WEBVTT

00:00:17.259 --> 00:00:18.259 align:center
تحقق الآن يا سيدي.

00:00:19.564 --> 00:00:20.564 align:center
نعم سيدي.

00:00:21.764 --> 00:00:23.624 align:center
أسفل؟ أسفل.

00:00:24.796 --> 00:00:26.657 align:center
أكثر بقليل. أكثر قليلًا.

00:00:26.737 --> 00:00:28.048 align:center
- مساعد سيدي.
- نعم.

00:00:28.128 --> 00:00:29.840 align:center
هل سيسجل كل شيء؟

00:00:30.796 --> 00:00:33.273 align:center
يتم تسجيل حتى تصرفاتك الغريبة.

00:00:35.971 --> 00:00:36.971 align:center
نعم سيدي.

00:00:37.047 --> 00:00:38.295 align:center
أقل قليلا.

00:00:38.375 --> 00:00:40.406 align:center
أدنى. أدنى. أقل قليلًا، "فيكاس".

00:00:40.486 --> 00:00:41.669 align:center
أقل قليلًا.

00:00:42.164 --> 00:00:43.724 align:center
- اعلي.
- أقل قليلًا.

00:00:43.859 --> 00:00:44.873 align:center
أقل قليلًا.

00:00:44.953 --> 00:00:46.209 align:center
سيدي، أقل قليلًا.

00:00:47.835 --> 00:00:49.189 align:center
لأعلي؟

00:00:49.269 --> 00:00:51.868 align:center
هذا منخفض جدًا. قليلًا.

00:00:52.134 --> 00:00:54.674 align:center
نعم هذا كل شيء. أحسن شيء.

00:00:54.754 --> 00:00:58.018 align:center
هذا هو. هذا هو. الآن
اربطه بشكل صحيح.

00:00:58.256 --> 00:00:59.756 align:center
قل له أن يغادر.

00:01:00.039 --> 00:01:01.561 align:center
سآتي إلى المكتب.

00:01:02.075 --> 00:01:03.604 align:center
حسنًا حسنًا.

00:01:04.130 --> 00:01:07.098 align:center
نهاية العرض. استمتعوا
بكاميرات المراقبة.

00:01:10.376 --> 00:01:12.634 align:center
الآن ... أسنتحقق من أي شخص الآن؟

00:01:15.236 --> 00:01:18.336 align:center
يمكننا أن نرى الباب،
الشوارع كل شيء.

00:01:18.416 --> 00:01:21.842 align:center
- وهذا هو الطريق أمامك.
- في الخارج.

00:01:21.922 --> 00:01:23.776 align:center
يمكننا أن نرى من سيأتي أو سيذهب.

00:01:24.073 --> 00:01:26.976 align:center
- هذه هي المدرسة.
- انظر إلى ذلك. "جاغموهان".

00:01:27.626 --> 00:01:30.442 align:center
سخيف... ألا يمكنه
إيجاد مكان آخر؟

00:01:31.418 --> 00:01:32.913 align:center
رائع. تم تثبيت
الأربعة بشكل مثالي.

00:01:32.993 --> 00:01:36.788 align:center
المجد للرب. كانت هذه مهمة كبيرة.

00:01:36.948 --> 00:01:39.293 align:center
ماذا عن بعض
الحلويات، "برادهانجي"؟

00:01:39.508 --> 00:01:42.082 align:center
ستضطر لانتظار الحلويات غدًا.

00:01:42.553 --> 00:01:44.034 align:center
الغد؟ ماذا غدًا؟

00:01:44.228 --> 00:01:45.992 align:center
- غدا "تج".
- "تيج"؟

00:01:46.072 --> 00:01:47.566 align:center
إنها مشابهة لكروة أو الشوث.

00:01:47.646 --> 00:01:50.521 align:center
تصوم الزوجات لأزواجهن.

00:01:50.701 --> 00:01:52.618 align:center
بدون شرب قطرة ماء.

00:01:52.909 --> 00:01:56.493 align:center
كنت أتساءل كيف
ستتحمل والدة "رينكي" غدًا.

00:01:58.593 --> 00:01:59.734 align:center
لماذا؟ ماذا حدث؟

00:01:59.814 --> 00:02:01.831 align:center
بقيت بدون طعام وماء طوال اليوم.

00:02:01.911 --> 00:02:02.961 align:center
فهمتك.

00:02:03.527 --> 00:02:04.711 align:center
سيكونوا تحت النار غدًا.

00:02:04.791 --> 00:02:06.610 align:center
حاولت أن أصوم مرة واحدة
ولكن كان لابد من الإفطار.

00:02:07.416 --> 00:02:08.449 align:center
جائع جدا...

00:02:08.529 --> 00:02:09.727 align:center
فعلتها مرة واحدة فقط،

00:02:09.807 --> 00:02:12.570 align:center
ولكنه صام مرتين بناء
على نصيحة أحدهم.

00:02:12.650 --> 00:02:15.954 align:center
بدأ يتعرق هكذا بغزارة
بعد الساعة 12 ...

00:03:42.168 --> 00:03:43.429 align:center
ماذا تأكل؟

00:04:11.151 --> 00:04:13.166 align:center
لماذا أنتما الاثنان تأكلان سرًا؟

00:04:14.590 --> 00:04:16.582 align:center
هل سأنتزع طعامك؟

00:04:17.828 --> 00:04:20.651 align:center
لا أنت صائم.

00:04:21.276 --> 00:04:23.784 align:center
لا تبدو جميلة
بتناول الطعام أمامك.

00:04:24.019 --> 00:04:25.673 align:center
لا حاجة لهذه الدراما.

00:04:25.866 --> 00:04:26.918 align:center
أنا بخير.

00:04:28.273 --> 00:04:30.259 align:center
لقد قلت ذلك في
المرة الأخيرة أيضًا.

00:04:30.411 --> 00:04:33.109 align:center
وانفجرت مثل قنبلة
ذرية في المساء.

00:04:33.663 --> 00:04:37.012 align:center
وفقط لأننا كنا نأكل "بوتشكا".

