WEBVTT

01:05.400 --> 01:07.197
Di sebelah kiri awak.
Di sebelah kiri awak.

01:07.755 --> 01:10.331
Perlahan-lahan. Berhenti.

01:10.940 --> 01:12.318
Angkat itu.

01:12.398 --> 01:15.373
Berhati-hati dengan itu. Awak
mungkin terlanggar sesuatu.

01:15.453 --> 01:18.511
- Dia seorang yang dungu.
- Siapa yang dungu? Teruskan pak cik.

01:19.646 --> 01:20.646
Ke sini.

01:22.696 --> 01:24.014
Siapkan itu.

01:29.375 --> 01:30.714
- Pradhanji.
- Ya.

01:30.794 --> 01:32.670
- Lihat, saya telah membuatnya.
- Itu bagus.

01:32.750 --> 01:34.180
- Bagaimana rupanya?
- Hebat.

01:34.260 --> 01:37.975
Adakah ia dieja dengan betul?

01:38.055 --> 01:39.425
- Ia akan disiapkan.
- Baiklah.

01:39.505 --> 01:42.880
Keseluruhan sepanduk
berwarna merah.

01:42.960 --> 01:46.234
Siapa yang memerlukan
penumpang sekarang?

01:46.859 --> 01:48.826
- Kedai baharu kini dibuka.
- Betul.

01:49.433 --> 01:50.472
Helo, pak cik.

01:51.454 --> 01:53.846
Helo, sayang.

01:53.926 --> 01:55.920
- Bila awak sampai?
- Saya baru sahaja sampai.

01:56.600 --> 02:00.035
Ada perjumpaan sembahyang di kampung, dan
saya fikir saya perlu menghadirinya juga.

02:00.159 --> 02:02.417
Saya faham, dan kenapa awak
tidak bawa suami awak sekali?

02:02.541 --> 02:04.408
Tidak, dia telah
pergi ke Benaras.

02:04.588 --> 02:07.432
Mengapa awak menghantarnya ke
Benares? Dia sentiasa pergi ke Benares.

02:07.456 --> 02:10.401
Papa, kami sedang menuju ke pasar
Fakoli, untuk membeli beberapa barang.

02:10.481 --> 02:13.313
Saya faham, pergilah. Belilah apa
yang awak perlukan. Berseronoklah.

02:13.893 --> 02:15.046
Nah.

02:15.326 --> 02:17.888
200 tidak cukup, pak cik. Ia juga
tidak cukup untuk membeli snek.

02:18.268 --> 02:19.837
Baik, ambil 100 lagi.

02:21.590 --> 02:23.729
Okey, pulangkan 100 rupee.

02:23.809 --> 02:24.875
Mengapa 100 rupee?

02:25.059 --> 02:26.985
Saya perlukannya semasa
perjumpaan sembahyang.

02:27.668 --> 02:29.554
- Nah.
- Dia sentiasa mengambil duit saya.

02:30.570 --> 02:33.052
Pergilah berseronok tetapi
balik semula tepat pada masanya.

02:33.132 --> 02:35.261
- Naiklah.
- Jangan pergi menonton filem.

02:35.341 --> 02:38.953
- Baiklah, pak cik.
- Jumpa petang nanti.

02:39.699 --> 02:40.699
Okey.

02:41.125 --> 02:42.633
Vikas, adakah Rajkumar
memberi derma?

02:42.813 --> 02:43.839
Tidak, dia tidak.

02:44.119 --> 02:45.256
Berhenti. Berhenti.

02:45.488 --> 02:46.866
Rajkumar, di manakah derma awak?

02:47.228 --> 02:48.485
Anak saya sudah membayarnya.

02:48.665 --> 02:50.917
Bagaimana semua ahli akan
membayar untuk satu keluarga?

02:52.341 --> 02:55.210
Pak cik, semua ahli keluarga yang
berpendapatan mesti memberi sumbangan.

02:55.790 --> 02:57.469
Tepat sekali. Prahlad
menderma 2500.

02:57.749 --> 02:59.226
Anaknya Rahul menderma 2500.

02:59.484 --> 03:00.692
Adakah dia?

03:00.972 --> 03:03.852
Baiklah dia akan mendermanya.
Biar saya ingatkan dia.

03:04.184 --> 03:05.184
Telefon dia.

03:06.070 --> 03:08.105
Tak apa. Anak awak
dalam pasukan tentera.

03:08.493 --> 03:10.525
Jangan ganggu dia
ketika dia sedang bertugas.

03:10.805 --> 03:13.570
Tidak, tidak, biar saya telefon dia
di hadapan awak dan ingatkan dia.

03:13.750 --> 03:14.838
Perlu ada ketelusan.

03:14.918 --> 03:17.844
Bagaimanapun, dia bertugas
pada waktu malam. Tiada masalah.

03:17.968 --> 03:19.321
- Rahul.
- Salam, papa.

03:19.391 --> 03:20.513
Hantar wang sumbangan, nak.

03:20.693 --> 03:22.239
Saya akan hantar
pada awak petang nanti.

03:22.419 --> 03:24.856
Saya akan tamatkan panggilan
sekarang. Tuan CO menelefon.

03:25.180 --> 03:26.559
Untuk beberapa kerja penting.

03:32.839 --> 03:35.636
- Baiklah. Fokus pada kerja, okey.
- Okey.

03:35.716 --> 03:37.344
- Selesai.
- Baiklah.

03:39.349 --> 03:40.546
Ini dia.

03:41.879 --> 03:44.103
Awak tidak perlu
memberikan bukti.

03:44.895 --> 03:47.093
Saya akan menghantar
resit ke rumah.

03:47.173 --> 03:48.519
Tidak mengapa.

03:50.132 --> 03:51.924
Pukul berapakah pemujaan esok?

03:52.102 --> 03:55.187
Pemujaan bermula pada pukul 10 esok,
dan berakhir pada hari ke-3 pada pukul 10.

03:55.367 --> 03:57.631
Jadi jumpa awak esok dengan
semua ahli keluarga awak.

03:57.780 --> 03:58.955
Sudah tentu.

04:00.538 --> 04:03.418
Sementara itu, Pradhanji, berapa
banyak derma yang awak berikan?

04:05.253 --> 04:06.414
20,000

04:06.687 --> 04:08.662
Itu hebat.

04:08.742 --> 04:09.933
Awak tak tahu ke?

04:10.080 --> 04:12.296
Tidak. Tiada siapa
yang memberitahu saya.

04:14.915 --> 04:17.761
Apa pun, jangan
kita bermegah diri.

04:18.327 --> 04:19.522
Jumpa nanti.

04:20.011 --> 04:21.261
Dia bercakap sangat banyak.

04:21.415 --> 04:22.519
Dungu.

04:22.664 --> 04:24.410
Apa gunanya memberi
derma yang banyak itu?

04:24.990 --> 04:26.365
Tiada siapa yang
tahu mengenainya.

04:26.843 --> 04:27.843
Vikas.

