 --> 01:11:50,563
Will you ask for our boxers
when we go?

1880
01:11:50,653 --> 01:11:51,699
Nah! I don't use boxers.

1881
01:11:51,789 --> 01:11:53,243
We have CCTV here.

1882
01:11:54,069 --> 01:11:55,036
Are you kidding?

1883
01:11:56,219 --> 01:11:57,138
Move aside.

1884
01:11:57,228 --> 01:11:58,296
Brother!
- What?

1885
01:11:59,355 --> 01:12:00,315
Do you have any drinks?

1886
01:12:00,976 --> 01:12:03,061
Are you drunkards?
- No, umm...

1887
01:12:03,173 --> 01:12:04,897
Isn't this Munnar?
Thought of having some fun.

1888
01:12:04,987 --> 01:12:06,151
That would cost extra.

1889
01:12:06,511 --> 01:12:07,471
How much?

1890
01:12:07,877 --> 01:12:08,843
2000 rupees.

1891
01:12:09,452 --> 01:12:10,578
But there's one condition.

1892
01:12:10,668 --> 01:12:11,707
What?

1893
01:12:12,390 --> 01:12:13,993
I need a peg.

1894
01:12:14,390 --> 01:12:15,317
Sure.

1895
01:12:15,407 --> 01:12:16,370
Thank you!

1896
01:12:16,460 --> 01:12:18,437
Come to the terrace
after 30 minutes.

1897
01:12:18,586 --> 01:12:19,696
Okay.
- I'll set it by then.

1898
01:12:19,957 --> 01:12:20,909
Get going.

1899
01:12:20,999 --> 01:12:23,564
I can't even curse properly since
I don't know his father's name!

1900
01:12:24,309 --> 01:12:26,176
Hey, take a shower
in that cold water.

1901
01:12:26,767 --> 01:12:28,582
Oh Lord! Save my eyes!

1902
01:12:29,837 --> 01:12:31,015
This is elixir!

1903
01:12:31,330 --> 01:12:32,713
You'll find it only in Munnar.

1904
01:12:32,803 --> 01:12:33,893
Is that so?

1905
01:12:35,887 --> 01:12:36,811
Hey,

1906
01:12:36,901 --> 01:12:38,671
What you did today isn't right.
- What?

1907
01:12:38,986 --> 01:12:40,282
Throwing that bonda at the dog?

1908
01:12:40,553 --> 01:12:41,776
Yeah, that was wrong too.

1909
01:12:42,106 --> 01:12:43,689
You lashed out at Dad,
that wasn't fair.

1910
01:12:44,056 --> 01:12:45,293
How old are you now?

1911
01:12:46,727 --> 01:12:47,687
Twenty five.

1912
01:12:48,023 --> 01:12:50,818
At this age, I was 24 years old!

1913
01:12:50,908 --> 01:12:51,900
Eh?!

1914
01:12:53,007 --> 01:12:55,231
You should respect elderly parents.

1915
01:12:56,666 --> 01:12:58,781
We should let them be free
after a certain age.

1916
01:12:59,442 --> 01:13:00,949
Don't they have
thoughts and emotions?

1917
01:13:01,340 --> 01:13:03,064
Should you show your
frustrations at them?

1918
01:13:03,679 --> 01:13:05,449
Have I ever asked
you to go for a job?

1919
01:13:08,359 --> 01:13:09,290
Why didn't I say that?

1920
01:13:09,380 --> 01:13:10,826
Because I love you all.

1921
01:13:11,127 --> 01:13:12,551
I love everyone in this world.

1922
01:13:13,129 --> 01:13:14,847
Even I love this brother.

1923
01:13:15,581 --> 01:13:16,541
Philosophy!

1924
01:13:16,969 --> 01:13:19,234
This has run on
this terrace for long.

1925
01:13:20,404 --> 01:13:22,871
Even I had a Dad.

1926
01:13:23,186 --> 01:13:24,099
in Sri Lanka.

1927
01:13:24,189 --> 01:13:26,614
Sure, I'll listen to
your story as well. Speak!

1928
01:13:27,137 --> 01:13:28,097
What to speak?

1929
01:13:28,197 --> 01:13:30,071
He's still there. End of story.

1930
01:13:30,461 --> 01:13:31,355
Good.

1931
01:13:31,445 --> 01:13:33,619
Bro, who's he? You servant?

1932
01:13:34,571 --> 01:13:36,526
He talks too much!

1933
01:13:37,039 --> 01:13:38,537
He should be...

1934
01:13:38,627 --> 01:13:39,630
What's it?

1935
01:13:40,857 --> 01:13:41,944
Are you still pissed?

1936
01:13:42,919 --> 01:13:44,104
Aren't you who left, annoyed?

1937
01:13:46,009 --> 01:13:47,082
Give it a thought.

1938
01:13:47,172 --> 01:13:48,851
Imagine a girl confessing
her love for you,

1939
01:13:48,941 --> 01:13:50,997
and then forgets it the next day.
Will you spare her?

1940
01:13:51,380 --> 01:13:52,797
I deeply regret that now.

1941
01:13:53,629 --> 01:13:54,919
You don't need me anymore, right?

1942
01:13:56,597 --> 01:13:58,069
I didn't say anything of that sort.

1943
01:13:59,801 --> 01:14:00,971
Then, it's okay, right?

1944
01:14:05,561 --> 01:14:06,521
Yes, it is.

1945
01:14:06,775 --> 01:14:08,486
But I've some conditions.

1946
01:14:09,326 --> 01:14:10,826
One, you shouldn't
drink from now on.

1947
01:14:12,404 --> 01:14:13,783
Typical Malayali woman!

1948
01:14:14,285 --> 01:14:15,306
Yes, I'm typical.

1949
01:14:15,996 --> 01:14:17,059
I'm fine only if you agree.

1950
01:14:17,308 --> 01:14:19,174
Only that one condition.
Now, tell me yours.

1951
01:14:21,061 --> 01:14:22,979
You haven't said "I love you" to me.

1952
01:14:23,678 --> 01:14:25,235
You should say "I love you".

1953
01:14:25,620 --> 01:14:26,632
That's my condition.

1954
01:14:28,910 --> 01:14:30,478
Come on, say.

1955
01:14:31,494 --> 01:14:32,549
I love you.

1956
01:14:33,940 --> 01:14:35,018
I love you.

1957
01:14:36,562 --> 01:14:37,522
Thank you.

1958
01:14:55,058 --> 01:14:57,323
The colours keep changing...

1959
01:14:58,186 --> 01:14:59,581
Will I lose my vision?

1960
01:14:59,963 --> 01:15:02,700
Your face glows like a carnival
after one call!

1961
01:15:03,256 --> 01:15:04,223
Dad called.

1962
01:15:04,425 --> 01:15:06,863
That's it. See his love.

1963
01:15:07,621 --> 01:15:09,376
I'm going to tell a secret.

1964
01:15:09,646 --> 01:15:10,774
Spit it out!

1965
01:15:11,706 --> 01:15:13,138
Give me 200 rupees first.

1966
01:15:13,228 --> 01:15:14,300
You, weasel!

1967
01:15:14,390 --> 01:15:16,250
I've only enough
money to reach home.

1968
01:15:16,408 --> 01:15:17,623
You won't get a coin from me!

1969
01:15:18,298 --> 01:15:19,610
Then, hand me some mixture.

1970
01:15:19,918 --> 01:15:21,192
There it is!
Gobble!

1971
01:15:21,463 --> 01:15:22,880
Oh, was it there?

1972
01:15:23,930 --> 01:15:26,210
Brother, I'm a Malayali.

1973
01:15:26,788 --> 01:15:28,558
Great. Did you think we had no idea?

1974
01:15:29,488 --> 01:15:32,008
Do you know
why I am pretending like a Tamilian?

1975
01:15:32,428 --> 01:15:34,528
And I trick Malayali people.

1976
01:15:36,388 --> 01:15:38,232
I trick them pretty well.

1977
01:15:38,352 --> 01:15:39,432
Didn't I trick you both?

1978
01:15:39,973 --> 01:15:41,143
Similarly, I'll trick them.

1979
01:15:41,285 --> 01:15:43,138
I've no issues with you tricking me.

1980
01:15:43,325 --> 01:15:44,285
I'm super happy.

1981
01:15:44,712 --> 01:15:46,680
Of course.
Isn't my money being extorted!

1982
01:15:47,323 --> 01:15:49,453
Shouldn't you vacate
the room in the morning?

1983
01:15:49,543 --> 01:15:50,480
Yes.

1984
01:15:50,570 --> 01:15:51,785
Then why are you sitting here?

1985
01:15:51,875 --> 01:15:53,038
Go back to your homes!

1986
01:15:53,128 --> 01:15:54,736
They finished all the bottles!

1987
01:15:56,329 --> 01:15:57,729
Isn't that our bottle?

1988
01:15:57,819 --> 01:15:59,045
I've a lot of things to do!

1989
01:15:59,135 --> 01:16:01,625
Fill the rest with water,
give this to someone else...

1990
01:16:01,866 --> 01:16:03,088
I would've tripped now.

1991
01:16:06,058 --> 01:16:08,375
Aren't you happy, even though
all your money is spent?

1992
01:16:08,983 --> 01:16:10,303
I liked you very much.

1993
01:16:10,918 --> 01:16:12,815
Settle here somewhere.
I'll take care of that.

1994
01:16:13,612 --> 01:16:15,720
I've many friends like you,
in many places.

1995
01:16:15,810 --> 01:16:18,233
Shouldn't I live for them as well?

1996
01:16:18,323 --> 01:16:19,881
Is there any logic
in what you are saying?

1997
01:16:19,971 --> 01:16:21,974
What's the point in me settling here
with you?

1998
01:16:22,507 --> 01:16:24,304
This guy is so mysterious.

1999
01:16:24,394 --> 01:16:25,829
He has some issue.

2000
01:16:26,496 --> 01:16:27,749
He'll die soon.

2001
01:16:28,029 --> 01:16:29,387
He'll shame you too.

2002
01:16:29,477 --> 01:16:31,278
If he didn't die,
people will beat him to death!

2003
01:16:31,368 --> 01:16:32,798
Start the bike.
- Get lost.

2004
01:16:33,344 --> 01:16:34,529
Goodbye.

2005
01:16:34,649 --> 01:16:37,899
They came to Munnar with peanuts!
Bloody!

2006
01:16:41,121 --> 01:16:42,081
Hai...

2007
01:16:49,372 --> 01:16:50,647
Here he comes! Dirty fellow!

2008
01:16:50,806 --> 01:16:52,830
Why is there a crowd here?

2009
01:16:53,460 --> 01:16:56,798
Where the hell was you when
great things are happening here!

2010
01:16:57,113 --> 01:16:59,625
Are they coming from
the ration shop now?

2011
01:17:00,750 --> 01:17:03,301
Why does he look tense?
Didn't get kerosene...

2012
01:17:06,191 --> 01:17:07,301
Who's this girl?

2013
01:17:07,758 --> 01:17:09,544
After eight years of love,

2014
01:17:09,941 --> 01:17:11,261
I've brought her home.

2015
01:17:11,629 --> 01:17:12,956
Eight years?!

2016
01:17:13,361 --> 01:17:15,446
Did you kidnap her
on her way to tuition class?

2017
01:17:15,791 --> 01:17:16,751
This is true love.

2018
01:17:17,021 --> 01:17:18,643
Are you going to
garland them or what?

2019
01:17:18,733 --> 01:17:19,667
Go inside!

2020
01:17:19,757 --> 01:17:21,565
I'm not letting him step inside
this house!

2021
01:17:21,655 --> 01:17:23,659
Even I'm having a
hard time living here.

2022
01:17:23,749 --> 01:17:25,422
She looks like a good girl.
I liked her.

2023
01:17:25,512 --> 01:17:26,443
Am I not right?

2024
01:17:26,533 --> 01:17:28,443
Your family is crumbling
day by day, Sony.

2025
01:17:29,231 --> 01:17:30,139
I am okay, aren't I?

2026
01:17:30,229 --> 01:17:31,448
You're super.

2027
01:17:31,538 --> 01:17:32,629
Oh- no!

2028
01:17:33,003 --> 01:17:34,081
Dad... what's it?

2029
01:17:34,171 --> 01:17:35,306
I feel chest pain.

2030
01:17:35,396 --> 01:17:36,828
Mr. Pathrose, are you bidding adieu?

2031
01:17:36,918 --> 01:17:40,293
Dad, write the house and property
in my name before you die.

2032
01:17:41,141 --> 01:17:42,146
This is no attack.

2033
01:17:42,236 --> 01:17:43,961
This is acidity due
to Dad eating tapioca.

2034
01:17:44,051 --> 01:17:45,745
One needs to workout
once in a while!

2035
01:17:45,851 --> 01:17:48,918
Please take my son to the hospital
rather than watching him die.

2036
01:17:49,401 --> 01:17:50,295
I'll talk to you.

2037
01:17:50,385 --> 01:17:52,305
Just come. I've a solution.

2038
01:17:53,939 --> 01:17:55,574
Anyway, he brought a girl home.

2039
01:17:56,383 --> 01:17:58,316
But they can't marry
according to law.

2040
01:17:58,406 --> 01:17:59,436
So, what will we do, Dad?

2041
01:17:59,908 --> 01:18:01,826
Haven't I asked
you to keep away?

2042
01:18:01,916 --> 01:18:02,968
Spank him.

2043
01:18:03,246 --> 01:18:04,828
Aren't you taking a video?

2044
01:18:04,918 --> 01:18:05,818
Jolly...

2045
01:18:05,908 --> 01:18:07,559
Bug off!
- Give me a hand. Let me sit.

2046
01:18:08,106 --> 01:18:09,279
Memory is full.

2047
01:18:09,359 --> 01:18:10,461
What are you staring at?

2048
01:18:10,663 --> 01:18:12,335
Remove her from this house.

2049
01:18:12,486 --> 01:18:13,428
I'm not going.

2050
01:18:13,518 --> 01:18:15,208
My mother will kill me if I return.

2051
01:18:15,373 --> 01:18:17,028
I want to grow old
and die with Bony.

2052
01:18:17,118 --> 01:18:18,126
Oh God!

2053
01:18:18,388 --> 01:18:21,982
Please drop her somewhere
before it gets crowded here.

2054
01:18:22,062 --> 01:18:24,260
They're saying
there are only a few people here.

2055
01:18:24,553 --> 01:18:26,641
Bring some more people
when you come.

2056
01:18:26,731 --> 01:18:27,891
Sibi...
- Okay, then.

2057
01:18:28,335 --> 01:18:29,429
Sibi bro...

2058
01:18:29,788 --> 01:18:31,183
Bye!

2059
01:18:31,302 --> 01:18:32,735
Let's drop them back.

2060
01:18:32,879 --> 01:18:34,370
What?
- Go, bring our car.

2061
01:18:35,068 --> 01:18:36,239
Which car?
Whose car?

2062
01:18:36,329 --> 01:18:37,529
Your car, the blue car.

2063
01:18:38,396 --> 01:18:39,365
What man?

2064
01:18:39,455 --> 01:18:41,044
The keys are with my mother.

2065
01:18:41,134 --> 01:18:42,180
Can you lock her up?

2066
01:18:42,270 --> 01:18:43,866
It is through this way she eloped.

2067
01:18:43,956 --> 01:18:45,471
Move away!
Can't you see a car coming!

2068
01:18:45,561 --> 01:18:48,713
Looks like they're waiting
to beat us. I'm not getting down.

2069
01:18:49,354 --> 01:18:50,322
Me neither!

2070
01:18:50,495 --> 01:18:52,130
Her mother hates the sight of me.

2071
01:18:52,220 --> 01:18:53,846
Even our mother hates
seeing you around!

2072
01:18:54,415 --> 01:18:56,838
Have you donated an organ
for them to like you!