00:04:43.993 --> 00:04:45.266 align:center
أنا ذاهبة إلى المعبد.

00:04:48.446 --> 00:04:49.714 align:center
لنأكل هنا.

00:04:53.752 --> 00:04:55.501 align:center
هي دائما تغضب.

00:04:56.724 --> 00:04:58.429 align:center
توقف عن الرمي كالطفل.

00:04:59.281 --> 00:05:01.102 align:center
لا تفعلها هكذا ...

00:05:01.182 --> 00:05:03.963 align:center
دع يدك في الخلف، فلن تتأذى.

00:05:04.043 --> 00:05:06.360 align:center
- لماذا لا يمكنك الرمي أبطأ؟ إنها تؤلم.
- كانت بطيئة.

00:05:06.676 --> 00:05:08.012 align:center
أنت لست طفل.

00:05:08.793 --> 00:05:11.270 align:center
أحسنت. أنا لست جيدًا مثلك.

00:05:15.207 --> 00:05:17.934 align:center
احكم على الكرة. إذهب واجلبها.

00:05:18.404 --> 00:05:20.217 align:center
انظر إلى أين تتجه الكرة.

00:05:23.628 --> 00:05:24.936 align:center
أسرع.

00:05:27.587 --> 00:05:28.832 align:center
تحياتي سيدي الأمين.

00:05:29.030 --> 00:05:30.084 align:center
مرحبًا.

00:05:30.164 --> 00:05:32.374 align:center
كان الماعز يتجول في المدرسة.

00:05:32.633 --> 00:05:34.687 align:center
لا أعرف إلى أين ذهب بعد ذلك.

00:05:34.842 --> 00:05:36.218 align:center
هل رأيته؟

00:05:36.298 --> 00:05:38.180 align:center
هل أبدو كما لو كنت أراقب ماعزك؟

00:05:38.589 --> 00:05:39.968 align:center
ماعزك لم يأت بهذا الطريق.

00:05:40.526 --> 00:05:44.677 align:center
ألا توجد كاميرا مثبتة
هناك، سيدي الأمين؟

00:05:45.211 --> 00:05:48.124 align:center
إذا كنت تستطيع التحقق من ذلك
سأعرف في أي اتجاه سارت الأمور.

00:05:48.331 --> 00:05:49.528 align:center
إنها سوداء.

00:05:49.608 --> 00:05:51.756 align:center
الكاميرا ليست لهذه الأشياء.

00:05:51.985 --> 00:05:53.175 align:center
"فيكاس".

00:05:55.320 --> 00:05:59.264 align:center
سيدي الأمين، تعطي
لترين من الحليب كل يوم.

00:05:59.637 --> 00:06:01.823 align:center
إنها الطريقة التي
أدير بها منزلي.

00:06:08.224 --> 00:06:09.907 align:center
متى كان أخر وقت
رأيت به الماعز خاصتك؟

00:06:11.445 --> 00:06:14.008 align:center
حوالي الساعة 8 أو 9 صباحًا.

00:06:15.085 --> 00:06:17.178 align:center
سأتحقق عدة ساعات من التسجيل.

00:06:17.258 --> 00:06:18.407 align:center
من سيشاهده؟

00:06:18.487 --> 00:06:19.506 align:center
سأفعل.

00:06:24.135 --> 00:06:25.446 align:center
سأشاهده.

00:06:27.505 --> 00:06:28.854 align:center
ماذا حدث؟

00:06:30.764 --> 00:06:31.947 align:center
"إلى ... "

00:06:32.404 --> 00:06:34.839 align:center
"إلى ... "

00:06:35.102 --> 00:06:36.700 align:center
"محترم ... "

00:06:36.780 --> 00:06:39.191 align:center
"محترم ... "

00:06:39.271 --> 00:06:40.873 align:center
"ضابط تطوير الطريق".

00:06:40.953 --> 00:06:42.063 align:center
ابطئ.

00:06:42.416 --> 00:06:44.730 align:center
"تطوير الطريق ... "

00:06:44.810 --> 00:06:46.761 align:center
انظر ... التنمية في كل مكان.

00:06:46.841 --> 00:06:49.431 align:center
انظر، "جاغموهان" يدخن مرة أخرى.

00:06:49.511 --> 00:06:52.355 align:center
لا حاجة للصراخ لكل شخص تعرفه.

00:06:53.011 --> 00:06:54.911 align:center
ابحث عن ماعزك، وغادر عندما تراه.

00:06:56.446 --> 00:06:59.611 align:center
"باركني يا رب باجرانجبالي"

00:06:59.691 --> 00:07:01.116 align:center
"فيكاس".

00:07:01.461 --> 00:07:06.477 align:center
"باركني يا رب باجرانجبالي"

00:07:09.019 --> 00:07:13.482 align:center
"باركني يا رب باجرانجبالي"

00:07:13.562 --> 00:07:18.992 align:center
"باركني يا رب باجرانجبالي"

00:07:22.072 --> 00:07:23.808 align:center
- انها طازجة؟
- نعم، إنه طازج. خذها.

00:07:23.888 --> 00:07:25.677 align:center
- وأعطيني ذلك الحجاب الكبير.
- مال؟

00:07:25.757 --> 00:07:27.566 align:center
سيدفع بابا "بينتو" ثمنها.

00:07:27.646 --> 00:07:29.877 align:center
إنه يطلب مني المال، تخيل ذلك.

00:07:31.565 --> 00:07:33.323 align:center
يا... كنت هنا أولًا.

00:07:33.403 --> 00:07:34.609 align:center
سوف أبجل أولًا.

00:07:49.669 --> 00:07:50.669 align:center
كاهن...

00:07:52.055 --> 00:07:54.408 align:center
اعرض هذا الحجاب، حسنًا.

00:08:06.517 --> 00:08:07.610 align:center
شكرًا لك.

00:08:22.637 --> 00:08:23.637 align:center
أنا مجهدة.

00:08:24.930 --> 00:08:26.599 align:center
كان الجو مشمسًا جدًا اليوم.