04:27.898 --> 04:30.395
Panggil untuk mesyuarat ahli
mukim. Dan buatkan mereka tahu.

04:31.075 --> 04:32.488
Sebarkan ke seluruh kampung.

04:32.847 --> 04:34.465
Mari pergi. Mari kita lihat.

04:34.495 --> 04:35.709
Hello. Pak cik Vindu.

04:36.802 --> 04:38.495
Adakah dia mengambil
derma daripada awak?

04:38.819 --> 04:40.290
Ya, saya menderma 500 rupee.

04:41.659 --> 04:44.454
Dia menerima sumbangan daripada
semua orang, tetapi bukan saya.

04:44.555 --> 04:45.901
Apa masalahnya?

05:42.077 --> 05:43.834
Adalah satu perkara
yang baik apabila mereka

05:44.058 --> 05:45.732
tidak menerima
sumbangan daripada kami.

05:46.556 --> 05:47.949
Kami dapat simpan 2500 rupee.

05:56.257 --> 05:58.186
Tidak, ini adalah
sesuatu yang lain.

05:59.012 --> 06:00.012
Maksudnya?

06:12.260 --> 06:15.030
Maksudnya Pradhan dan isterinya,

06:29.210 --> 06:32.159
dengan sengaja tidak
mengambil derma daripada kami.

06:33.326 --> 06:35.179
Jika kita tidak
memberi sumbangan,

06:35.259 --> 06:38.457
jadi kita tidak boleh sama sekali
mengambil bahagian dalam pemujaan itu.

06:38.581 --> 06:40.251
Itulah yang Pradhan mahu.

06:40.431 --> 06:41.802
Baik. Kita juga
tidak akan pergi.

06:41.982 --> 06:44.481
Kita juga tidak akan mati
untuk sajian agama itu.

06:45.389 --> 06:47.822
Awak tidak faham
politik di sini.

06:48.965 --> 06:52.191
Seluruh kampung akan mengambil
bahagian dalam pemujaan itu.

06:52.384 --> 06:53.619
Akan ada orang yang ramai.

06:53.999 --> 06:55.770
Orang yang ramai
bermaksud peluang untuk

06:55.854 --> 06:57.896
menarik orang lain bagi
memihak kepada mereka.

06:58.371 --> 07:02.995
Adakah ini sebabnya
mereka mengatur pemujaan?

07:04.047 --> 07:05.442
Sebab apa lagi?

07:05.903 --> 07:09.128
Pradhan tidak pernah melakukan
apa-apa tanpa sebarang motif.

07:10.449 --> 07:12.589
Dia sedang membina momentum.

07:12.699 --> 07:14.580
Tuan Setiausaha,
inilah masa yang sesuai.

07:14.715 --> 07:16.377
Bercakap dengan mereka.

07:16.403 --> 07:17.609
Helo, Pradhanji.

07:22.189 --> 07:23.661
Helo. Helo.

07:23.741 --> 07:24.741
Masuklah.

07:24.796 --> 07:27.686
Mengapa saya perlukan katakan
yang awak menderma 20,000?

07:28.854 --> 07:31.034
Bagaimanapun, ini bukan
tugas pejabat Panchayat.

07:32.914 --> 07:34.941
awak melakukannya
dalam kapasiti peribadi awak.

07:35.065 --> 07:37.220
Ia adalah lebih baik jika
puan memberitahu mereka.

07:37.487 --> 07:40.046
Tuan. Semua orang sudah berada
di sini, mari mulakan mesyuarat.

07:40.226 --> 07:42.333
Saya akan datang. Saya
akan datang. Hidangkan snek.

07:42.457 --> 07:45.244
Saya sudah lakukan. Dua kali.

07:52.630 --> 07:55.983
Mengatakan yang saya menderma
20,000 adalah tidak bagus.

07:56.024 --> 07:58.451
Jika awak memberitahu mereka,
Tuan Setiausaha, ia akan nampak

07:59.075 --> 08:01.539
seperti datang dari seorang
lelaki yang tidak berat sebelah.

08:01.651 --> 08:03.404
- Saya betulkan?
- Ya, awak betul.

08:09.262 --> 08:13.977
Seperti yang kalian tahu, pemujaan
selama 72 jam bermula esok.

08:14.437 --> 08:17.503
Dan orang kampung telah
bermurah hati untuk menderma.

08:17.583 --> 08:20.402
Dan saya ingin berterima kasih kepada
semua orang atas sumbangan kalian.

08:26.283 --> 08:28.051
Dan saya minta

08:28.477 --> 08:35.245
awak semua untuk memberitahu semua
orang dalam mukim awak, bahawa kami...

08:37.315 --> 08:39.071
- Apakah perkataan itu?
- Bersyukur.

08:39.151 --> 08:42.562
Kami amat bersyukur
atas sumbangan mereka.

08:43.369 --> 08:46.685
Dan perjumpaan ini telah dipanggil
untuk menyatakan rasa syukur kami.

08:46.862 --> 08:49.888
Dan pada kesempatan
ini, puan dan Pradhanji

08:49.968 --> 08:52.627
mengumumkan untuk menderma
20,000 untuk pemujaan itu.

08:53.333 --> 08:54.995
Tepuk tangan kuat-kuat.

09:03.929 --> 09:05.353
Hebat, Pradhanji.

09:05.807 --> 09:07.740
Awak menderma 20,000
untuk pemujaan itu.

09:07.820 --> 09:09.290
Itu satu perkara yang baik.

09:09.445 --> 09:12.164
Tetapi mengapa awak tidak
mengambil derma daripada kami?

09:15.193 --> 09:17.171
Adakah duit kami kotor?

09:17.648 --> 09:19.376
Mengapa awak tidak
mengambil daripada kami?

09:19.486 --> 09:20.486
Apa masalahnya?

09:20.545 --> 09:23.045
Mengapa awak tidak mengambil
derma daripada mereka, Pradhanji?

09:24.143 --> 09:25.343
- Prahlad.
- Ya.

09:25.423 --> 09:27.469
Mengapa awak tidak mengambil
derma daripada mereka?

09:27.592 --> 09:29.962
Vikas, saya sudah memberitahu
awak tentang perkara ini.

09:30.086 --> 09:32.141
Bukankah awak yang
memungut duit daripada mereka?

09:32.250 --> 09:33.540
Ya, ya, saya akan pungutnya.

09:33.820 --> 09:36.131
Awak boleh membayar sekarang
jika awak mempunyai duit.

09:36.355 --> 09:37.482
Pergilah, beri pada mereka.

09:37.562 --> 09:39.052
- Pergilah.
- Mereka mungkin terlupa.

09:39.376 --> 09:40.637
Berilah.

09:40.717 --> 09:41.997
Tidak mengapa. Tidak mengapa.

09:42.382 --> 09:45.301
Kami sebaliknya berfikir
untuk menderma 2500 rupee.

09:45.381 --> 09:48.797
Kami memiliki perniagaan
menjual khemah kecil.