2073
01:18:57,073 --> 01:18:59,435
I become powerful by
completing tasks like these.

2074
01:19:00,493 --> 01:19:02,810
Let me gain full power
by finishing this task.

2075
01:19:04,775 --> 01:19:06,970
Is he talking about
any video game?

2076
01:19:07,060 --> 01:19:08,098
Come on, get out.

2077
01:19:08,188 --> 01:19:09,365
Get out.

2078
01:19:10,306 --> 01:19:12,181
Aren't you coming?
- No, I'll be here somewhere.

2079
01:19:17,413 --> 01:19:19,043
Are you Kusrithi chechi?
- Yes.

2080
01:19:19,133 --> 01:19:21,138
We are here to talk about
an important matter.

2081
01:19:21,218 --> 01:19:23,783
Standing there
is our youngest brother, Bony.

2082
01:19:23,915 --> 01:19:26,147
She's his heart.
They are a cute couple.

2083
01:19:26,227 --> 01:19:27,720
Should we make them
suffer in the sun?

2084
01:19:27,811 --> 01:19:28,899
Wait a second.

2085
01:19:29,506 --> 01:19:31,389
She might have gone
to get us soft drinks.

2086
01:19:31,479 --> 01:19:33,430
There are customs
to welcome the groom's family.

2087
01:19:33,520 --> 01:19:35,151
Stop there, you!
- Bony, get inside the car!

2088
01:19:35,241 --> 01:19:36,214
Sister!

2089
01:19:36,304 --> 01:19:38,694
Be safe! Be safe!
Wear the seat belt, idiot.

2090
01:19:38,840 --> 01:19:41,546
Oh- no! My car!
- Let her out!

2091
01:19:41,636 --> 01:19:43,337
Is this crazy woman her mother?!

2092
01:19:43,427 --> 01:19:44,861
Didn't I tell you how she is!

2093
01:19:44,951 --> 01:19:46,096
His damn blue car...

2094
01:19:46,186 --> 01:19:47,199
Don't harm him, sister!

2095
01:19:47,289 --> 01:19:48,842
Then I'll kill you...

2096
01:19:48,932 --> 01:19:52,266
No, someone, please help. She's mad!

2097
01:19:52,356 --> 01:19:54,181
Kusrithi... Sister...
- Tony...

2098
01:19:54,271 --> 01:19:56,235
Tony or Sony, whoever!
- No! No!

2099
01:19:56,325 --> 01:19:57,795
How fast he runs!

2100
01:19:58,259 --> 01:20:00,654
I'm coming with you. Take me.
- I'm tired. Stop running.

2101
01:20:00,744 --> 01:20:01,737
Yes, got in, now go.

2102
01:20:01,817 --> 01:20:03,560
You're lucky I'm not
getting into the sea!

2103
01:20:03,640 --> 01:20:04,840
Tony, settle this
issue and video call me.

2104
01:20:04,930 --> 01:20:05,837
Go! Run to Lakshadweep.

2105
01:20:05,917 --> 01:20:07,539
Who will I kill now?

2106
01:20:07,832 --> 01:20:09,762
How fast are these guys?! Stop!

2107
01:20:09,852 --> 01:20:12,062
This damn underskirt!

2108
01:20:12,152 --> 01:20:14,889
Please don't kill me...
- No, don't.

2109
01:20:15,085 --> 01:20:17,200
Calm down. Don't.
- Who are you?

2110
01:20:17,280 --> 01:20:18,222
Please don't cry.

2111
01:20:18,457 --> 01:20:21,465
I'll convince my family and take
the initiative for this wedding.

2112
01:20:22,131 --> 01:20:24,418
Don't degrade yourself
before the townsfolk.

2113
01:20:24,605 --> 01:20:26,733
I'll pull that tongue out.
Move away!

2114
01:20:27,315 --> 01:20:29,476
There's no point creating a scene.

2115
01:20:29,736 --> 01:20:32,105
Let's do something rational.

2116
01:20:32,537 --> 01:20:33,592
That's true.

2117
01:20:33,803 --> 01:20:36,381
Hey, give us your name and details
before you leave!

2118
01:20:37,441 --> 01:20:38,335
Dude,

2119
01:20:38,425 --> 01:20:40,312
We will call you when you turn 18.

2120
01:20:40,392 --> 01:20:41,464
Come then.

2121
01:20:41,554 --> 01:20:42,880
Where is your house?

2122
01:20:43,278 --> 01:20:44,716
What's your job, jerko?
- Hey,

2123
01:20:44,964 --> 01:20:46,508
House is in Valappil.
And his job is...

2124
01:20:46,904 --> 01:20:49,106
He has no job. Neither do I.

2125
01:20:49,196 --> 01:20:50,362
Great!

2126
01:20:51,083 --> 01:20:52,763
You have got yourself
a great family!

2127
01:20:55,698 --> 01:20:56,928
Are we about to reach the Gulf?

2128
01:20:58,512 --> 01:21:00,619
What a lousy family I belong to!

2129
01:21:01,238 --> 01:21:02,648
You figured that now?!

2130
01:21:03,021 --> 01:21:05,273
It's been ages since
I realised that.

2131
01:21:05,385 --> 01:21:06,361
Are you boozed up?

2132
01:21:06,451 --> 01:21:08,033
No, I'm sober.
- Enough, man!

2133
01:21:08,820 --> 01:21:10,297
One hundred rupees, in Google Pay.

2134
01:21:10,966 --> 01:21:12,053
Here he is!

2135
01:21:12,488 --> 01:21:14,025
How was your Hyderabad trip?

2136
01:21:14,105 --> 01:21:16,366
I feel exhausted after
driving the whole day and night.

2137
01:21:16,754 --> 01:21:18,505
Hey, won't you tell him?

2138
01:21:18,720 --> 01:21:19,873
Won't you tell him the girl- matter?

2139
01:21:20,259 --> 01:21:21,158
I'll tell him later.

2140
01:21:21,248 --> 01:21:23,028
Come on. He is our friend.
I'll tell him.

2141
01:21:23,118 --> 01:21:25,650
Is it about the incident when
your brother almost got slashed?

2142
01:21:25,740 --> 01:21:27,038
Shut up, man.
- What's the matter?

2143
01:21:27,496 --> 01:21:28,508
Arun...

2144
01:21:28,785 --> 01:21:29,835
Our Tony...

2145
01:21:30,571 --> 01:21:31,995
likes a girl very much.

2146
01:21:32,783 --> 01:21:33,677
Who? He?

2147
01:21:33,767 --> 01:21:34,661
Carry on.

2148
01:21:34,751 --> 01:21:36,175
But that relationship
won't work out.

2149
01:21:36,265 --> 01:21:38,204
Does any of his
relationships work out?

2150
01:21:39,029 --> 01:21:39,989
That's not the case.

2151
01:21:40,153 --> 01:21:42,464
A friend of us
also loves the same girl.

2152
01:21:42,898 --> 01:21:45,792
Hence, he says he will give her up.

2153
01:21:45,882 --> 01:21:47,040
He doesn't know what to do now.

2154
01:21:47,130 --> 01:21:48,216
Does the girl like the other guy?

2155
01:21:48,296 --> 01:21:49,537
She hates him.

2156
01:21:49,627 --> 01:21:50,802
Then what's the problem?

2157
01:21:51,119 --> 01:21:52,201
The girl likes him, right?

2158
01:21:52,291 --> 01:21:53,752
Yeah. She likes him.
- Then you proceed.

2159
01:21:53,842 --> 01:21:55,103
Then, about that friend, who's he?

2160
01:21:55,193 --> 01:21:56,227
Yeah, who's he?

2161
01:21:56,403 --> 01:21:57,810
If I had been in the guy's position,

2162
01:21:57,900 --> 01:22:00,338
I would have backed off
understanding your situation.

2163
01:22:00,428 --> 01:22:01,800
That's called true
friendship, right?

2164
01:22:01,890 --> 01:22:04,380
Great, then you carry on,
as he said.

2165
01:22:04,470 --> 01:22:05,841
And you, back off.

2166
01:22:06,307 --> 01:22:08,062
I mean, you are that guy.

2167
01:22:08,504 --> 01:22:09,749
And Ammu is the girl.

2168
01:22:10,657 --> 01:22:12,158
Eh?! Ammu?!

2169
01:22:12,989 --> 01:22:15,921
I just went to Hyderabad for
a few days, and you did this to me?

2170
01:22:16,450 --> 01:22:18,290
This is not going to happen, Tony.
I won't agree with this.

2171
01:22:18,380 --> 01:22:19,409
You must agree with this.

2172
01:22:19,499 --> 01:22:22,304
No, I mean,
they both love each other very much.

2173
01:22:22,394 --> 01:22:23,585
I'll smash it to smithereens!

2174
01:22:24,262 --> 01:22:26,031
You all are together in this, right?
- No, bro!

2175
01:22:26,121 --> 01:22:27,121
I had no idea about any of this,

2176
01:22:27,201 --> 01:22:28,337
I swear!
- Shut your face!

2177
01:22:28,417 --> 01:22:30,171
Ammu is my life.

2178
01:22:30,427 --> 01:22:31,627
You know that very well, Tony!

2179
01:22:31,836 --> 01:22:33,921
Arun, I was going
to tell you everything.

2180
01:22:35,001 --> 01:22:36,463
Arun, don't go, man.

2181
01:22:36,599 --> 01:22:39,073
I'm done with you guys!
It's all over.

2182
01:22:39,689 --> 01:22:40,694
Did you feel bad?

2183
01:22:40,784 --> 01:22:43,221
Yes, I did.
You guys never tell me anything.

2184
01:22:43,444 --> 01:22:45,653
Not you, man!
Who cares if you feel bad?!

2185
01:22:47,121 --> 01:22:48,224
Did you feel bad?

2186
01:22:48,509 --> 01:22:50,593
I would have tactfully explained
everything to him.

2187
01:22:51,457 --> 01:22:53,220
But you can't help
poking your nose into it.

2188
01:22:53,310 --> 01:22:55,327
How would I know that
he was going to react like this?

2189
01:22:55,417 --> 01:22:57,254
I thought he would
take things in stride.

2190
01:22:58,364 --> 01:23:00,359
Why are we sitting here, under
the scorching sun?

2191
01:23:00,569 --> 01:23:03,022
We should have gone to some
cyber cafe. Give me your dupatta.

2192
01:23:04,589 --> 01:23:06,523
You're not at all romantic, are you?
- Am I not?

2193
01:23:11,444 --> 01:23:12,996
What a charade!

2194
01:23:22,086 --> 01:23:23,379
Will you kiss me once?

2195
01:23:23,469 --> 01:23:24,492
No!

2196
01:23:25,679 --> 01:23:28,222
Why did you bring me here, then?
To sun- dry me?

2197
01:23:32,669 --> 01:23:33,734
Listen,

2198
01:23:33,846 --> 01:23:36,651
do you have any
plans for our future?

2199
01:23:37,273 --> 01:23:38,766
Here she goes again!

2200
01:23:39,515 --> 01:23:41,077
I'm already burning
under this fiery sun,

2201
01:23:41,167 --> 01:23:42,711
and your advice speech
to supplement it!

2202
01:23:42,891 --> 01:23:45,022
I have a headache which
soon will turn into a migraine.

2203
01:23:45,112 --> 01:23:48,629
I can't bear this anymore...
- Okay, I stop!

2204
01:23:51,869 --> 01:23:53,302
Shall we go in the beach,

2205
01:23:53,706 --> 01:23:55,004
and wash our legs in the waves?

2206
01:23:55,177 --> 01:23:56,819
For what?
- To clean the nails.

2207
01:23:58,273 --> 01:23:59,608
You should've bothered about nails

2208
01:23:59,688 --> 01:24:01,737
getting dirty while
lying in the drain!

2209
01:24:03,591 --> 01:24:05,016
You are such a killjoy!

2210
01:24:07,273 --> 01:24:08,497
Come, let's wash the legs.

2211
01:24:14,189 --> 01:24:15,083
Ta- da!

2212
01:24:15,173 --> 01:24:16,133
What's this?

2213
01:24:16,859 --> 01:24:19,244
My gift!
You think I'm not a romantic, right?

2214
01:24:19,769 --> 01:24:21,059
This is Arjun's idea, right?

2215
01:24:22,259 --> 01:24:23,527
You got it, right?
- Nah! Never!

2216
01:24:23,617 --> 01:24:26,000
He told me to avoid
tattooing this time.

2217
01:24:27,577 --> 01:24:30,389
Oops! Both have tusks!
They both are bull elephants.

2218
01:24:30,583 --> 01:24:31,581
Show me.

2219
01:24:33,299 --> 01:24:34,424
It's perfect now, right?

2220
01:24:34,574 --> 01:24:37,093
Apparently, I fell for a guy
who can't even buy a good gift!

2221
01:24:37,361 --> 01:24:38,855
You should give me 2000 bucks.

2222
01:24:38,945 --> 01:24:40,667
I need to pay Arjun
for these elephants,

2223
01:24:40,747 --> 01:24:41,762
and I owe some bucks to Lijo too.

2224
01:24:41,842 --> 01:24:44,001
This is why I'm asking
you to get a job.

2225
01:24:44,144 --> 01:24:45,628
Okay, leave it.
Do whatever you want.

2226
01:24:45,989 --> 01:24:48,756
How did you fall in love with me
all at once?

2227
01:24:49,244 --> 01:24:50,302
Not all at once.

2228
01:24:50,617 --> 01:24:52,738
I fell in love with you
when I was in eighth grade.

2229
01:24:53,935 --> 01:24:56,766
When I came to propose,
saw you throwing stones at a frog!

2230
01:24:57,081 --> 01:24:58,611
I lost all interest and left it.

2231
01:25:00,103 --> 01:25:01,508
Hey, Tony! Here!

2232
01:25:01,647 --> 01:25:02,670
Hey!

2233
01:25:03,411 --> 01:25:04,371
Come.

2234
01:25:04,709 --> 01:25:06,171
Silly jobless people!

2235
01:25:07,897 --> 01:25:09,975
What's wrong...
- Slow! Slow!

2236
01:25:10,065 --> 01:25:11,662
What's wrong with him?

2237
01:25:11,902 --> 01:25:13,124
I don't know the reason.

2238
01:25:13,321 --> 01:25:17,708
But he often comes here and
stands like this, facing the sea.

2239
01:25:18,178 --> 01:25:19,386
For half an hour!

2240
01:25:19,619 --> 01:25:21,569
Sathya's father also
used to do the same thing!

2241
01:25:21,771 --> 01:25:23,091
But alas! The sea took him!

2242
01:25:23,309 --> 01:25:24,824
Can't you leave him alone?

2243
01:25:24,914 --> 01:25:26,293
Why are you always tailing him?

2244
01:25:26,392 --> 01:25:28,379
Sathya has received death threats!

2245
01:25:28,836 --> 01:25:30,134
It must be from you guys only!

2246
01:25:30,681 --> 01:25:31,575
Huh?!

2247
01:25:31,665 --> 01:25:32,810
Get lost!

2248
01:25:33,404 --> 01:25:34,641
Go, man!
- Kurup...

2249
01:25:34,958 --> 01:25:37,026
Don't mention the death threats
and frighten those kids.

2250
01:25:37,116 --> 01:25:38,010
Yes.

2251
01:25:38,100 --> 01:25:39,096
Let them relax and romance!

2252
01:25:39,186 --> 01:25:41,263
No romance! We are about to leave.

2253
01:25:41,894 --> 01:25:42,854
Okay.

2254
01:25:43,373 --> 01:25:44,333
Bye.

2255
01:25:45,165 --> 01:25:46,116
Sathya...

2256
01:25:46,206 --> 01:25:49,188
is it necessary to come here
even when you have death threats?