00:08:28.740 --> 00:08:30.074 align:center
هل أقوم بتدليك قدميك؟

00:08:30.411 --> 00:08:32.658 align:center
هيا. لا تسألي.

00:08:33.411 --> 00:08:35.951 align:center
لا تحتاجين إذن لتدليك قدميها.

00:08:36.605 --> 00:08:37.605 align:center
هيا.

00:08:49.590 --> 00:08:51.007 align:center
من المتصل؟

00:08:53.637 --> 00:08:54.986 align:center
- من المتصل؟
- ماذا؟

00:08:55.352 --> 00:08:56.558 align:center
من المتصل؟

00:08:58.125 --> 00:09:00.339 align:center
"رافينا".

00:09:00.552 --> 00:09:03.770 align:center
- تمام.
- سأذهب للتحدث معها، حسنًا.

00:09:18.938 --> 00:09:20.944 align:center
تزوج جميع أصدقائها.

00:09:21.422 --> 00:09:23.110 align:center
لكنك لست قلقًا على الإطلاق.

00:09:26.369 --> 00:09:28.085 align:center
لسنا بعجله من أمرنا.

00:09:28.342 --> 00:09:30.404 align:center
هذه المرة سوف نفكر قبل أن نتحدث.

00:09:30.632 --> 00:09:33.531 align:center
إذا واجهنا بعض الأغبياء
مثل عائلة مالكوبور،

00:09:33.611 --> 00:09:35.012 align:center
ثم ستشتكي مرة أخرى.

00:09:59.696 --> 00:10:02.277 align:center
عندما لا يكون هناك اتصال متبقي،
اذا لماذا تستمر في الاتصال بي؟

00:10:05.080 --> 00:10:06.080 align:center
مرحبًا.

00:10:06.939 --> 00:10:09.781 align:center
"أتعرفين يا "رينكي"
، اليوم هو تيج."

00:10:11.104 --> 00:10:12.294 align:center
نعم وإن يكن؟

00:10:12.759 --> 00:10:16.627 align:center
إذا لم يكن الأمر بسبب الفشل
الذريع بمطعم "مادهوبان" بهذا اليوم،

00:10:16.707 --> 00:10:19.353 align:center
إذا ربما تكوني صائمة لي اليوم.

00:10:19.618 --> 00:10:20.880 align:center
'أليس كذلك؟ '

00:10:20.960 --> 00:10:22.393 align:center
هل تسببنا في هذا الفشل الذريع؟

00:10:22.635 --> 00:10:24.743 align:center
""رينكي"، ما حدث قد حدث".

00:10:24.823 --> 00:10:26.645 align:center
هل فقدت عقلك؟

00:10:27.130 --> 00:10:28.887 align:center
تحدثنا مرتين فقط.

00:10:28.967 --> 00:10:30.679 align:center
وما سبب ...
- "رينكي".

00:10:31.322 --> 00:10:33.384 align:center
"أنا أصوم لك اليوم."

00:10:33.681 --> 00:10:35.155 align:center
"لم يكن لدي حتى رشفة من الماء."

00:10:39.969 --> 00:10:44.204 align:center
استمع ... من فضلك
لا تتصل مرة أخرى.

00:10:44.743 --> 00:10:46.466 align:center
وإلا سأخبر والدي.

00:10:46.736 --> 00:10:47.736 align:center
"رينكي".

00:11:10.578 --> 00:11:12.009 align:center
كيف حال "رافينا"؟

00:11:13.877 --> 00:11:14.877 align:center
إنها رائعة.

00:11:15.686 --> 00:11:16.837 align:center
هل هي صائمة؟

00:11:17.175 --> 00:11:18.980 align:center
بالطبع.

00:11:24.427 --> 00:11:26.165 align:center
هذا حيث احتفظت به.

00:11:26.582 --> 00:11:27.722 align:center
- هنا.
- نعم.

00:11:27.971 --> 00:11:29.355 align:center
"سوشما"، هل رأيت؟

00:11:29.860 --> 00:11:31.603 align:center
لمن هذه النعال؟

00:11:31.867 --> 00:11:34.102 align:center
يبدو تمامًا كخاصتك.
نفس اللون أيضًا، أرجواني.

00:11:35.354 --> 00:11:37.201 align:center
كان منجم جديدًا. هذا قديم.

00:11:37.281 --> 00:11:38.965 align:center
علامة تجارية جديدة ولامعة.

00:11:39.726 --> 00:11:40.799 align:center
انتظر دقيقة.

00:11:40.985 --> 00:11:43.103 align:center
هل هذا شبشب أرجواني
لأي واحدة منكم؟

00:11:43.183 --> 00:11:44.307 align:center
لا ليس كذلك.

00:11:45.158 --> 00:11:46.963 align:center
اي واحد لك

00:11:48.250 --> 00:11:52.022 align:center
أعتقد أن أحدهم
ارتدى تعلك بالخطأ.

00:11:52.299 --> 00:11:53.299 align:center
أرتدي هذه.

00:11:53.341 --> 00:11:56.132 align:center
كان نعلي جديدًا تمامًا.

00:11:56.498 --> 00:11:58.366 align:center
اكتشف من لبسهم.

00:11:58.877 --> 00:12:00.840 align:center
كيف يمكنني معرفة ذلك؟

00:12:06.070 --> 00:12:09.882 align:center
من فضلك دع النعال الخاصة بي يمكن العثور
عليها. الأرجواني هو لوني المفضل يا رب.

00:12:09.962 --> 00:12:11.716 align:center
ماذا يحدث هنا؟

00:12:12.041 --> 00:12:14.587 align:center
شخص ما يريد الاطمئنان على ماعزته،
شخص ما يريد الاطمئنان على نعاله؟

00:12:15.113 --> 00:12:16.676 align:center
هل هذا سبب وضعنا لكاميرا مراقبة؟

00:12:16.756 --> 00:12:18.035 align:center
لماذا وضعتها؟

00:12:18.115 --> 00:12:20.829 align:center
ليس الأمر كما لو أن بنوكنا
تتعرض للسرقة. هذا ما يحدث هنا.