09:49.005 --> 09:52.270
Jadi kami ingin
menyediakan khemah,

09:52.350 --> 09:55.982
kerusi, dan lampu tiub secara
percuma selama tiga hari.

10:02.751 --> 10:03.882
Sangat bagus.

10:04.231 --> 10:05.731
Pradhanji.

10:05.911 --> 10:07.739
Itu dapat menjimatkan 30,000.

10:10.428 --> 10:11.580
Tapi, khemah sudah sampai.

10:14.068 --> 10:17.021
Buluh sudah ada.
Kerja sudah bermula.

10:17.655 --> 10:22.170
Tidak mengapa. Awak hanya membayar
mereka wang pendahuluan, bukan?

10:22.340 --> 10:24.853
- Katakan tidak.
- Ya, katakan tidak.

10:24.933 --> 10:26.798
Ya, anda boleh buat itu.

10:27.163 --> 10:31.038
Kita boleh tambah satu lagi manisan dalam
sajian agama dengan wang yang disimpan.

10:31.118 --> 10:34.225
Bhushan, awak sangat pemurah.

10:34.305 --> 10:37.663
Kami tidak pemurah
seperti Pradhanji,

10:37.743 --> 10:40.663
tetapi ia adalah apa yang boleh
kami lakukan untuk kampung ini.

10:56.037 --> 10:59.646
Pradhanji, jika ini
musim perkahwinan,

10:59.882 --> 11:02.505
dia tidak akan berikrar untuk
memberi sebuah kerusi yang patah pun.

11:03.263 --> 11:06.863
Dia menderma barangan yang bersepah
di gudangnya, dan mengambil semua kredit.

11:07.820 --> 11:11.436
Kini kedua-dua suami isteri akan
berjalan keliling kampung, memberitahu

11:11.516 --> 11:13.001
berapa banyak yang
mereka dermakan.

11:13.081 --> 11:14.634
Adakah duit kita kotor?

11:20.638 --> 11:22.087
- Saya ada idea.
- Apa?

11:23.577 --> 11:25.275
Hubungi MLA esok.

11:25.777 --> 11:30.034
Dan suruh dia mengatakan beberapa
perkara tentang pembaikan jalan.

11:41.340 --> 11:44.979
Tidak, tidak, jemput MLA
jika awak mahu, Pradhanji.

11:46.962 --> 11:48.754
Tidak, tiada masalah.

11:48.834 --> 11:50.748
Saya berfikir untuk
pulang ke rumah.

11:51.532 --> 11:54.713
Bagaimanakah awak tiba-tiba
membuat rancangan untuk pulang?

11:55.411 --> 11:57.673
Nah, pemujaan akan
berlangsung selama tiga hari.

11:57.824 --> 12:00.370
Tidak akan ada sebarang pekerjaan,
saya juga tidak dapat belajar.

12:00.658 --> 12:03.166
Jadi saya berfikir mengapa
tidak saya pulang ke rumah sahaja.

12:03.290 --> 12:06.347
Tidak dapat melawat mereka dalam
beberapa bulan lepas kerana peperiksaan.

12:06.471 --> 12:07.718
Apa yang awak cakap ni?

12:07.849 --> 12:10.913
Ia adalah majlis terbuka. Awak mesti
tunggu dan juga menerima sajian agama.

12:12.883 --> 12:15.756
Tak apa, puan. Saya akan menerima
sajian agama itu apabila saya kembali.

12:16.179 --> 12:17.243
Tidak mengapa.

12:20.611 --> 12:22.224
Kalian patut pergi jemput MLA.

12:22.452 --> 12:24.009
Saya juga perlu
pergi ke pasar Fakoli.

12:24.721 --> 12:26.812
Saya mungkin mendapat
tiket untuk esok daripada ejen.

12:57.162 --> 12:58.527
Buah ini baru dipetik.

12:59.254 --> 13:02.455
Memandangkan awak suka nangka, saya
fikir saya patut belikan satu untuk awak.

13:09.884 --> 13:10.906
Ia segar.

13:10.986 --> 13:13.173
Baru dipetik. Hampir
sejam yang lalu.

13:14.651 --> 13:16.308
Berterus terang sahaja, Dubey.

13:17.911 --> 13:19.144
Apa yang awak mahu?

13:27.908 --> 13:30.487
Walaupun tren dijadual
pada pukul 11 pagi,

13:30.567 --> 13:33.669
awak boleh sampai ke
stesen Baliya pada jam 11:30.

13:34.119 --> 13:36.616
Ia sentiasa agak
ketinggalan dari jadual.

13:50.011 --> 13:51.504
Tuan Setiausaha.

13:52.215 --> 13:53.342
Rinky.

13:55.045 --> 13:56.566
Awak datang daripada mana?

13:57.258 --> 13:58.911
Jadi, saya akan pulang
ke rumah esok, sebab

13:58.995 --> 14:00.648
itu saya datang untuk
mendapatkan tiket.

14:01.036 --> 14:02.068
Oh!

14:02.682 --> 14:03.682
Awak semua...

14:04.410 --> 14:07.832
Kami juga akan pergi
selepas makan sedikit snek.

14:08.757 --> 14:10.776
Baiklah, saya akan pergi
dalam apa jua keadaan.

14:11.278 --> 14:12.278
Kalian teruskan.

14:21.363 --> 14:24.076
Mengapa awak tidak
menyertai kami juga?

14:25.171 --> 14:26.768
Kemudian kita boleh
pergi bersama-sama.

14:28.353 --> 14:30.763
Makanan yang Mohan
goreng cukup sedap.

14:31.345 --> 14:32.683
Saya betulkan, Rinky?

14:45.489 --> 14:48.554
Apa khabar pengantin lelaki...

14:50.964 --> 14:52.303
Apa khabar Ganesh?

14:52.672 --> 14:53.858
Dia baik.

14:56.174 --> 14:58.311
Adakah dia masih mempunyai
kerusi itu atau sudah rosak?

15:00.983 --> 15:05.265
Tempat bersandar di belakang sudah
longgar sikit, bahagian lain adalah baik.

15:08.022 --> 15:10.960
Ada perjumpaan
pemujaan di kampung.

15:11.258 --> 15:12.758
Mengapa awak tidak
pulang selepas itu?

15:22.531 --> 15:25.832
Awak maksudkan sekurang-kurangnya empat
hingga lima ratus orang akan hadir esok.

15:28.856 --> 15:31.087
Sudah tentu. Semua orang
mendengar kata Pradhanji.

15:31.467 --> 15:32.920
Lihat sahaja kuasanya.

15:33.014 --> 15:34.393
Seluruh kampung
akan hadir di sana.

15:34.417 --> 15:35.585
Akan ramai di sana.

15:38.125 --> 15:39.694
Baiklah. Saya akan
jumpa awak esok.

15:39.774 --> 15:40.774
Hebat.

15:40.854 --> 15:43.417
Tetapi MLA saya tidak akan
melepaskan awak dengan begitu mudah.

