WEBVTT

00:00:22.091 --> 00:00:26.284 align:center
زيت الخردل لزج جدا يا أختي
لهذا السبب لا أستخدمه على شعري.

00:00:26.436 --> 00:00:29.093 align:center
أعلم، لكنه جيد للشعر.

00:00:29.173 --> 00:00:30.223 align:center
صحيح.

00:00:30.303 --> 00:00:31.855 align:center
أسرع، كم من الوقت ستستغرق؟

00:00:36.334 --> 00:00:39.503 align:center
تأخذ زجاجة واحدة فقط من اليقطين
لعضو البرلمان. خذ واحدة أخرى.

00:00:39.642 --> 00:00:41.545 align:center
إذا كان عضو البرلمان في
مزاج للإفراج عن الأموال،

00:00:41.625 --> 00:00:42.641 align:center
سوف يفعل ذلك على أي حال.

00:00:42.721 --> 00:00:43.849 align:center
لن يتأثر بزجاجة لليقطين.

00:00:43.929 --> 00:00:45.834 align:center
فكري في شعب
"بوليرا" وأرسلي زجاجة،

00:00:45.914 --> 00:00:47.329 align:center
دعونا نصلح طرقهم.

00:00:47.779 --> 00:00:49.681 align:center
زجاجة اليقطين هذه
فقط للشكليات، يا أختي.

00:00:49.761 --> 00:00:50.761 align:center
نعم.

00:00:52.304 --> 00:00:54.719 align:center
خذني معك أيضًا

00:00:56.082 --> 00:00:58.753 align:center
ربما سأكون قادرة على إقناعه.

00:00:59.929 --> 00:01:03.492 align:center
حسنًا كما أقنعتي
"بارميشوار" بالتراب.

00:01:08.186 --> 00:01:10.367 align:center
لا تغضبي.

00:01:10.683 --> 00:01:11.928 align:center
أنا أعرفك جيدًا

00:01:12.008 --> 00:01:14.165 align:center
لا تأخذي أي شيء سيء.

00:01:14.923 --> 00:01:17.452 align:center
انظري، هذا هو الوقت
المناسب لاستخدام التكتيكات،

00:01:17.879 --> 00:01:20.148 align:center
عندما يحين وقت القتال سآخذك معي.

00:01:21.858 --> 00:01:22.965 align:center
ما المضحك في ذلك؟

00:01:27.028 --> 00:01:28.034 align:center
حسنًا.

00:01:29.092 --> 00:01:30.609 align:center
افعل ما هو صحيح؟

00:01:30.990 --> 00:01:33.846 align:center
لكن لا تعد حتى
ترتب الأموال للطريق.

00:01:35.960 --> 00:01:38.693 align:center
الأموال للطريق فحسب،

00:01:39.005 --> 00:01:43.648 align:center
كيف هو "بوشان" وله
زوجة تشعر بخيبة أمل.

00:01:46.753 --> 00:01:47.789 align:center
لنذهب.

00:01:48.613 --> 00:01:50.429 align:center
من الذي سيحمل اللوحة؟

00:01:51.237 --> 00:01:54.259 align:center
لا ترتكب مثل هذه
الأخطاء الجسيمة؟

00:01:54.793 --> 00:01:56.142 align:center
خلاف ذلك، سوف تشعر بخيبة أمل.

00:01:56.222 --> 00:01:58.176 align:center
هيا. لنذهب.

00:01:58.563 --> 00:01:59.563 align:center
وداعا.

00:02:15.403 --> 00:02:16.586 align:center
السيد الأمين.

00:02:19.227 --> 00:02:20.550 align:center
"فيكاس" ليس هنا؟

00:02:20.630 --> 00:02:21.796 align:center
"فيكاس"؟ لا.

00:02:22.499 --> 00:02:23.883 align:center
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

00:02:23.963 --> 00:02:25.654 align:center
كنا في طريقنا
لرؤية عضو البرلمان.

00:02:25.734 --> 00:02:26.999 align:center
تعال.

00:02:27.569 --> 00:02:29.822 align:center
لا، ماذا سأفعل هناك؟
انتم يا رفاق اذهبوا.

00:02:29.902 --> 00:02:31.584 align:center
أنتما الاثنان سوف تتعرفان
على بعضكما البعض.

00:02:31.640 --> 00:02:33.575 align:center
من الجيد معرفة الأشخاص المهمين.

00:02:33.655 --> 00:02:35.694 align:center
- نعم.
- أعرف أنتما الاثنان، هذا يكفي.

00:02:36.576 --> 00:02:37.576 align:center
فهمت.

00:02:43.152 --> 00:02:44.979 align:center
ما منعك؟

00:02:45.059 --> 00:02:46.695 align:center
كان يضع بعض العطور.

00:02:46.894 --> 00:02:49.379 align:center
نظرًا لأننا سنلتقي بعضو
البرلمان، فكرت لماذا لا ...

00:02:49.650 --> 00:02:51.632 align:center
أنت و ...

00:02:51.776 --> 00:02:54.714 align:center
احذر، أو ربما قانون مكافحة
غسل الأموال سيتزوج من ابنته.

00:02:56.532 --> 00:02:58.369 align:center
ثم يمكنك رش كل
العطور التي تريدها.

00:02:58.449 --> 00:02:59.776 align:center
حسنًا جيد. حظًا سعيدًا.

00:02:59.856 --> 00:03:01.935 align:center
هل يجب أن أنزل أو ستستدير ...

00:03:02.939 --> 00:03:04.606 align:center
- ألا تأتي معي؟
- لا، استمر.

00:03:04.772 --> 00:03:06.482 align:center
أراك لاحقًا.

00:04:33.665 --> 00:04:34.733 align:center
مرحبًا.

00:04:36.422 --> 00:04:37.487 align:center
مرحبًا.

00:04:38.440 --> 00:04:39.440 align:center
"رينكي".

00:04:44.054 --> 00:04:45.853 align:center
قلت لك لا تتصل بي.

00:04:45.933 --> 00:04:47.979 align:center
لماذا تواصل الاتصال
من أرقام مختلفة؟

00:04:48.059 --> 00:04:51.516 align:center
"لكنك ما زلت تتعرفين على صوتي."

00:04:51.703 --> 00:04:54.416 align:center
لماذا لا عندما اتصلت مرات عديدة؟

00:04:54.770 --> 00:05:00.247 align:center
"رينكي"، أنا حجزت a 3
غرفة نوم بشقة في غازي اباد.

00:05:00.272 --> 00:05:01.403 align:center
"إنها في الطابق الثاني عشر."

00:05:01.428 --> 00:05:02.487 align:center
"مواجهة الشرق".

00:05:03.329 --> 00:05:04.457 align:center
'هل هذا جيد؟ '

00:05:06.161 --> 00:05:08.846 align:center
اسمع، لقد كنت هادئة حتى الآن.

00:05:09.081 --> 00:05:11.019 align:center
لكن الآن سأخبر أبي،

00:05:11.099 --> 00:05:13.053 align:center
ووالدك أيضًا.