2257
01:25:49,326 --> 01:25:51,201
There may be an attack
even from the sea.

2258
01:25:57,102 --> 01:25:58,333
What else to do?

2259
01:25:58,867 --> 01:26:00,165
I can't avoid this, Kurup!

2260
01:26:00,793 --> 01:26:02,481
This is my word to my Father!

2261
01:26:05,811 --> 01:26:06,771
Sorry.

2262
01:26:07,155 --> 01:26:08,265
How could she?!

2263
01:26:08,475 --> 01:26:09,953
No, don't blame her. It's his fault.

2264
01:26:10,658 --> 01:26:11,552
Uncle, don't worry.

2265
01:26:11,642 --> 01:26:13,538
There's a suitable prospective groom
for Ammu.

2266
01:26:13,628 --> 01:26:14,588
Who's that?

2267
01:26:14,971 --> 01:26:16,075
No one else, it's me.

2268
01:26:16,165 --> 01:26:18,474
Ouch! Better to tie a stone
around my daughter's neck

2269
01:26:18,564 --> 01:26:19,830
and drown her in the sea!

2270
01:26:21,406 --> 01:26:24,817
Uncle, here comes, your daughter!
- Isn't that your father with Arun?!

2271
01:26:26,137 --> 01:26:28,152
Let me scoot from here.
- His bloody motorbike safari!

2272
01:26:28,242 --> 01:26:29,202
Uncle, I'm off.

2273
01:26:29,282 --> 01:26:30,716
Tony?! Are you going?

2274
01:26:30,806 --> 01:26:33,039
Yes, Grandma's finger is sprained.
I have to go see it.

2275
01:26:33,129 --> 01:26:35,111
I need your help in shifting
a table. Do it and go.

2276
01:26:35,201 --> 01:26:36,521
Go.
- Darn! Okay.

2277
01:26:36,611 --> 01:26:37,774
Oh! Like that!

2278
01:26:38,627 --> 01:26:39,676
Come inside and sit.

2279
01:26:42,452 --> 01:26:43,421
Where's the table?

2280
01:26:43,511 --> 01:26:45,009
Will do it later. Take a seat.

2281
01:26:46,831 --> 01:26:48,578
Ammu, my dear, get some tea for us.

2282
01:26:48,737 --> 01:26:50,801
And for Arun, a glass of 'boost',
the nutrition drink.

2283
01:26:50,891 --> 01:26:51,851
Or leave it.

2284
01:26:52,811 --> 01:26:55,000
The tea we will
drink now is made with

2285
01:26:55,080 --> 01:26:57,166
imported tea powder,
sent by my wife.

2286
01:26:57,322 --> 01:26:59,797
She sent a coffee powder too.
What was its name?!

2287
01:27:00,025 --> 01:27:01,286
Yes! 'Kopi luwak!'

2288
01:27:01,383 --> 01:27:03,453
It is simple.
The cats are fed coffee beans.

2289
01:27:03,858 --> 01:27:05,433
Later the cats will
return it as poop.

2290
01:27:05,673 --> 01:27:07,903
The foreigners grind the cat's poop,
pack and market it.

2291
01:27:07,993 --> 01:27:09,513
It's the world's
most expensive coffee.

2292
01:27:09,603 --> 01:27:11,017
A glass of that coffee in the morns

2293
01:27:11,214 --> 01:27:13,604
will give double
strength to our legs.

2294
01:27:13,684 --> 01:27:15,115
Shall I get you
a cup of that coffee?

2295
01:27:15,558 --> 01:27:16,961
It's herbal, man!
- Yuck!

2296
01:27:17,051 --> 01:27:18,651
Shall we go and shift the table now?

2297
01:27:18,731 --> 01:27:20,188
Oh! I went off the topic!

2298
01:27:20,268 --> 01:27:21,410
Sorry, my dear.

2299
01:27:21,500 --> 01:27:23,163
I had to ask you something.

2300
01:27:25,653 --> 01:27:28,323
If there is any relationship
between you and my daughter,

2301
01:27:28,638 --> 01:27:30,633
please end it with this tea.

2302
01:27:31,443 --> 01:27:33,093
Uncle, I didn't...
- Nah!

2303
01:27:33,422 --> 01:27:34,534
You give it a thought.

2304
01:27:34,624 --> 01:27:35,599
Had she been your daughter,

2305
01:27:35,689 --> 01:27:37,330
will you marry her off
to a guy like you?

2306
01:27:37,420 --> 01:27:38,711
No.
- Exactly!

2307
01:27:38,868 --> 01:27:41,905
After all, we are neighbours.
We should live like a family, right?

2308
01:27:42,371 --> 01:27:43,392
Uncle...
- Huh?

2309
01:27:43,482 --> 01:27:44,606
Coffee beans! Coffee beans!

2310
01:27:44,845 --> 01:27:47,425
I can give you the coffee beans
I mentioned if you want.

2311
01:27:47,538 --> 01:27:49,121
But please don't
ask for my daughter.

2312
01:27:50,778 --> 01:27:52,151
The tea is here.

2313
01:27:52,241 --> 01:27:53,868
New Zealand tea is here!

2314
01:27:55,533 --> 01:27:57,641
Drink tea and refresh yourself.

2315
01:27:57,753 --> 01:27:59,418
This dullness on your
face will disappear.

2316
01:27:59,516 --> 01:28:01,001
There's crab cutlet as well.
Have it.

2317
01:28:03,806 --> 01:28:04,908
Have it, man.

2318
01:28:05,890 --> 01:28:07,105
Take your seat, sweetheart.

2319
01:28:11,268 --> 01:28:14,027
Your aunt, my sister,
called me from Changanassery.

2320
01:28:14,395 --> 01:28:16,721
Don't you know that guy
next to her house? Yeah, Sunny!

2321
01:28:16,811 --> 01:28:18,132
She showed him your photo.

2322
01:28:18,222 --> 01:28:19,116
He liked you.

2323
01:28:19,206 --> 01:28:20,771
Well, I'm fixing
that marriage alliance for you.

2324
01:28:20,851 --> 01:28:23,284
Apparently,
he is crazy about seafood!

2325
01:28:25,353 --> 01:28:26,516
Cutlet!

2326
01:28:29,992 --> 01:28:31,263
Take a cutlet.

2327
01:28:32,111 --> 01:28:33,161
Have it, man.

2328
01:28:36,348 --> 01:28:37,983
Turn that off for some time.

2329
01:28:38,102 --> 01:28:40,208
I can't even pray because of it.

2330
01:28:42,714 --> 01:28:43,608
Eh?!

2331
01:28:43,698 --> 01:28:44,876
What's wrong?!

2332
01:28:44,966 --> 01:28:46,811
Normally, you would argue.

2333
01:28:48,116 --> 01:28:49,609
Can you shut your mouth, Grandma?

2334
01:28:49,801 --> 01:28:53,080
What a darling son you were
when you were young!

2335
01:28:53,523 --> 01:28:57,251
You used to lie on my lap and sleep.

2336
01:28:57,873 --> 01:29:01,413
Now you don't even like me
sharing your room, do you?

2337
01:29:01,885 --> 01:29:03,458
Then, shall I try
lying on your lap now?

2338
01:29:03,637 --> 01:29:04,597
No.

2339
01:29:04,920 --> 01:29:07,104
I've been noticing
you all these days.

2340
01:29:07,938 --> 01:29:09,694
Something seems troubling you.

2341
01:29:10,548 --> 01:29:13,436
After all, we're roommates, right?

2342
01:29:13,631 --> 01:29:15,866
So, share your problem with me.

2343
01:29:15,956 --> 01:29:18,326
You are my biggest problem, Grandma!

2344
01:29:18,700 --> 01:29:21,108
Some problems are like that, my son.

2345
01:29:21,430 --> 01:29:24,219
It won't sling your
hook that easily.

2346
01:29:34,471 --> 01:29:35,431
Hello.

2347
01:29:35,523 --> 01:29:36,844
What is the matter with you?

2348
01:29:36,934 --> 01:29:37,954
Have you conked out?

2349
01:29:38,044 --> 01:29:39,409
You hang up. I'm with Grandma.

2350
01:29:39,655 --> 01:29:41,980
Grandma is stone deaf, my dear!

2351
01:29:42,596 --> 01:29:43,983
You come out. I want to see you.

2352
01:29:44,193 --> 01:29:45,237
At this dead of the night?!

2353
01:29:45,327 --> 01:29:46,415
Yes. Come to my house.

2354
01:29:46,505 --> 01:29:47,718
Eh?! Hello?

2355
01:29:53,823 --> 01:29:55,009
Switch on the fan and go.

2356
01:29:55,188 --> 01:29:57,220
It's so hot under this blanket!

2357
01:29:57,326 --> 01:29:58,908
Oh! It's damn cold now!

2358
01:30:01,812 --> 01:30:03,244
He doesn't sleep or what?!

2359
01:30:10,758 --> 01:30:13,264
Who kept this damn wall here?!

2360
01:30:14,975 --> 01:30:16,535
Eh?! He doesn't sleep or what?!

2361
01:30:23,651 --> 01:30:24,940
Ouch! The wart!

2362
01:30:30,425 --> 01:30:31,467
Come here.
- Eh?

2363
01:30:36,860 --> 01:30:38,209
What the heck are you doing?

2364
01:30:38,412 --> 01:30:40,535
That's what I want to ask you.
What's your problem?

2365
01:30:40,880 --> 01:30:42,851
You've been avoiding me
for the last few days.

2366
01:30:44,721 --> 01:30:46,916
I was thinking and
deciding certain things.

2367
01:30:47,553 --> 01:30:49,481
I was gaining the mental strength
to tell you that...

2368
01:30:49,571 --> 01:30:51,958
Honey! If you're planning
to elope with me, it won't work out.

2369
01:30:52,048 --> 01:30:53,008
I won't come.

2370
01:30:54,740 --> 01:30:55,856
That's not it.

2371
01:31:00,094 --> 01:31:01,189
I was...

2372
01:31:01,557 --> 01:31:03,672
thinking about ending
our relationship.

2373
01:31:08,244 --> 01:31:10,048
Not because I'm annoyed with you
or anything...

2374
01:31:11,632 --> 01:31:13,027
But something is not right.

2375
01:31:13,436 --> 01:31:14,692
We are no match.

2376
01:31:15,853 --> 01:31:17,805
I thought of a few things only now.

2377
01:31:18,664 --> 01:31:21,074
Firstly, your family is elite,
and mine is mediocre.

2378
01:31:25,875 --> 01:31:27,885
Then, your Dad will never accept me.

2379
01:31:29,257 --> 01:31:31,681
Your family will not marry you off
to a guy like me.

2380
01:31:33,419 --> 01:31:34,851
Did my Dad tell you that?

2381
01:31:35,363 --> 01:31:36,726
No, your Dad said nothing.

2382
01:31:37,755 --> 01:31:39,390
I made this decision.

2383
01:31:45,068 --> 01:31:46,110
So,

2384
01:31:46,665 --> 01:31:47,685
is this a break- up?

2385
01:31:54,090 --> 01:31:55,162
Yes, let's break- up.

2386
01:31:56,198 --> 01:31:57,351
That would be the best for us.

2387
01:32:08,754 --> 01:32:09,899
Now you may break-up.

2388
01:32:16,890 --> 01:32:17,948
No, I don't want to.

2389
01:32:20,308 --> 01:32:21,517
Let's not break-up now!

2390
01:32:27,014 --> 01:32:28,125
HEY, YOU!

2391
01:32:30,412 --> 01:32:32,409
You filthy dog!

2392
01:32:32,499 --> 01:32:34,163
Oh- no! Don't hit him, Dad!
- I'll kill you!

2393
01:32:34,253 --> 01:32:35,476
No, please, Dad!
- Shut up!

2394
01:32:35,566 --> 01:32:36,790
I said shut your face!
- Dad!

2395
01:32:36,880 --> 01:32:38,722
I treated you like a friend.

2396
01:32:39,673 --> 01:32:41,190
Uh-oh! Isn't that Tony?
- Please, don't hit me.

2397
01:32:41,280 --> 01:32:42,174
What's with Kurian?

2398
01:32:42,264 --> 01:32:43,493
Dad, a fight!
- My son!

2399
01:32:43,583 --> 01:32:44,708
Tony!

2400
01:32:45,270 --> 01:32:46,974
Hey! Hey Tony!
- Pathrose!

2401
01:32:47,064 --> 01:32:48,318
Come quick.
- Stop it!

2402
01:32:48,408 --> 01:32:49,615
How could you betray me?!

2403
01:32:49,705 --> 01:32:50,733
What's the matter? Eh?

2404
01:32:50,823 --> 01:32:53,071
Why're you beating him up?
- No, it's him who's beating me!

2405
01:32:53,161 --> 01:32:54,475
Why? Did he steal his food?

2406
01:32:54,565 --> 01:32:55,900
A minor kissing incident took place!

2407
01:32:55,990 --> 01:32:57,540
MY GOD!
- What's the matter, Kurian?

2408
01:32:57,630 --> 01:32:58,547
What's it?
- Darn!

2409
01:32:58,637 --> 01:33:01,164
What do you want to know?! This
sicko called my daughter out and...

2410
01:33:01,254 --> 01:33:03,151
I warned you the day
I gave you the coffee powder!

2411
01:33:03,241 --> 01:33:04,500
Still, you dared to do this to me!

2412
01:33:04,590 --> 01:33:06,113
Kurian, people are listening.
Let's talk...

2413
01:33:06,203 --> 01:33:08,042
There's no talk!
There's nothing between us!

2414
01:33:08,132 --> 01:33:10,247
Does your family
has any quality to speak of?!

2415
01:33:10,651 --> 01:33:12,193
Dad, this problem is between us.

2416
01:33:12,273 --> 01:33:14,059
Don't cuss out Tony's
family for this.

2417
01:33:14,354 --> 01:33:16,089
I raised you like a princess.

2418
01:33:16,652 --> 01:33:18,122
My only dream is to marry you to
a good family

2419
01:33:18,202 --> 01:33:20,066
and watch you live happily.

2420
01:33:20,146 --> 01:33:22,165
My Martina is struggling
in a foreign country,

2421
01:33:22,255 --> 01:33:23,208
just for your sake.

2422
01:33:23,298 --> 01:33:24,694
And you paid us back like this?!

2423
01:33:24,784 --> 01:33:25,765
Dad, I love him.

2424
01:33:26,012 --> 01:33:27,218
I don't need any other groom.

2425
01:33:27,329 --> 01:33:28,282
I'll marry only him.

2426
01:33:28,372 --> 01:33:29,407
Did you hear her?

2427
01:33:29,497 --> 01:33:31,043
Everybody would value
only what girls' say.

2428
01:33:31,133 --> 01:33:32,093
Shut up!

2429
01:33:32,679 --> 01:33:33,617
Listen to me...

2430
01:33:33,707 --> 01:33:36,382
Are any of your sons worthy enough?

2431
01:33:36,462 --> 01:33:38,823
What's his merit
to marry my daughter?

2432
01:33:38,913 --> 01:33:40,037
Does he even have a job?

2433
01:33:40,127 --> 01:33:42,581
If they get married, I will have to
bear their expenses, won't I?

2434
01:33:42,671 --> 01:33:44,425
There is no point
in creating a ruckus here.

2435
01:33:44,544 --> 01:33:46,838
The whole world
now knows about their relationship.

2436
01:33:47,018 --> 01:33:48,458
So, isn't it wise
to get them married?

2437
01:33:48,548 --> 01:33:50,295
And about the job,
he’ll find one eventually.

2438
01:33:54,570 --> 01:33:55,464
Alright.

2439
01:33:55,554 --> 01:33:58,291
One month! No.
Take one and a half months.

2440
01:33:59,369 --> 01:34:01,231
He must grab a job within that time.

2441
01:34:01,412 --> 01:34:02,761
Then I'll marry her off to him.

