WEBVTT

00:22.091 --> 00:26.284
زيت الخردل لزج جدا يا أختي
لهذا السبب لا أستخدمه على شعري.

00:26.436 --> 00:29.093
أعلم، لكنه جيد للشعر.

00:29.173 --> 00:30.223
صحيح.

00:30.303 --> 00:31.855
أسرع، كم من الوقت ستستغرق؟

00:36.334 --> 00:39.503
تأخذ زجاجة واحدة فقط من اليقطين
لعضو البرلمان. خذ واحدة أخرى.

00:39.642 --> 00:41.545
إذا كان عضو البرلمان في
مزاج للإفراج عن الأموال،

00:41.625 --> 00:42.641
سوف يفعل ذلك على أي حال.

00:42.721 --> 00:43.849
لن يتأثر بزجاجة لليقطين.

00:43.929 --> 00:45.834
فكري في شعب
"بوليرا" وأرسلي زجاجة،

00:45.914 --> 00:47.329
دعونا نصلح طرقهم.

00:47.779 --> 00:49.681
زجاجة اليقطين هذه
فقط للشكليات، يا أختي.

00:49.761 --> 00:50.761
نعم.

00:52.304 --> 00:54.719
خذني معك أيضًا

00:56.082 --> 00:58.753
ربما سأكون قادرة على إقناعه.

00:59.929 --> 01:03.492
حسنًا كما أقنعتي
"بارميشوار" بالتراب.

01:08.186 --> 01:10.367
لا تغضبي.

01:10.683 --> 01:11.928
أنا أعرفك جيدًا

01:12.008 --> 01:14.165
لا تأخذي أي شيء سيء.

01:14.923 --> 01:17.452
انظري، هذا هو الوقت
المناسب لاستخدام التكتيكات،

01:17.879 --> 01:20.148
عندما يحين وقت القتال سآخذك معي.

01:21.858 --> 01:22.965
ما المضحك في ذلك؟

01:27.028 --> 01:28.034
حسنًا.

01:29.092 --> 01:30.609
افعل ما هو صحيح؟

01:30.990 --> 01:33.846
لكن لا تعد حتى
ترتب الأموال للطريق.

01:35.960 --> 01:38.693
الأموال للطريق فحسب،

01:39.005 --> 01:43.648
كيف هو "بوشان" وله
زوجة تشعر بخيبة أمل.

01:46.753 --> 01:47.789
لنذهب.

01:48.613 --> 01:50.429
من الذي سيحمل اللوحة؟

01:51.237 --> 01:54.259
لا ترتكب مثل هذه
الأخطاء الجسيمة؟

01:54.793 --> 01:56.142
خلاف ذلك، سوف تشعر بخيبة أمل.

01:56.222 --> 01:58.176
هيا. لنذهب.

01:58.563 --> 01:59.563
وداعا.

02:15.403 --> 02:16.586
السيد الأمين.

02:19.227 --> 02:20.550
"فيكاس" ليس هنا؟

02:20.630 --> 02:21.796
"فيكاس"؟ لا.

02:22.499 --> 02:23.883
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

02:23.963 --> 02:25.654
كنا في طريقنا
لرؤية عضو البرلمان.

02:25.734 --> 02:26.999
تعال.

02:27.569 --> 02:29.822
لا، ماذا سأفعل هناك؟
انتم يا رفاق اذهبوا.

02:29.902 --> 02:31.584
أنتما الاثنان سوف تتعرفان
على بعضكما البعض.

02:31.640 --> 02:33.575
من الجيد معرفة الأشخاص المهمين.

02:33.655 --> 02:35.694
- نعم.
- أعرف أنتما الاثنان، هذا يكفي.

02:36.576 --> 02:37.576
فهمت.

02:43.152 --> 02:44.979
ما منعك؟

02:45.059 --> 02:46.695
كان يضع بعض العطور.

02:46.894 --> 02:49.379
نظرًا لأننا سنلتقي بعضو
البرلمان، فكرت لماذا لا ...

02:49.650 --> 02:51.632
أنت و ...

02:51.776 --> 02:54.714
احذر، أو ربما قانون مكافحة
غسل الأموال سيتزوج من ابنته.

02:56.532 --> 02:58.369
ثم يمكنك رش كل
العطور التي تريدها.

02:58.449 --> 02:59.776
حسنًا جيد. حظًا سعيدًا.

02:59.856 --> 03:01.935
هل يجب أن أنزل أو ستستدير ...

03:02.939 --> 03:04.606
- ألا تأتي معي؟
- لا، استمر.

03:04.772 --> 03:06.482
أراك لاحقًا.

04:33.665 --> 04:34.733
مرحبًا.

04:36.422 --> 04:37.487
مرحبًا.

04:38.440 --> 04:39.440
"رينكي".

04:44.054 --> 04:45.853
قلت لك لا تتصل بي.

04:45.933 --> 04:47.979
لماذا تواصل الاتصال
من أرقام مختلفة؟

04:48.059 --> 04:51.516
"لكنك ما زلت تتعرفين على صوتي."

04:51.703 --> 04:54.416
لماذا لا عندما اتصلت مرات عديدة؟

04:54.770 --> 05:00.247
"رينكي"، أنا حجزت a 3
غرفة نوم بشقة في غازي اباد.

05:00.272 --> 05:01.403
"إنها في الطابق الثاني عشر."

05:01.428 --> 05:02.487
"مواجهة الشرق".

05:03.329 --> 05:04.457
'هل هذا جيد؟ '

05:06.161 --> 05:08.846
اسمع، لقد كنت هادئة حتى الآن.

05:09.081 --> 05:11.019
لكن الآن سأخبر أبي،

05:11.099 --> 05:13.053
ووالدك أيضًا.

05:13.120 --> 05:15.092
'جيد. اخبريهم. '

05:15.540 --> 05:18.092
"على الأقل يمكنهم
التحدث مرة أخرى."