00:05:13.120 --> 00:05:15.092 align:center
'جيد. اخبريهم. '

00:05:15.540 --> 00:05:18.092 align:center
"على الأقل يمكنهم
التحدث مرة أخرى."

00:05:20.075 --> 00:05:23.604 align:center
للمرة الأخيرة هل ستتوقف
عن الاتصال بي أم لا؟

00:05:23.791 --> 00:05:24.791 align:center
'لا! '

00:06:00.938 --> 00:06:03.175 align:center
كم عدد السيارات التي
يمتلكها عضو البرلمان؟

00:06:03.788 --> 00:06:05.858 align:center
إنه يسافر بفخامة، كما تعلم.

00:06:06.440 --> 00:06:08.034 align:center
يجلس في عربة فورتشنر.

00:06:08.219 --> 00:06:12.801 align:center
اثنان من العقارب في الأمام،
واثنان في الخلف. موكب كامل.

00:06:13.234 --> 00:06:14.900 align:center
لديه أسلوب.

00:06:15.635 --> 00:06:17.243 align:center
هل لاحظت شيئًا؟
- ماذا؟

00:06:17.323 --> 00:06:19.195 align:center
جميع لوحات الأرقام متشابهة.

00:06:21.478 --> 00:06:22.685 align:center
أنت على حق.

00:06:23.055 --> 00:06:25.219 align:center
الأغنياء يقدرون

00:06:25.568 --> 00:06:26.605 align:center
لا، أنا ...

00:06:27.097 --> 00:06:29.314 align:center
"دوبي" سيدي. تعال بسرعة.

00:06:29.394 --> 00:06:30.552 align:center
لنذهب.

00:06:30.632 --> 00:06:32.203 align:center
- هل ينادونا؟
- نعم.

00:06:32.501 --> 00:06:33.781 align:center
أعطه زجاجة اليقطين.

00:06:33.861 --> 00:06:37.399 align:center
امشي بسرعة. عضو البرلمان
سيدي ليس لديه الكثير من الوقت.

00:06:37.829 --> 00:06:38.829 align:center
لذا...

00:06:40.035 --> 00:06:41.035 align:center
ماذا؟

00:06:41.503 --> 00:06:42.797 align:center
إذا استمع.

00:06:43.673 --> 00:06:45.345 align:center
استمع لي بعناية.

00:06:45.485 --> 00:06:47.603 align:center
تعلم أن تكون مستمعًا
جيدًا ... عبر الهاتف.

00:06:48.410 --> 00:06:50.748 align:center
أخبرتك ألا تضع الغاز المضغوط.

00:06:50.998 --> 00:06:52.063 align:center
ماذا؟

00:06:52.499 --> 00:06:53.499 align:center
نعم.

00:06:53.541 --> 00:06:57.488 align:center
قلت لك تتجول
الأدغال ولا تنجز العمل.

00:06:57.840 --> 00:06:59.846 align:center
هذه ليست الطريقة التي
يصبح بها المرء قائدًا.

00:07:00.137 --> 00:07:01.943 align:center
أنت بحاجة إلى 20
رجلًا على الأقل.

00:07:02.295 --> 00:07:03.354 align:center
الآن أغلق المكالمة.

00:07:04.178 --> 00:07:06.136 align:center
تعلم أن تكون مستمعًا
جيدًا... عبر الهاتف.

00:07:06.538 --> 00:07:08.745 align:center
اصمت عندما أتحدث. أغلق.

00:07:09.824 --> 00:07:10.824 align:center
اجلسوا.

00:07:14.848 --> 00:07:16.093 align:center
تصور...

00:07:16.959 --> 00:07:20.833 align:center
لا يمكنهم حشد الرجال على الأرض،

00:07:20.913 --> 00:07:22.535 align:center
وتريد أن تصبح قائدا.

00:07:22.964 --> 00:07:26.071 align:center
لذا... "دوبي"، ما
الذي أتى بك إلى هنا؟

00:07:27.309 --> 00:07:28.572 align:center
تحياتي يا سيدي عضو البرلمان.

00:07:30.803 --> 00:07:32.047 align:center
ما هذا؟

00:07:32.127 --> 00:07:33.834 align:center
إنه من مزرعتي الخاصة، نقية حسنا.

00:07:33.914 --> 00:07:35.757 align:center
طازجة حسنًا. جلبتها من أجلك.

00:07:35.837 --> 00:07:38.324 align:center
هل تريد حشوها في
فمي؟ احتفظ بها هناك.

00:07:38.404 --> 00:07:39.999 align:center
لا تقل هذا يا سيدي.

00:07:43.530 --> 00:07:44.620 align:center
إذن اخبرني.

00:07:45.229 --> 00:07:47.477 align:center
- سيدي عضو البرلمان، كنت أفكر ...
- انتظر.

00:07:48.597 --> 00:07:50.595 align:center
- ماذا حدث؟
- شيء نتن.

00:07:52.233 --> 00:07:53.417 align:center
لا يوجد شيء هنا.

00:07:53.497 --> 00:07:55.042 align:center
يمكن... هل هي جواربك؟

00:07:55.122 --> 00:07:58.979 align:center
- لا يبدو ...
- هناك شيء كريه الرائحة بشكل سيء.

00:08:00.515 --> 00:08:01.525 align:center
سيدي عضو البرلمان ...

00:08:02.093 --> 00:08:04.041 align:center
قمت بتوليف بعض
العطور منذ لقائي بك.

00:08:04.121 --> 00:08:05.304 align:center
ربما هذا كل شيء.

00:08:09.139 --> 00:08:11.650 align:center
لا تستخدم هذا العطر
الرخيص في المرة القادمة.

00:08:12.598 --> 00:08:14.969 align:center
إنه محظور. حسنًا.

00:08:15.139 --> 00:08:18.972 align:center
- توقف عن دفعي. اجلس هناك.
- اجلس هناك، هيا.

00:08:19.052 --> 00:08:21.089 align:center
- اجعله يجلس هناك.
- اجلس هنا.

00:08:21.346 --> 00:08:23.958 align:center
حاول التفهم. اجلس بشكل صحيح.

00:08:24.038 --> 00:08:25.454 align:center
توليفة عطور.

00:08:25.534 --> 00:08:27.091 align:center
هل تعاني من إمساك؟

00:08:27.977 --> 00:08:30.288 align:center
إذا لماذا لديك الكثير من العطور؟

00:08:31.946 --> 00:08:32.946 align:center
أخبرني.

00:08:33.900 --> 00:08:36.883 align:center
سيدي عضو البرلمان، لا
توجد حقائق مخفية عنك.

00:08:37.060 --> 00:08:41.053 align:center
أنت تعرف حالة
الطريق الرئيسي لفوليرا.

00:08:41.133 --> 00:08:46.472 align:center
إنه مليئ بالحفر،
والطوب، والأوساخ.

00:08:51.622 --> 00:08:53.748 align:center
أنا أستمع. الطوب والأوساخ ...

00:08:53.828 --> 00:08:57.280 align:center
أنجز كلامك، "دوبي". ليس لدي وقت.

00:08:57.545 --> 00:09:02.074 align:center
حسنًا ... الصغار
يقفزون ويقفزون فوقه،

00:09:02.154 --> 00:09:03.845 align:center
لكن كبار السن الذين
يواجهون مشكلة.