00:12:20.909 --> 00:12:22.056 align:center
بالضبط.

00:12:22.136 --> 00:12:23.652 align:center
مكثت في المعبد
لمدة 10 دقائق فقط.

00:12:23.732 --> 00:12:25.959 align:center
أريد التحقق من 10 فقط دقائق
من اللقطات، هل أنا على حق؟

00:12:25.983 --> 00:12:27.169 align:center
نعم صحيح.

00:12:27.242 --> 00:12:28.426 align:center
اعرضها لنا.

00:12:28.506 --> 00:12:30.599 align:center
لقد تم طرحها من أجل راحة الناس.

00:12:30.679 --> 00:12:31.900 align:center
لا تكن فظًا جدًا.

00:12:37.552 --> 00:12:38.670 align:center
أرهم، "فيكاس".

00:12:38.870 --> 00:12:40.071 align:center
اذهب للتحقق.

00:12:41.626 --> 00:12:43.032 align:center
ضع المشهد هنا.

00:12:45.644 --> 00:12:46.667 align:center
استيقظ.

00:12:52.352 --> 00:12:54.007 align:center
ما لون الماعز؟

00:12:55.131 --> 00:12:56.131 align:center
أسود.

00:12:57.826 --> 00:12:59.896 align:center
كان نعالها أرجوانية.

00:13:00.078 --> 00:13:01.447 align:center
علامة تجارية جديدة. هنا.

00:13:02.437 --> 00:13:04.720 align:center
تخيل ... الحصول على نعال
مسروقة من خارج المعبد.

00:13:04.800 --> 00:13:07.107 align:center
- يمكنك أن تصدق ذلك؟
- هل تريد رؤيته أم لا؟

00:13:07.611 --> 00:13:08.680 align:center
أرِنِي.

00:13:11.470 --> 00:13:12.942 align:center
هذا أنتِ تدخلين المعبد.

00:13:15.560 --> 00:13:17.658 align:center
أنا أبدو أكثر بدانة في الفيديو.

00:13:18.267 --> 00:13:19.546 align:center
إنه جمال طبيعي.

00:13:31.758 --> 00:13:33.540 align:center
انتظر دقيقة. عُد.

00:13:36.463 --> 00:13:40.514 align:center
يا إلهي، هذه "رينكي"
يا امي ترتدي نعالك.

00:13:42.319 --> 00:13:44.013 align:center
كيف تعرف أنها نعالها؟

00:13:44.749 --> 00:13:45.749 align:center
هل تستطيع رؤية اللون؟

00:13:45.793 --> 00:13:47.036 align:center
هل تستطيع رؤية اللون؟

00:13:47.116 --> 00:13:49.587 align:center
أتذكر ذلك بوضوح
حيث احتفظت بنعالي.

00:13:49.892 --> 00:13:51.105 align:center
ماذا حدث؟

00:13:51.185 --> 00:13:52.395 align:center
ماذا بعد؟

00:13:52.475 --> 00:13:54.082 align:center
سيدتك تسرق النعال.

00:13:54.757 --> 00:13:57.879 align:center
تخيلوا ... كم قد الانحطاط
الذي به "برادان"،

00:13:57.959 --> 00:14:00.082 align:center
سرقة النعال الجديدة.

00:14:00.437 --> 00:14:02.009 align:center
لا بد أنها فعلت ذلك
عن طريق الخطأ.

00:14:02.089 --> 00:14:04.266 align:center
قلت اثنين متشابهين
كانت النعال ملقاة هناك.

00:14:04.614 --> 00:14:05.954 align:center
ربما كان هناك نوع من الالتباس.

00:14:06.099 --> 00:14:07.704 align:center
تبادليها مع "برادهانجي".

00:14:11.629 --> 00:14:12.629 align:center
ماذا حدث؟

00:14:13.417 --> 00:14:15.791 align:center
لا نريد تغيير أي شيء الآن!

00:14:18.108 --> 00:14:19.685 align:center
والدة "بينتو"، خلعت النعال.

00:14:19.765 --> 00:14:21.359 align:center
- ماذا؟
- خلع النعال.

00:14:23.075 --> 00:14:24.376 align:center
الآن دعينا نذهب إلى المنزل.

00:14:24.756 --> 00:14:26.700 align:center
ما هذا؟ خذيهم معك.

00:14:26.780 --> 00:14:28.922 align:center
لا تتركيهم هنا. تبادلي
مع "برادهانجي".

00:14:29.002 --> 00:14:32.554 align:center
لا يتعلق الأمر
بتبادلها. سُرقت النعال.

00:14:32.634 --> 00:14:35.155 align:center
سنقوم برفع قضية بالكاميرا
ضد قرية "برادهان"!

00:14:35.355 --> 00:14:36.355 align:center
ماذا؟

00:14:37.044 --> 00:14:38.369 align:center
قضية بالكاميرا من أجل ماذا؟

00:14:38.393 --> 00:14:40.296 align:center
لسرقة النعال.

00:14:40.376 --> 00:14:41.606 align:center
والتعذيب.

00:14:41.686 --> 00:14:42.820 align:center
صحيح.

00:14:42.900 --> 00:14:44.095 align:center
دعينا نذهب للتحدث مع أخيك،

00:14:44.175 --> 00:14:45.804 align:center
ونناقش البنود لمقاضاتها.

00:14:45.884 --> 00:14:47.832 align:center
دعينا نمارس حقوقنا القانونية.

00:14:47.969 --> 00:14:51.221 align:center
لا تصنع مشهدًا يا
"بوشان". خذ هذه النعال.

00:14:51.301 --> 00:14:52.993 align:center
أنا أصنع مشهدًا.

00:14:53.073 --> 00:14:55.504 align:center
سأرفع الجحيم في فوليرا الآن.

00:14:55.584 --> 00:14:57.344 align:center
مفهوم. لنذهب.

00:14:57.711 --> 00:14:59.641 align:center
هل هذا الرجل مجنون؟

00:15:06.551 --> 00:15:10.199 align:center
سيدي، شغل الفيديو
الخاص بي رجاءً.