05:20.075 --> 05:23.604
للمرة الأخيرة هل ستتوقف
عن الاتصال بي أم لا؟

05:23.791 --> 05:24.791
'لا! '

06:00.938 --> 06:03.175
كم عدد السيارات التي
يمتلكها عضو البرلمان؟

06:03.788 --> 06:05.858
إنه يسافر بفخامة، كما تعلم.

06:06.440 --> 06:08.034
يجلس في عربة فورتشنر.

06:08.219 --> 06:12.801
اثنان من العقارب في الأمام،
واثنان في الخلف. موكب كامل.

06:13.234 --> 06:14.900
لديه أسلوب.

06:15.635 --> 06:17.243
هل لاحظت شيئًا؟
- ماذا؟

06:17.323 --> 06:19.195
جميع لوحات الأرقام متشابهة.

06:21.478 --> 06:22.685
أنت على حق.

06:23.055 --> 06:25.219
الأغنياء يقدرون

06:25.568 --> 06:26.605
لا، أنا ...

06:27.097 --> 06:29.314
"دوبي" سيدي. تعال بسرعة.

06:29.394 --> 06:30.552
لنذهب.

06:30.632 --> 06:32.203
- هل ينادونا؟
- نعم.

06:32.501 --> 06:33.781
أعطه زجاجة اليقطين.

06:33.861 --> 06:37.399
امشي بسرعة. عضو البرلمان
سيدي ليس لديه الكثير من الوقت.

06:37.829 --> 06:38.829
لذا...

06:40.035 --> 06:41.035
ماذا؟

06:41.503 --> 06:42.797
إذا استمع.

06:43.673 --> 06:45.345
استمع لي بعناية.

06:45.485 --> 06:47.603
تعلم أن تكون مستمعًا
جيدًا ... عبر الهاتف.

06:48.410 --> 06:50.748
أخبرتك ألا تضع الغاز المضغوط.

06:50.998 --> 06:52.063
ماذا؟

06:52.499 --> 06:53.499
نعم.

06:53.541 --> 06:57.488
قلت لك تتجول
الأدغال ولا تنجز العمل.

06:57.840 --> 06:59.846
هذه ليست الطريقة التي
يصبح بها المرء قائدًا.

07:00.137 --> 07:01.943
أنت بحاجة إلى 20
رجلًا على الأقل.

07:02.295 --> 07:03.354
الآن أغلق المكالمة.

07:04.178 --> 07:06.136
تعلم أن تكون مستمعًا
جيدًا... عبر الهاتف.

07:06.538 --> 07:08.745
اصمت عندما أتحدث. أغلق.

07:09.824 --> 07:10.824
اجلسوا.

07:14.848 --> 07:16.093
تصور...

07:16.959 --> 07:20.833
لا يمكنهم حشد الرجال على الأرض،

07:20.913 --> 07:22.535
وتريد أن تصبح قائدا.

07:22.964 --> 07:26.071
لذا... "دوبي"، ما
الذي أتى بك إلى هنا؟

07:27.309 --> 07:28.572
تحياتي يا سيدي عضو البرلمان.

07:30.803 --> 07:32.047
ما هذا؟

07:32.127 --> 07:33.834
إنه من مزرعتي الخاصة، نقية حسنا.

07:33.914 --> 07:35.757
طازجة حسنًا. جلبتها من أجلك.

07:35.837 --> 07:38.324
هل تريد حشوها في
فمي؟ احتفظ بها هناك.

07:38.404 --> 07:39.999
لا تقل هذا يا سيدي.

07:43.530 --> 07:44.620
إذن اخبرني.

07:45.229 --> 07:47.477
- سيدي عضو البرلمان، كنت أفكر ...
- انتظر.

07:48.597 --> 07:50.595
- ماذا حدث؟
- شيء نتن.

07:52.233 --> 07:53.417
لا يوجد شيء هنا.

07:53.497 --> 07:55.042
يمكن... هل هي جواربك؟

07:55.122 --> 07:58.979
- لا يبدو ...
- هناك شيء كريه الرائحة بشكل سيء.

08:00.515 --> 08:01.525
سيدي عضو البرلمان ...

08:02.093 --> 08:04.041
قمت بتوليف بعض
العطور منذ لقائي بك.

08:04.121 --> 08:05.304
ربما هذا كل شيء.

08:09.139 --> 08:11.650
لا تستخدم هذا العطر
الرخيص في المرة القادمة.

08:12.598 --> 08:14.969
إنه محظور. حسنًا.

08:15.139 --> 08:18.972
- توقف عن دفعي. اجلس هناك.
- اجلس هناك، هيا.

08:19.052 --> 08:21.089
- اجعله يجلس هناك.
- اجلس هنا.

08:21.346 --> 08:23.958
حاول التفهم. اجلس بشكل صحيح.

08:24.038 --> 08:25.454
توليفة عطور.

08:25.534 --> 08:27.091
هل تعاني من إمساك؟

08:27.977 --> 08:30.288
إذا لماذا لديك الكثير من العطور؟

08:31.946 --> 08:32.946
أخبرني.

08:33.900 --> 08:36.883
سيدي عضو البرلمان، لا
توجد حقائق مخفية عنك.

08:37.060 --> 08:41.053
أنت تعرف حالة
الطريق الرئيسي لفوليرا.

08:41.133 --> 08:46.472
إنه مليئ بالحفر،
والطوب، والأوساخ.

08:51.622 --> 08:53.748
أنا أستمع. الطوب والأوساخ ...

08:53.828 --> 08:57.280
أنجز كلامك، "دوبي". ليس لدي وقت.

08:57.545 --> 09:02.074
حسنًا ... الصغار
يقفزون ويقفزون فوقه،

09:02.154 --> 09:03.845
لكن كبار السن الذين
يواجهون مشكلة.