00:09:03.925 --> 00:09:09.061 align:center
لذلك كنت أفكر إذا كان بإمكاننا الحصول
على بعض المال من عضو البرلمان،

00:09:09.141 --> 00:09:11.802 align:center
فيمكننا إصلاح الطريق.

00:09:15.393 --> 00:09:19.005 align:center
سيدي عضو البرلمان، الطريق
يبلغ طوله كيلومترًا واحدًا فقط.

00:09:19.462 --> 00:09:21.842 align:center
سنحتاج فقط ثلاثة
ملايين مقابل ذلك.

00:09:29.198 --> 00:09:31.453 align:center
- ثلاثة ملايين، هاه.
- نعم.

00:09:33.316 --> 00:09:38.865 align:center
أنت تجعله يبدو وكأنه تغيير سهل.

00:09:41.172 --> 00:09:42.702 align:center
ماذا سأستفيد منه؟

00:09:46.721 --> 00:09:48.555 align:center
أنت تهب مطالب مباشرة.

00:09:50.734 --> 00:09:53.274 align:center
تقدم الطلبات
مباشرة، السيد "دوبي".

00:09:54.000 --> 00:09:58.047 align:center
سيدي عضو البرلمان، ليس
لديك عيوب. أنت مبارك بكل شيء،

00:09:58.127 --> 00:10:04.142 align:center
الحظ الجيد، المنزل، المال،
الحقول. ماذا يمكنني أن أعطيك أيضًا؟

00:10:04.222 --> 00:10:07.164 align:center
- أستطيع أن أقدم لك ولائي.
- نعم.

00:10:08.264 --> 00:10:11.350 align:center
الولاء ليس جيدًا حتى
لصنع المخلل هذه الأيام.

00:10:12.359 --> 00:10:15.414 align:center
ولاء "برادهانجي"
يعني ولاء قرية فوليرا.

00:10:15.494 --> 00:10:17.696 align:center
- نعم.
- لديك دعمنا الكامل.

00:10:18.768 --> 00:10:22.297 align:center
لا أعتقد أن فوليرا
ذات قيمة كبيرة الآن.

00:10:23.393 --> 00:10:24.649 align:center
هذا ما أخبرك به.

00:10:24.729 --> 00:10:25.918 align:center
ماذا تقول؟

00:10:25.998 --> 00:10:28.196 align:center
أعني أنني قابلت بعض الرجال
في السوق في بعض الأيام.

00:10:28.403 --> 00:10:30.419 align:center
كانوا يقولون أشياء سخيفة عنك.

00:10:30.499 --> 00:10:31.889 align:center
يجب أن يكون من قرية مختلفة.

00:10:31.969 --> 00:10:35.159 align:center
قرية مختلفة كيف؟
ألن أعرف من أي قرية؟

00:10:35.239 --> 00:10:36.855 align:center
- سيدي عضو البرلمان ...
- هذا من واجبي.

00:10:37.076 --> 00:10:38.536 align:center
السيارات ليست ممتلئة.

00:10:38.917 --> 00:10:41.989 align:center
أخبرت "سينغ" بأن يأتي
بقليل من الناس من تشاتاربورا.

00:10:42.069 --> 00:10:43.476 align:center
لكنه يزور أصهاره.

00:10:44.025 --> 00:10:46.474 align:center
لذلك هناك مساحة
لشخصين في السيارة.

00:10:46.554 --> 00:10:47.678 align:center
هل نتركها تذهب؟

00:10:47.758 --> 00:10:49.954 align:center
أتعرف، تعال واجلس في حضني.

00:10:50.034 --> 00:10:51.034 align:center
أتفهم.

00:10:51.746 --> 00:10:53.351 align:center
لا تستطيع القيام بشيء واحد؟

00:10:54.791 --> 00:10:56.873 align:center
يجب أن أشارك في
كل وظيفة، "دوبي".

00:10:58.907 --> 00:11:01.204 align:center
لذا .. قل لي ما هي المشكلة؟

00:11:02.944 --> 00:11:04.057 align:center
سيدي عضو البرلمان ...

00:11:05.877 --> 00:11:07.095 align:center
أرجوك قل لي.

00:11:08.140 --> 00:11:10.077 align:center
هل الجميع هنا؟

00:11:10.229 --> 00:11:11.855 align:center
- الكل دخل.
- نعم اجلس.

00:11:11.935 --> 00:11:13.897 align:center
- هيا.
- تعال، ادخل.

00:11:14.744 --> 00:11:15.801 align:center
احصل على هذا.

00:11:15.881 --> 00:11:17.552 align:center
لا تفكر مليًا، سيد "دوبي". أدخل.

00:11:17.815 --> 00:11:18.828 align:center
ولكن...

00:11:18.908 --> 00:11:20.184 align:center
أولًا، ادخل ثم فكر.

00:11:20.264 --> 00:11:22.921 align:center
ما الذي نتظاهر ضده؟

00:11:23.073 --> 00:11:25.604 align:center
دلهي مادهوباني اكسبرس
يتقاطع مع فاكولي.

00:11:25.684 --> 00:11:26.947 align:center
- نعم. أليس كذلك؟

00:11:27.027 --> 00:11:28.329 align:center
- لكن هل يتوقف عند فاكولي؟
- لا.

00:11:28.409 --> 00:11:29.625 align:center
لا.

00:11:29.705 --> 00:11:32.010 align:center
- هل يجب أن تتوقف عند هذا الحد أم لا؟
- يجب ذلك.

00:11:32.090 --> 00:11:34.174 align:center
إذن هذه المظاهرة لهذا التوقف.

00:11:34.617 --> 00:11:35.730 align:center
تعال، ادخل.

00:11:36.372 --> 00:11:37.372 align:center
- أدخل.
- هيا.

00:11:37.496 --> 00:11:40.540 align:center
كن جزءًا من فاكولي
لتطوير الجمعية التشريعية.

00:11:40.773 --> 00:11:43.576 align:center
أنتم يا رفاق مواطنون مسؤولون.

00:11:43.656 --> 00:11:44.940 align:center
تعال، ادخل. ادخل.

00:11:45.020 --> 00:11:46.108 align:center
أدخل.

00:11:46.188 --> 00:11:47.431 align:center
هل أطلب رافعة لك؟

00:11:47.511 --> 00:11:49.756 align:center
ادخل. ادخل.

00:11:49.836 --> 00:11:51.323 align:center
ادخل ثم سنتحدث.

00:11:51.699 --> 00:11:52.828 align:center
تعال، ادخل.

00:11:53.736 --> 00:11:55.125 align:center
تعال أنت أيضا.

00:11:55.205 --> 00:11:58.352 align:center
سآتي. سآتي بالتأكيد.
سآتي في النهاية.

00:11:58.485 --> 00:11:59.648 align:center
استمر.

00:11:59.728 --> 00:12:00.985 align:center
واستمر في إعطاء الماء للجميع.

00:12:01.065 --> 00:12:02.267 align:center
- حسنًا.
- أنا قادم.