00:15:13.120 --> 00:15:14.513 align:center
اجلس هنا.

00:15:18.721 --> 00:15:19.721 align:center
انظر.

00:15:21.085 --> 00:15:23.127 align:center
لا يمكنك التحقق مما إذا
كان كنت ترتدي نعالك؟

00:15:23.207 --> 00:15:24.616 align:center
ماذا تحقق؟

00:15:24.965 --> 00:15:26.852 align:center
لديك منظار في عينيك، وليس أنا.

00:15:27.118 --> 00:15:29.210 align:center
ماهو الفرق بين النعال؟

00:15:29.290 --> 00:15:31.253 align:center
- نعالك تبدو أكبر سنا.
- بابا ...

00:15:35.858 --> 00:15:39.527 align:center
سيدي، كم يوما يقضيه المرء
في السجن لسرقة النعال؟

00:15:40.403 --> 00:15:41.704 align:center
لا، كنت فقط ...

00:15:43.873 --> 00:15:47.925 align:center
الدليل هو تسجيل مراقبة.

00:15:48.401 --> 00:15:49.447 align:center
احذفه.

00:15:50.721 --> 00:15:52.996 align:center
السيد الأمين، اذهب وحذفه.

00:15:53.577 --> 00:15:55.658 align:center
لا، لا، إذا قاموا برفع قضية،

00:15:55.738 --> 00:15:57.634 align:center
سنتهم بحذف الأدلة.

00:15:58.624 --> 00:16:01.292 align:center
لن يقوم أحد بتقديم تقرير كاميرا
مراقبة لمثل هذا الشيء التافه.

00:16:01.372 --> 00:16:03.334 align:center
يمكن للجميع رؤية
أنه يصنع مشهدًا.

00:16:03.414 --> 00:16:05.039 align:center
وماذا لو قدم تقرير
كاميرا المراقبة.

00:16:05.119 --> 00:16:07.353 align:center
لأن النعال المسروقة لا تزال هنا.

00:16:10.584 --> 00:16:11.584 align:center
لدي فكرة.

00:16:12.005 --> 00:16:14.055 align:center
سأعيد هذه النعال المسروقة.

00:16:14.392 --> 00:16:15.503 align:center
وينتهي الأمر.

00:16:15.642 --> 00:16:19.855 align:center
لا أعتقد أن "بوشان" اللعينة هو
في حالة مزاجية لاستعادة النعال.

00:16:20.053 --> 00:16:22.837 align:center
سنهزمها بهذه النعال ونعيدها.

00:16:23.518 --> 00:16:24.935 align:center
لا حاجة لضربه.

00:16:25.544 --> 00:16:26.923 align:center
"بوشان" يلعب معنا.

00:16:28.970 --> 00:16:30.105 align:center
الآن سنلعب معه.

00:16:31.301 --> 00:16:32.301 align:center
المعنى؟

00:16:45.435 --> 00:16:46.957 align:center
لا تضرب البوق؟

00:16:47.226 --> 00:16:48.513 align:center
هل هذا الممر؟

00:16:48.721 --> 00:16:50.264 align:center
نعم، ذلك البيت الأخضر.

00:16:50.783 --> 00:16:52.790 align:center
دراجة "بوشان" متوقفة بالخارج.

00:16:54.167 --> 00:16:55.648 align:center
من فضلك، لا تضرب البوق؟

00:16:56.223 --> 00:16:57.593 align:center
انتظر، أعرف ماذا أفعل.

00:17:03.748 --> 00:17:04.786 align:center
توقف هنا.

00:17:06.578 --> 00:17:07.983 align:center
دعنا نوقف الدراجة هنا،

00:17:08.495 --> 00:17:10.252 align:center
ونرميهم من خلف البيت.

00:17:10.668 --> 00:17:12.204 align:center
دعنا نذهب في الخلف،

00:17:12.702 --> 00:17:14.784 align:center
ارمي النعال واذهب.

00:17:16.306 --> 00:17:18.105 align:center
انتبه. هناك روث البقر.

00:17:27.636 --> 00:17:29.147 align:center
- رميها صعب.
- هل علي أن؟

00:17:29.227 --> 00:17:31.515 align:center
يجب أن تعبر سقفهم
وتسقط في فناء منزلهم.

00:17:39.703 --> 00:17:40.992 align:center
ماذا تفعل؟

00:17:42.371 --> 00:17:43.378 align:center
ارمي جيدًا...

00:17:43.458 --> 00:17:45.345 align:center
آسف يا سيدي، لم أقصد
ذلك. انزلقت من يدي.

00:17:48.576 --> 00:17:50.043 align:center
خذ. ارميها بشكل صحيح.

00:17:51.642 --> 00:17:53.469 align:center
هذه المرة سأستخدم تقنية مختلفة.

00:17:55.395 --> 00:17:57.149 align:center
تنحي جانبًا.

00:17:57.753 --> 00:17:59.053 align:center
فليحيا "بجرانجبالي".

00:18:11.275 --> 00:18:12.775 align:center
ألم ترميها بقوة؟

00:18:14.712 --> 00:18:16.173 align:center
يجب أن تكون سقطت بهذا الفناء.

00:18:16.253 --> 00:18:18.091 align:center
لا يبدو أنها سقطت
في فناء منزلهم.

00:18:21.840 --> 00:18:23.881 align:center
هل نسأل جيران "بوشان"؟

00:18:25.036 --> 00:18:27.915 align:center
أعطيتك مهمة واحدة،
وأنت لا تستطيع ...

00:18:28.489 --> 00:18:30.260 align:center
قلت لي أن أرمي بقوة.

00:18:47.946 --> 00:18:49.646 align:center
ألا يستغرقون وقتا طويلا؟

00:18:49.811 --> 00:18:52.341 align:center
يجب أن يتخذوا الاحتياطات،
لهذا السبب يستغرق وقتًا أطول.

00:18:56.111 --> 00:18:57.733 align:center
هل أعدت أختك هذا الشاي؟

00:18:58.492 --> 00:18:59.898 align:center
لم تضع ما يكفي من السكر.