09:03.925 --> 09:09.061
لذلك كنت أفكر إذا كان بإمكاننا الحصول
على بعض المال من عضو البرلمان،

09:09.141 --> 09:11.802
فيمكننا إصلاح الطريق.

09:15.393 --> 09:19.005
سيدي عضو البرلمان، الطريق
يبلغ طوله كيلومترًا واحدًا فقط.

09:19.462 --> 09:21.842
سنحتاج فقط ثلاثة
ملايين مقابل ذلك.

09:29.198 --> 09:31.453
- ثلاثة ملايين، هاه.
- نعم.

09:33.316 --> 09:38.865
أنت تجعله يبدو وكأنه تغيير سهل.

09:41.172 --> 09:42.702
ماذا سأستفيد منه؟

09:46.721 --> 09:48.555
أنت تهب مطالب مباشرة.

09:50.734 --> 09:53.274
تقدم الطلبات
مباشرة، السيد "دوبي".

09:54.000 --> 09:58.047
سيدي عضو البرلمان، ليس
لديك عيوب. أنت مبارك بكل شيء،

09:58.127 --> 10:04.142
الحظ الجيد، المنزل، المال،
الحقول. ماذا يمكنني أن أعطيك أيضًا؟

10:04.222 --> 10:07.164
- أستطيع أن أقدم لك ولائي.
- نعم.

10:08.264 --> 10:11.350
الولاء ليس جيدًا حتى
لصنع المخلل هذه الأيام.

10:12.359 --> 10:15.414
ولاء "برادهانجي"
يعني ولاء قرية فوليرا.

10:15.494 --> 10:17.696
- نعم.
- لديك دعمنا الكامل.

10:18.768 --> 10:22.297
لا أعتقد أن فوليرا
ذات قيمة كبيرة الآن.

10:23.393 --> 10:24.649
هذا ما أخبرك به.

10:24.729 --> 10:25.918
ماذا تقول؟

10:25.998 --> 10:28.196
أعني أنني قابلت بعض الرجال
في السوق في بعض الأيام.

10:28.403 --> 10:30.419
كانوا يقولون أشياء سخيفة عنك.

10:30.499 --> 10:31.889
يجب أن يكون من قرية مختلفة.

10:31.969 --> 10:35.159
قرية مختلفة كيف؟
ألن أعرف من أي قرية؟

10:35.239 --> 10:36.855
- سيدي عضو البرلمان ...
- هذا من واجبي.

10:37.076 --> 10:38.536
السيارات ليست ممتلئة.

10:38.917 --> 10:41.989
أخبرت "سينغ" بأن يأتي
بقليل من الناس من تشاتاربورا.

10:42.069 --> 10:43.476
لكنه يزور أصهاره.

10:44.025 --> 10:46.474
لذلك هناك مساحة
لشخصين في السيارة.

10:46.554 --> 10:47.678
هل نتركها تذهب؟

10:47.758 --> 10:49.954
أتعرف، تعال واجلس في حضني.

10:50.034 --> 10:51.034
أتفهم.

10:51.746 --> 10:53.351
لا تستطيع القيام بشيء واحد؟

10:54.791 --> 10:56.873
يجب أن أشارك في
كل وظيفة، "دوبي".

10:58.907 --> 11:01.204
لذا .. قل لي ما هي المشكلة؟

11:02.944 --> 11:04.057
سيدي عضو البرلمان ...

11:05.877 --> 11:07.095
أرجوك قل لي.

11:08.140 --> 11:10.077
هل الجميع هنا؟

11:10.229 --> 11:11.855
- الكل دخل.
- نعم اجلس.

11:11.935 --> 11:13.897
- هيا.
- تعال، ادخل.

11:14.744 --> 11:15.801
احصل على هذا.

11:15.881 --> 11:17.552
لا تفكر مليًا، سيد "دوبي". أدخل.

11:17.815 --> 11:18.828
ولكن...

11:18.908 --> 11:20.184
أولًا، ادخل ثم فكر.

11:20.264 --> 11:22.921
ما الذي نتظاهر ضده؟

11:23.073 --> 11:25.604
دلهي مادهوباني اكسبرس
يتقاطع مع فاكولي.

11:25.684 --> 11:26.947
- نعم. أليس كذلك؟

11:27.027 --> 11:28.329
- لكن هل يتوقف عند فاكولي؟
- لا.

11:28.409 --> 11:29.625
لا.

11:29.705 --> 11:32.010
- هل يجب أن تتوقف عند هذا الحد أم لا؟
- يجب ذلك.

11:32.090 --> 11:34.174
إذن هذه المظاهرة لهذا التوقف.

11:34.617 --> 11:35.730
تعال، ادخل.

11:36.372 --> 11:37.372
- أدخل.
- هيا.

11:37.496 --> 11:40.540
كن جزءًا من فاكولي
لتطوير الجمعية التشريعية.

11:40.773 --> 11:43.576
أنتم يا رفاق مواطنون مسؤولون.

11:43.656 --> 11:44.940
تعال، ادخل. ادخل.

11:45.020 --> 11:46.108
أدخل.

11:46.188 --> 11:47.431
هل أطلب رافعة لك؟

11:47.511 --> 11:49.756
ادخل. ادخل.

11:49.836 --> 11:51.323
ادخل ثم سنتحدث.

11:51.699 --> 11:52.828
تعال، ادخل.

11:53.736 --> 11:55.125
تعال أنت أيضا.

11:55.205 --> 11:58.352
سآتي. سآتي بالتأكيد.
سآتي في النهاية.

11:58.485 --> 11:59.648
استمر.

11:59.728 --> 12:00.985
واستمر في إعطاء الماء للجميع.

12:01.065 --> 12:02.267
- حسنًا.
- أنا قادم.

12:02.347 --> 12:03.467
- أفعلها جيدًا.
- حسنًا.

12:03.921 --> 12:05.124
لنذهب.