00:12:02.347 --> 00:12:03.467 align:center
- أفعلها جيدًا.
- حسنًا.

00:12:03.921 --> 00:12:05.124 align:center
لنذهب.

00:12:05.204 --> 00:12:07.015 align:center
تصرف بمسؤولية
... واجعلهم ينحنون.

00:12:07.095 --> 00:12:08.398 align:center
أنت مستقبلنا.

00:12:08.584 --> 00:12:11.520 align:center
تابع. اجلس. لماذا
تقف مثل "رافان"؟

00:12:12.424 --> 00:12:14.784 align:center
سنكون في انتظارك.

00:12:14.864 --> 00:12:16.534 align:center
سنشعر بالتشجيع عندما تأتي أيضًا؟

00:12:17.999 --> 00:12:19.215 align:center
حسنًا.

00:12:19.295 --> 00:12:20.464 align:center
ما هو التصرف المسؤول؟

00:12:20.544 --> 00:12:22.685 align:center
كنا سنأخذ دراجاتنا فورًأ.

00:12:43.735 --> 00:12:45.777 align:center
مرحبا "رينكي"؟

00:12:46.868 --> 00:12:47.990 align:center
مرحبًا.

00:12:48.070 --> 00:12:49.070 align:center
مرحبًا.

00:12:50.410 --> 00:12:52.009 align:center
ماذا حدث؟ هل تحتاجي شيئًا؟

00:12:54.084 --> 00:12:55.612 align:center
أنا أحتاج مساعدتك.

00:12:56.254 --> 00:12:57.292 align:center
أخبريني.

00:13:03.704 --> 00:13:05.292 align:center
أنا لم أخبر أبي.

00:13:05.790 --> 00:13:08.751 align:center
قد يسرف في نوبة من الغضب.

00:13:09.388 --> 00:13:12.095 align:center
لكن يبدو وكأنه رجل غريب.

00:13:12.864 --> 00:13:16.196 align:center
إذا أمكنك الاتصال به وتوبيخه؟

00:13:17.026 --> 00:13:19.046 align:center
أعني أنني أستطيع
أن أفعل ذلك بنفسي.

00:13:19.240 --> 00:13:22.983 align:center
لكن سيكون الأمر أكثر
فاعلية إذا قام شخص ما بذلك.

00:13:23.967 --> 00:13:24.967 align:center
أنا...

00:13:25.788 --> 00:13:26.834 align:center
إذا كانت هناك مشكلة ...

00:13:26.914 --> 00:13:28.115 align:center
لا توجد مشكلة.

00:13:28.195 --> 00:13:29.918 align:center
أستطيع أن أفعل ذلك.

00:13:30.626 --> 00:13:31.787 align:center
سأفعل ذلك.

00:13:37.629 --> 00:13:38.873 align:center
ماذا عن بعض الشاي؟

00:13:40.723 --> 00:13:42.910 align:center
انا لا اقول لك نتقاسم فنجان؟

00:13:43.397 --> 00:13:45.008 align:center
كنت أقول لنفسي.

00:13:45.135 --> 00:13:48.124 align:center
الشاي يعطيني أفكار أفضل.

00:13:48.656 --> 00:13:51.174 align:center
يجب أن أفكر فيما إذا
كنت سأخبره على الهاتف.

00:13:51.463 --> 00:13:52.750 align:center
لذلك اعتقدت أن بعض الشاي قد ...

00:13:52.830 --> 00:13:55.232 align:center
كنت أصنع بعضًا
لنفسي، لذلك اعتقدت ...

00:13:55.312 --> 00:13:57.351 align:center
سأعد لك فنجانًا آخر.

00:13:57.984 --> 00:13:59.121 align:center
حسنًا.

00:13:59.280 --> 00:14:00.398 align:center
سكر أقل.

00:14:00.478 --> 00:14:01.478 align:center
حسنًا.

00:14:19.804 --> 00:14:21.624 align:center
لا مشهد للقطار.

00:14:21.881 --> 00:14:23.846 align:center
لا مكان يمكن رؤيته.

00:14:26.178 --> 00:14:27.707 align:center
هل ينظر "برادهانجي" إلينا؟

00:14:30.587 --> 00:14:33.029 align:center
قادم، "برادهانجي".
الشمس قوية جدًا.

00:14:35.782 --> 00:14:39.075 align:center
أعتقد أن القطار يبدو متأخرًا.

00:14:39.331 --> 00:14:40.853 align:center
سأذهب للتبول.

00:14:40.992 --> 00:14:42.985 align:center
هيا. لكن أسرع.

00:14:50.968 --> 00:14:52.019 align:center
إنه قادم.

00:14:54.331 --> 00:14:58.233 align:center
لقد كلفني قانون مكافحة غسل
الأموال بمثل هذه المهمة الغبية.

00:14:58.313 --> 00:14:59.651 align:center
اشرب بعض الماء.

00:15:01.775 --> 00:15:04.806 align:center
أليس عضو البرلمان رجل غريب؟

00:15:05.090 --> 00:15:07.131 align:center
من يهتم كيف هو

00:15:07.353 --> 00:15:09.512 align:center
طالما أنه سينفق أموال للطريق.

00:15:09.768 --> 00:15:10.792 align:center
صحيح.

00:15:13.987 --> 00:15:14.987 align:center
مرحبًا.

00:15:15.044 --> 00:15:16.162 align:center
نعم يا سيدي عضو البرلمان.

00:15:17.098 --> 00:15:18.598 align:center
الأمور جيدة.

00:15:19.511 --> 00:15:20.590 align:center
"دوبي"؟

00:15:20.734 --> 00:15:23.978 align:center
كان هنا. ذهب للتبول.

00:15:24.576 --> 00:15:26.352 align:center
انه يقف تحته الشجرة ومياه الشرب.

00:15:26.432 --> 00:15:27.576 align:center
هل أناديه؟

00:15:28.212 --> 00:15:29.212 align:center
ماذا؟

00:15:30.071 --> 00:15:33.316 align:center
نعم ... حان الوقت
تقريبًا حتى يصل القطار.

00:15:35.150 --> 00:15:36.150 align:center
ولكن...

00:15:36.437 --> 00:15:39.018 align:center
سيدي عضو البرلمان، لديك الإيمان.

00:15:39.233 --> 00:15:42.139 align:center
لقد غطينا المسار
بأكمله. القطار لن يغادر.

00:15:43.347 --> 00:15:44.748 align:center
نعم يا سيدي عضو البرلمان.

00:15:46.393 --> 00:15:47.877 align:center
نعم المعابر نازلة أيضًا.

00:15:48.021 --> 00:15:50.578 align:center
حسنًا جيد. سننزلها.

00:15:51.336 --> 00:15:52.494 align:center
هيا.

00:15:52.574 --> 00:15:54.663 align:center
أيها الرجال، أظهروا
بعض الحماس، مفهوم.

00:15:54.743 --> 00:15:56.285 align:center
هل تريدون التوقف
في فاكولي أم لا؟

00:15:56.365 --> 00:15:58.498 align:center
- نريد ذلك.
- إذن صيحوا معي بصوت عالٍ.