2442
01:34:02,911 --> 01:34:05,626
Or else, both of you must forget
whatever happened tonight.

2443
01:34:07,359 --> 01:34:09,474
Are you coming inside?
I need to lock the gate.

2444
01:34:15,887 --> 01:34:16,854
Come.

2445
01:34:32,146 --> 01:34:33,474
Hey, come and sit here.

2446
01:34:34,905 --> 01:34:36,151
Sit here, I said.

2447
01:34:42,639 --> 01:34:43,921
What's the chaos here?

2448
01:34:44,094 --> 01:34:45,706
Won't you all let
me sleep peacefully?

2449
01:34:46,321 --> 01:34:48,923
I was wondering for
the past two weeks,

2450
01:34:49,223 --> 01:34:51,300
how peaceful our family is now.
No problems.

2451
01:34:51,781 --> 01:34:53,266
And in no time,
he caused a grave one!

2452
01:34:53,356 --> 01:34:54,421
Such a demon!

2453
01:34:54,834 --> 01:34:55,816
My dear sons,

2454
01:34:56,056 --> 01:34:57,398
for God's sake, listen to me once.

2455
01:34:58,081 --> 01:35:01,322
Does any other family have
such a bad reputation and disgrace

2456
01:35:01,412 --> 01:35:02,731
to this extent?

2457
01:35:03,044 --> 01:35:04,425
Why are you all wretched like this?

2458
01:35:04,591 --> 01:35:05,551
Eh?!

2459
01:35:05,708 --> 01:35:07,642
Dad, you don't need
to worry so much.

2460
01:35:07,732 --> 01:35:08,626
Then?!

2461
01:35:08,716 --> 01:35:11,469
Hasn't this been the tradition
of our family for ages?

2462
01:35:11,874 --> 01:35:14,244
Your father, your grandfather,
great grandfather,

2463
01:35:14,453 --> 01:35:16,434
weren't they all infamous rogues
in the locality?

2464
01:35:16,524 --> 01:35:19,089
I took a different track
so that we regain our reputation.

2465
01:35:19,501 --> 01:35:20,620
Even that's a flop, right?

2466
01:35:20,710 --> 01:35:22,966
I'll break your head, you thief!

2467
01:35:23,056 --> 01:35:24,098
Tony, my son,

2468
01:35:24,474 --> 01:35:25,928
these two brats have gone astray.

2469
01:35:26,401 --> 01:35:28,794
And you are on the
verge of going astray.

2470
01:35:28,929 --> 01:35:30,264
Where?! On the verge!

2471
01:35:30,698 --> 01:35:32,945
Feel free to do any devilry
among each other.

2472
01:35:33,121 --> 01:35:34,861
But please stop
bothering our neighbours.

2473
01:35:35,266 --> 01:35:37,059
Tomorrow if I fall
unconscious on the road,

2474
01:35:37,149 --> 01:35:39,166
only Kuriakose would come for help.

2475
01:35:39,458 --> 01:35:40,524
Now he hates us too.

2476
01:35:41,041 --> 01:35:43,336
Didn't you hear how
he insulted our family?

2477
01:35:44,784 --> 01:35:46,785
That's why I said
to sell this house.

2478
01:35:46,875 --> 01:35:49,548
Then let's buy a caravan and go for
an all- India trip like the Gypsies.

2479
01:35:49,638 --> 01:35:50,835
I will kill him...

2480
01:35:51,092 --> 01:35:52,323
Jolly...
- Tell me, Pathrose.

2481
01:35:52,413 --> 01:35:54,301
These guys are hopeless, okay!

2482
01:35:54,900 --> 01:35:56,249
Let me make a black tea for myself!

2483
01:35:56,339 --> 01:35:57,742
One black tea with
extra sugar for me.

2484
01:35:57,832 --> 01:35:58,780
Hey! No!

2485
01:35:58,870 --> 01:36:00,146
I'm fed up with these guys!

2486
01:36:00,236 --> 01:36:01,381
Where's the bloody kitchen?!

2487
01:36:05,829 --> 01:36:07,412
Did you hear what your Dad said?

2488
01:36:08,416 --> 01:36:10,487
I know how bad he feels.

2489
01:36:11,296 --> 01:36:13,141
Just that, he doesn't express it.

2490
01:36:14,401 --> 01:36:15,984
Leave these guys.

2491
01:36:16,884 --> 01:36:19,298
When I was nine months
pregnant with you,

2492
01:36:19,818 --> 01:36:21,697
we faced many complications.

2493
01:36:22,298 --> 01:36:24,007
Finally, we vowed to God,

2494
01:36:24,097 --> 01:36:26,812
and brought you
home hale and hearty.

2495
01:36:27,065 --> 01:36:28,951
Be grateful to your Dad,
at least for that.

2496
01:36:30,571 --> 01:36:33,149
Either you quickly
find a job for yourself

2497
01:36:33,390 --> 01:36:34,717
and save your father's dignity.

2498
01:36:35,229 --> 01:36:36,572
Or...

2499
01:36:37,178 --> 01:36:39,008
consider marrying
another girl of our status.

2500
01:36:40,247 --> 01:36:42,024
You give it a thought,

2501
01:36:42,909 --> 01:36:44,184
and then make a wise decision.

2502
01:36:44,701 --> 01:36:45,991
That's all I have to say.

2503
01:37:01,816 --> 01:37:02,911
Tony...

2504
01:37:03,321 --> 01:37:04,305
Yes?

2505
01:37:04,395 --> 01:37:05,949
Move your legs.
Let me take my sandals.

2506
01:37:06,039 --> 01:37:07,291
I am damn sleepy.

2507
01:37:12,932 --> 01:37:13,951
Can't you become decent?

2508
01:37:14,701 --> 01:37:16,824
What a disgrace to the family!

2509
01:37:17,235 --> 01:37:18,195
Argh!

2510
01:37:24,226 --> 01:37:25,704
I am Tony Pathrose.

2511
01:37:25,854 --> 01:37:27,841
I have 25 years old.

2512
01:37:28,172 --> 01:37:30,444
My hobby badminton
and I am so efficient.

2513
01:37:30,826 --> 01:37:32,002
So sad of you!

2514
01:37:32,092 --> 01:37:34,755
Why didn't you go to work so long
after completing your studies?

2515
01:37:35,491 --> 01:37:37,471
Madam, can I speak in Malayalam?

2516
01:37:37,833 --> 01:37:39,483
As if I'm talking in Urdu now!

2517
01:37:39,618 --> 01:37:40,713
C'mon. Speak in Malayalam.

2518
01:37:40,870 --> 01:37:43,802
I've been enjoying
my life to the fullest.

2519
01:37:44,073 --> 01:37:45,280
Did you finish enjoying it then?

2520
01:37:45,370 --> 01:37:46,353
No...

2521
01:37:46,488 --> 01:37:49,015
but now I'm getting married, so...

2522
01:37:49,105 --> 01:37:50,208
You are blushing!

2523
01:37:50,845 --> 01:37:52,090
Tony, do one thing.

2524
01:37:52,390 --> 01:37:53,479
Go and play badminton.

2525
01:37:53,569 --> 01:37:55,275
Perhaps, that would brighten up
your future.

2526
01:37:55,428 --> 01:37:57,293
We don't have
any suitable jobs for you here.

2527
01:38:00,625 --> 01:38:03,025
Madam, you didn't like
me talking in Malayalam, right?

2528
01:38:04,398 --> 01:38:05,650
Can you please give
me back my biodata?

2529
01:38:05,740 --> 01:38:06,709
Why?

2530
01:38:06,799 --> 01:38:09,818
A xerox costs two and a half rupees.
I can reuse this in the next place.

2531
01:38:14,334 --> 01:38:16,081
How many interviews
have you attended so far?

2532
01:38:16,474 --> 01:38:17,368
Why do you want to know?

2533
01:38:17,458 --> 01:38:18,398
Will you give me a trophy?

2534
01:38:18,488 --> 01:38:19,382
How was it? Got the job?

2535
01:38:19,472 --> 01:38:20,867
Yes, I got it! I got doomed!

2536
01:38:21,161 --> 01:38:23,405
Pathrose Tony...
- "Dark times growing"

2537
01:38:23,485 --> 01:38:25,533
"Colours keep falling"
- I'll go and come back.

2538
01:38:26,113 --> 01:38:27,413
"Hardships come knocking
On my door!"

2539
01:38:27,503 --> 01:38:29,178
How many interviews
have you attended so far?

2540
01:38:29,268 --> 01:38:30,759
On my door!

2541
01:38:30,849 --> 01:38:33,457
"Miseries go flaring"
- Bro, get me a 'fourable' omelette.

2542
01:38:33,547 --> 01:38:35,378
It won't get cooked.
- But your brother sells it!

2543
01:38:35,468 --> 01:38:37,299
"Haplessly running"
- Wanna upset your stomach?

2544
01:38:37,389 --> 01:38:39,166
"Back and fro!"
- A 'thripleable' omelette?

2545
01:38:39,519 --> 01:38:40,742
I'll give you a single!

2546
01:38:40,822 --> 01:38:43,508
Finding a job is
a very tedious process.

2547
01:38:44,677 --> 01:38:45,674
Tony...

2548
01:38:46,401 --> 01:38:49,708
May I set you up with a job for the
time being until you get married?

2549
01:38:49,817 --> 01:38:50,806
What job?

2550
01:38:50,896 --> 01:38:53,370
As you know,
our hotel is pretty crowded.

2551
01:38:53,579 --> 01:38:55,710
So, the job of holding a board,
reading: 'Meal is ready'...

2552
01:38:55,800 --> 01:38:57,487
Ugh! That job?!

2553
01:38:57,786 --> 01:38:58,964
What's wrong with that job?

2554
01:38:59,377 --> 01:39:01,162
There's nothing wrong with the job.

2555
01:39:01,266 --> 01:39:03,299
But Uncle would come up
complaining about its status!

2556
01:39:03,622 --> 01:39:05,294
All these fusses are
caused by this devil!

2557
01:39:05,969 --> 01:39:07,537
My head is spinning.

2558
01:39:07,702 --> 01:39:08,842
Take it easy.

2559
01:39:08,997 --> 01:39:11,210
It's been just two weeks.
You still have enough time.

2560
01:39:11,827 --> 01:39:12,721
Hello.

2561
01:39:12,811 --> 01:39:14,805
That call must be
a customer service call!

2562
01:39:14,895 --> 01:39:16,837
Who else on earth would
want to call him?!

2563
01:39:16,927 --> 01:39:17,970
Is it 9.30 AM?

2564
01:39:18,060 --> 01:39:19,439
Okay. Okay.

2565
01:39:21,170 --> 01:39:22,261
Now, break your phone as well.

2566
01:39:22,351 --> 01:39:23,985
Job is set! At Victory Modems!

2567
01:39:24,709 --> 01:39:26,257
See! I told you!

2568
01:39:26,337 --> 01:39:28,574
So, your problems
will be over soon?!

2569
01:39:28,777 --> 01:39:30,044
Let me call Ammu.

2570
01:39:30,172 --> 01:39:31,829
David got in as well.
- Awesome!

2571
01:39:33,554 --> 01:39:35,534
Got the seat!
- Horrible omelette!

2572
01:39:37,009 --> 01:39:38,369
There's a surprise!

2573
01:39:39,660 --> 01:39:40,837
I got a job!
- Listen...

2574
01:39:41,047 --> 01:39:42,096
He got a job.

2575
01:39:42,366 --> 01:39:43,326
O my God!

2576
01:39:43,806 --> 01:39:44,857
So, the wedding will be on?!

2577
01:39:44,947 --> 01:39:45,975
I will sort this out now.

2578
01:39:46,065 --> 01:39:47,683
To...
- He's there.

2579
01:39:47,781 --> 01:39:48,861
Tony...

2580
01:39:49,379 --> 01:39:50,288
Come here.

2581
01:39:50,378 --> 01:39:51,383
Just a minute.

2582
01:39:52,791 --> 01:39:53,700
What's the matter?

2583
01:39:53,790 --> 01:39:55,179
Let go of both your
differences from now.

2584
01:39:55,413 --> 01:39:56,609
Shake your hands.

2585
01:39:57,059 --> 01:39:58,019
Arun...

2586
01:40:00,726 --> 01:40:02,637
You take a ride together
to that junction,

2587
01:40:02,717 --> 01:40:03,969
sort out your issues and come back.

2588
01:40:04,049 --> 01:40:05,197
Got it?

2589
01:40:05,379 --> 01:40:07,401
What are you waiting for?
Get on the bike!

2590
01:40:08,225 --> 01:40:10,543
They are still damn childish!
Darn!

2591
01:40:10,806 --> 01:40:12,029
Do you want some?
- Nah. It's gastric.

2592
01:40:12,119 --> 01:40:13,291
His bloody groundnuts!

2593
01:40:13,737 --> 01:40:14,779
Go.

2594
01:40:16,430 --> 01:40:18,554
Isn't it silly
that we are fighting like kids?

2595
01:40:21,177 --> 01:40:22,492
Aren't we grown- ups?!

2596
01:40:24,591 --> 01:40:26,489
Shouldn't we move on?

2597
01:40:28,589 --> 01:40:29,917
Why are you not talking to me?

2598
01:40:31,871 --> 01:40:34,071
So, you want to move on, right?

2599
01:40:34,393 --> 01:40:36,071
You will now move
on to your death, man!

2600
01:40:41,547 --> 01:40:43,657
LEAVE ME!
- NOOO!

2601
01:40:43,785 --> 01:40:45,290
YOU DIE! YOU DIE, MAN!

2602
01:40:45,380 --> 01:40:46,798
I'll kill you today!
- Don't kill me!

2603
01:40:47,558 --> 01:40:48,823
Take him from here.

2604
01:40:48,913 --> 01:40:50,746
Aha! Let go of me!
- My hand! My hand!

2605
01:40:53,197 --> 01:40:54,509
Or we will call the cops!

2606
01:40:54,681 --> 01:40:55,768
You prick!

2607
01:40:56,084 --> 01:40:57,487
Get lost!
- Let go of me!

2608
01:40:57,577 --> 01:40:58,934
Oh-no!

2609
01:40:59,478 --> 01:41:00,928
You love my Ammu, right?
- Yes, I do!

2610
01:41:01,018 --> 01:41:02,252
She was my life!

2611
01:41:02,342 --> 01:41:04,915
You had a narrow escape this time.
I'll kill you next time for sure!

2612
01:41:05,005 --> 01:41:05,989
Move away!

2613
01:41:06,079 --> 01:41:07,989
Kill me! Kill me!
- I'LL KILL YOU!

2614
01:41:08,691 --> 01:41:09,665
Move aside.

2615
01:41:09,745 --> 01:41:11,677
Leave me.
- I'm exhausted after the fight!

2616
01:41:13,672 --> 01:41:14,724
Do whatever you want!

2617
01:41:16,713 --> 01:41:17,764
Arun...

2618
01:41:17,934 --> 01:41:18,955
Arun bro...

2619
01:41:19,035 --> 01:41:21,473
He was not well.
I didn't know how to tell you...

2620
01:41:21,553 --> 01:41:22,559
Hang on!

2621
01:41:22,649 --> 01:41:24,089
Where are we going?
To the cowshed?

2622
01:41:24,169 --> 01:41:25,179
What happened to him?

2623
01:41:25,440 --> 01:41:27,759
He had a minor...

2624
01:41:28,000 --> 01:41:29,852
symptoms of a heart attack.

2625
01:41:29,932 --> 01:41:31,427
I'm don't know how to say it.

2626
01:41:31,915 --> 01:41:32,986
Mm... okay.

2627
01:41:33,066 --> 01:41:34,419
Bony, kick him!

2628
01:41:36,703 --> 01:41:37,832
Oh mother!