12:05.204 --> 12:07.015
تصرف بمسؤولية
... واجعلهم ينحنون.

12:07.095 --> 12:08.398
أنت مستقبلنا.

12:08.584 --> 12:11.520
تابع. اجلس. لماذا
تقف مثل "رافان"؟

12:12.424 --> 12:14.784
سنكون في انتظارك.

12:14.864 --> 12:16.534
سنشعر بالتشجيع عندما تأتي أيضًا؟

12:17.999 --> 12:19.215
حسنًا.

12:19.295 --> 12:20.464
ما هو التصرف المسؤول؟

12:20.544 --> 12:22.685
كنا سنأخذ دراجاتنا فورًأ.

12:43.735 --> 12:45.777
مرحبا "رينكي"؟

12:46.868 --> 12:47.990
مرحبًا.

12:48.070 --> 12:49.070
مرحبًا.

12:50.410 --> 12:52.009
ماذا حدث؟ هل تحتاجي شيئًا؟

12:54.084 --> 12:55.612
أنا أحتاج مساعدتك.

12:56.254 --> 12:57.292
أخبريني.

13:03.704 --> 13:05.292
أنا لم أخبر أبي.

13:05.790 --> 13:08.751
قد يسرف في نوبة من الغضب.

13:09.388 --> 13:12.095
لكن يبدو وكأنه رجل غريب.

13:12.864 --> 13:16.196
إذا أمكنك الاتصال به وتوبيخه؟

13:17.026 --> 13:19.046
أعني أنني أستطيع
أن أفعل ذلك بنفسي.

13:19.240 --> 13:22.983
لكن سيكون الأمر أكثر
فاعلية إذا قام شخص ما بذلك.

13:23.967 --> 13:24.967
أنا...

13:25.788 --> 13:26.834
إذا كانت هناك مشكلة ...

13:26.914 --> 13:28.115
لا توجد مشكلة.

13:28.195 --> 13:29.918
أستطيع أن أفعل ذلك.

13:30.626 --> 13:31.787
سأفعل ذلك.

13:37.629 --> 13:38.873
ماذا عن بعض الشاي؟

13:40.723 --> 13:42.910
انا لا اقول لك نتقاسم فنجان؟

13:43.397 --> 13:45.008
كنت أقول لنفسي.

13:45.135 --> 13:48.124
الشاي يعطيني أفكار أفضل.

13:48.656 --> 13:51.174
يجب أن أفكر فيما إذا
كنت سأخبره على الهاتف.

13:51.463 --> 13:52.750
لذلك اعتقدت أن بعض الشاي قد ...

13:52.830 --> 13:55.232
كنت أصنع بعضًا
لنفسي، لذلك اعتقدت ...

13:55.312 --> 13:57.351
سأعد لك فنجانًا آخر.

13:57.984 --> 13:59.121
حسنًا.

13:59.280 --> 14:00.398
سكر أقل.

14:00.478 --> 14:01.478
حسنًا.

14:19.804 --> 14:21.624
لا مشهد للقطار.

14:21.881 --> 14:23.846
لا مكان يمكن رؤيته.

14:26.178 --> 14:27.707
هل ينظر "برادهانجي" إلينا؟

14:30.587 --> 14:33.029
قادم، "برادهانجي".
الشمس قوية جدًا.

14:35.782 --> 14:39.075
أعتقد أن القطار يبدو متأخرًا.

14:39.331 --> 14:40.853
سأذهب للتبول.

14:40.992 --> 14:42.985
هيا. لكن أسرع.

14:50.968 --> 14:52.019
إنه قادم.

14:54.331 --> 14:58.233
لقد كلفني قانون مكافحة غسل
الأموال بمثل هذه المهمة الغبية.

14:58.313 --> 14:59.651
اشرب بعض الماء.

15:01.775 --> 15:04.806
أليس عضو البرلمان رجل غريب؟

15:05.090 --> 15:07.131
من يهتم كيف هو

15:07.353 --> 15:09.512
طالما أنه سينفق أموال للطريق.

15:09.768 --> 15:10.792
صحيح.

15:13.987 --> 15:14.987
مرحبًا.

15:15.044 --> 15:16.162
نعم يا سيدي عضو البرلمان.

15:17.098 --> 15:18.598
الأمور جيدة.

15:19.511 --> 15:20.590
"دوبي"؟

15:20.734 --> 15:23.978
كان هنا. ذهب للتبول.

15:24.576 --> 15:26.352
انه يقف تحته الشجرة ومياه الشرب.

15:26.432 --> 15:27.576
هل أناديه؟

15:28.212 --> 15:29.212
ماذا؟

15:30.071 --> 15:33.316
نعم ... حان الوقت
تقريبًا حتى يصل القطار.

15:35.150 --> 15:36.150
ولكن...

15:36.437 --> 15:39.018
سيدي عضو البرلمان، لديك الإيمان.

15:39.233 --> 15:42.139
لقد غطينا المسار
بأكمله. القطار لن يغادر.

15:43.347 --> 15:44.748
نعم يا سيدي عضو البرلمان.

15:46.393 --> 15:47.877
نعم المعابر نازلة أيضًا.

15:48.021 --> 15:50.578
حسنًا جيد. سننزلها.

15:51.336 --> 15:52.494
هيا.

15:52.574 --> 15:54.663
أيها الرجال، أظهروا
بعض الحماس، مفهوم.

15:54.743 --> 15:56.285
هل تريدون التوقف
في فاكولي أم لا؟

15:56.365 --> 15:58.498
- نريد ذلك.
- إذن صيحوا معي بصوت عالٍ.

15:58.578 --> 16:00.940
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

16:01.020 --> 16:02.497
توقف مثل فاكولي!

16:02.577 --> 16:04.722
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

16:04.802 --> 16:06.531
توقف مثل فاكولي!

16:06.986 --> 16:09.836
- تعال، دعنا نردد بعض الشعارات.
- يأتي.