00:15:58.578 --> 00:16:00.940 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:16:01.020 --> 00:16:02.497 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:16:02.577 --> 00:16:04.722 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:16:04.802 --> 00:16:06.531 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:16:06.986 --> 00:16:09.836 align:center
- تعال، دعنا نردد بعض الشعارات.
- يأتي.

00:16:09.991 --> 00:16:11.032 align:center
حسنًا.

00:16:11.440 --> 00:16:13.765 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:16:13.845 --> 00:16:15.363 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:16:15.443 --> 00:16:17.411 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:16:17.491 --> 00:16:19.162 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:16:19.242 --> 00:16:21.224 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:16:21.304 --> 00:16:22.849 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:16:32.789 --> 00:16:34.435 align:center
ليس هذا. هذا به قطعة سكر واحدة.

00:16:34.515 --> 00:16:36.311 align:center
هذه... انتظر لحظة.

00:16:36.391 --> 00:16:38.116 align:center
ستحترقين.

00:16:38.196 --> 00:16:39.196 align:center
هنا.

00:16:54.910 --> 00:16:55.945 align:center
ماهو الرقم؟

00:16:56.025 --> 00:16:57.589 align:center
من أي رقم يتصل؟

00:17:03.573 --> 00:17:05.145 align:center
هذا. بالأعلي.

00:17:07.619 --> 00:17:08.837 align:center
12 مكالمة فائتة.

00:17:11.165 --> 00:17:13.047 align:center
لكن ماذا ستقول؟

00:17:13.815 --> 00:17:15.005 align:center
لقد فكرت في ذلك.

00:17:19.529 --> 00:17:21.418 align:center
ضعه على مكبر الصوت.

00:17:29.097 --> 00:17:30.097 align:center
'مرحبًا. '

00:17:30.332 --> 00:17:31.332 align:center
"راجيف".

00:17:31.362 --> 00:17:32.829 align:center
"نعم، "راجيف" معك."

00:17:32.909 --> 00:17:33.909 align:center
'من أنت؟ '

00:17:33.935 --> 00:17:35.945 align:center
معك مركز شرطة فاكولي
المسئول عن المكالمات.

00:17:36.025 --> 00:17:37.949 align:center
منطقة باليا، أوتار براديش.

00:17:39.153 --> 00:17:40.910 align:center
هناك شكوى من المضايقات ضدك.

00:17:40.990 --> 00:17:42.460 align:center
من فتاة تدعى "رينكي".

00:17:42.880 --> 00:17:45.405 align:center
- لا لا يا سيدي. أنا لا أضايقها.

00:17:45.561 --> 00:17:47.505 align:center
"من المفترض أن نتزوج".

00:17:47.906 --> 00:17:48.906 align:center
فهمت...

00:17:49.296 --> 00:17:51.040 align:center
"لدينا بعض الاختلافات،
هذا كل شئ. '

00:17:51.212 --> 00:17:53.122 align:center
لكنها تدعي أن الزواج انتهي.

00:17:53.523 --> 00:17:55.709 align:center
"سيدي، 32 من صفاتنا متوافقة،"

00:17:55.789 --> 00:17:58.145 align:center
"كيف يمكن فسخ الزواج؟"

00:17:58.400 --> 00:18:00.642 align:center
مما سمعته عنك

00:18:00.836 --> 00:18:03.444 align:center
لا يبدو أن لديك أي صفات.

00:18:03.445 --> 00:18:05.447 align:center
كيف يمكن أن يكون لديكما
الكثير من الصفات المطابقة؟

00:18:05.527 --> 00:18:07.986 align:center
'سيدي، من فضلك
لا تتحدث معي هكذا.

00:18:08.066 --> 00:18:10.346 align:center
اسمع يا فتى ألست من غازي آباد؟

00:18:10.835 --> 00:18:14.550 align:center
أتعرف أن غازي أباد تابعة
لشرطة UP، أليس كذلك؟

00:18:14.630 --> 00:18:17.086 align:center
'اسمع، لا يمكنك تهديدي هكذا.

00:18:17.485 --> 00:18:20.270 align:center
الآن استمع إلي بعناية وفهم.

00:18:21.410 --> 00:18:23.403 align:center
نحن بالفعل محملون بقضايا كثيرة.

00:18:24.311 --> 00:18:27.189 align:center
لا أريد كتابة حالة
أخرى بهذا السيناريو.

00:18:28.186 --> 00:18:30.129 align:center
لكن إذا لم تتوقف
عن كونك "روميو"،

00:18:30.390 --> 00:18:32.404 align:center
ولا تتوقف عن الاتصال بالفتاة،

00:18:33.151 --> 00:18:35.598 align:center
إذا سأضطر إلى كتابة قضية أخرى.

00:18:36.651 --> 00:18:39.045 align:center
وهذا سيجعلني غاضبًا جدًا.

00:18:39.453 --> 00:18:41.708 align:center
وسآتي مباشرة إلى غازي آباد.

00:18:42.601 --> 00:18:45.209 align:center
أولًا، سأكسر ركبتيك.

00:18:45.980 --> 00:18:49.894 align:center
عندما تتحطم ركبتيك،
سآخذك إلى ...

00:18:49.974 --> 00:18:52.537 align:center
لقد حجزت شقة جديدة، أليس
كذلك؟ في الطابق الثاني عشر.

00:18:53.271 --> 00:18:56.225 align:center
في إندرابورام. سآخذك إلى هناك.

00:18:56.412 --> 00:18:59.532 align:center
وسأجعلك تتسلق صعودا
وهبوطا خمس مرات على الأقل.

00:19:00.411 --> 00:19:01.566 align:center
على الدرج.

00:19:01.646 --> 00:19:04.923 align:center
هذا سيعالج حرصك

00:19:05.003 --> 00:19:10.506 align:center
علي الزواج مدى الحياة. مفهوم.

00:19:12.217 --> 00:19:14.002 align:center
هل فهمت يا روميو؟

00:19:14.251 --> 00:19:15.856 align:center
'نعم. فهمت.

00:19:15.936 --> 00:19:18.956 align:center
إذا أغلق المكالمة. الآن.

00:19:20.400 --> 00:19:23.444 align:center
'آسف يا سيدي. اغفر لي.
لن أفعل ذلك مرة أخرى.

00:19:24.386 --> 00:19:25.742 align:center
قال آسف.

00:19:26.583 --> 00:19:28.490 align:center
أعطيته ما يكفي،
لن يتصل مرة أخرى.

00:19:30.720 --> 00:19:31.816 align:center
لا مشكلة.

00:19:32.120 --> 00:19:33.454 align:center
لننهي الشاي.

00:19:43.479 --> 00:19:46.281 align:center
هل خطرت لك الفكرة من فنجان شاي؟

00:19:47.014 --> 00:19:48.813 align:center
فكرت في هذا أثناء تحضير الشاي.

00:19:52.425 --> 00:19:53.677 align:center
لن يفعل ذلك مرة أخرى.

00:19:57.889 --> 00:19:59.278 align:center
سأراك لاحقًا.

00:19:59.358 --> 00:20:01.055 align:center
أمي تنتظرني في المنزل.