2629
01:41:41,203 --> 01:41:43,044
You tried to kill Tony, didn't you?

2630
01:41:43,237 --> 01:41:44,200
Yes.

2631
01:41:44,362 --> 01:41:46,839
We have our disagreements,

2632
01:41:47,005 --> 01:41:49,066
but when I had a problem,

2633
01:41:49,264 --> 01:41:50,743
I had only him to take the hit.

2634
01:41:50,833 --> 01:41:52,464
Why are you sermonising?

2635
01:41:52,544 --> 01:41:54,270
Throw that dried
coconut onto his chest!

2636
01:41:54,633 --> 01:41:56,409
This is a warning for you.

2637
01:41:56,489 --> 01:41:58,806
If I hear something
happened to Tony,

2638
01:41:58,896 --> 01:42:00,444
even if you've no role in it,

2639
01:42:01,071 --> 01:42:03,098
this cowshed will be your tomb!

2640
01:42:03,745 --> 01:42:05,469
And this hay will be your coffin!

2641
01:42:06,444 --> 01:42:07,341
Come.

2642
01:42:07,431 --> 01:42:08,402
Okay, bro.

2643
01:42:09,436 --> 01:42:11,167
I'm sad
about you not throwing that coconut.

2644
01:42:11,257 --> 01:42:12,442
I had it reserved for my father.

2645
01:42:12,532 --> 01:42:14,716
Kids, isn't that
driver Arun's house?

2646
01:42:14,806 --> 01:42:15,700
Yes.

2647
01:42:15,790 --> 01:42:17,669
Is any of you, Arun?

2648
01:42:17,912 --> 01:42:20,087
If you're looking for Arun's house,

2649
01:42:20,167 --> 01:42:21,287
it's that one.

2650
01:42:21,377 --> 01:42:22,427
And if you want to see him,

2651
01:42:22,634 --> 01:42:23,919
he's lying behind that cowshed.

2652
01:42:24,009 --> 01:42:25,876
In the cowshed?!
- A monk in saffron?!

2653
01:42:25,974 --> 01:42:28,158
Okay, then. You guys can leave.
I'll take care of the rest.

2654
01:42:28,248 --> 01:42:29,191
Bye.

2655
01:42:29,281 --> 01:42:31,447
I've seen this guy in that
Malayalam movie 'Pulimurugan!'

2656
01:42:33,849 --> 01:42:34,809
Kurup...

2657
01:42:35,137 --> 01:42:36,264
Cowshed!

2658
01:42:36,354 --> 01:42:37,831
It's a cowshed, not a cradle!

2659
01:42:37,996 --> 01:42:38,956
Cow dung?

2660
01:42:39,759 --> 01:42:42,421
Cow dung... let's plaster it...

2661
01:42:42,511 --> 01:42:43,449
Oh, my chest!

2662
01:42:43,539 --> 01:42:44,964
Sathya...
- Why is he at my house?

2663
01:42:45,860 --> 01:42:46,959
Oh...

2664
01:42:47,950 --> 01:42:49,426
So, you are Arun?
- Yes.

2665
01:42:49,516 --> 01:42:51,865
You tried to kill
my beloved Tony, didn't you?

2666
01:42:51,955 --> 01:42:53,234
Oh-no! Ouch!!

2667
01:42:58,724 --> 01:43:00,546
Has anyone heard of Victory Modems?

2668
01:43:00,626 --> 01:43:01,708
No, none of us have.

2669
01:43:01,788 --> 01:43:02,812
Eh? No?!

2670
01:43:02,904 --> 01:43:03,864
No.

2671
01:43:04,576 --> 01:43:05,957
Have you heard of Sarath Panikkar?

2672
01:43:06,047 --> 01:43:07,519
No, but heard of
actor Renji Panikkar.

2673
01:43:07,609 --> 01:43:10,249
Don't talk nonsense when someone
speaks something important.

2674
01:43:10,467 --> 01:43:12,094
I'll hit you!
- Sorry, Sir.

2675
01:43:12,283 --> 01:43:15,580
The biggest telecommunications group
in South India.

2676
01:43:15,701 --> 01:43:16,724
Brand!

2677
01:43:16,814 --> 01:43:18,484
That's our Victory Modems.

2678
01:43:18,574 --> 01:43:21,534
I have already enrooted
the base for that.

2679
01:43:23,161 --> 01:43:25,113
Take a look at other
modems in the market.

2680
01:43:25,476 --> 01:43:26,959
What crap are they offering?

2681
01:43:27,769 --> 01:43:30,874
But our Victory Modem,
and its offers

2682
01:43:31,167 --> 01:43:34,708
any common man can
afford our offers.

2683
01:43:34,798 --> 01:43:35,734
Unbelievable!

2684
01:43:35,824 --> 01:43:38,673
We have range
in both the city and the village.

2685
01:43:39,213 --> 01:43:41,636
I don't even have
to mention it's speed.

2686
01:43:41,896 --> 01:43:42,957
Why? It has got no speed?

2687
01:43:43,216 --> 01:43:44,621
No, it's full of speed.

2688
01:43:44,832 --> 01:43:46,474
It goes superfast like a rocket.

2689
01:43:46,602 --> 01:43:48,274
Shall I send you on a rocket?
- No.

2690
01:43:48,507 --> 01:43:49,684
What's your name?
- Tony.

2691
01:43:49,764 --> 01:43:51,640
Tony... zero!

2692
01:43:52,647 --> 01:43:54,468
But we are zero in the competition.

2693
01:43:54,946 --> 01:43:58,280
It's where the company needs
smart guys like you.

2694
01:43:58,482 --> 01:43:59,376
Yes, speak more!

2695
01:43:59,466 --> 01:44:01,643
You don't have to
consider me as a boss.

2696
01:44:01,786 --> 01:44:03,563
But I'll be your boss.
Hear me?

2697
01:44:03,686 --> 01:44:06,656
The ones who achieve their target
will have double incentives!

2698
01:44:06,781 --> 01:44:07,741
Got it?

2699
01:44:08,154 --> 01:44:09,281
That's Victory.

2700
01:44:10,906 --> 01:44:12,385
Welcome!

2701
01:44:15,316 --> 01:44:16,536
Why? What happened?

2702
01:44:16,626 --> 01:44:17,568
Any issue?

2703
01:44:17,658 --> 01:44:19,234
No.
- Your face looks weird.

2704
01:44:19,728 --> 01:44:21,697
Any issue with me?
- No.

2705
01:44:21,777 --> 01:44:23,520
Are you sure?
Is this a job apt for you?

2706
01:44:25,756 --> 01:44:27,254
I was kidding.

2707
01:44:27,685 --> 01:44:29,064
You sure look like a smart person.

2708
01:44:29,181 --> 01:44:31,520
He will be the first
to hit a double.

2709
01:44:31,859 --> 01:44:33,097
Tony, isn't it?

2710
01:44:33,698 --> 01:44:35,079
Everything will turn out well.

2711
01:44:36,002 --> 01:44:37,013
Carefully...

2712
01:44:37,141 --> 01:44:38,101
One more.

2713
01:44:38,542 --> 01:44:39,643
Can you manage that?

2714
01:44:39,733 --> 01:44:41,207
First, sell one, okay?

2715
01:44:41,545 --> 01:44:42,505
Moron!

2716
01:44:42,644 --> 01:44:43,627
So,

2717
01:44:43,717 --> 01:44:46,356
come on boys, we are going to
take over the market!

2718
01:44:46,446 --> 01:44:47,866
Yes.
- The battle has begun!

2719
01:44:48,006 --> 01:44:50,370
Don't spare even a squirrel
once you go out.

2720
01:44:50,460 --> 01:44:51,419
Did you get me?

2721
01:44:51,509 --> 01:44:53,625
We don't have time to spare.

2722
01:44:53,715 --> 01:44:54,787
Okay then,
be ready to leave!

2723
01:44:54,877 --> 01:44:56,812
All other talks over calls.
- Okay.

2724
01:44:57,149 --> 01:44:58,568
Get up; go. Victory!

2725
01:44:59,529 --> 01:45:01,226
Hey, Tony dear,
aren't you leaving?

2726
01:45:01,306 --> 01:45:02,317
Yes, Sir. I'm leaving.

2727
01:45:02,407 --> 01:45:03,759
Then, get the hell out of here!

2728
01:45:03,839 --> 01:45:07,714
"It's pitch dark.
There is a knock on the door."

2729
01:45:07,873 --> 01:45:09,615
Eat this, dear.
- What's it?

2730
01:45:09,908 --> 01:45:11,314
We all got this dry breakfast,

2731
01:45:11,404 --> 01:45:12,948
and he gets an egg? Why?

2732
01:45:13,194 --> 01:45:14,753
He is now a working man.

2733
01:45:14,843 --> 01:45:16,208
You guys get a job first.

2734
01:45:16,298 --> 01:45:17,695
Then I'll serve you eggs!

2735
01:45:17,785 --> 01:45:20,778
That's the egg I bought with
my money! And he gets to eat it!

2736
01:45:20,868 --> 01:45:23,231
Haven't I warned you
the day you married her,

2737
01:45:23,321 --> 01:45:25,076
that she would squeeze the juice
out of you?!

2738
01:45:25,483 --> 01:45:27,612
"When will fate go working?"

2739
01:45:27,692 --> 01:45:29,445
"How'll I go perking?"

2740
01:45:29,535 --> 01:45:30,705
Uh- oh!

2741
01:45:30,876 --> 01:45:32,328
Don't you know that this is my area?

2742
01:45:32,490 --> 01:45:33,780
I shouldn't see you here again!

2743
01:45:33,870 --> 01:45:35,938
It's been six days
since you sold a single dongle!

2744
01:45:36,123 --> 01:45:38,673
If your plan is to monkey around,
I'll kick you out!

2745
01:45:38,954 --> 01:45:40,658
Tell me the company's tagline!

2746
01:45:41,148 --> 01:45:42,888
Tell it without looking!

2747
01:45:43,447 --> 01:45:44,588
Umm..mmm...

2748
01:45:45,375 --> 01:45:46,824
Victory...
- Victory...

2749
01:45:46,914 --> 01:45:47,978
Victory first!
- First!

2750
01:45:48,322 --> 01:45:49,216
Then?
- Then...

2751
01:45:49,306 --> 01:45:50,200
Then?
- Then?

2752
01:45:50,290 --> 01:45:51,184
Rest!
- Rest!

2753
01:45:51,274 --> 01:45:53,169
Why're you making me prompt it?
Don't you know it?

2754
01:45:57,625 --> 01:45:58,615
Sir...

2755
01:45:58,705 --> 01:46:00,144
"Haplessly running"

2756
01:46:00,234 --> 01:46:03,007
I'm Tony, from Victory Modems.
I called you earlier.

2757
01:46:03,087 --> 01:46:04,229
Hold this.

2758
01:46:05,118 --> 01:46:06,503
I said, hold this.

2759
01:46:06,593 --> 01:46:07,553
Don't be scared.

2760
01:46:07,633 --> 01:46:09,158
Can you put this there?

2761
01:46:10,839 --> 01:46:13,075
"Is there any solution to this?"

2762
01:46:13,155 --> 01:46:15,512
"There is a curse chasing."

2763
01:46:15,592 --> 01:46:20,582
"This is a miracle."

2764
01:46:22,015 --> 01:46:23,742
Have you got five minutes to talk?

2765
01:46:23,871 --> 01:46:25,641
I was sleeping, Sir.
- Oh- ho!

2766
01:46:25,721 --> 01:46:27,072
You loafer!

2767
01:46:27,605 --> 01:46:29,436
Are you sleeping
after joining the company?!

2768
01:46:29,526 --> 01:46:31,611
Haven't three- fourths of your life
wasted on sleep?

2769
01:46:31,701 --> 01:46:32,784
Barely a quarter is left!

2770
01:46:32,874 --> 01:46:35,226
If you listen to me,
you can have a better life.

2771
01:46:35,316 --> 01:46:38,765
Dear, I, Sarath Panikkar, is
my own biggest luck.

2772
01:46:39,338 --> 01:46:41,734
You're becoming my biggest bad luck.

2773
01:46:41,960 --> 01:46:43,114
Uh- oh! Snake!

2774
01:46:43,204 --> 01:46:44,164
Who's it?

2775
01:46:44,863 --> 01:46:47,068
Did you sell any dongle?

2776
01:46:47,346 --> 01:46:48,943
No, on our way.
- Then go.

2777
01:46:49,224 --> 01:46:50,323
David, come here.

2778
01:46:50,461 --> 01:46:52,172
"Colours keep falling"

2779
01:46:52,674 --> 01:46:53,655
"Hardships come knocking"

2780
01:46:53,855 --> 01:46:58,285
"Life is full of struggle. No
money more problems, man."

2781
01:46:58,365 --> 01:47:00,758
"Basically I am taking
extra pressure."

2782
01:47:00,838 --> 01:47:03,688
"I want something
extra from life."

2783
01:47:03,768 --> 01:47:07,450
"There is not other work, sir.
There is nothing else to say."

2784
01:47:07,530 --> 01:47:08,442
Hello,

2785
01:47:08,532 --> 01:47:09,444
Hello, Madam...

2786
01:47:09,534 --> 01:47:10,669
Your trashy modem, pfft!!

2787
01:47:10,759 --> 01:47:11,906
It has no range! Useless!

2788
01:47:11,996 --> 01:47:13,681
We have received
no complaints so far, Madam.

2789
01:47:13,771 --> 01:47:16,339
You better take it away. Else
I'll complain in the Consumer Court.

2790
01:47:16,429 --> 01:47:17,427
Madam... please...

2791
01:47:18,414 --> 01:47:20,111
Sir, this is an excellent modem.

2792
01:47:20,191 --> 01:47:21,634
I can arrange an interesting offer

2793
01:47:21,714 --> 01:47:23,537
if you buy this in
bulk for your company.

2794
01:47:23,790 --> 01:47:27,010
You're the seventh guy, sent
by Sarath Panikkar to come here.

2795
01:47:27,100 --> 01:47:28,350
That guy is a big fraud!

2796
01:47:28,440 --> 01:47:29,352
No, Sir...

2797
01:47:29,442 --> 01:47:31,894
Victory Modems work
best in a 1G network.

2798
01:47:31,974 --> 01:47:33,671
I've heard that before.
- Why is he here?

2799
01:47:33,989 --> 01:47:35,471
Modem sales, duh!

2800
01:47:35,636 --> 01:47:38,722
Are you going to marry my daughter
with this job!

2801
01:47:39,061 --> 01:47:41,243
Come there on time.
I'll be waiting to welcome you, duh!

2802
01:47:41,333 --> 01:47:42,227
Hey,
- Yes...

2803
01:47:42,317 --> 01:47:43,567
That flush upstairs isn't working

2804
01:47:43,657 --> 01:47:45,249
The way I cleaned myself! Ugh!

2805
01:47:45,428 --> 01:47:48,223
Isn't selling fish on the road side
better than this?

2806
01:47:48,622 --> 01:47:50,196
Dad...
- Who's Dad?

2807
01:47:50,286 --> 01:47:52,503
Get up, you fraud!
He's trying to trick you.

2808
01:47:52,593 --> 01:47:53,572
Get up!

2809
01:47:53,662 --> 01:47:54,787
His damn bag!!

2810
01:47:54,944 --> 01:47:56,782
and is that a garland?!
A blue garland! Pfft!

2811
01:47:57,109 --> 01:47:59,722
Whatever you wear,
your face shows what you really are!

2812
01:48:02,376 --> 01:48:03,577
Why are you staring at me?

2813
01:48:04,424 --> 01:48:05,384
Get out!

2814
01:48:13,379 --> 01:48:15,530
There he is! Still staring at me!
I said, go!

2815
01:48:16,761 --> 01:48:19,218
Will anyone but you
welcome someone like in!