16:09.991 --> 16:11.032
حسنًا.

16:11.440 --> 16:13.765
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

16:13.845 --> 16:15.363
توقف مثل فاكولي!

16:15.443 --> 16:17.411
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

16:17.491 --> 16:19.162
توقف مثل فاكولي!

16:19.242 --> 16:21.224
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

16:21.304 --> 16:22.849
توقف مثل فاكولي!

16:32.789 --> 16:34.435
ليس هذا. هذا به قطعة سكر واحدة.

16:34.515 --> 16:36.311
هذه... انتظر لحظة.

16:36.391 --> 16:38.116
ستحترقين.

16:38.196 --> 16:39.196
هنا.

16:54.910 --> 16:55.945
ماهو الرقم؟

16:56.025 --> 16:57.589
من أي رقم يتصل؟

17:03.573 --> 17:05.145
هذا. بالأعلي.

17:07.619 --> 17:08.837
12 مكالمة فائتة.

17:11.165 --> 17:13.047
لكن ماذا ستقول؟

17:13.815 --> 17:15.005
لقد فكرت في ذلك.

17:19.529 --> 17:21.418
ضعه على مكبر الصوت.

17:29.097 --> 17:30.097
'مرحبًا. '

17:30.332 --> 17:31.332
"راجيف".

17:31.362 --> 17:32.829
"نعم، "راجيف" معك."

17:32.909 --> 17:33.909
'من أنت؟ '

17:33.935 --> 17:35.945
معك مركز شرطة فاكولي
المسئول عن المكالمات.

17:36.025 --> 17:37.949
منطقة باليا، أوتار براديش.

17:39.153 --> 17:40.910
هناك شكوى من المضايقات ضدك.

17:40.990 --> 17:42.460
من فتاة تدعى "رينكي".

17:42.880 --> 17:45.405
- لا لا يا سيدي. أنا لا أضايقها.

17:45.561 --> 17:47.505
"من المفترض أن نتزوج".

17:47.906 --> 17:48.906
فهمت...

17:49.296 --> 17:51.040
"لدينا بعض الاختلافات،
هذا كل شئ. '

17:51.212 --> 17:53.122
لكنها تدعي أن الزواج انتهي.

17:53.523 --> 17:55.709
"سيدي، 32 من صفاتنا متوافقة،"

17:55.789 --> 17:58.145
"كيف يمكن فسخ الزواج؟"

17:58.400 --> 18:00.642
مما سمعته عنك

18:00.836 --> 18:03.444
لا يبدو أن لديك أي صفات.

18:03.445 --> 18:05.447
كيف يمكن أن يكون لديكما
الكثير من الصفات المطابقة؟

18:05.527 --> 18:07.986
'سيدي، من فضلك
لا تتحدث معي هكذا.

18:08.066 --> 18:10.346
اسمع يا فتى ألست من غازي آباد؟

18:10.835 --> 18:14.550
أتعرف أن غازي أباد تابعة
لشرطة UP، أليس كذلك؟

18:14.630 --> 18:17.086
'اسمع، لا يمكنك تهديدي هكذا.

18:17.485 --> 18:20.270
الآن استمع إلي بعناية وفهم.

18:21.410 --> 18:23.403
نحن بالفعل محملون بقضايا كثيرة.

18:24.311 --> 18:27.189
لا أريد كتابة حالة
أخرى بهذا السيناريو.

18:28.186 --> 18:30.129
لكن إذا لم تتوقف
عن كونك "روميو"،

18:30.390 --> 18:32.404
ولا تتوقف عن الاتصال بالفتاة،

18:33.151 --> 18:35.598
إذا سأضطر إلى كتابة قضية أخرى.

18:36.651 --> 18:39.045
وهذا سيجعلني غاضبًا جدًا.

18:39.453 --> 18:41.708
وسآتي مباشرة إلى غازي آباد.

18:42.601 --> 18:45.209
أولًا، سأكسر ركبتيك.

18:45.980 --> 18:49.894
عندما تتحطم ركبتيك،
سآخذك إلى ...

18:49.974 --> 18:52.537
لقد حجزت شقة جديدة، أليس
كذلك؟ في الطابق الثاني عشر.

18:53.271 --> 18:56.225
في إندرابورام. سآخذك إلى هناك.

18:56.412 --> 18:59.532
وسأجعلك تتسلق صعودا
وهبوطا خمس مرات على الأقل.

19:00.411 --> 19:01.566
على الدرج.

19:01.646 --> 19:04.923
هذا سيعالج حرصك

19:05.003 --> 19:10.506
علي الزواج مدى الحياة. مفهوم.

19:12.217 --> 19:14.002
هل فهمت يا روميو؟

19:14.251 --> 19:15.856
'نعم. فهمت.

19:15.936 --> 19:18.956
إذا أغلق المكالمة. الآن.

19:20.400 --> 19:23.444
'آسف يا سيدي. اغفر لي.
لن أفعل ذلك مرة أخرى.

19:24.386 --> 19:25.742
قال آسف.

19:26.583 --> 19:28.490
أعطيته ما يكفي،
لن يتصل مرة أخرى.

19:30.720 --> 19:31.816
لا مشكلة.

19:32.120 --> 19:33.454
لننهي الشاي.

19:43.479 --> 19:46.281
هل خطرت لك الفكرة من فنجان شاي؟

19:47.014 --> 19:48.813
فكرت في هذا أثناء تحضير الشاي.

19:52.425 --> 19:53.677
لن يفعل ذلك مرة أخرى.

19:57.889 --> 19:59.278
سأراك لاحقًا.

19:59.358 --> 20:01.055
أمي تنتظرني في المنزل.

20:01.135 --> 20:03.540
- ستكون قلقة.
- حسنًا. جيد.

20:04.023 --> 20:05.109
حسنًا.