00:20:01.135 --> 00:20:03.540 align:center
- ستكون قلقة.
- حسنًا. جيد.

00:20:04.023 --> 00:20:05.109 align:center
حسنًا.

00:20:07.648 --> 00:20:08.795 align:center
شكرًا لك.

00:20:08.875 --> 00:20:10.077 align:center
لا مشكلة.

00:20:10.747 --> 00:20:12.120 align:center
- أرك لاحقًا.
- حسنًا.

00:20:12.270 --> 00:20:13.554 align:center
نعم أنا...

00:20:18.004 --> 00:20:20.356 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:20:20.436 --> 00:20:22.078 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:20:22.158 --> 00:20:24.319 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:20:24.399 --> 00:20:26.218 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:20:26.298 --> 00:20:28.371 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:20:28.451 --> 00:20:30.000 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:20:30.152 --> 00:20:33.508 align:center
تعال يا عم. اذهب للمنزل.
سيكون القطار هنا في أي دقيقة.

00:20:33.791 --> 00:20:34.986 align:center
ابتعد عن المسارات.

00:20:35.224 --> 00:20:37.454 align:center
خلاف ذلك، سوف يتم
جرك إلى محطة البلية.

00:20:37.534 --> 00:20:38.971 align:center
ابتعدوا عن المسارات.

00:20:39.051 --> 00:20:40.051 align:center
هيا.

00:20:40.172 --> 00:20:42.170 align:center
لا تخرج عن المسار، "دوبي".

00:20:42.250 --> 00:20:44.467 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:20:44.547 --> 00:20:46.017 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:20:46.097 --> 00:20:49.218 align:center
لن يتزحزح أحد. ابق
جالسًا على القضبان.

00:20:49.298 --> 00:20:51.614 align:center
لا تخافوا من الحكومة.

00:20:51.770 --> 00:20:54.083 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:20:54.210 --> 00:20:55.844 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:20:56.027 --> 00:20:58.197 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:20:58.277 --> 00:20:59.814 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:20:59.894 --> 00:21:02.017 align:center
مرحبًا. نعم يا سيدي
عضو البرلمان.

00:21:02.349 --> 00:21:03.667 align:center
لقد قاموا بتوجيه الاتهام إلينا.

00:21:03.747 --> 00:21:05.587 align:center
"دوبي". إنه هنا.

00:21:05.667 --> 00:21:06.739 align:center
تحدث معه.

00:21:06.819 --> 00:21:08.900 align:center
- سيدي عضو البرلمان يريد التحدث معك.
- ماذا سأقول؟

00:21:08.924 --> 00:21:10.038 align:center
تحدث معه. يريد التحدث معك.

00:21:10.118 --> 00:21:12.241 align:center
مرحبًا. نعم يا سيدي
عضو البرلمان.

00:21:13.797 --> 00:21:16.216 align:center
كيف يمكنني الاستلقاء
على القضبان؟

00:21:16.398 --> 00:21:18.822 align:center
لن أبذل حياتي من أجل الطريق.

00:21:21.014 --> 00:21:22.014 align:center
سيدي عضو البرلمان.

00:21:23.045 --> 00:21:24.322 align:center
ماذا قال سيدي عضو البرلمان؟

00:21:26.452 --> 00:21:27.565 align:center
استلقوا.

00:21:27.645 --> 00:21:28.999 align:center
- الجميع يستلقي.
- أنسدح. أنسدح.

00:21:29.079 --> 00:21:31.417 align:center
الجميع يستلقي.

00:21:32.335 --> 00:21:36.264 align:center
استلقوا. استلقوا. لا يتزحزح أحد.

00:21:36.739 --> 00:21:37.906 align:center
لا يتزحزح عن أحد.

00:21:37.986 --> 00:21:39.489 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:21:39.569 --> 00:21:41.039 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:21:41.743 --> 00:21:44.628 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:21:44.708 --> 00:21:45.998 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:21:46.078 --> 00:21:47.943 align:center
لن نتزحزح. لن نتزحزح.

00:21:48.123 --> 00:21:51.363 align:center
لن نتحرك حتى تتم تلبية مطالبنا.

00:21:51.443 --> 00:21:52.522 align:center
لن نتزحزح. لن نتزحزح.

00:21:52.602 --> 00:21:55.519 align:center
- كيف ستوقف دلهي مادهوباني اكسبريس هذا؟
- توقف مثل فاكولي!

00:21:55.599 --> 00:21:57.061 align:center
لن نتزحزح.

00:21:57.141 --> 00:21:58.141 align:center
تحركوا.

00:21:58.176 --> 00:22:01.763 align:center
لن نتحرك حتى تتم تلبية مطالبنا.

00:22:01.843 --> 00:22:02.970 align:center
لن نتزحزح.

00:22:03.050 --> 00:22:04.572 align:center
تلبية مطالبنا!

00:22:04.775 --> 00:22:05.986 align:center
لن نتزحزح.

00:22:06.131 --> 00:22:07.169 align:center
لن نتزحزح.

00:22:10.326 --> 00:22:12.135 align:center
اصطحبهم معك. هيا.

00:22:12.215 --> 00:22:15.110 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:22:15.190 --> 00:22:16.874 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:22:16.954 --> 00:22:19.385 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:22:19.465 --> 00:22:20.994 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:22:21.074 --> 00:22:23.875 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:22:23.955 --> 00:22:25.328 align:center
توقف مثل فاكولي!

00:22:25.484 --> 00:22:28.943 align:center
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

00:22:30.383 --> 00:22:32.687 align:center
يا رفاق لم تعتقل يجب عليك.

00:22:33.337 --> 00:22:34.701 align:center
لقد ألقيت القبض على "برادهانجي".

00:22:34.781 --> 00:22:37.544 align:center
علينا عرضكم يوم 26 يناير.

00:22:37.710 --> 00:22:39.599 align:center
ادخل. تعال. أسرعوا.

00:22:39.820 --> 00:22:41.383 align:center
نجا "تشوتان".

00:22:42.041 --> 00:22:43.041 align:center
نعم.

00:22:44.269 --> 00:22:45.950 align:center
أن "تشوتان" هرب يا "برادهانجي".

00:22:46.030 --> 00:22:47.278 align:center
ياله الوغد.

00:22:47.358 --> 00:22:48.945 align:center
سأريه عندما تسنح لي الفرصة.

00:22:49.025 --> 00:22:50.350 align:center
لقد حوصرنا بلا داع.

00:22:51.860 --> 00:22:53.936 align:center
[ثرثرة غير واضحة]

00:23:07.665 --> 00:23:08.665 align:center
هل أجاب؟

00:23:12.940 --> 00:23:14.744 align:center
حتى العم "براهلاد" هاتفه مغلق.

00:23:16.277 --> 00:23:18.303 align:center
يا الله أين الجميع؟

00:23:20.908 --> 00:23:22.756 align:center
اعطني اياه. أعطني الهاتف.

00:23:25.961 --> 00:23:29.481 align:center
وماذا عن مصاريفك في كولكاتا.

00:23:29.902 --> 00:23:32.354 align:center
ستقوم الشركة بدفع جميع المصاريف.