00:19:00.596 --> 00:19:02.549 align:center
لا تقل هذا عندما تكون هنا.

00:19:03.496 --> 00:19:07.446 align:center
انها بالفعل غاضبة
جدا، وهي أيضا صائمة.

00:19:08.525 --> 00:19:11.638 align:center
ورغم ذلك، ستحشو
وجهك بأكياس السكر.

00:19:13.599 --> 00:19:14.599 align:center
حسنًا جيد.

00:19:19.292 --> 00:19:22.181 align:center
ما هذا السكرتير حتى؟

00:19:22.895 --> 00:19:24.629 align:center
كل ما كان عليه فعله هو
رمي النعال في الداخل.

00:19:24.653 --> 00:19:25.834 align:center
لم نقصد ذلك يا عم "برامود".

00:19:25.914 --> 00:19:28.380 align:center
كنا نلعب معها ورمت بشدة.

00:19:28.905 --> 00:19:31.916 align:center
إذا كنت تريد أن تلعب فاشتري كرة.

00:19:32.187 --> 00:19:33.682 align:center
تكلف 10 روبية فقط.

00:19:33.762 --> 00:19:35.679 align:center
نعم شكرًا لك. سنشتري واحدة الآن.

00:19:36.709 --> 00:19:38.585 align:center
ارمي بشكل أبطأ. سوف تؤذي شخص ما.

00:19:38.665 --> 00:19:40.616 align:center
- لا يمكنك القيام بوظيفة الغناء بشكل صحيح.
- أعطني.

00:19:40.640 --> 00:19:42.597 align:center
لدي فكرة الآن. هذه المرة
سأرميها على العلامة.

00:19:42.677 --> 00:19:44.396 align:center
- أعطني. سأرميها.
- دعني أرميها.

00:19:44.476 --> 00:19:45.476 align:center
أعطني.

00:19:46.926 --> 00:19:48.282 align:center
أود رميها يا سيدي.

00:19:48.362 --> 00:19:49.538 align:center
لا أريد أي دراما.

00:19:49.959 --> 00:19:51.680 align:center
لماذا تتحمل المشكلة؟

00:20:01.564 --> 00:20:03.156 align:center
يا إلهي ... ما هذا؟

00:20:03.384 --> 00:20:04.844 align:center
ماذا حدث؟

00:20:07.646 --> 00:20:08.762 align:center
من عاد هناك؟

00:20:08.842 --> 00:20:10.506 align:center
أعتقد أنك ضربت العلامة
يا سيدي. اهرب. اهرب.

00:20:10.586 --> 00:20:11.791 align:center
- من رمى هذا؟
- لماذا يصرخون؟

00:20:11.871 --> 00:20:13.523 align:center
- هل تأذى شخص ما؟
- يبدو الأمر هكذا يا سيدي.

00:20:13.678 --> 00:20:15.808 align:center
اسمع، كلم "برادهانجي"
و "براهلاد".

00:20:15.960 --> 00:20:17.231 align:center
اتصل بهم في المكتب.

00:20:17.311 --> 00:20:18.803 align:center
اهرب. اجري أسرع وأسرع.

00:20:22.297 --> 00:20:23.314 align:center
هيا...

00:20:26.014 --> 00:20:27.016 align:center
هل تأذيت؟

00:20:28.717 --> 00:20:29.762 align:center
نعم.

00:20:33.607 --> 00:20:35.251 align:center
سأري هؤلاء الناس.

00:20:40.747 --> 00:20:42.557 align:center
ماذا حدث يا سيادة السكرتير؟

00:20:46.338 --> 00:20:48.366 align:center
"مادهاف"، ماذا تفعل هنا؟

00:20:48.744 --> 00:20:50.471 align:center
ماعزي مفقود.

00:20:51.994 --> 00:20:53.239 align:center
هل تبحث عن ماعزك في ذلك؟

00:20:53.319 --> 00:20:54.319 align:center
نعم، "برادهانجي"؟

00:20:54.773 --> 00:20:57.164 align:center
السيد الأمين، هل أعدت النعال؟

00:20:57.244 --> 00:20:58.548 align:center
نعم فعلت ...

00:20:58.628 --> 00:21:00.220 align:center
سيدي، "بوشان" قادم.

00:21:02.976 --> 00:21:04.865 align:center
يجب أن يكون ذاهب
لتقديم تقرير كاميرا المراقبة.

00:21:04.889 --> 00:21:06.493 align:center
لقد أعدت النعال، أليس كذلك؟

00:21:06.724 --> 00:21:08.279 align:center
إنه رجل مجنون علينا أن نوقفه.

00:21:10.201 --> 00:21:12.879 align:center
لقد انتهيت من الحشمة. حان
الوقت لإظهار معدني الحقيقي.

00:21:15.321 --> 00:21:17.701 align:center
سألكمه بشدة.

00:21:18.684 --> 00:21:20.123 align:center
ها هو ياتي.

00:21:21.971 --> 00:21:23.881 align:center
مهلا ... مهلا ... توقف.

00:21:24.960 --> 00:21:26.091 align:center
انزل.

00:21:26.171 --> 00:21:27.479 align:center
ابتعدوا عن طريقي.

00:21:27.559 --> 00:21:29.071 align:center
الآن أنت تبالغ في
الأمر، "بوشان".

00:21:29.151 --> 00:21:30.759 align:center
أنت تعلم أنها لم تسرق النعال.

00:21:30.839 --> 00:21:32.987 align:center
لقد استعدت نعالك، انتهت القصة.

00:21:33.374 --> 00:21:36.328 align:center
كانت زوجتي تصوم لي،

00:21:36.715 --> 00:21:38.680 align:center
وأنت رميت النعال عليها.

00:21:39.670 --> 00:21:41.939 align:center
لم يكن ذلك مقصودًا.

00:21:42.887 --> 00:21:45.488 align:center
ولن يصل الأمر أبدًا
لهذا إذا لم تقم بهذا المشهد.

00:21:45.568 --> 00:21:47.039 align:center
تحركوا. بعيدًا عن طريقي.