20:07.648 --> 20:08.795
شكرًا لك.

20:08.875 --> 20:10.077
لا مشكلة.

20:10.747 --> 20:12.120
- أرك لاحقًا.
- حسنًا.

20:12.270 --> 20:13.554
نعم أنا...

20:18.004 --> 20:20.356
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

20:20.436 --> 20:22.078
توقف مثل فاكولي!

20:22.158 --> 20:24.319
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

20:24.399 --> 20:26.218
توقف مثل فاكولي!

20:26.298 --> 20:28.371
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

20:28.451 --> 20:30.000
توقف مثل فاكولي!

20:30.152 --> 20:33.508
تعال يا عم. اذهب للمنزل.
سيكون القطار هنا في أي دقيقة.

20:33.791 --> 20:34.986
ابتعد عن المسارات.

20:35.224 --> 20:37.454
خلاف ذلك، سوف يتم
جرك إلى محطة البلية.

20:37.534 --> 20:38.971
ابتعدوا عن المسارات.

20:39.051 --> 20:40.051
هيا.

20:40.172 --> 20:42.170
لا تخرج عن المسار، "دوبي".

20:42.250 --> 20:44.467
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

20:44.547 --> 20:46.017
توقف مثل فاكولي!

20:46.097 --> 20:49.218
لن يتزحزح أحد. ابق
جالسًا على القضبان.

20:49.298 --> 20:51.614
لا تخافوا من الحكومة.

20:51.770 --> 20:54.083
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

20:54.210 --> 20:55.844
توقف مثل فاكولي!

20:56.027 --> 20:58.197
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

20:58.277 --> 20:59.814
توقف مثل فاكولي!

20:59.894 --> 21:02.017
مرحبًا. نعم يا سيدي
عضو البرلمان.

21:02.349 --> 21:03.667
لقد قاموا بتوجيه الاتهام إلينا.

21:03.747 --> 21:05.587
"دوبي". إنه هنا.

21:05.667 --> 21:06.739
تحدث معه.

21:06.819 --> 21:08.900
- سيدي عضو البرلمان يريد التحدث معك.
- ماذا سأقول؟

21:08.924 --> 21:10.038
تحدث معه. يريد التحدث معك.

21:10.118 --> 21:12.241
مرحبًا. نعم يا سيدي
عضو البرلمان.

21:13.797 --> 21:16.216
كيف يمكنني الاستلقاء
على القضبان؟

21:16.398 --> 21:18.822
لن أبذل حياتي من أجل الطريق.

21:21.014 --> 21:22.014
سيدي عضو البرلمان.

21:23.045 --> 21:24.322
ماذا قال سيدي عضو البرلمان؟

21:26.452 --> 21:27.565
استلقوا.

21:27.645 --> 21:28.999
- الجميع يستلقي.
- أنسدح. أنسدح.

21:29.079 --> 21:31.417
الجميع يستلقي.

21:32.335 --> 21:36.264
استلقوا. استلقوا. لا يتزحزح أحد.

21:36.739 --> 21:37.906
لا يتزحزح عن أحد.

21:37.986 --> 21:39.489
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

21:39.569 --> 21:41.039
توقف مثل فاكولي!

21:41.743 --> 21:44.628
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

21:44.708 --> 21:45.998
توقف مثل فاكولي!

21:46.078 --> 21:47.943
لن نتزحزح. لن نتزحزح.

21:48.123 --> 21:51.363
لن نتحرك حتى تتم تلبية مطالبنا.

21:51.443 --> 21:52.522
لن نتزحزح. لن نتزحزح.

21:52.602 --> 21:55.519
- كيف ستوقف دلهي مادهوباني اكسبريس هذا؟
- توقف مثل فاكولي!

21:55.599 --> 21:57.061
لن نتزحزح.

21:57.141 --> 21:58.141
تحركوا.

21:58.176 --> 22:01.763
لن نتحرك حتى تتم تلبية مطالبنا.

22:01.843 --> 22:02.970
لن نتزحزح.

22:03.050 --> 22:04.572
تلبية مطالبنا!

22:04.775 --> 22:05.986
لن نتزحزح.

22:06.131 --> 22:07.169
لن نتزحزح.

22:10.326 --> 22:12.135
اصطحبهم معك. هيا.

22:12.215 --> 22:15.110
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

22:15.190 --> 22:16.874
توقف مثل فاكولي!

22:16.954 --> 22:19.385
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

22:19.465 --> 22:20.994
توقف مثل فاكولي!

22:21.074 --> 22:23.875
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

22:23.955 --> 22:25.328
توقف مثل فاكولي!

22:25.484 --> 22:28.943
كيف ستوقف دلهي
مادهوباني اكسبريس هذا؟

22:30.383 --> 22:32.687
يا رفاق لم تعتقل يجب عليك.

22:33.337 --> 22:34.701
لقد ألقيت القبض على "برادهانجي".

22:34.781 --> 22:37.544
علينا عرضكم يوم 26 يناير.

22:37.710 --> 22:39.599
ادخل. تعال. أسرعوا.

22:39.820 --> 22:41.383
نجا "تشوتان".

22:42.041 --> 22:43.041
نعم.

22:44.269 --> 22:45.950
أن "تشوتان" هرب يا "برادهانجي".

22:46.030 --> 22:47.278
ياله الوغد.

22:47.358 --> 22:48.945
سأريه عندما تسنح لي الفرصة.

22:49.025 --> 22:50.350
لقد حوصرنا بلا داع.

22:51.860 --> 22:53.936
[ثرثرة غير واضحة]

23:07.665 --> 23:08.665
هل أجاب؟

23:12.940 --> 23:14.744
حتى العم "براهلاد" هاتفه مغلق.

23:16.277 --> 23:18.303
يا الله أين الجميع؟

23:20.908 --> 23:22.756
اعطني اياه. أعطني الهاتف.