00:23:33.035 --> 00:23:35.155 align:center
إنه دائمًا فندق 4 نجوم.

00:23:35.431 --> 00:23:37.258 align:center
أنا لا أوافق على أي
شيء أقل من ذلك.

00:23:37.789 --> 00:23:39.754 align:center
يا الله "سيدو" متى آخذ هذا؟

00:23:39.834 --> 00:23:42.765 align:center
كل هذه أشياء مادية.
لا تولي اهتمامًا لها.

00:23:42.938 --> 00:23:46.121 align:center
المتعة التي تحصل عليها
أفضل من فندق 5 نجوم.

00:23:47.013 --> 00:23:49.462 align:center
هيا يا رجل اسخر من فقرتي.

00:23:50.452 --> 00:23:52.361 align:center
أنا معجب بعملك.

00:23:54.362 --> 00:23:56.756 align:center
سأعاود الاتصال بك يا
رجل. لدي مكالمة عمل.

00:23:56.836 --> 00:23:57.953 align:center
حسنًا جيد. وداعًا.

00:23:58.528 --> 00:24:01.143 align:center
خدمة الوطن يا رجل. فخور بك.

00:24:01.606 --> 00:24:02.606 align:center
حسنًا جيد.

00:24:04.955 --> 00:24:06.070 align:center
نعم سيدتي.

00:24:08.089 --> 00:24:10.158 align:center
لا، كان يجب أن يعودوا الآن.

00:24:11.317 --> 00:24:12.827 align:center
كل هواتفهم مغلقة؟

00:24:14.079 --> 00:24:15.523 align:center
حسنًا. حسنًا.

00:24:15.729 --> 00:24:18.234 align:center
حسنًا سيدتي. سأتفقدهم.

00:24:18.963 --> 00:24:19.963 align:center
حسنًا.

00:24:29.971 --> 00:24:31.006 align:center
سيدي المفتش.

00:24:33.492 --> 00:24:34.571 align:center
سيدي المفتش.

00:24:36.166 --> 00:24:37.364 align:center
نحن حقًا من قرية برادهان.

00:24:37.444 --> 00:24:39.138 align:center
لماذا أكذب عليك؟

00:24:39.897 --> 00:24:41.008 align:center
بالضبط.

00:24:41.861 --> 00:24:43.057 align:center
وأنا رئيس الوزراء.

00:24:43.137 --> 00:24:44.707 align:center
وأنا وزير الداخلية.

00:25:09.623 --> 00:25:12.660 align:center
أيها المفتش، لقد صادرت هواتفنا.

00:25:12.875 --> 00:25:16.217 align:center
اتصل بشرطة فاكلى من هاتفنا.

00:25:16.297 --> 00:25:20.080 align:center
ضابطك الكبير "سانجاي
ياداف" سيخبرك من هو.

00:25:22.717 --> 00:25:23.717 align:center
"برادهانجي".

00:25:24.362 --> 00:25:25.695 align:center
سيدي الأمين.

00:25:25.720 --> 00:25:27.048 align:center
ماذا حدث يا "برادهانجي"؟

00:25:27.060 --> 00:25:29.204 align:center
هل سمعت ما يناديني؟

00:25:30.400 --> 00:25:31.639 align:center
هل هم حقًا من قرية برادهان؟

00:25:31.651 --> 00:25:32.795 align:center
ماذا تقصد بذلك؟

00:25:32.906 --> 00:25:34.999 align:center
إنه من قرية برادهان في
"بوليرا"، هو مساعد "برادان".

00:25:35.023 --> 00:25:36.133 align:center
إنه المساعد.

00:25:36.689 --> 00:25:37.976 align:center
وأنا الأمين.

00:25:38.405 --> 00:25:39.858 align:center
هل تعتقد أنني امزح؟

00:25:41.711 --> 00:25:42.952 align:center
أرى...

00:25:43.032 --> 00:25:44.979 align:center
سيدي الوزير، اطلب بعض
الشاي والوجبات الخفيفة.

00:25:45.632 --> 00:25:47.967 align:center
في المرة القادمة التي تريد
فيها الاستلقاء على المسارات،

00:25:47.991 --> 00:25:50.097 align:center
افعل ذلك في غياب الشرطة.

00:25:50.177 --> 00:25:51.487 align:center
لن يوقفك احد.

00:25:51.567 --> 00:25:52.567 align:center
أرك لاحقًا.

00:25:56.181 --> 00:25:59.177 align:center
سيدي الأمين. من قال لك أننا هنا؟

00:26:00.177 --> 00:26:02.764 align:center
أخبرنا الأمن عند بوابات
جيش التحرير المغربي.

00:26:02.844 --> 00:26:04.473 align:center
كم يعد وغدًا عضو البرلمان هذا؟

00:26:04.553 --> 00:26:06.105 align:center
لم يأت حتى لإخراجنا.

00:26:10.215 --> 00:26:11.405 align:center
أين دراجاتك؟

00:26:32.428 --> 00:26:34.342 align:center
انزل. أعطه المال.

00:26:37.160 --> 00:26:38.184 align:center
لنذهب.

00:26:43.308 --> 00:26:44.664 align:center
سيدي عضو البرلمان ...

00:26:45.245 --> 00:26:46.255 align:center
اتصل سيدي عضو البرلمان.

00:26:46.335 --> 00:26:48.476 align:center
انتظر. انه قادم.

00:26:50.225 --> 00:26:52.716 align:center
"برادهانجي"، لقد
دخلنا في السجن الآن.

00:26:52.796 --> 00:26:55.168 align:center
أخبر سيدي عضو البرلمان
بالإفراج عن أموال الطريق.

00:26:55.306 --> 00:26:58.030 align:center
قد يوافق. بالطبع، سيوافق.

00:26:58.548 --> 00:27:01.281 align:center
لقد مررنا بالكثير.
يجب أن يقول نعم.

00:27:01.361 --> 00:27:03.246 align:center
لنذهب. دعونا نجمع دراجاتنا.

00:27:03.564 --> 00:27:05.280 align:center
ها هو يأتي.

00:27:05.840 --> 00:27:07.286 align:center
أعتقد أنه ذاهب إلى مكان ما.

00:27:07.366 --> 00:27:08.448 align:center
سيدي عضو البرلمان.

00:27:10.919 --> 00:27:12.950 align:center
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

00:27:13.447 --> 00:27:15.263 align:center
يجب أن تكونوا في مركز الشرطة.

00:27:15.435 --> 00:27:17.328 align:center
لماذا؟ هل يجب أن نخرج قريبًا؟

00:27:18.724 --> 00:27:22.964 align:center
لما العجلة للخروج؟

00:27:23.785 --> 00:27:25.756 align:center
انظر هنا. كان موكبي جاهزًا.

00:27:25.836 --> 00:27:28.656 align:center
اعتقدت أنني سأذهب
وأقابلكم بكل فخر.

00:27:28.884 --> 00:27:31.451 align:center
التقط بعض الصور. تألق كقائد.

00:27:31.531 --> 00:27:33.262 align:center
- وأنت أيضًا.
- نعم.