2816
01:48:19,961 --> 01:48:20,987
Rascal!

2817
01:48:21,813 --> 01:48:22,940
Yes boys!

2818
01:48:23,180 --> 01:48:26,352
This is no ordinary David
standing before you, today!

2819
01:48:26,638 --> 01:48:27,844
King David!

2820
01:48:28,799 --> 01:48:31,857
He sold 60 dongles last month.
Do you know that?

2821
01:48:32,083 --> 01:48:33,186
60 dongles!

2822
01:48:33,286 --> 01:48:35,104
Even I've not sold these many!
- Is it so?

2823
01:48:35,194 --> 01:48:36,088
How come?

2824
01:48:36,178 --> 01:48:37,293
It's all your skill, Boss.

2825
01:48:38,214 --> 01:48:40,703
If you keep going like this,
he will be the next Sarath Panikkar!

2826
01:48:40,783 --> 01:48:41,961
I will try.

2827
01:48:42,525 --> 01:48:44,344
You all were not that bad either.

2828
01:48:45,028 --> 01:48:47,082
But there is someone here.

2829
01:48:47,946 --> 01:48:49,588
A disgrace to Victory Modems!

2830
01:48:49,678 --> 01:48:50,856
The biggest disappointment!

2831
01:48:51,236 --> 01:48:52,692
I'm not saying any names.

2832
01:48:52,976 --> 01:48:54,162
That's Tony, right?

2833
01:48:54,242 --> 01:48:56,096
You!
Damn your Modem!

2834
01:48:56,186 --> 01:48:58,377
It has neither range nor speed!
Not a dog wants to buy it!

2835
01:48:58,791 --> 01:49:00,694
Tony...
- Yes, it's me speaking.

2836
01:49:00,784 --> 01:49:02,721
Do you know
how a manager should behave?

2837
01:49:02,811 --> 01:49:04,338
You should learn
to encourage your staff.

2838
01:49:04,428 --> 01:49:06,162
Instead,
you keep calling and bugging me,

2839
01:49:06,252 --> 01:49:07,537
"Did you sell the Modem? Did you?"

2840
01:49:07,617 --> 01:49:08,793
Are you my girlfriend?

2841
01:49:08,873 --> 01:49:10,647
Won't I tell you if I sell a Modem?

2842
01:49:10,951 --> 01:49:12,740
Hey, I'm Sarath Panikkar, your boss!

2843
01:49:12,830 --> 01:49:14,187
Hell with you and your job!

2844
01:49:14,277 --> 01:49:16,031
I quit!
You rot in hell with your 'King!'

2845
01:49:18,355 --> 01:49:19,467
Ouch!

2846
01:49:20,943 --> 01:49:21,903
You're safe.

2847
01:49:24,260 --> 01:49:26,397
David! David's our king!
Let him go to hell!

2848
01:49:26,477 --> 01:49:27,735
This is not new to me!

2849
01:49:27,825 --> 01:49:29,269
Sarath Panikkar is unstoppable!

2850
01:49:29,906 --> 01:49:31,903
Give a round of applause
for our King David!

2851
01:49:32,381 --> 01:49:33,445
Once again!

2852
01:49:41,047 --> 01:49:42,539
Too much of anything is not good!

2853
01:49:43,312 --> 01:49:44,788
It's these guys
who spoil you, Sathya.

2854
01:49:45,532 --> 01:49:48,863
Don't worry Kurup!
I'm in control with you beside me.

2855
01:49:48,953 --> 01:49:52,274
Sathya,
I always stood by you in everything.

2856
01:49:52,354 --> 01:49:56,031
But some of your
actions piss me off.

2857
01:49:56,377 --> 01:49:58,234
I don't stop you because it's you.

2858
01:49:58,507 --> 01:50:00,884
Kurup...
- I'm being frank.

2859
01:50:02,486 --> 01:50:05,824
Hey, isn't that our guy?
Tony...

2860
01:50:06,637 --> 01:50:07,597
Come here!

2861
01:50:10,845 --> 01:50:11,735
Come.

2862
01:50:16,376 --> 01:50:18,181
What's wrong, dear?

2863
01:50:18,439 --> 01:50:19,914
Why do you look pale?

2864
01:50:20,030 --> 01:50:22,384
Nothing, bro.
- No, there's something.

2865
01:50:22,474 --> 01:50:25,027
Tell me frankly. What do you want?

2866
01:50:25,107 --> 01:50:26,800
Do you want a crane?
- Crane?!

2867
01:50:26,880 --> 01:50:28,353
That's not the matter, bro.
- Then?

2868
01:50:28,642 --> 01:50:30,852
I love a girl very much.

2869
01:50:31,792 --> 01:50:33,349
Since I don't have a proper job,

2870
01:50:33,439 --> 01:50:35,283
I think they will marry her off
to someone else.

2871
01:50:35,741 --> 01:50:37,729
I'm freaking out.

2872
01:50:41,945 --> 01:50:43,364
Is this your big issue?

2873
01:50:43,454 --> 01:50:45,799
This is damn funny.
I'll die laughing my head off.

2874
01:50:46,046 --> 01:50:46,955
Oh no! Dagger!

2875
01:50:47,045 --> 01:50:50,106
My father left me this golden dagger
and Kurup before he passed away.

2876
01:50:50,713 --> 01:50:52,707
My father said something to me then,

2877
01:50:53,065 --> 01:50:54,037
"My dear Sathya...

2878
01:50:54,477 --> 01:50:57,583
Make sure you pass
on this golden knife

2879
01:50:57,799 --> 01:50:59,682
and Kurup to your next generation."

2880
01:50:59,762 --> 01:51:01,285
Kurup is immortal or what?

2881
01:51:01,685 --> 01:51:03,290
Yea, I am! Need proof?!

2882
01:51:07,405 --> 01:51:08,365
Tony,

2883
01:51:08,649 --> 01:51:11,567
I don't know if there would
be a generation after me.

2884
01:51:11,941 --> 01:51:13,466
But there's one thing I'm sure of.

2885
01:51:13,954 --> 01:51:17,605
You're the most courageous guy
I've ever seen since me.

2886
01:51:18,492 --> 01:51:20,808
There's nobody
who deserves a job than you.

2887
01:51:21,513 --> 01:51:22,951
Meet me in my office tomorrow.

2888
01:51:23,266 --> 01:51:24,226
Everything will be fine.

2889
01:51:24,841 --> 01:51:27,030
Kurup...
- We can set everything right.

2890
01:51:27,868 --> 01:51:29,194
Now, you've no more issues.

2891
01:51:29,284 --> 01:51:30,696
Be happy and go home.

2892
01:51:30,968 --> 01:51:32,258
Should I drop you home in my jeep?

2893
01:51:32,348 --> 01:51:33,375
What about my two- wheeler?

2894
01:51:33,993 --> 01:51:35,122
We can get that in the jeep as well.

2895
01:51:35,212 --> 01:51:36,303
No, thanks. I'll take my bike.

2896
01:51:36,393 --> 01:51:37,287
Oh, okay.

2897
01:51:37,377 --> 01:51:38,496
Will see you tomorrow.

2898
01:51:40,598 --> 01:51:43,328
Kurup, did you notice
how zealous his eyes are?!

2899
01:51:43,741 --> 01:51:45,862
I doubt if it has faded a bit.

2900
01:51:46,786 --> 01:51:48,330
I guess it's time
to see an eye doctor!

2901
01:51:48,481 --> 01:51:49,622
For him, right?

2902
01:51:49,712 --> 01:51:51,458
Not him. Yours.
- Eh? Me?

2903
01:51:51,652 --> 01:51:54,015
His zealous eyes are still the same,
not at all faded.

2904
01:51:55,297 --> 01:51:56,311
Vypin...

2905
01:51:56,917 --> 01:51:58,986
Hey, you sky- watcher! Come here

2906
01:51:59,751 --> 01:52:00,984
He's here.
- Come, man.

2907
01:52:01,396 --> 01:52:03,313
Hello.
- Where were you till now?

2908
01:52:03,403 --> 01:52:05,581
There was no air in the tyre.
- His damn tyre and air!

2909
01:52:05,774 --> 01:52:08,444
We are appointing you
after firing one of our staff.

2910
01:52:08,581 --> 01:52:10,160
That guy left,
threatening to kill Sathya!

2911
01:52:10,250 --> 01:52:11,144
Uh- oh!

2912
01:52:11,234 --> 01:52:12,800
Why are you waiting?
Go inside.

2913
01:52:12,890 --> 01:52:14,151
Go inside, man!
- Go.

2914
01:52:14,579 --> 01:52:15,899
Where?
- Yes, inside.

2915
01:52:18,028 --> 01:52:19,505
Yes, come in.

2916
01:52:23,191 --> 01:52:24,151
Who did all these- -

2917
01:52:24,622 --> 01:52:25,857
Here you are!

2918
01:52:25,947 --> 01:52:27,126
Did you like the office?

2919
01:52:27,403 --> 01:52:29,014
I just arrived here.

2920
01:52:29,104 --> 01:52:30,599
Witty you!
Be seated.

2921
01:52:31,167 --> 01:52:32,841
Now you will learn everything.

2922
01:52:33,637 --> 01:52:34,934
Feel at home.

2923
01:52:35,276 --> 01:52:37,424
Did you see my father up here?

2924
01:52:38,779 --> 01:52:40,266
Let's pray to him and start. Okay?

2925
01:52:41,145 --> 01:52:42,366
God bless you.

2926
01:52:49,026 --> 01:52:50,106
Let the coconut be there.

2927
01:52:50,273 --> 01:52:51,279
Come, my dear.

2928
01:52:52,952 --> 01:52:53,941
Radhika...

2929
01:52:55,051 --> 01:52:57,129
Meet Tony;
he is like a brother to me.

2930
01:52:57,209 --> 01:52:57,899
Hello.
- Okay, sir

2931
01:52:57,989 --> 01:52:59,946
Teach him about our
operations in no time.

2932
01:53:00,129 --> 01:53:02,438
We should be able to make him
our manager by today evening!

2933
01:53:02,760 --> 01:53:03,796
Today?
- Okay?

2934
01:53:03,886 --> 01:53:05,724
What about me, then?
- Tony...

2935
01:53:06,277 --> 01:53:08,565
All the best for your my future life
in Sathya finance.

2936
01:53:08,655 --> 01:53:09,751
Thank you, bro.

2937
01:53:10,531 --> 01:53:11,889
What did you say you studied?

2938
01:53:12,334 --> 01:53:13,940
Tourism.
But I lost touch.

2939
01:53:14,245 --> 01:53:15,811
So, taking charge as manager today
won't be possible.

2940
01:53:15,891 --> 01:53:17,354
It'll take a minimum of a month.

2941
01:53:17,933 --> 01:53:19,062
What did you say your name was?

2942
01:53:19,152 --> 01:53:20,094
Radhika.

2943
01:53:20,184 --> 01:53:21,345
[Imitating Sathya] Radhika...

2944
01:53:21,579 --> 01:53:24,256
Can I have some water?
Is it available here?

2945
01:53:24,954 --> 01:53:27,323
It's over there.
Go, drink and come back.

2946
01:53:30,400 --> 01:53:31,314
SEARCH!

2947
01:53:31,404 --> 01:53:33,004
Where's Sathya? Look around!
- Oh- no, police!

2948
01:53:33,094 --> 01:53:34,791
Radhika...
- Ladies and gentlemen!

2949
01:53:34,881 --> 01:53:36,081
A raid is happening here!

2950
01:53:36,171 --> 01:53:37,866
Nobody should move.
- No, Sir.

2951
01:53:38,001 --> 01:53:40,183
No one should use their
mobile phones without permission.

2952
01:53:40,363 --> 01:53:41,658
Please cooperate!
Understood?

2953
01:53:42,936 --> 01:53:43,954
Customers, stand outside.

2954
01:53:44,571 --> 01:53:45,755
Customers, stand outside!

2955
01:53:46,361 --> 01:53:47,996
This guy...
is he Sudhakara Kurup?

2956
01:53:48,439 --> 01:53:49,576
Leave it!

2957
01:53:49,666 --> 01:53:50,674
Where's Sathya?

2958
01:53:52,721 --> 01:53:54,244
Where are the ones who came with me?

2959
01:53:54,985 --> 01:53:56,318
Kurup, let's have tea and come.

2960
01:53:56,665 --> 01:53:58,096
Hey, Satya... stop there!

2961
01:53:58,374 --> 01:54:00,309
If you don't, I'll shoot you!
- Sathya...

2962
01:54:00,848 --> 01:54:02,266
It's better to surrender!

2963
01:54:02,378 --> 01:54:03,680
Else he'll shoot
you with his finger!

2964
01:54:03,760 --> 01:54:04,664
Will he?

2965
01:54:04,744 --> 01:54:07,248
Sir, you'll regret this
when the truth comes out.

2966
01:54:07,338 --> 01:54:09,777
Didn't you drink publicly
at the Municipality?

2967
01:54:10,239 --> 01:54:12,605
I've been waiting since then.
- Did you know that as well?

2968
01:54:12,685 --> 01:54:13,425
Sathya, he is sad.

2969
01:54:13,515 --> 01:54:14,707
Don't be sad, dear.

2970
01:54:14,827 --> 01:54:15,721
I'll be back in a jiffy.

2971
01:54:15,811 --> 01:54:18,176
Then I will give you a new job
in my new company.

2972
01:54:18,316 --> 01:54:19,405
Okay?

2973
01:54:19,598 --> 01:54:21,254
Sir, let's go. Why the delay?

2974
01:54:21,334 --> 01:54:22,273
Yes, get going.

2975
01:54:22,363 --> 01:54:23,323
We are losing time.

2976
01:54:30,975 --> 01:54:32,122
David, my dear...

2977
01:54:33,143 --> 01:54:34,431
Who's this guy?

2978
01:54:36,421 --> 01:54:38,588
There's a share of his in
what we are drinking now.

2979
01:54:39,368 --> 01:54:41,963
I have warned him,
to keep quiet and chug!

2980
01:54:43,418 --> 01:54:44,378
That's good.

2981
01:54:45,106 --> 01:54:47,925
Only he is left to make
opinions about my life!

2982
01:54:51,292 --> 01:54:54,629
I was living my life in fun.

2983
01:54:56,333 --> 01:54:59,100
It was then,
job, love, Victory modem...

2984
01:54:59,190 --> 01:55:00,869
damn Sarath Panikkar...
- No!

2985
01:55:02,123 --> 01:55:03,171
I'm fed up.

2986
01:55:03,863 --> 01:55:06,523
If there's an afterlife,
I won't be born!

2987
01:55:07,933 --> 01:55:09,165
Tony brother...

2988
01:55:10,133 --> 01:55:12,488
Life is so beautiful.

2989
01:55:13,186 --> 01:55:17,227
But the angle from which
you viewed life got marred slightly.

2990
01:55:21,548 --> 01:55:23,799
I'm such a failure...

2991
01:55:24,157 --> 01:55:25,097
Right.

2992
01:55:25,187 --> 01:55:26,581
Yes, a big failure.

2993
01:55:29,656 --> 01:55:30,635
Girl?

2994
01:55:30,725 --> 01:55:31,717
Ammu...

2995
01:55:32,612 --> 01:55:33,625
One minute.

2996
01:55:33,705 --> 01:55:35,202
For sure.

2997
01:55:35,282 --> 01:55:36,374
I'm exhausted!

2998
01:55:38,807 --> 01:55:39,819
Uncle...

2999
01:55:40,141 --> 01:55:41,101
Do you have stuff?

3000
01:55:42,182 --> 01:55:43,142
Hello...

3001
01:55:43,506 --> 01:55:44,462
Where are you?

3002
01:55:44,605 --> 01:55:45,909
I'm with David.

3003
01:55:46,296 --> 01:55:47,588
What do you need, milady?