23:25.961 --> 23:29.481
وماذا عن مصاريفك في كولكاتا.

23:29.902 --> 23:32.354
ستقوم الشركة بدفع جميع المصاريف.

23:33.035 --> 23:35.155
إنه دائمًا فندق 4 نجوم.

23:35.431 --> 23:37.258
أنا لا أوافق على أي
شيء أقل من ذلك.

23:37.789 --> 23:39.754
يا الله "سيدو" متى آخذ هذا؟

23:39.834 --> 23:42.765
كل هذه أشياء مادية.
لا تولي اهتمامًا لها.

23:42.938 --> 23:46.121
المتعة التي تحصل عليها
أفضل من فندق 5 نجوم.

23:47.013 --> 23:49.462
هيا يا رجل اسخر من فقرتي.

23:50.452 --> 23:52.361
أنا معجب بعملك.

23:54.362 --> 23:56.756
سأعاود الاتصال بك يا
رجل. لدي مكالمة عمل.

23:56.836 --> 23:57.953
حسنًا جيد. وداعًا.

23:58.528 --> 24:01.143
خدمة الوطن يا رجل. فخور بك.

24:01.606 --> 24:02.606
حسنًا جيد.

24:04.955 --> 24:06.070
نعم سيدتي.

24:08.089 --> 24:10.158
لا، كان يجب أن يعودوا الآن.

24:11.317 --> 24:12.827
كل هواتفهم مغلقة؟

24:14.079 --> 24:15.523
حسنًا. حسنًا.

24:15.729 --> 24:18.234
حسنًا سيدتي. سأتفقدهم.

24:18.963 --> 24:19.963
حسنًا.

24:29.971 --> 24:31.006
سيدي المفتش.

24:33.492 --> 24:34.571
سيدي المفتش.

24:36.166 --> 24:37.364
نحن حقًا من قرية برادهان.

24:37.444 --> 24:39.138
لماذا أكذب عليك؟

24:39.897 --> 24:41.008
بالضبط.

24:41.861 --> 24:43.057
وأنا رئيس الوزراء.

24:43.137 --> 24:44.707
وأنا وزير الداخلية.

25:09.623 --> 25:12.660
أيها المفتش، لقد صادرت هواتفنا.

25:12.875 --> 25:16.217
اتصل بشرطة فاكلى من هاتفنا.

25:16.297 --> 25:20.080
ضابطك الكبير "سانجاي
ياداف" سيخبرك من هو.

25:22.717 --> 25:23.717
"برادهانجي".

25:24.362 --> 25:25.695
سيدي الأمين.

25:25.720 --> 25:27.048
ماذا حدث يا "برادهانجي"؟

25:27.060 --> 25:29.204
هل سمعت ما يناديني؟

25:30.400 --> 25:31.639
هل هم حقًا من قرية برادهان؟

25:31.651 --> 25:32.795
ماذا تقصد بذلك؟

25:32.906 --> 25:34.999
إنه من قرية برادهان في
"بوليرا"، هو مساعد "برادان".

25:35.023 --> 25:36.133
إنه المساعد.

25:36.689 --> 25:37.976
وأنا الأمين.

25:38.405 --> 25:39.858
هل تعتقد أنني امزح؟

25:41.711 --> 25:42.952
أرى...

25:43.032 --> 25:44.979
سيدي الوزير، اطلب بعض
الشاي والوجبات الخفيفة.

25:45.632 --> 25:47.967
في المرة القادمة التي تريد
فيها الاستلقاء على المسارات،

25:47.991 --> 25:50.097
افعل ذلك في غياب الشرطة.

25:50.177 --> 25:51.487
لن يوقفك احد.

25:51.567 --> 25:52.567
أرك لاحقًا.

25:56.181 --> 25:59.177
سيدي الأمين. من قال لك أننا هنا؟

26:00.177 --> 26:02.764
أخبرنا الأمن عند بوابات
جيش التحرير المغربي.

26:02.844 --> 26:04.473
كم يعد وغدًا عضو البرلمان هذا؟

26:04.553 --> 26:06.105
لم يأت حتى لإخراجنا.

26:10.215 --> 26:11.405
أين دراجاتك؟

26:32.428 --> 26:34.342
انزل. أعطه المال.

26:37.160 --> 26:38.184
لنذهب.

26:43.308 --> 26:44.664
سيدي عضو البرلمان ...

26:45.245 --> 26:46.255
اتصل سيدي عضو البرلمان.

26:46.335 --> 26:48.476
انتظر. انه قادم.

26:50.225 --> 26:52.716
"برادهانجي"، لقد
دخلنا في السجن الآن.

26:52.796 --> 26:55.168
أخبر سيدي عضو البرلمان
بالإفراج عن أموال الطريق.

26:55.306 --> 26:58.030
قد يوافق. بالطبع، سيوافق.

26:58.548 --> 27:01.281
لقد مررنا بالكثير.
يجب أن يقول نعم.

27:01.361 --> 27:03.246
لنذهب. دعونا نجمع دراجاتنا.

27:03.564 --> 27:05.280
ها هو يأتي.

27:05.840 --> 27:07.286
أعتقد أنه ذاهب إلى مكان ما.

27:07.366 --> 27:08.448
سيدي عضو البرلمان.

27:10.919 --> 27:12.950
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

27:13.447 --> 27:15.263
يجب أن تكونوا في مركز الشرطة.

27:15.435 --> 27:17.328
لماذا؟ هل يجب أن نخرج قريبًا؟

27:18.724 --> 27:22.964
لما العجلة للخروج؟

27:23.785 --> 27:25.756
انظر هنا. كان موكبي جاهزًا.

27:25.836 --> 27:28.656
اعتقدت أنني سأذهب
وأقابلكم بكل فخر.

27:28.884 --> 27:31.451
التقط بعض الصور. تألق كقائد.

27:31.531 --> 27:33.262
- وأنت أيضًا.
- نعم.

