WEBVTT

00:17.259 --> 00:18.259
تحقق الآن يا سيدي.

00:19.564 --> 00:20.564
نعم سيدي.

00:21.764 --> 00:23.624
أسفل؟ أسفل.

00:24.796 --> 00:26.657
أكثر بقليل. أكثر قليلًا.

00:26.737 --> 00:28.048
- مساعد سيدي.
- نعم.

00:28.128 --> 00:29.840
هل سيسجل كل شيء؟

00:30.796 --> 00:33.273
يتم تسجيل حتى تصرفاتك الغريبة.

00:35.971 --> 00:36.971
نعم سيدي.

00:37.047 --> 00:38.295
أقل قليلا.

00:38.375 --> 00:40.406
أدنى. أدنى. أقل قليلًا، "فيكاس".

00:40.486 --> 00:41.669
أقل قليلًا.

00:42.164 --> 00:43.724
- اعلي.
- أقل قليلًا.

00:43.859 --> 00:44.873
أقل قليلًا.

00:44.953 --> 00:46.209
سيدي، أقل قليلًا.

00:47.835 --> 00:49.189
لأعلي؟

00:49.269 --> 00:51.868
هذا منخفض جدًا. قليلًا.

00:52.134 --> 00:54.674
نعم هذا كل شيء. أحسن شيء.

00:54.754 --> 00:58.018
هذا هو. هذا هو. الآن
اربطه بشكل صحيح.

00:58.256 --> 00:59.756
قل له أن يغادر.

01:00.039 --> 01:01.561
سآتي إلى المكتب.

01:02.075 --> 01:03.604
حسنًا حسنًا.

01:04.130 --> 01:07.098
نهاية العرض. استمتعوا
بكاميرات المراقبة.

01:10.376 --> 01:12.634
الآن ... أسنتحقق من أي شخص الآن؟

01:15.236 --> 01:18.336
يمكننا أن نرى الباب،
الشوارع كل شيء.

01:18.416 --> 01:21.842
- وهذا هو الطريق أمامك.
- في الخارج.

01:21.922 --> 01:23.776
يمكننا أن نرى من سيأتي أو سيذهب.

01:24.073 --> 01:26.976
- هذه هي المدرسة.
- انظر إلى ذلك. "جاغموهان".

01:27.626 --> 01:30.442
سخيف... ألا يمكنه
إيجاد مكان آخر؟

01:31.418 --> 01:32.913
رائع. تم تثبيت
الأربعة بشكل مثالي.

01:32.993 --> 01:36.788
المجد للرب. كانت هذه مهمة كبيرة.

01:36.948 --> 01:39.293
ماذا عن بعض
الحلويات، "برادهانجي"؟

01:39.508 --> 01:42.082
ستضطر لانتظار الحلويات غدًا.

01:42.553 --> 01:44.034
الغد؟ ماذا غدًا؟

01:44.228 --> 01:45.992
- غدا "تج".
- "تيج"؟

01:46.072 --> 01:47.566
إنها مشابهة لكروة أو الشوث.

01:47.646 --> 01:50.521
تصوم الزوجات لأزواجهن.

01:50.701 --> 01:52.618
بدون شرب قطرة ماء.

01:52.909 --> 01:56.493
كنت أتساءل كيف
ستتحمل والدة "رينكي" غدًا.

01:58.593 --> 01:59.734
لماذا؟ ماذا حدث؟

01:59.814 --> 02:01.831
بقيت بدون طعام وماء طوال اليوم.

02:01.911 --> 02:02.961
فهمتك.

02:03.527 --> 02:04.711
سيكونوا تحت النار غدًا.

02:04.791 --> 02:06.610
حاولت أن أصوم مرة واحدة
ولكن كان لابد من الإفطار.

02:07.416 --> 02:08.449
جائع جدا...

02:08.529 --> 02:09.727
فعلتها مرة واحدة فقط،

02:09.807 --> 02:12.570
ولكنه صام مرتين بناء
على نصيحة أحدهم.

02:12.650 --> 02:15.954
بدأ يتعرق هكذا بغزارة
بعد الساعة 12 ...

03:42.168 --> 03:43.429
ماذا تأكل؟

04:11.151 --> 04:13.166
لماذا أنتما الاثنان تأكلان سرًا؟

04:14.590 --> 04:16.582
هل سأنتزع طعامك؟

04:17.828 --> 04:20.651
لا أنت صائم.