3004
01:55:49,834 --> 01:55:50,990
How's your new job?

3005
01:55:51,135 --> 01:55:52,381
Job... Crap!

3006
01:55:52,758 --> 01:55:54,810
I'm under so much pressure
since I started loving you!

3007
01:55:54,931 --> 01:55:57,204
Are you happy now,
after ruining my happiness?!

3008
01:55:58,236 --> 01:56:00,486
Are you drunk?
- Yes.

3009
01:56:00,576 --> 01:56:02,203
I knew you would break the word
you gave me!

3010
01:56:02,293 --> 01:56:03,737
Don't ever come
to talk with me!

3011
01:56:03,827 --> 01:56:04,807
No more talking.

3012
01:56:04,994 --> 01:56:06,659
I'm going to end this relationship.

3013
01:56:08,414 --> 01:56:10,012
Go die!

3014
01:56:10,647 --> 01:56:12,605
Yes! Yes! Yes!

3015
01:56:13,327 --> 01:56:15,277
I'm going to die.
Goodbye!

3016
01:56:29,364 --> 01:56:30,342
David...

3017
01:56:30,574 --> 01:56:31,887
I have decided to die.

3018
01:56:32,818 --> 01:56:34,956
It's a very good decision, bro.

3019
01:56:35,495 --> 01:56:40,017
Suicide is an act, which
many have tried and failed.

3020
01:56:40,468 --> 01:56:41,570
You should

3021
01:56:41,660 --> 01:56:44,015
at least come back successful,
doing that.

3022
01:56:44,345 --> 01:56:45,950
Go man.
All the best!

3023
01:56:46,153 --> 01:56:47,645
Wishes from king David!

3024
01:56:47,900 --> 01:56:49,060
Go.

3025
01:56:49,150 --> 01:56:50,134
I'll kill me today.

3026
01:56:50,283 --> 01:56:51,258
Go, man.

3027
01:56:51,348 --> 01:56:53,806
Uncle, we will meet again
at some rogue pit!

3028
01:57:14,871 --> 01:57:16,650
When will you get my vehicle
from the workshop?

3029
01:57:17,048 --> 01:57:18,046
Little tight on money...

3030
01:57:18,136 --> 01:57:20,017
He and his final discussion, duh!

3031
01:57:20,782 --> 01:57:21,676
Hello!

3032
01:57:21,766 --> 01:57:22,726
Hello!

3033
01:57:23,040 --> 01:57:24,533
I've decided to commit suicide.

3034
01:57:24,690 --> 01:57:26,528
I felt like calling you before that.

3035
01:57:27,393 --> 01:57:28,432
I'm serious.

3036
01:57:28,657 --> 01:57:29,679
Where are you?

3037
01:57:29,769 --> 01:57:30,833
On top of the building.

3038
01:57:30,923 --> 01:57:32,054
Hey, Tony is going to die!

3039
01:57:32,344 --> 01:57:33,767
Who?
The Tony I was planning to kill?

3040
01:57:34,425 --> 01:57:36,127
Dude, we will find a way out.

3041
01:57:36,217 --> 01:57:37,672
I called you because,

3042
01:57:37,845 --> 01:57:40,689
you think that you are
the smartest cookie among us.

3043
01:57:40,779 --> 01:57:41,872
I know it.
- That's not true.

3044
01:57:42,083 --> 01:57:43,425
You are the dumbest!

3045
01:57:43,582 --> 01:57:46,230
I'll go straight to hell
unless I tell you this.

3046
01:57:46,575 --> 01:57:47,782
Now, I can die in peace.

3047
01:57:48,060 --> 01:57:49,459
Hey, hey! Man! Don't hang up!

3048
01:57:49,549 --> 01:57:50,443
He did!

3049
01:57:50,533 --> 01:57:51,434
Arjun, get the bike.

3050
01:57:51,524 --> 01:57:52,839
Did he die?
- Get lost!

3051
01:57:52,929 --> 01:57:53,889
Get the bike and come.

3052
01:57:59,009 --> 01:57:59,969
Hello.

3053
01:58:00,279 --> 01:58:01,492
Hey, give him the phone.

3054
01:58:02,437 --> 01:58:04,042
He went to commit suicide.

3055
01:58:04,791 --> 01:58:05,751
Eh?!

3056
01:58:05,916 --> 01:58:07,582
Don't play around!
Just give him the phone.

3057
01:58:07,672 --> 01:58:11,385
He must have jumped from
Goshree bridge and died by now.

3058
01:58:11,843 --> 01:58:13,282
Call the harbour
and check with them.

3059
01:58:13,372 --> 01:58:14,393
Okay, bye.

3060
01:58:14,893 --> 01:58:17,309
Kick- start the bike, man!
What on earth are you doing?!

3061
01:58:17,399 --> 01:58:19,471
If you want, let's go and
get your bike now. I've money.

3062
01:58:19,561 --> 01:58:21,160
Oops! This is a self- starter!
I forgot that.

3063
01:58:21,250 --> 01:58:22,148
Don't freak me out.

3064
01:58:22,238 --> 01:58:23,059
I hope he dies before
we reach there.

3065
01:58:23,139 --> 01:58:23,968
Kurian!

3066
01:58:24,232 --> 01:58:25,381
Hey Kurian!

3067
01:58:25,461 --> 01:58:26,731
Ah, everyone’s here.
What's the matter?

3068
01:58:26,821 --> 01:58:28,111
Is your house flooded again?

3069
01:58:28,201 --> 01:58:30,137
You started it all.
- What? The flood?

3070
01:58:30,227 --> 01:58:31,732
If anything happens to my son,

3071
01:58:31,812 --> 01:58:33,192
I will kill you and
throw you into the sea.

3072
01:58:33,272 --> 01:58:34,441
Eh?! What? I...

3073
01:58:34,981 --> 01:58:37,438
But Pathrose... I...

3074
01:58:37,917 --> 01:58:39,150
But what did I do?!

3075
01:58:39,604 --> 01:58:41,208
Eh?! Did he eat poison?!

3076
01:58:43,458 --> 01:58:44,972
Isn't this the building?
- Where's he?!

3077
01:58:45,062 --> 01:58:47,132
Tony... my son!

3078
01:58:47,422 --> 01:58:48,773
Tony...
- Brother...

3079
01:58:49,501 --> 01:58:50,805
Tony, get down.
- Brother...

3080
01:58:51,140 --> 01:58:53,641
Come down, my son.
I'm afraid to climb up.

3081
01:58:53,731 --> 01:58:54,756
Brother...

3082
01:58:54,892 --> 01:58:56,294
Please come down, my dear.

3083
01:58:56,602 --> 01:58:58,752
Please stop crying, Jolly.
- Just keep quiet, Mummy.

3084
01:58:59,165 --> 01:59:00,759
Tony...
- Brother...

3085
01:59:01,386 --> 01:59:02,558
My son...

3086
01:59:02,638 --> 01:59:03,668
Tony...

3087
01:59:03,758 --> 01:59:04,868
What happened to my son?!

3088
01:59:04,958 --> 01:59:07,824
Oh God! He came.
- Aha! All are here!

3089
01:59:07,904 --> 01:59:09,285
Hellooon!
- Hi.

3090
01:59:09,375 --> 01:59:10,269
Hi, my son.
- Hi.

3091
01:59:10,359 --> 01:59:11,580
Stop, stop.
- He's still alive?!

3092
01:59:11,670 --> 01:59:13,485
Don't move from where
you are all standing.

3093
01:59:13,575 --> 01:59:14,483
If you do, I'll jump.

3094
01:59:14,573 --> 01:59:15,831
Don't jump, brother.
- Son...

3095
01:59:16,379 --> 01:59:18,280
my darling, please don't jump.
I won't move.

3096
01:59:18,370 --> 01:59:19,330
Darling?!

3097
01:59:19,537 --> 01:59:21,091
You're brimming with love now!

3098
01:59:21,181 --> 01:59:22,672
Where was this love all this time?

3099
01:59:22,762 --> 01:59:24,038
Don't tell me anything. I'll jump.

3100
01:59:24,128 --> 01:59:25,103
Hey, you guys,

3101
01:59:25,193 --> 01:59:27,189
stop watching the drama.
Go and save him!

3102
01:59:27,279 --> 01:59:28,795
Come.
- Dear, they are coming to you.

3103
01:59:28,885 --> 01:59:32,283
You will say all these now. Once I'm
there, you will start advising me.

3104
01:59:32,373 --> 01:59:36,249
Son, hold somewhere.
You're phobic to height.

3105
01:59:37,254 --> 01:59:38,665
Mummy, you're always like this.

3106
01:59:38,755 --> 01:59:41,080
You scare me every time
I am about to do something good.

3107
01:59:41,170 --> 01:59:42,495
Stop scaring him.

3108
01:59:42,712 --> 01:59:43,630
Tony, you jump!

3109
01:59:43,720 --> 01:59:45,543
I'll change the tattoo back
from 'Amma' to 'Ammu'.

3110
01:59:45,633 --> 01:59:46,713
You!
- See that!

3111
01:59:46,803 --> 01:59:49,088
Although he is an enemy,
he is the only one who supports me.

3112
01:59:49,178 --> 01:59:50,910
My dear Arun, I wronged you...
- Get lost!

3113
01:59:51,000 --> 01:59:52,883
My son, he is a crook.

3114
01:59:52,973 --> 01:59:55,823
I will accept even a crook
if he supports me.

3115
01:59:56,836 --> 01:59:58,575
Oh God! This thief is here!

3116
01:59:59,370 --> 02:00:00,330
Move away.

3117
02:00:00,893 --> 02:00:02,229
Listen to me, my son.

3118
02:00:02,319 --> 02:00:03,256
Don't make noise.

3119
02:00:03,346 --> 02:00:04,831
Listen to your Dad, please.

3120
02:00:04,958 --> 02:00:06,085
Oh my mother!

3121
02:00:06,175 --> 02:00:07,680
What? What do you want?

3122
02:00:07,845 --> 02:00:09,090
Tony is going to commit suicide.

3123
02:00:09,631 --> 02:00:10,591
Where?

3124
02:00:10,733 --> 02:00:11,718
He's right above your head.

3125
02:00:11,808 --> 02:00:13,188
Come back, my son.
- Are you no bored?

3126
02:00:13,278 --> 02:00:14,934
It's construction
steel bars above my head.

3127
02:00:15,033 --> 02:00:17,355
Not that. He's standing
on the rooftop and will jump now.

3128
02:00:17,903 --> 02:00:19,033
Are you insane?

3129
02:00:19,381 --> 02:00:20,746
Those are just his antics.

3130
02:00:20,941 --> 02:00:22,081
He won't jump.

3131
02:00:22,193 --> 02:00:24,226
I'm fed up. I'll jump now.
Mind it!

3132
02:00:24,713 --> 02:00:25,838
Should I show a trial run?

3133
02:00:26,048 --> 02:00:27,542
Are you choked with french fries?

3134
02:00:27,622 --> 02:00:29,577
Call your brother
and bring him down.

3135
02:00:29,764 --> 02:00:33,085
C'mon! He didn't come even for
this crowd! Will he do it for me?!

3136
02:00:33,360 --> 02:00:34,818
And if he jumps down when I call,

3137
02:00:34,908 --> 02:00:36,753
even that blame will
fall on my head, right, Dad?

3138
02:00:37,784 --> 02:00:38,813
Here! Here! Here he is!

3139
02:00:38,903 --> 02:00:41,334
The two philosophers are here!
- I've boiled duck eggs for you!

3140
02:00:41,451 --> 02:00:42,383
Five eggs!

3141
02:00:42,473 --> 02:00:44,276
Dad, it's getting crowded here.

3142
02:00:44,473 --> 02:00:45,271
Get him down.

3143
02:00:45,361 --> 02:00:47,296
He's not coming down.

3144
02:00:47,476 --> 02:00:49,553
Is it? Mummy, offer him fish fries.

3145
02:00:50,421 --> 02:00:51,607
Tony!
- What?!

3146
02:00:51,697 --> 02:00:54,224
Did I tell you to climb
on top of this concrete building?

3147
02:00:54,780 --> 02:00:55,996
Come down to nature to party.

3148
02:00:56,086 --> 02:00:56,980
Get lost!

3149
02:00:57,070 --> 02:00:59,999
Dad, this man is a lunatic.
Send him away.

3150
02:01:00,089 --> 02:01:01,320
I can't...

3151
02:01:01,410 --> 02:01:03,749
The sunflowers of Gundalpet
are in full bloom now.

3152
02:01:04,029 --> 02:01:05,076
Shall we go and see?
- No.

3153
02:01:05,767 --> 02:01:07,665
What about the white bear
in Bannerghatta zoo?

3154
02:01:08,045 --> 02:01:09,314
That's no more.
- Is it?

3155
02:01:09,404 --> 02:01:10,527
Of fever?!

3156
02:01:10,607 --> 02:01:12,383
He has no clue about anything,
still here to trick me.

3157
02:01:12,473 --> 02:01:14,507
Such a big crowd tempts me to jump.

3158
02:01:14,681 --> 02:01:17,321
I only have some peace of mind
when I sleep after my hectic work.

3159
02:01:17,539 --> 02:01:18,573
Even that is spoiled now.

3160
02:01:18,827 --> 02:01:20,605
Go away or
I'll hit you with the hammer.

3161
02:01:20,695 --> 02:01:21,799
Hey, it's here. Come.

3162
02:01:21,889 --> 02:01:23,307
Take off your hand from my butt.

3163
02:01:23,974 --> 02:01:24,994
Here you go.
- Thanks, man.

3164
02:01:25,084 --> 02:01:26,660
I have never seen
someone commit suicide.

3165
02:01:26,750 --> 02:01:27,797
I'll be back soon.

3166
02:01:28,039 --> 02:01:29,031
Okay, bye.

3167
02:01:29,121 --> 02:01:30,081
Tony...

3168
02:01:30,741 --> 02:01:33,317
Guardian angels, Lord...

3169
02:01:33,407 --> 02:01:36,380
have mercy on the dead.

3170
02:01:37,003 --> 02:01:38,849
It's not a single
problem that bothers me.

3171
02:01:38,939 --> 02:01:40,207
I have thousands of problems.

3172
02:01:40,297 --> 02:01:42,644
Dad, send everyone away from here.
Go! Go! Go!

3173
02:01:42,734 --> 02:01:43,754
Let me talk to him.

3174
02:01:43,940 --> 02:01:45,006
Please don't jump.
- Tony,

3175
02:01:45,096 --> 02:01:47,609
I have never seen
anyone as brave as you in my life.

3176
02:01:47,699 --> 02:01:49,958
I cannot carry so much burden
on my shoulders anymore.

3177
02:01:50,094 --> 02:01:51,860
Please allow me to retire.

3178
02:01:51,950 --> 02:01:53,450
When did you get out of jail?

3179
02:01:53,564 --> 02:01:54,936
Where are your henchmen?

3180
02:01:55,133 --> 02:01:57,148
Didn't I tell you
I would be back in ten minutes?

3181
02:01:57,330 --> 02:01:58,549
So, you don't trust me, do you?

3182
02:01:58,639 --> 02:01:59,967
Oh- no, son!
- Give a hand, man.

3183
02:02:00,057 --> 02:02:02,013
Are you insane?
He is going to die there!

3184
02:02:02,215 --> 02:02:03,501
Your commentary is not helping.

3185
02:02:03,637 --> 02:02:04,640
What shall we do now?

3186
02:02:04,754 --> 02:02:05,989
I'm going to see
the sunflowers.

3187
02:02:06,238 --> 02:02:08,487
Shall we call Peter Hein
and ask him to get some safety net?

3188
02:02:08,577 --> 02:02:09,817
That's a great idea!

3189
02:02:09,897 --> 02:02:10,712
Don't jump now, okay?