00:27:33.637 --> 00:27:36.356 align:center
هل عقلك مليء بالنيتروجين؟

00:27:36.542 --> 00:27:38.431 align:center
لماذا لا تستخدم عقلك؟

00:27:39.275 --> 00:27:40.991 align:center
لقد أفسدت خطتي.

00:27:41.538 --> 00:27:43.548 align:center
سوف نعود مرة أخرى، سيدي
عضو البرلمان، انها ليست ...

00:27:43.572 --> 00:27:45.689 align:center
هل هذه مباراة
كريكيت؟ هل هذه إعادة؟

00:27:46.858 --> 00:27:48.553 align:center
عد للداخل مرة أخرى.

00:27:51.566 --> 00:27:54.444 align:center
من كانت خطته لإخراجك؟
أي رجل موهوب كان؟

00:27:54.992 --> 00:27:59.204 align:center
- السيد الأمين. لقد كان هو.
- لقد كنت أنا.

00:28:04.040 --> 00:28:05.071 align:center
- من هذا؟
- سيدي.

00:28:05.934 --> 00:28:07.603 align:center
سكرتير البانشيات، "بوليرا".

00:28:07.683 --> 00:28:08.851 align:center
السيد الأمين.

00:28:08.931 --> 00:28:10.200 align:center
السيد الأمين.

00:28:10.366 --> 00:28:11.692 align:center
أنت الأمين؟

00:28:12.149 --> 00:28:13.158 align:center
نعم.

00:28:13.608 --> 00:28:15.463 align:center
لابد أنك محاميًا.

00:28:19.033 --> 00:28:20.836 align:center
إذا كانت هذه هي خطتك
يا سيدي عضو البرلمان،

00:28:20.860 --> 00:28:22.542 align:center
يجب أن تكون قد أبلغت
"برادهانجي" في وقت سابق.

00:28:22.689 --> 00:28:24.977 align:center
- حينها لن يكون هناك لبس.
- استمع...

00:28:26.006 --> 00:28:27.695 align:center
هل ستلقي محاضرة لعضو البرلمان؟

00:28:28.560 --> 00:28:31.484 align:center
هل ستبدأ بتدريس شاندراكشور
سينغ، أم ماذا تفعل؟

00:28:31.791 --> 00:28:33.676 align:center
الأمين اللعين.

00:28:35.428 --> 00:28:37.240 align:center
تحاول تعليمي السياسة.

00:28:37.833 --> 00:28:38.833 align:center
لا سيدي...

00:28:39.143 --> 00:28:43.814 align:center
الأحمق... احمل
الرجال مثلك في جيبي.

00:28:44.160 --> 00:28:47.599 align:center
واخفض نبرة صوتك، فهمت.

00:28:48.795 --> 00:28:50.331 align:center
ابق ضمن حدودك.

00:28:50.608 --> 00:28:53.202 align:center
- فليكن... هل تريدني
أن أريك مكانك؟

00:28:54.608 --> 00:28:55.809 align:center
خذه بعيدا، "دوبي"؟

00:28:55.889 --> 00:28:57.220 align:center
سأعف عنه احتراما لك،

00:28:57.300 --> 00:28:59.337 align:center
وإلا، كنت سأعلق رأسه
على عقب تلك الشجرة.

00:29:00.732 --> 00:29:03.888 align:center
حسنًا. سآخذه معي. فقط
أعطنا الأموال للطريق.

00:29:06.100 --> 00:29:07.241 align:center
تعال الى هنا.

00:29:08.322 --> 00:29:10.553 align:center
انظر، "دوبي"، ماذا
يحتاج السياسي؟

00:29:10.774 --> 00:29:14.212 align:center
يحتاج إلى حشد من الناس،
ميكروفون في متناول اليد، مفهوم.

00:29:14.371 --> 00:29:20.131 align:center
اذهب إلى قريتك، واجمع
الحشد، وأعطيني الميكروفون.

00:29:21.123 --> 00:29:23.360 align:center
- قبل أن أستثمر فيك.
- حسنًا.

00:29:23.440 --> 00:29:26.580 align:center
يجب أن أعرف ما إذا كنت
تستحق الاستثمار فيك أم لا.

00:29:26.660 --> 00:29:29.133 align:center
- العمل يتحدث عن نفسه.
- أنت على حق.

00:29:29.213 --> 00:29:31.044 align:center
- انها ليست نزهة.
- حسنًا.

00:29:32.768 --> 00:29:34.418 align:center
- غادر.
- وأنت...

00:29:34.851 --> 00:29:36.375 align:center
دوِّن اسمه.

00:29:36.455 --> 00:29:37.662 align:center
دوِّن اسمه.

00:29:38.271 --> 00:29:40.170 align:center
- أمين...
- ارحل الآن.

00:29:40.250 --> 00:29:42.677 align:center
وخذ زجاجة اليقطين
التي تركتها على المنضدة.

00:29:43.179 --> 00:29:45.862 align:center
حتى جاموسي لا يشرب
من زجاجة اليقطين.

00:29:46.394 --> 00:29:47.445 align:center
غادر.

00:30:23.110 --> 00:30:26.480 align:center
من فضلك أخبر اأمين بعدم اتخاذ قانون
لمكافحة غسل الأموال على محمل الجد.

00:30:30.696 --> 00:30:31.951 align:center
فعلتُ.

00:30:34.835 --> 00:30:36.402 align:center
ماذا يريد قانون
مكافحة غسل الأموال؟

00:30:37.820 --> 00:30:41.742 align:center
يريد أن يرى ما إذا كان
يمكن أن تجمع حشدًا أم لا.

00:30:47.202 --> 00:30:49.492 align:center
أمي، أعطني هاتفك.

00:30:50.073 --> 00:30:51.083 align:center
إنه على النافذة.

00:30:58.541 --> 00:31:01.454 align:center
دعوة للصلاة 72 ساعة في القرية.

00:31:01.779 --> 00:31:02.927 align:center
سيجمع حشد كبير.

00:31:44.373 --> 00:31:45.473 align:center
مرحبًا.

00:31:46.158 --> 00:31:47.189 align:center
مرحبًا.

00:31:48.525 --> 00:31:49.687 align:center
أنا "رينكي".

00:31:51.223 --> 00:31:52.223 align:center
"رينكي".

00:31:53.581 --> 00:31:55.546 align:center
ماذا حدث؟ هل اتصل
الولد مرة أخرى؟

00:31:56.411 --> 00:31:59.081 align:center
لا، لم يتصل.

00:32:01.330 --> 00:32:04.304 align:center
أخبرني بابا بما حدث
في مكان عضو البرلمان.

00:32:08.585 --> 00:32:11.639 align:center
نعم، لقد كان ...

00:32:15.292 --> 00:32:16.876 align:center
هل كل شي على ما يرام؟

00:32:18.558 --> 00:32:21.256 align:center
نعم، لا بأس.

00:32:24.805 --> 00:32:25.932 align:center
حسنًا.

00:32:29.468 --> 00:32:30.478 align:center
بخير.

00:33:10.075 --> 00:33:12.107 align:center
[لا تتحمل الكثير من التوتر]
عضو البرلمان.