15:44.376 --> 15:46.684
Awak mesti mengambil
bahagian dalam pemujaan itu juga.

15:46.908 --> 15:48.964
- Betul.
- Tidak begitu mudah.

15:49.084 --> 15:50.810
Persediaan ketat.

15:52.178 --> 15:53.568
Baik, saya akan ambil bahagian.

15:53.752 --> 15:55.597
Ia adalah bagus.

15:55.775 --> 15:57.730
Tetapi ingat satu
perkara, Dubey.

15:57.981 --> 15:59.025
Beritahu saya itu.

15:59.498 --> 16:02.459
Saya tidak mahu melihat
setiausaha tidak berguna itu.

16:07.419 --> 16:08.487
Apa yang berlsaya?

16:10.031 --> 16:13.263
Baiklah... setiausaha akan
pulang ke rumah esok.

16:14.067 --> 16:15.574
Baguslah dia pergi.

16:17.608 --> 16:22.611
Si bedebah... cuba mengajar
MLA cara melakukan tugasnya.

16:22.976 --> 16:24.988
Biarkan dia, tuan MLA.

16:25.108 --> 16:26.617
Di mana dia sekarang?

16:26.697 --> 16:28.087
Dia berada di pejabat sekarang.

16:28.275 --> 16:31.645
Tuan MLA, tuan setiausaha
adalah seorang yang baik.

16:31.765 --> 16:34.518
Tolong jangan dera
dia. Biarkan sahaja dia.

16:39.083 --> 16:40.351
Dubey,

16:41.437 --> 16:44.168
pertama sekali setiausaha dungu
awak, cuba mengajar MLA tugasnya.

16:49.261 --> 16:53.038
Dan kini timbalan tidak berguna
ini sedang berleter kepada saya,

16:53.158 --> 16:56.065
tentang bagaimana
saya perlu berkelakukan.

16:59.684 --> 17:01.320
Apa yang awak cuba
maksudkan di sini?

17:01.400 --> 17:02.851
Si MLA itu

17:03.970 --> 17:07.900
Chandkishore Singh daripada
Fakoli adalah orang yang dungu.

17:08.089 --> 17:09.302
Bukan MLA tuan...

17:09.422 --> 17:11.947
Mengapa kami akan mengatakan
apa-apa seperti itu untuk awak?

17:11.971 --> 17:13.672
Tetapi tolong jangan
gunakan bahasa kesat.

17:13.696 --> 17:14.953
Awak fikir saya tidak berguna.

17:15.005 --> 17:17.348
- Tuan MLA, awak adalah dihormati...
- Awak adalah MLA.

17:17.768 --> 17:19.727
- Tidak, awak adalah MLA.
- Tidak, awak adalah MLA.

17:19.851 --> 17:20.851
Awak adalah MLA.

17:20.925 --> 17:22.835
Saya bukan MLA. Awak adalah MLA.

17:22.955 --> 17:24.137
Maafkan saya. Awak adalah MLA.

17:24.218 --> 17:25.829
Awak adalah MLA
yang tidak berguna.

17:25.949 --> 17:27.203
Kami membuat kesilapan.

17:27.283 --> 17:29.254
Awak adalah MLA, si bedebah.

17:29.374 --> 17:30.794
Tuan MLA.

17:36.590 --> 17:38.020
Cukup, saya sudah penat.

17:38.730 --> 17:42.929
Jika awak menggunakan bahasa kesat lagi,
maka awak akan menghadapi kemarahan saya.

17:55.246 --> 17:56.468
Baik, kami akan pergi.

17:56.548 --> 17:59.199
Jangan cuba menjadi terlalu
bersemangat pada usia ini.

17:59.223 --> 18:01.795
- Kami akan pergi. Kami akan pergi.
- Berhenti menolak. Okey.

18:02.738 --> 18:04.364
- Keluar.
- Jangan sentuh saya!

18:04.444 --> 18:07.237
- Kami akan pergi.
- Jangan sentuh saya! Pergi jauh.

18:07.603 --> 18:11.415
Tuan MLA, awak boleh memilih
untuk datang ke Phulera atau tidak!

18:11.495 --> 18:14.031
Awak boleh memilih untuk memberi
dana untuk jalan itu atau tidak!

18:14.150 --> 18:16.601
Tetapi saya tidak akan bertolak
ansur dengan penderaan awak.

18:16.730 --> 18:18.533
Apa lagi yang awak
mahukan? Puisi?

18:18.722 --> 18:20.339
Jangan berani
melawan dia. Tutup pintu.

18:20.419 --> 18:22.369
Tuan MLA, jangan
bercakap tentang keberanian.

18:22.549 --> 18:24.649
Berhenti menggunakan
minyak wangi yang berbau

18:24.773 --> 18:26.905
seperti kentut, dan kemudian
kita akan berbincang.

18:27.029 --> 18:28.474
Saya akan buat
itu. Saya akan buat.

18:28.540 --> 18:29.653
Tuan MLA, ini tidak adil.

18:29.687 --> 18:31.757
Awak tidak menganggap
yang kami adalah serius.

18:31.881 --> 18:34.226
Kampung Phulera
mempunyai 1000 undi.

18:34.306 --> 18:36.836
Penduduk kampung tidak
menyokong awak pula.

18:36.916 --> 18:39.158
Si miskin cuba untuk
mengajar saya tentang politik.

18:39.238 --> 18:42.305
- Dia tidak mempunyai adab untuk bercakap.
- Balik ke kampung awak yang hina itu.

18:42.385 --> 18:44.377
Pengawal keselamatan,
tutup pintu pagar.

18:44.450 --> 18:45.494
Tutupkan ia.

18:45.774 --> 18:47.789
Kami tidak akan melupakan
perkara ini, tuan MLA.

18:47.973 --> 18:49.045
Si miskin yang hina.

18:49.125 --> 18:50.185
Pergi dari sini...

18:50.269 --> 18:52.531
Sentiasa guna bahasa kesat
seperti itu sepanjang masa.

18:52.711 --> 18:54.626
Semua orang mendapat
peluang, tuan MLA.

18:54.706 --> 18:56.101
Cuba berlagak bijak dengan saya.

18:56.181 --> 18:58.099
Minta buah nangka.

18:58.179 --> 18:59.449
Kembalikan buah nangka saya.

18:59.569 --> 19:01.870
Ambil semula nangka
awak. Sapukan sedikit minyak

19:01.994 --> 19:04.421
padanya dan masukkan di
mana-mana tempat yang awak suka.

19:04.545 --> 19:07.600
Tuan MLA, kami akan memberi awak nangka
ini apabila awak datang meminta undi.

19:07.850 --> 19:09.032
Baiklah, tuan MLA.

19:09.270 --> 19:10.533
Sudah, pergi berambus.

19:12.304 --> 19:14.075
Kesat sungguh bahasa dia.

19:15.914 --> 19:17.108
Berapa jumlah semuanya?