27:33.637 --> 27:36.356
هل عقلك مليء بالنيتروجين؟

27:36.542 --> 27:38.431
لماذا لا تستخدم عقلك؟

27:39.275 --> 27:40.991
لقد أفسدت خطتي.

27:41.538 --> 27:43.548
سوف نعود مرة أخرى، سيدي
عضو البرلمان، انها ليست ...

27:43.572 --> 27:45.689
هل هذه مباراة
كريكيت؟ هل هذه إعادة؟

27:46.858 --> 27:48.553
عد للداخل مرة أخرى.

27:51.566 --> 27:54.444
من كانت خطته لإخراجك؟
أي رجل موهوب كان؟

27:54.992 --> 27:59.204
- السيد الأمين. لقد كان هو.
- لقد كنت أنا.

28:04.040 --> 28:05.071
- من هذا؟
- سيدي.

28:05.934 --> 28:07.603
سكرتير البانشيات، "بوليرا".

28:07.683 --> 28:08.851
السيد الأمين.

28:08.931 --> 28:10.200
السيد الأمين.

28:10.366 --> 28:11.692
أنت الأمين؟

28:12.149 --> 28:13.158
نعم.

28:13.608 --> 28:15.463
لابد أنك محاميًا.

28:19.033 --> 28:20.836
إذا كانت هذه هي خطتك
يا سيدي عضو البرلمان،

28:20.860 --> 28:22.542
يجب أن تكون قد أبلغت
"برادهانجي" في وقت سابق.

28:22.689 --> 28:24.977
- حينها لن يكون هناك لبس.
- استمع...

28:26.006 --> 28:27.695
هل ستلقي محاضرة لعضو البرلمان؟

28:28.560 --> 28:31.484
هل ستبدأ بتدريس شاندراكشور
سينغ، أم ماذا تفعل؟

28:31.791 --> 28:33.676
الأمين اللعين.

28:35.428 --> 28:37.240
تحاول تعليمي السياسة.

28:37.833 --> 28:38.833
لا سيدي...

28:39.143 --> 28:43.814
الأحمق... احمل
الرجال مثلك في جيبي.

28:44.160 --> 28:47.599
واخفض نبرة صوتك، فهمت.

28:48.795 --> 28:50.331
ابق ضمن حدودك.

28:50.608 --> 28:53.202
- فليكن... هل تريدني
أن أريك مكانك؟

28:54.608 --> 28:55.809
خذه بعيدا، "دوبي"؟

28:55.889 --> 28:57.220
سأعف عنه احتراما لك،

28:57.300 --> 28:59.337
وإلا، كنت سأعلق رأسه
على عقب تلك الشجرة.

29:00.732 --> 29:03.888
حسنًا. سآخذه معي. فقط
أعطنا الأموال للطريق.

29:06.100 --> 29:07.241
تعال الى هنا.

29:08.322 --> 29:10.553
انظر، "دوبي"، ماذا
يحتاج السياسي؟

29:10.774 --> 29:14.212
يحتاج إلى حشد من الناس،
ميكروفون في متناول اليد، مفهوم.

29:14.371 --> 29:20.131
اذهب إلى قريتك، واجمع
الحشد، وأعطيني الميكروفون.

29:21.123 --> 29:23.360
- قبل أن أستثمر فيك.
- حسنًا.

29:23.440 --> 29:26.580
يجب أن أعرف ما إذا كنت
تستحق الاستثمار فيك أم لا.

29:26.660 --> 29:29.133
- العمل يتحدث عن نفسه.
- أنت على حق.

29:29.213 --> 29:31.044
- انها ليست نزهة.
- حسنًا.

29:32.768 --> 29:34.418
- غادر.
- وأنت...

29:34.851 --> 29:36.375
دوِّن اسمه.

29:36.455 --> 29:37.662
دوِّن اسمه.

29:38.271 --> 29:40.170
- أمين...
- ارحل الآن.

29:40.250 --> 29:42.677
وخذ زجاجة اليقطين
التي تركتها على المنضدة.

29:43.179 --> 29:45.862
حتى جاموسي لا يشرب
من زجاجة اليقطين.

29:46.394 --> 29:47.445
غادر.

30:23.110 --> 30:26.480
من فضلك أخبر اأمين بعدم اتخاذ قانون
لمكافحة غسل الأموال على محمل الجد.

30:30.696 --> 30:31.951
فعلتُ.

30:34.835 --> 30:36.402
ماذا يريد قانون
مكافحة غسل الأموال؟

30:37.820 --> 30:41.742
يريد أن يرى ما إذا كان
يمكن أن تجمع حشدًا أم لا.

30:47.202 --> 30:49.492
أمي، أعطني هاتفك.

30:50.073 --> 30:51.083
إنه على النافذة.

30:58.541 --> 31:01.454
دعوة للصلاة 72 ساعة في القرية.

31:01.779 --> 31:02.927
سيجمع حشد كبير.

31:44.373 --> 31:45.473
مرحبًا.

31:46.158 --> 31:47.189
مرحبًا.

31:48.525 --> 31:49.687
أنا "رينكي".

31:51.223 --> 31:52.223
"رينكي".

31:53.581 --> 31:55.546
ماذا حدث؟ هل اتصل
الولد مرة أخرى؟

31:56.411 --> 31:59.081
لا، لم يتصل.

32:01.330 --> 32:04.304
أخبرني بابا بما حدث
في مكان عضو البرلمان.

32:08.585 --> 32:11.639
نعم، لقد كان ...

32:15.292 --> 32:16.876
هل كل شي على ما يرام؟

32:18.558 --> 32:21.256
نعم، لا بأس.

32:24.805 --> 32:25.932
حسنًا.

32:29.468 --> 32:30.478
بخير.

33:10.075 --> 33:12.107
[لا تتحمل الكثير من التوتر]
عضو البرلمان.