3190
02:02:10,792 --> 02:02:11,924
When is the auspicious
moment to jump?

3191
02:02:12,004 --> 02:02:12,917
In five minutes.

3192
02:02:12,997 --> 02:02:14,558
Hold it properly,
or I'll smack your head.

3193
02:02:14,648 --> 02:02:15,856
I won't wait so long now.

3194
02:02:15,946 --> 02:02:16,840
Will he jump?

3195
02:02:16,930 --> 02:02:18,490
Never! After all, he's my brother.

3196
02:02:18,570 --> 02:02:19,928
Stay safe there.
Let me bring the properties.

3197
02:02:20,018 --> 02:02:21,533
This is not right.
See how he's scooting.

3198
02:02:21,623 --> 02:02:22,975
Are you all mocking me?

3199
02:02:23,065 --> 02:02:24,413
You must fill the petrol tank, okay?

3200
02:02:24,503 --> 02:02:25,416
No, my son.

3201
02:02:25,506 --> 02:02:27,626
Should I...
Should I fall to the ground?

3202
02:02:27,716 --> 02:02:29,719
Oh- no! Tony!
- Tony, my dear!

3203
02:02:30,161 --> 02:02:31,798
Finally,
the heroine and villain are here!

3204
02:02:31,888 --> 02:02:33,043
Tony, please, come down.

3205
02:02:33,133 --> 02:02:34,835
Sorry, I lost my temper
and lashed out at you.

3206
02:02:34,925 --> 02:02:35,981
Get down, please.

3207
02:02:36,138 --> 02:02:38,854
Because of you, I'm walking
on top of this building like this.

3208
02:02:39,139 --> 02:02:41,329
You nagged me
until all hell broke loose.

3209
02:02:42,738 --> 02:02:44,803
How can anyone find out a job
in just one month?

3210
02:02:44,893 --> 02:02:45,994
No. No need for any job.

3211
02:02:46,084 --> 02:02:47,524
I cannot!
- No need.

3212
02:02:47,614 --> 02:02:50,088
Kurian, you are the one
responsible for all these.

3213
02:02:50,209 --> 02:02:52,158
I'll take care of both you and your

3214
02:02:52,238 --> 02:02:53,894
kids' expenses for
the rest of your life.

3215
02:02:53,974 --> 02:02:56,524
Please don't jump.
- Uh-oh! I'm so moved by that offer!

3216
02:02:56,637 --> 02:02:57,964
Just get lost, Kuriakose Uncle.

3217
02:02:58,406 --> 02:02:59,977
Oh! Octopus is here.

3218
02:03:00,413 --> 02:03:02,577
I missed the location.
- Oh! That's why you are late?

3219
02:03:03,492 --> 02:03:05,054
Did he come to any decision?
- He'll soon.

3220
02:03:05,144 --> 02:03:06,506
Why is no one taking any action?

3221
02:03:06,596 --> 02:03:07,699
I am gonna jump.

3222
02:03:07,789 --> 02:03:09,296
He's such a burden to society.

3223
02:03:09,535 --> 02:03:11,199
And now,
a burden to the building too.

3224
02:03:11,702 --> 02:03:13,878
I'll show you all.
- Oh-no. That's the edge.

3225
02:03:13,968 --> 02:03:16,259
Oh-no! Don't jump.
- My son! No!

3226
02:03:17,467 --> 02:03:18,789
Bro, don't jump.

3227
02:03:19,567 --> 02:03:21,724
Nobody loves me.
That's why I'm jumping.

3228
02:03:21,804 --> 02:03:23,158
Get lost!

3229
02:03:23,970 --> 02:03:26,129
It's already 1 O' clock at night.
Make it fast. Jump.

3230
02:03:26,219 --> 02:03:27,804
I have to go back and play Pubg

3231
02:03:27,894 --> 02:03:30,182
I'm scared. Still, I'll jump.

3232
02:03:33,613 --> 02:03:34,784
Dad... I'm going.

3233
02:03:34,874 --> 02:03:35,864
I'm going.

3234
02:03:36,620 --> 02:03:37,655
Mummy...

3235
02:03:37,969 --> 02:03:38,997
Tell me, my son.

3236
02:03:39,281 --> 02:03:43,123
Tell aunty in Ollur that
I asked about her before my death.

3237
02:03:43,213 --> 02:03:44,826
I'll tell her.
But please don't jump.

3238
02:03:44,916 --> 02:03:45,911
No, no, no!

3239
02:03:46,601 --> 02:03:48,132
Brother, don't jump.
- Son, Tony.

3240
02:03:48,716 --> 02:03:50,636
Oh- no!
- No, my son!

3241
02:03:50,801 --> 02:03:53,907
Please don't jump, at least
for the sake of our parents.

3242
02:03:54,289 --> 02:03:55,347
Don't jump!

3243
02:03:56,209 --> 02:03:57,492
MY SON....

3244
02:03:58,250 --> 02:04:00,987
TONY....

3245
02:04:04,930 --> 02:04:07,346
It's good that you got sloshed
and tried to commit suicide then.

3246
02:04:07,436 --> 02:04:08,681
That made our wedding possible.

3247
02:04:08,771 --> 02:04:10,857
Or else my dad would have
come up with some theatrics!

3248
02:04:10,947 --> 02:04:12,867
So, you're okay with my theatrics!

3249
02:04:13,503 --> 02:04:15,738
Come on! I was not talking
about you, but my dad.

3250
02:04:16,391 --> 02:04:19,017
I'll nail down all your theatrics
if you dare come up with any.

3251
02:04:19,436 --> 02:04:20,396
Oho!

3252
02:04:21,049 --> 02:04:22,129
Give me a kiss.

3253
02:04:22,554 --> 02:04:24,514
What a nuisance!
This is all you think every time?!

3254
02:04:24,604 --> 02:04:26,239
Then why did I marry you?

3255
02:04:39,278 --> 02:04:40,930
I could have died that day.

3256
02:04:41,190 --> 02:04:42,610
But when I was about to jump...

3257
02:04:43,114 --> 02:04:44,457
MY SON...

3258
02:05:04,378 --> 02:05:05,439
GO HOME!

3259
02:05:05,898 --> 02:05:07,565
He and his damn suicide!

3260
02:05:07,655 --> 02:05:10,759
When elders are alive
and still kicking!

3261
02:05:13,340 --> 02:05:15,843
Climbing up seemed much easier.

3262
02:05:16,457 --> 02:05:18,256
Tell me, what's troubling you?

3263
02:05:18,336 --> 02:05:20,319
Grandma, do you live on Mars?
- No, in Kerala.

3264
02:05:20,478 --> 02:05:22,196
Can't you see any of my problems?

3265
02:05:22,840 --> 02:05:24,430
You need a job.

3266
02:05:24,572 --> 02:05:25,953
That's all your problem, right?

3267
02:05:26,043 --> 02:05:27,257
Hand me that phone.

3268
02:05:27,370 --> 02:05:30,243
Let me call that senior priest
and get you a job.

3269
02:05:30,775 --> 02:05:31,832
Get it.

3270
02:05:32,880 --> 02:05:33,774
There's no power supply?

3271
02:05:33,864 --> 02:05:35,950
Father, your phone is ringing.
Don't sleep on the ladder.

3272
02:05:36,040 --> 02:05:38,147
Who's calling at this odd time?
- Must be the pastor.

3273
02:05:40,713 --> 02:05:42,407
Hello.
- This is Alice.

3274
02:05:42,610 --> 02:05:43,900
Oh! It's you, Grandma!

3275
02:05:44,050 --> 02:05:46,450
I'm working on the power lines.

3276
02:05:46,577 --> 02:05:47,851
Whatever!

3277
02:05:47,941 --> 02:05:51,286
My second grandchild
urgently needs a job.

3278
02:05:51,542 --> 02:05:54,887
I just brought him down here
from the verge of suicide.

3279
02:05:55,015 --> 02:05:56,815
Oh-no! Committing suicide is a sin!
- Is it?

3280
02:05:56,927 --> 02:05:58,504
I'll give him the phone.

3281
02:05:58,594 --> 02:06:00,063
No... it's okay.
- Here you go.

3282
02:06:00,970 --> 02:06:02,342
Hello, child...

3283
02:06:02,477 --> 02:06:07,284
At present, we need a manager
to organise tours to 14 churches.

3284
02:06:07,582 --> 02:06:09,548
I'll get that job for you. Okay?

3285
02:06:09,842 --> 02:06:10,736
Okay.

3286
02:06:10,826 --> 02:06:13,915
Phoning too long from the electric
post may cause electric shock.

3287
02:06:14,005 --> 02:06:15,257
Alright, Father.
- Hang up, then.

3288
02:06:16,846 --> 02:06:17,941
I got the job.
- You beardo!

3289
02:06:18,115 --> 02:06:19,382
Shall I try touching it?

3290
02:06:19,577 --> 02:06:20,807
Go for it.

3291
02:06:21,040 --> 02:06:23,110
Tony! What roguery was that?!
- I got the job. Oh-no!

3292
02:06:23,200 --> 02:06:24,484
Is this your joke?

3293
02:06:24,574 --> 02:06:26,102
Save me, please.

3294
02:06:26,702 --> 02:06:28,240
It was better if he jumped and died!

3295
02:06:28,330 --> 02:06:29,447
Enough, dear.

3296
02:06:29,537 --> 02:06:31,434
What's wrong with you?
- There're 150 steps.

3297
02:06:31,922 --> 02:06:35,522
Kuriakose,
I've arranged a job for my grandson.

3298
02:06:35,777 --> 02:06:38,372
You must arrange my kids' wedding
as soon as possible.

3299
02:06:38,462 --> 02:06:41,304
Till then, I'll keep this stick
in my hand ready to beat you up.

3300
02:06:41,628 --> 02:06:42,820
You careful!

3301
02:06:42,925 --> 02:06:45,588
Mummy, it's booked!
The wedding hall is booked!

3302
02:06:49,052 --> 02:06:50,665
Booked the caterers as well.

3303
02:06:50,807 --> 02:06:52,727
All the dishes are fishes.

3304
02:06:54,385 --> 02:06:56,418
Hey, boy! Reduce the flame.
The tuna is getting burnt.

3305
02:06:56,508 --> 02:06:57,970
There won't be any
delay from our side.

3306
02:06:58,060 --> 02:07:00,002
You make sure that
there is no delay from your side.

3307
02:07:00,092 --> 02:07:01,525
Pathrose, did you hear him?

3308
02:07:01,615 --> 02:07:02,575
Yes.

3309
02:07:06,060 --> 02:07:07,688
What a smile!

3310
02:07:08,515 --> 02:07:10,390
Hug her, man!

3311
02:07:14,176 --> 02:07:16,332
Uncle is calling.
- Hey, come here.

3312
02:07:16,422 --> 02:07:17,514
Come.

3313
02:07:17,747 --> 02:07:18,761
Come, stand here.

3314
02:07:18,851 --> 02:07:20,935
Hey, keep that phone aside.
Come here for a pic.

3315
02:07:21,728 --> 02:07:22,975
Why? For a flex?
- Dad...

3316
02:07:23,065 --> 02:07:24,199
Where's Kurian?

3317
02:07:24,289 --> 02:07:25,695
Uh-oh. Kuriakose is standing there.

3318
02:07:27,438 --> 02:07:29,388
Kurian, come.
- Tch!

3319
02:07:29,478 --> 02:07:30,799
Son... Sony!

3320
02:07:30,889 --> 02:07:31,932
Excellent!

3321
02:07:32,022 --> 02:07:33,092
Mummy, look at those two...

3322
02:07:33,182 --> 02:07:34,527
Did you see that drama?

3323
02:07:34,617 --> 02:07:35,935
Didn't I ask you to come?

3324
02:07:37,139 --> 02:07:38,825
His photoshoot! Duh!

3325
02:07:38,905 --> 02:07:40,137
Pathrose, leave some gap here.

3326
02:07:40,227 --> 02:07:42,220
For what?
- To paste my Martina's picture.

3327
02:07:43,664 --> 02:07:46,438
That's a great idea.
- Give me that candy.

3328
02:07:46,518 --> 02:07:48,422
Nah, no actions. Go!

3329
02:08:02,196 --> 02:08:05,263
These fools think
everything's okay now!

3330
02:08:05,610 --> 02:08:09,621
But
I'm gonna narrate this story.

3331
02:08:12,432 --> 02:08:13,333
Eh! Uh- oh!

3332
02:08:13,413 --> 02:08:16,859
Who the hell stopped
this cinema now? Bloody...

3333
02:08:18,878 --> 02:08:21,908
You can simply sit and collect
with me spending on the wedding!

3334
02:08:21,998 --> 02:08:22,980
This is the groom's sister.

3335
02:08:23,070 --> 02:08:23,964
I'm in 12th grade.

3336
02:08:24,054 --> 02:08:28,779
A well-planned, decent wedding
is a first in my family.

3337
02:08:28,979 --> 02:08:30,144
That too in an auditorium.

3338
02:08:30,234 --> 02:08:31,449
Yuck!
- I'll definitely collect!

3339
02:08:31,986 --> 02:08:32,946
Come.

3340
02:08:33,938 --> 02:08:36,100
Hello, Tony's mom!
- Did you come?

3341
02:08:37,019 --> 02:08:38,845
Why tell me that?

3342
02:08:38,925 --> 02:08:39,866
This is my protest.

3343
02:08:39,956 --> 02:08:40,903
What's this?

3344
02:08:40,993 --> 02:08:42,556
I'll eat it all! Scram!
- How many times, man?!

3345
02:08:42,636 --> 02:08:44,878
There's no point
in you taking all these home.

3346
02:08:44,968 --> 02:08:46,123
Afterall, who's there to eat?

3347
02:08:46,213 --> 02:08:47,427
Serve O king, serve.

3348
02:08:47,517 --> 02:08:49,264
You too got a girl!
- He snatched her from me.

3349
02:08:49,796 --> 02:08:51,380
Hey!

3350
02:08:52,084 --> 02:08:53,314
Keep it here.

3351
02:08:53,749 --> 02:08:54,643
How many did you take?

3352
02:08:54,733 --> 02:08:56,578
Kill him!
- I went to face death.

3353
02:08:56,754 --> 02:08:57,987
14!
- 16, huh?!

3354
02:08:58,340 --> 02:08:59,540
It's 19, man!

3355
02:08:59,630 --> 02:09:01,198
Did you think I didn't know Math?

3356
02:09:08,100 --> 02:09:11,939
Aren't you ashamed to come
to their wedding and gobble?

3357
02:09:12,029 --> 02:09:12,923
Yuck!

3358
02:09:13,397 --> 02:09:14,553
I'll swallow my sorrows.

3359
02:09:14,633 --> 02:09:16,351
I wish I had a girlfriend like her!

3360
02:09:16,788 --> 02:09:17,704
What if you had one?

3361
02:09:17,794 --> 02:09:20,696
If he had, he would've come
and gobbled in my wedding too!

3362
02:09:20,824 --> 02:09:22,370
Eat, man. Eat it all up.

3363
02:09:22,460 --> 02:09:24,961
Eat whatever you would've
gobbled that day!

3364
02:09:25,651 --> 02:09:27,475
Are we off to Nagaland?
- No, to Veegaland!

3365
02:09:27,565 --> 02:09:28,525
Wow!

3366
02:09:29,259 --> 02:09:31,523
She's the last in the family!

3367
02:09:32,617 --> 02:09:35,530
Can you bless her
to not fall off the tracks?

3368
02:09:35,620 --> 02:09:36,558
AEO of Chellanam is here.

3369
02:09:36,648 --> 02:09:39,416
How many heads should I bless
if I come for a wedding?!

3370
02:09:39,736 --> 02:09:40,892
Today's quota is over.

3371
02:09:41,028 --> 02:09:42,692
I might be a priest,
but also a human being.