19:17.284 --> 19:19.782
3 makanan goreng, 3 cawan teh,
dan 2 makanan goreng dibungkus.

19:19.902 --> 19:20.902
56 rupee.

19:21.797 --> 19:22.972
Tunggu, saya akan bayar.

19:23.092 --> 19:25.365
Tidak, tidak, saya akan bayar.
Awak berdua tidak berkerja.

19:29.326 --> 19:32.364
Maksud saya awak belum lagi,
tetapi awak pasti boleh... nanti.

19:33.733 --> 19:35.305
Saya akan ambil ini...

19:58.645 --> 20:00.121
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

20:00.776 --> 20:01.776
Selamat tinggal.

20:04.707 --> 20:07.103
Rinky, awak lupa makanan goreng.

20:12.265 --> 20:13.288
Baik.

20:14.868 --> 20:16.073
Selamat tinggal.

20:16.442 --> 20:17.442
Selamat tinggal.

20:27.994 --> 20:29.196
Dengar.

20:29.793 --> 20:32.285
Adakah awak berdua mempunyai
sesuatu yang sedang berlaku?

20:32.409 --> 20:33.409
Dengan dia?

20:33.595 --> 20:34.959
Adakah awak gila?

20:35.519 --> 20:37.664
Baiklah. Jangan beritahu saya.

20:38.121 --> 20:39.349
Awak cakap benda yang mengarut.

20:43.826 --> 20:46.672
Lap kerusi. Di sana.

20:47.841 --> 20:49.178
Periksa mikrofon.

20:50.691 --> 20:52.558
Teruskan mengundur.
Teruskan mengundur.

20:52.714 --> 20:54.345
Ya. Teruskan mengundur.

20:55.122 --> 20:56.754
Berhenti. Berhenti.

20:56.968 --> 20:58.085
Turunkan kesemuanya.

20:58.913 --> 21:02.903
Jangan letak sepanduk di situ. Letakkannya
di tempat yang semua orang boleh lihat.

21:17.947 --> 21:21.834
Saya faham... sebab itulah
setiausaha kelihatan kecewa.

21:23.254 --> 21:24.541
Adakah awak berdua bertemu?

21:24.621 --> 21:25.856
Ya, kami berjumpa.

21:27.428 --> 21:29.247
Dia sedang membeli tiket
untuk pulang ke rumah.

21:32.315 --> 21:33.328
Ambil ini.

21:38.931 --> 21:42.750
Dia harus faham bahawa kami juga
tidak senang untuk menjemput MLA.

21:42.820 --> 21:44.639
Ya, ibu. Kereta api
bertolak pada pukul 11 esok.

21:46.601 --> 21:48.290
Tidak, saya mendapat
tiket yang disahkan.

21:48.514 --> 21:51.287
Saya terpaksa membayar lebih tetapi
saya mendapat tiket yang disahkan.

21:51.590 --> 21:53.594
Patutnya saya ketuk
nangka ini di kepala dia.

21:53.882 --> 21:55.036
Si tidak berguna!

21:55.331 --> 21:56.710
Saya akan hubungi awak semula.

21:56.830 --> 21:58.923
Tiada apa-apa. Saya
akan hubungi awak semula.

22:00.058 --> 22:01.293
Apa yang berlaku, Pradhanji?

22:05.273 --> 22:06.710
Kami bertengkar dengan MLA.

22:07.030 --> 22:08.273
Apa? Apa yang berlaku?

22:08.393 --> 22:09.693
Dia mendera awak lagi.

22:09.913 --> 22:12.241
Tetapi kali ini kami memberikan
nya balasan yang sesuai.

22:12.565 --> 22:16.241
Saya berleter pada dia, Tuan Setiausaha,
leteran yang dia tidak akan lupa.

22:16.321 --> 22:19.794
Saya membalas dendam
untuk kali terakhir dan kali ini.

22:20.036 --> 22:21.352
Saya faham...

22:21.472 --> 22:24.081
Untuk satu minit saya ingatkan
Pradhanji akan menampar MLA.

22:24.161 --> 22:26.312
Dia akan lakukan itu jika
saya tidak menghalangnya.

22:26.436 --> 22:28.782
Jika awak telah menamparnya.
Saya juga akan belasah MLA.

22:28.962 --> 22:30.430
Semuanya ada hadnya.

22:30.958 --> 22:33.094
Malah Lord Krishna memegang
cakera Sudharshannya.

22:33.809 --> 22:36.793
Si MLA tidak berguna
itu fikir dia siapa?

22:36.973 --> 22:39.577
Dia boleh mendera setiausaha,
Prahlad, dan Vikas, di hadapan saya.

22:39.857 --> 22:41.471
Tidakkah saya ada
rasa ingin dihormati?

22:41.695 --> 22:43.382
Adakah dia tidak
mempunyai rasa hormat?

22:43.902 --> 22:45.511
Dia tidak hormat saya pun.

22:45.591 --> 22:47.476
Tidak mengapa. Bawa bertenang.

22:47.596 --> 22:49.874
- Dia fikir dia siapa?
- Jangan naikkan BP awak untuknya.

22:49.954 --> 22:52.178
- Minum sedikit air.
- Ya, berikan pada saya.

22:52.258 --> 22:53.258
Awak akan jatuh sakit.

22:53.296 --> 22:56.865
Saya lepaskan
dia pergi, jika tidak,

22:57.107 --> 22:59.034
saya sudah akan membunuhnya.

22:59.114 --> 23:01.943
- Air.
- Tuangkan ke dalam bekas air.

23:02.108 --> 23:05.847
- Jangan rosakkan mood awak.
- Dia rosakkan mood saya.

23:07.239 --> 23:08.456
Berikan kepada saya juga.

23:16.958 --> 23:18.093
Adakah awak mahu lagi?

23:23.611 --> 23:24.620
Tuan Abhishek,

23:25.099 --> 23:26.778
awak pulang ke rumah kerana MLA.

23:27.568 --> 23:29.138
MLA tidak akan datang lagi.

23:29.463 --> 23:30.970
Tolong jangan pergi, tuan.

23:31.715 --> 23:34.901
Tidak. Saya telah mendapat
tiket yang disahkan.

23:36.189 --> 23:37.280
Tiket sudah disahkan.

23:37.400 --> 23:38.880
- Ini dia.
- Berikan kepada saya.

23:39.270 --> 23:40.270
Lihat.

23:41.649 --> 23:42.713
Saya mendapatnya hari ini.

23:44.188 --> 23:45.697
Tiket sudah disahkan.

23:45.920 --> 23:47.316
Koyak ini...

23:48.306 --> 23:49.306
Apa...

23:50.771 --> 23:52.713
Jangan risau, Tuan Setiausaha.

23:52.793 --> 23:56.092
Saya akan memberikan awak tiket yang
sah selepas tiga hari untuk AC pertama.

23:57.316 --> 23:58.943
Dengan dua botol bir.