00:21:48.070 --> 00:21:50.270 align:center
- ابتعدوا عن طريقي.
- لن نعيدها.

00:21:51.895 --> 00:21:53.908 align:center
ملف شكوي لماذا؟ النعال في منزلك.

00:21:53.988 --> 00:21:55.852 align:center
بماذا ستقاضيها؟

00:21:55.932 --> 00:21:58.945 align:center
لا تقلق بشأن ذلك.
ابتعدوا عن طريقي.

00:22:01.733 --> 00:22:03.781 align:center
لقد أعدنا العنصر المسروق.

00:22:03.861 --> 00:22:06.024 align:center
كيف لا يزال بإمكانه تقديم
تقرير كاميرا المراقبة؟

00:22:06.048 --> 00:22:07.310 align:center
لا أعرف لأنني لم أقدمه.

00:22:07.573 --> 00:22:08.617 align:center
فهمتك.

00:22:09.877 --> 00:22:11.427 align:center
تعتمد على لقطات
مراقبة، أليس كذلك

00:22:11.507 --> 00:22:13.371 align:center
سأحذفها الآن. ثم
يمكنك أن تفعل ما تريد.

00:22:13.642 --> 00:22:14.642 align:center
فهمتك.

00:22:15.994 --> 00:22:17.427 align:center
هذا خطأ.

00:22:17.662 --> 00:22:21.253 align:center
هذا خطأ، سيدي
الأمين. هذا ليس صحيحا.

00:22:21.626 --> 00:22:23.819 align:center
إذا لم تستسلم بعد، فسأفعل ذلك.

00:22:23.899 --> 00:22:26.566 align:center
السيد الأمين، هذا ليس صحيحا.

00:22:26.738 --> 00:22:28.288 align:center
سنتعامل مع ما يحدث.

00:22:28.530 --> 00:22:29.530 align:center
تحرك.

00:22:29.824 --> 00:22:30.824 align:center
امسكه.

00:22:31.034 --> 00:22:32.522 align:center
أوقفوه.

00:22:35.579 --> 00:22:37.170 align:center
أوقفوه. أوقفوه.

00:22:37.531 --> 00:22:39.157 align:center
لا يمكنك ترهيبنا من حولنا.

00:22:39.371 --> 00:22:40.859 align:center
حسنًا. تمام.

00:22:41.066 --> 00:22:44.560 align:center
سأصور فيديو لك وأنت
تحذف لقطات مراقبة.

00:22:45.027 --> 00:22:47.168 align:center
- بالتأكيد.
- صور.

00:22:47.248 --> 00:22:49.995 align:center
سنحذف هذا أيضًا يا بني.

00:22:51.482 --> 00:22:53.793 align:center
ويمكن لهاتفك أن ينكسر.

00:22:53.873 --> 00:22:54.955 align:center
كم سعر هاتفك؟

00:22:55.035 --> 00:22:57.571 align:center
السيد السكرتير، لا
تحذف الفيديو الخاص بي.

00:22:57.924 --> 00:22:59.578 align:center
وإلا فلن أجد ماعزتي.

00:22:59.716 --> 00:23:03.092 align:center
"مادهاف"، ستشهد أمام الشرطة،

00:23:03.172 --> 00:23:04.781 align:center
أخبرهم ماذا يفعلون معي؟

00:23:04.861 --> 00:23:06.282 align:center
هل ستشهد يا صديقي؟

00:23:08.607 --> 00:23:10.185 align:center
الفيديو الخاص بك هو التالي.

00:23:13.797 --> 00:23:17.339 align:center
بصراحة، "بوشان"، أنت ساذج.

00:23:20.065 --> 00:23:21.781 align:center
هذا تنمر.

00:23:21.996 --> 00:23:23.981 align:center
أنت تمارس البلطجة.

00:23:24.500 --> 00:23:26.963 align:center
أنا... فلتري من بدأها؟

00:23:31.544 --> 00:23:32.544 align:center
تم حذفه.

00:23:32.614 --> 00:23:35.253 align:center
اذهب الآن وقدم
الشكوي التي تريدها.

00:23:35.333 --> 00:23:36.788 align:center
هيا. اذهب.

00:23:36.933 --> 00:23:38.483 align:center
غادر... اذهب.

00:23:38.698 --> 00:23:40.366 align:center
"بوشان"، انتهت اللعبة.

00:23:41.212 --> 00:23:44.654 align:center
السيد الأمين، هل يمكنك تشغيل
الفيديو الخاص بي مرة أخرى؟

00:23:44.791 --> 00:23:47.275 align:center
لا يزال لدي ثلاث ساعات
من الفيديو للمشاهدة.

00:23:47.449 --> 00:23:50.375 align:center
"بابا "رينكي" ... "

00:23:51.932 --> 00:23:54.222 align:center
مرحبًا. نعم، "رينكي".

00:23:54.478 --> 00:23:55.661 align:center
نعم طفل.

00:23:57.404 --> 00:24:00.553 align:center
تمام. أنا قادم.

00:24:00.633 --> 00:24:03.029 align:center
تعامل معها. نحن قادمون.

00:24:03.354 --> 00:24:04.495 align:center
ماذا حدث يا "برادهانجي"؟

00:24:04.575 --> 00:24:06.993 align:center
كانت زوجته ترمي
النعال في منزلنا،

00:24:07.073 --> 00:24:09.509 align:center
ووالدة "رينكي"
قُبض عليها متلبسة.

00:24:09.589 --> 00:24:12.731 align:center
لقد دخلوا في صراع خطير ،
شد شعر بعضهما البعض ...

00:24:12.811 --> 00:24:14.204 align:center
سأضطر أن أذهب.

00:24:14.284 --> 00:24:15.284 align:center
لنرى...

00:24:16.567 --> 00:24:19.417 align:center
ماذا ترى؟ لنذهب.

00:24:20.068 --> 00:24:21.666 align:center
هل هي زوجتك أم ساحرة؟

00:24:21.746 --> 00:24:23.458 align:center
مثل هذه الطبيعة العنيفة لديها.