23:59.063 --> 24:00.602
Tiket yang disahkan.

24:02.763 --> 24:06.610
Dan bawa buah nangka ini bersama
awak. Berikan kepada ibu bapa awak.

24:06.690 --> 24:08.558
Dan beritahu kami
bagaimana rasanya.

24:09.954 --> 24:12.525
Helo. Helo. Ujian
mikrofon. Ujian mikrofon.

24:13.513 --> 24:16.886
Helo. Helo. Ujian
mikrofon. Ujian mikrofon.

24:18.252 --> 24:22.668
Bhushan yang berdarah
itu cuba menarik perhatian.

24:22.748 --> 24:26.721
Helo. Helo. Ujian
mikrofon. Ujian mikrofon.

24:28.320 --> 24:29.320
salam...

24:30.581 --> 24:32.112
Biarlah ia, Pradhanji.

24:32.329 --> 24:33.694
Kami akan uruskan itu.

24:33.774 --> 24:36.990
Biarkan dia melakukan apa yang dia
mahu, kita cuba untuk mnecipta suasana.

24:37.124 --> 24:40.301
Bagaimanakah awak akan ingin
mencipta suasana? Pasang khemah di sini?

24:40.325 --> 24:42.401
Tuan... adakah bir masih
berbaki atau sudah habis?

24:42.648 --> 24:43.877
Pada waktu siang?

24:44.047 --> 24:45.425
Jadi kenapa?

24:45.595 --> 24:47.590
Pradhanji, kita boleh
dapatkan satu botol.

24:47.670 --> 24:50.307
- Awak hanya perlukan peluang.
- Ia ada di sini untuk sekian lamanya.

24:51.374 --> 24:52.637
Jom habiskan.

24:53.421 --> 24:55.296
Saya nampak... jom tengok.

24:55.416 --> 24:57.377
Ia agak hangat,
tetapi tidak mengapa.

24:57.538 --> 24:59.996
- Banyak ini tidak mengapa.
- Mari kita minum.

25:00.716 --> 25:03.403
Ada satu botol yang lebih.

25:03.691 --> 25:05.267
Itu adalah bahagian Siddhu.

25:05.387 --> 25:06.505
- Siddhu.
- Ya.

25:06.625 --> 25:09.088
- Siapa Siddhu?
- Siddharth, kawan saya.

25:09.508 --> 25:10.884
Encik Gupta.

25:11.661 --> 25:13.279
Encik Gupta.

25:13.359 --> 25:14.909
Bagaimana Encik
Gupta akan minum ini?

25:23.599 --> 25:26.330
Lihat, semua orang ada
di sini. Dengan bir awak.

25:26.410 --> 25:28.278
Encik Gupta. Ya.

25:28.992 --> 25:31.728
Ingat pada kami, Siddharth, atau
adakah awak telah melupakan saya?

25:31.752 --> 25:33.017
Saya tidak ingat awak.

25:33.802 --> 25:34.860
Lihat...

25:34.980 --> 25:37.219
Saya tidak boleh
minum bir di pejabat.

25:37.339 --> 25:39.572
Mari bersorak
dengan kopi. Bersorak.

25:39.867 --> 25:42.837
Kini awak akan menikmati
kopi, tunggu dan loihat.

25:44.565 --> 25:45.572
Mari lakukan.

25:46.372 --> 25:48.492
Sorakan kepada kami untuk
berurusan dengan Bhushan.

25:48.616 --> 25:50.034
Kami akan berurusan
dengan MLA juga.

25:50.217 --> 25:52.528
Sudah tentu, kami akan
berurusan dengan semua orang.

25:52.652 --> 25:53.652
Nah.

25:54.103 --> 25:55.264
Perlahan-lahan...

25:55.469 --> 25:58.049
- Menakjubkan.
- Telefon awak berdering.

25:58.395 --> 25:59.802
Siapa yang menelefon
pada jam ini?

26:04.309 --> 26:06.726
Datang daripada nombor yang
tidak dikenali. Ini mesti Rahul.

26:07.250 --> 26:09.978
- Siapa lagi yang akan menghubungi saya?
- Angkatnya dan awak akan tahu.

26:10.123 --> 26:11.123
Encik Gupta.

26:11.294 --> 26:12.294
Bersorak.

26:12.359 --> 26:14.674
Sangat nikmat.

26:17.342 --> 26:19.107
Ya, ini papa Rahul Pandey.

26:28.061 --> 26:29.087
Apa yang berlsaya?

26:30.773 --> 26:31.905
Pak cik Prahlad.

26:33.979 --> 26:35.310
Pak cik Prahlad!

26:35.484 --> 26:37.906
- Apa yang berlaku?
- Apa yang berlaku?

27:09.965 --> 27:10.965
Tuan...

27:13.955 --> 27:15.900
Ayuh tanya di pejabat Panchayat.

27:16.200 --> 27:17.997
Ya, ayuh pergi.

27:34.018 --> 27:35.697
Nampak seperti masih muda.

27:38.675 --> 27:41.160
Mayat tidak akan
tiba untuk dua jam lagi.

27:41.472 --> 27:42.854
Kalian boleh tunggu di sini.

27:42.934 --> 27:43.934
Ya.

27:44.329 --> 27:45.583
Letakkan kamera ke bawah.

27:55.071 --> 27:56.167
Jadi...

27:57.720 --> 27:59.448
di manakah pembakaran
mayat akan dilakukan?

28:01.688 --> 28:02.966
Di belakang sana.

28:30.939 --> 28:32.829
MLA merancang untuk
masuk ke kampung!

28:33.998 --> 28:36.371
Jangan biarkan dia
melintasi pejabat Panchayat!

28:43.949 --> 28:45.540
Bolehkah saya
mengatakan sesuatu, tuan?

28:46.385 --> 28:50.280
Malah saya sentiasa bermimpi untuk
menyertai pejabat apabila saya dewasa.

28:50.991 --> 28:53.946
Tetapi tidak pernah dapat mengumpul
keberanian untuk memberitahu ibu saya.

28:54.655 --> 28:55.914
Saya adalah anak tunggal.

28:56.493 --> 28:57.523
Saya faham...

28:58.326 --> 29:00.396
Kebanyakan askar tentera
adalah dari kampung.

29:03.762 --> 29:05.350
Di mana lagi awak
akan mencari lelaki

29:05.374 --> 29:08.065
yang akan mempertaruhkan nyawa
mereka untuk tiga puluh ribu rupee?

29:08.103 --> 29:10.172
Ia bukan setakat
mengenai gaji tuan.

29:10.910 --> 29:13.910
Memberikan nyawa awak untuk negara
adalah perasaan yang berbeza sama sekali.

29:13.950 --> 29:16.388
Ya. Semua itu baik tetapi...

29:16.468 --> 29:18.590
Hidup... Martir Rahul Pandey.

29:18.670 --> 29:23.376
Ini Rahul Pandey,
yang telah mati syahid.

29:24.729 --> 29:26.779
Hidup... Martir Rahul Pandey.

29:26.859 --> 29:29.443
Apabila bapanya
keluar dari masyarakat,

29:30.943 --> 29:32.488
dia akan diberi penghormatan.

29:34.186 --> 29:35.385
Yang banyak sangat.

29:37.108 --> 29:39.061
Tetapi berapa lama
dia akan tinggal di luar?

29:39.141 --> 29:42.115
Hidup... Anak lelaki
Phulera, Rahul Pandey!

29:42.382 --> 29:44.766
Dia akan terpaksa pulang
ke rumah juga akhirnya.

29:46.127 --> 29:48.423
Dia kehilangan
seorang ahli keluarga.

29:50.820 --> 29:52.259
Dan selamanya.

29:53.070 --> 29:56.313
Saya mendengar bahawa isterinya
meninggal dunia tidak lama dulu.

29:57.519 --> 29:59.321
Dia adalah anak
lelaki tunggalnya.

29:59.667 --> 30:02.912
Ya. Semoga Tuhan memberkati
beliau dengan kekuatan.

30:03.511 --> 30:06.818
Hidup... Martir Rahul Pandey.

30:06.898 --> 30:09.905
Hidup... Martir Rahul Pandey.

30:09.985 --> 30:12.123
Hidup India!

30:12.203 --> 30:14.344
Hidup India!

30:14.464 --> 30:17.259
Vande Mataram!

30:20.701 --> 30:23.801
Hidup... Anak lelaki
Phulera, Rahul Pandey!

30:23.881 --> 30:26.848
Hidup... Martir Rahul Pandey.

30:26.928 --> 30:29.968
Hidup... Martir Rahul Pandey.

30:30.048 --> 30:32.166
Hidup India!

30:32.246 --> 30:34.314
Hidup India!

30:34.394 --> 30:36.731
Hidup India!

30:37.208 --> 30:40.484
Hidup... Anak lelaki
Phulera, Rahul Pandey!

30:40.564 --> 30:43.938
Hidup... Anak lelaki
Phulera, Rahul Pandey!

30:44.018 --> 30:46.742
Hidup... Berani Rahul Pandey!

30:46.822 --> 30:48.370
Vande Mataram!

30:48.450 --> 30:51.257
Vande Mataram!

30:51.443 --> 30:53.609
Hidup...

30:53.689 --> 30:55.351
Semua orang pergi
halang jalannya.

30:55.431 --> 30:57.939
Jangan biarkan mereka
bergerak seinci ke hadapan. Pergi.

30:58.063 --> 31:00.089
Beberapa hari yang lalu
mereka mendera Prahlad.

31:00.569 --> 31:02.388
Dan kini mereka datang
dengan mata yang berair.

31:02.988 --> 31:04.898
Kami tidak akan membiarkan
awak pergi lebih jauh.

31:05.630 --> 31:07.113
Tahan mereka.

31:07.702 --> 31:10.145
Apa masalahnya, puan?
Mengapa awak menghalang jalan?

31:10.457 --> 31:12.156
Pergi balik.

31:12.536 --> 31:14.169
Pusing. Pergi dari sini.

31:14.549 --> 31:16.071
- Pusingkan kenderaan.
- Pusing apa?

31:16.251 --> 31:19.227
- Tuan MLA ada di dalam kenderaan.
- Biarkan dia duduk di dalam sana.

31:19.451 --> 31:20.944
Puan, apa masalahnya?
Biar kami lalu.

31:22.609 --> 31:24.612
Untuk apa, tuan MLA?

31:24.692 --> 31:25.944
Datang lebih dekat.

31:26.128 --> 31:28.174
Beritahu saya apa yang awak
akan lakukan di luar sana?

31:28.348 --> 31:29.770
Sabar. Apa maksud awak?

31:30.501 --> 31:32.911
Seorang budak lelaki dari
perhimpunan saya telah mati syahid.

31:33.074 --> 31:35.337
Saya mempunyai hak untuk
memberikan penghormatan saya.

31:35.461 --> 31:37.091
Awak tiada hak.
Tiada sama sekali.

31:37.764 --> 31:39.183
Siapakah wanita ini?

31:39.263 --> 31:41.746
Dia adalah Pradhan di
kampung yang kotor ini.

31:44.462 --> 31:49.036
Dan Rahul adalah anak kepada
timbalan kampung yang kotor ini.

31:55.037 --> 31:57.632
Saya mempunyai sebab untuk
tidak memberi dana untuk jalan itu.

31:58.401 --> 31:59.780
Terdapat kekurangan dana.

32:01.022 --> 32:03.204
Saya perlu berfikir dua kali
sebelum membelanjakannya.

32:03.649 --> 32:06.226
Semua jalan itu mungkin
memerlukan dana, tuan MLA,

32:07.187 --> 32:11.285
tetapi seseorang itu tidak memerlukan
banyak untuk berkelsayaan baik.

32:13.525 --> 32:15.197
Awak lelaki jahat.

32:16.578 --> 32:18.807
Di mana lagi awak dapatkan
orang ramai dan mikrofon?

32:20.517 --> 32:22.772
Awak mungkin MLA, tetapi
melihat pada kelakuan awak,

32:22.896 --> 32:24.935
awak tidak akan menjadinya
untuk waktu yang lama.

32:25.115 --> 32:26.484
Seseorang akan menjatuhkan awak.

32:27.770 --> 32:30.086
Hidup India!

32:30.166 --> 32:32.213
Hidup India!

32:32.293 --> 32:33.698
Vande Mataram!

32:33.778 --> 32:35.297
Vande Mataram!

32:35.850 --> 32:37.881
Apa yang awak tengok? Keluarlah!

32:38.220 --> 32:41.726
Hidup... Anak lelaki
Phulera, Rahul Pandey!

32:45.546 --> 32:46.702
Mari pergi.

33:09.118 --> 33:11.723
Semuanya kerana
setiausaha bedebah itu.

33:15.759 --> 33:16.972
Chotan.

33:18.154 --> 33:19.449
Pindahkan lelaki itu.

33:19.636 --> 33:20.694
Segera.

33:21.057 --> 33:23.773
- Rahul Pandey.
- Hidup...

33:24.641 --> 33:27.017
Vande Mataram!

33:27.097 --> 33:30.163
Vande Mataram!

33:30.681 --> 33:33.463
Awak datang semula.
Beri laluan kepada lori.

33:33.543 --> 33:35.051
Bergerak ke belakang.

33:35.303 --> 33:37.524
Bergerak ke belakang.

33:38.197 --> 33:41.368
Biarkan wanita
bergerak ke hadapan.

33:41.999 --> 33:43.345
Jalan.

33:46.065 --> 33:48.844
Hidup India!

33:49.053 --> 33:53.599
Hidup India!

33:54.003 --> 33:56.277
- Rahul Pandey.
- Hidup...

33:56.357 --> 33:58.038
- Rahul Pandey.
- Hidup...