00:24:26.523 --> 00:24:29.436 align:center
لماذا قامت بقتال خلف ظهري؟

00:24:30.072 --> 00:24:31.532 align:center
يجب أن أذهب لأراه أيضًا.

00:24:31.671 --> 00:24:33.159 align:center
هناك ماعزتي.

00:24:34.044 --> 00:24:35.234 align:center
لا تلك هي.

00:24:37.565 --> 00:24:38.702 align:center
نعم...

00:24:38.782 --> 00:24:40.335 align:center
ستتم محاسبتك على
كل شيء، "مانجو ديفي".

00:24:40.415 --> 00:24:43.252 align:center
حتى لخصلاتي التي شددتها.

00:24:43.332 --> 00:24:44.864 align:center
أنا شددت شعرك فحسب الآن.

00:24:44.944 --> 00:24:47.084 align:center
اخرجي وإلا لونت
وجهك بالأسود والأزرق.

00:24:47.376 --> 00:24:51.787 align:center
- توقفي عن ذلك. ارجعي للوراء!
- اتركيها. توقفي!

00:24:52.471 --> 00:24:54.118 align:center
لا تتقاتلوا رجاءً.

00:24:54.198 --> 00:24:55.495 align:center
قفي بهدوء.

00:24:55.575 --> 00:24:57.509 align:center
دعنا ننتظر ملف
انتخابات رؤساء القرية،

00:24:57.589 --> 00:25:00.386 align:center
ثم سنرى من يقرع من يخرج.

00:25:00.466 --> 00:25:03.063 align:center
املأ الاستمارة. سأريك أيضا.

00:25:03.930 --> 00:25:05.259 align:center
سأملأ الاستمارة.

00:25:05.339 --> 00:25:08.342 align:center
هذا يكفي. سنريهم. لنذهب.

00:25:09.293 --> 00:25:10.919 align:center
لماذا لم تقدم تقرير شكوي؟

00:25:11.541 --> 00:25:13.886 align:center
قام السكرتير بحذف لقطات مراقبة.

00:25:17.834 --> 00:25:19.516 align:center
دعوني أصبح الرئيس،

00:25:20.097 --> 00:25:21.797 align:center
وسألقنكم درسًا.

00:25:23.051 --> 00:25:26.191 align:center
اغرب عن وجهي. سنرى من سيري من.

00:25:26.484 --> 00:25:28.238 align:center
- سأريكم عندما أصبح الرئيسة.
- بالتأكيد...

00:25:28.318 --> 00:25:29.783 align:center
"برادهان" محتال.

00:25:29.863 --> 00:25:31.977 align:center
سيدي، لقد تركوا النعال هنا.

00:25:32.057 --> 00:25:33.397 align:center
خذ هذا معك.

00:25:37.754 --> 00:25:39.935 align:center
آسف. لم أقصد ...

00:25:40.015 --> 00:25:41.368 align:center
كان ذلك مرتين.

00:25:41.832 --> 00:25:42.911 align:center
لا يهم.

00:25:43.437 --> 00:25:45.457 align:center
ستتم محاسبتك على هذا أيضًا.

00:25:52.690 --> 00:25:54.018 align:center
- لنذهب.
- اغرب عن وجهي.

00:25:54.219 --> 00:25:58.752 align:center
"برادهان" محتال. الأسرة بأكملها
جاهزة للقتال كحفنة من الوقحاء.

00:26:00.932 --> 00:26:02.040 align:center
- لنذهب.
- لنرى.

00:26:05.785 --> 00:26:07.335 align:center
سيدي السكرتير، مفاتيح المكتب.

00:26:07.479 --> 00:26:08.780 align:center
- وجدتها.
- نعم.

00:26:08.860 --> 00:26:09.993 align:center
ارمها.

00:26:10.073 --> 00:26:11.073 align:center
الماعز؟

00:26:11.117 --> 00:26:13.375 align:center
ارمي المفاتيح. لماذا
أطلب منك رمي الماعز؟

00:26:13.455 --> 00:26:14.973 align:center
نعم... تعال الى هنا.

00:26:19.471 --> 00:26:20.751 align:center
ذهبت ترعى نحو الشرق في الحقول.

00:26:20.831 --> 00:26:21.968 align:center
هذا هو المكان الذي وجدتها فيه.

00:26:22.171 --> 00:26:25.900 align:center
بالمناسبة تركيب الكاميرات
كان عملًا جيدًا يا "برادهانجي".

00:26:26.461 --> 00:26:29.187 align:center
إذا فعلت شيئًا جيدًا، إذا
صوتوا لي في الانتخابات المقبلة.

00:26:29.533 --> 00:26:30.773 align:center
بالطبع.

00:26:30.853 --> 00:26:32.777 align:center
فقط أصلحي الطريق الرئيسي.

00:26:32.986 --> 00:26:34.625 align:center
كل شيء آخر على ما يرام.

00:26:36.265 --> 00:26:37.265 align:center
مع السلامة.

00:26:43.181 --> 00:26:44.181 align:center
استمع...

00:26:45.985 --> 00:26:47.801 align:center
قم ببعض الترتيبات.

00:26:48.991 --> 00:26:50.519 align:center
كيف سنصلح الطريق؟

00:26:52.002 --> 00:26:53.701 align:center
علينا أن نفوز في
الانتخابات القادمة أيضًا.

00:26:54.034 --> 00:26:55.506 align:center
سيتم الاعتناء بهذا.

00:26:55.677 --> 00:26:57.814 align:center
ما هو أكثر أهمية الآن بعض الشاي.

00:26:57.894 --> 00:27:00.175 align:center
نعم بالضبط. حتى أنا
بحاجة إلى بعض الشاي الآن.

00:27:00.408 --> 00:27:03.064 align:center
تعال للداخل، سيقدم
لك الشاي والعروض.

00:27:03.258 --> 00:27:05.937 align:center
- بعدك.
- بعدك.

00:27:05.966 --> 00:27:08.333 align:center
نعم، لقد كان يومًا حافلًا اليوم.
روض.