33:58.118 --> 33:59.939
- Rahul Pandey.
- Hidup...

34:00.019 --> 34:02.496
Hidup India!

34:06.602 --> 34:09.449
Skuad, perhatian!

34:10.250 --> 34:13.017
Skuad, belok kanan!

34:17.903 --> 34:20.304
Skuad, bertenang!

35:28.671 --> 35:30.476
- Rahul Pandey.
- Hidup...

35:30.556 --> 35:32.693
- Rahul Pandey.
- Hidup...

35:32.773 --> 35:35.085
- Rahul Pandey.
- Hidup...

35:35.165 --> 35:37.192
- Rahul Pandey.
- Hidup...

35:37.272 --> 35:39.661
- Rahul Pandey.
- Hidup...

35:39.741 --> 35:41.789
Hidup India!

35:43.002 --> 35:46.609
Skuad, belok kanan.

35:56.305 --> 35:59.560
Skuad, belok kiri.

36:41.849 --> 36:45.692
♪ Why did the autumn set in?

36:45.772 --> 36:48.442
♪ The condition of my
heart, like a dried up twig

36:53.322 --> 36:57.102
♪ Feels hollow inside

36:57.297 --> 37:03.378
- ♪ Feels hollow inside
♪ -Skuad, tarik picu!

37:04.493 --> 37:08.710
♪ Feels hollow inside ♪

37:09.028 --> 37:10.648
Kedudukan Tembakan.

37:37.745 --> 37:38.897
Tembak.

37:40.468 --> 37:43.249
Kedudukan Tembakan. Tempak!

37:44.609 --> 37:46.929
Skuad tarik picu!

37:47.009 --> 37:48.468
Kedudukan Tembakan.

37:48.548 --> 37:49.908
Tembak.

37:50.566 --> 37:53.960
♪ Such is the condition
of your bowl og jaggery

37:57.940 --> 38:02.041
♪ Feels hollow inside

38:02.121 --> 38:04.992
♪ Feels hollow inside ♪

38:05.072 --> 38:07.066
Penduduk kampung Phulera,

38:07.146 --> 38:11.063
memberikan melepaskan yang penuh
beremosi kepada martir Rahul Pandey.

38:11.370 --> 38:16.561
Rahul Pandey meninggalkan
bapanya Prahlad Pandey,

38:16.641 --> 38:19.752
yang juga timbalan
kampung Phulera ini.

38:19.916 --> 38:24.041
Martir Rahul Pandey bertugas di
Kashmir untuk masa yang lama,

38:24.121 --> 38:28.541
jadi ayahnya sudah biasa
tinggal di kampung seorang diri.

38:28.997 --> 38:34.955
Tetapi kesunyian ini akan
menjadi seperti malam dan siang.

38:35.401 --> 38:37.749
Seluruh dunia akan
berada di sana untuk

38:37.833 --> 38:40.672
menghiburkannya, tetapi
bukan ahli keluarganya.

38:44.579 --> 38:47.379
♪ Everyone's
here yet I feel lonely

38:52.195 --> 38:54.657
♪ Even the breeze
of wind scares me

39:00.133 --> 39:06.169
♪ I feel overwhelmed...

39:07.603 --> 39:10.890
♪ I feel overwhelmed, but
not a drop falls from my eyes

39:15.170 --> 39:21.868
♪ My heart burns
like the midnight oil

39:37.033 --> 39:40.795
♪ Feels hollow inside

39:40.875 --> 39:44.495
♪ Feels hollow inside

39:44.575 --> 39:48.860
♪ Feels hollow inside

39:48.940 --> 39:50.126
Prahlad.

39:50.206 --> 39:56.146
♪ Feels hollow inside ♪

39:56.956 --> 39:57.956
Prahlad.

40:02.824 --> 40:03.859
Prahlad.

40:05.650 --> 40:07.252
Prahlad, anak saya.

40:24.253 --> 40:26.481
Prahlad, awak telah duduk
bersendirian selama tiga hari.

40:28.529 --> 40:29.553
Cukuplah itu. Mari.

40:30.350 --> 40:31.350
Mari sini.

40:33.465 --> 40:35.404
Mari sini. Mari sini.

40:37.393 --> 40:39.262
Vikas, kunci rumah itu.

41:27.956 --> 41:28.956
Prahlad.

41:31.060 --> 41:32.083
Makan...

41:34.112 --> 41:35.158
Makanlah.

41:36.332 --> 41:41.392
Pradhanji, saya rasa
betul-betul keseorangan.

41:45.747 --> 41:48.889
Ibu dan ayah saya telah
lama meninggal dunia.

41:48.969 --> 41:50.613
Isteri saya juga
meninggal dunia.

41:50.855 --> 41:53.442
Sekarang anak saya
juga sudah meninggal.

41:54.006 --> 41:56.979
- Saya berasa sangat sunyi.
- Tidak...

41:57.152 --> 41:59.338
Tuhan tidak berlaku
adil kepada saya.

41:59.418 --> 42:01.810
- Awak tidak bersendirian.
- Sangat tidak adil.

42:02.779 --> 42:04.134
Awak tidak keseorangan.

42:06.920 --> 42:08.247
Saya di sini.

42:08.683 --> 42:11.025
Vikas ada di sini.
Kami keluarga awak.

42:11.105 --> 42:13.093
Setiausaha ada di sini.

42:13.173 --> 42:15.077
Kami semua di sini.
Kami di sini untuk awak.

42:18.798 --> 42:20.892
Awak tidak keseorangan, nak.

42:23.381 --> 42:24.891
Awak tidak keseorangan.

42:26.280 --> 42:27.283
Jangan menangis...

42:29.892 --> 42:31.843
Jangan macam ni nak.

42:35.084 --> 42:36.312
Saya ingin tamatkan segalanya.

42:38.193 --> 42:42.298
Apa yang akan saya
lsayakan sekarang?

42:42.378 --> 42:44.024
Anak saya sudah mati.

42:44.816 --> 42:46.450
Pak cik Prahlad.

42:49.367 --> 42:51.413
Anak saya sudah mati.

42:51.493 --> 42:54.668
Anak saya sudah tiada.

44:31.010 --> 44:34.026
Pradhanji.

44:36.771 --> 44:38.230
- Helo.
- Helo.

44:38.392 --> 44:40.055
Ada surat untuk
pejabat Panchayat.

44:40.288 --> 44:41.879
Saya pergi ke pejabat
tetapi ia berkunci.

44:41.939 --> 44:44.099
Saya fikir saya akan
memberikannya kepada awak terus.

44:44.514 --> 44:46.728
Saya rasa setiausaha
sedang menjalankan tugas.

44:46.808 --> 44:47.808
Saya faham.

44:49.592 --> 44:51.811
- Saya faham. Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

45:06.853 --> 45:08.069
Apa itu?

45:09.712 --> 45:11.161
Beritahu saya apa itu?

45:14.890 --> 45:17.434
Arahan pertukaran
tuan Setiausaha.
lamat tinggal.