04:21.276 --> 04:23.784
لا تبدو جميلة
بتناول الطعام أمامك.

04:24.019 --> 04:25.673
لا حاجة لهذه الدراما.

04:25.866 --> 04:26.918
أنا بخير.

04:28.273 --> 04:30.259
لقد قلت ذلك في
المرة الأخيرة أيضًا.

04:30.411 --> 04:33.109
وانفجرت مثل قنبلة
ذرية في المساء.

04:33.663 --> 04:37.012
وفقط لأننا كنا نأكل "بوتشكا".

04:43.993 --> 04:45.266
أنا ذاهبة إلى المعبد.

04:48.446 --> 04:49.714
لنأكل هنا.

04:53.752 --> 04:55.501
هي دائما تغضب.

04:56.724 --> 04:58.429
توقف عن الرمي كالطفل.

04:59.281 --> 05:01.102
لا تفعلها هكذا ...

05:01.182 --> 05:03.963
دع يدك في الخلف، فلن تتأذى.

05:04.043 --> 05:06.360
- لماذا لا يمكنك الرمي أبطأ؟ إنها تؤلم.
- كانت بطيئة.

05:06.676 --> 05:08.012
أنت لست طفل.

05:08.793 --> 05:11.270
أحسنت. أنا لست جيدًا مثلك.

05:15.207 --> 05:17.934
احكم على الكرة. إذهب واجلبها.

05:18.404 --> 05:20.217
انظر إلى أين تتجه الكرة.

05:23.628 --> 05:24.936
أسرع.

05:27.587 --> 05:28.832
تحياتي سيدي الأمين.

05:29.030 --> 05:30.084
مرحبًا.

05:30.164 --> 05:32.374
كان الماعز يتجول في المدرسة.

05:32.633 --> 05:34.687
لا أعرف إلى أين ذهب بعد ذلك.

05:34.842 --> 05:36.218
هل رأيته؟

05:36.298 --> 05:38.180
هل أبدو كما لو كنت أراقب ماعزك؟

05:38.589 --> 05:39.968
ماعزك لم يأت بهذا الطريق.

05:40.526 --> 05:44.677
ألا توجد كاميرا مثبتة
هناك، سيدي الأمين؟

05:45.211 --> 05:48.124
إذا كنت تستطيع التحقق من ذلك
سأعرف في أي اتجاه سارت الأمور.

05:48.331 --> 05:49.528
إنها سوداء.

05:49.608 --> 05:51.756
الكاميرا ليست لهذه الأشياء.

05:51.985 --> 05:53.175
"فيكاس".

05:55.320 --> 05:59.264
سيدي الأمين، تعطي
لترين من الحليب كل يوم.

05:59.637 --> 06:01.823
إنها الطريقة التي
أدير بها منزلي.

06:08.224 --> 06:09.907
متى كان أخر وقت
رأيت به الماعز خاصتك؟

06:11.445 --> 06:14.008
حوالي الساعة 8 أو 9 صباحًا.

06:15.085 --> 06:17.178
سأتحقق عدة ساعات من التسجيل.

06:17.258 --> 06:18.407
من سيشاهده؟

06:18.487 --> 06:19.506
سأفعل.

06:24.135 --> 06:25.446
سأشاهده.

06:27.505 --> 06:28.854
ماذا حدث؟

06:30.764 --> 06:31.947
"إلى ... "

06:32.404 --> 06:34.839
"إلى ... "

06:35.102 --> 06:36.700
"محترم ... "

06:36.780 --> 06:39.191
"محترم ... "

06:39.271 --> 06:40.873
"ضابط تطوير الطريق".

06:40.953 --> 06:42.063
ابطئ.

06:42.416 --> 06:44.730
"تطوير الطريق ... "

06:44.810 --> 06:46.761
انظر ... التنمية في كل مكان.

06:46.841 --> 06:49.431
انظر، "جاغموهان" يدخن مرة أخرى.

06:49.511 --> 06:52.355
لا حاجة للصراخ لكل شخص تعرفه.

06:53.011 --> 06:54.911
ابحث عن ماعزك، وغادر عندما تراه.

06:56.446 --> 06:59.611
"باركني يا رب باجرانجبالي"

06:59.691 --> 07:01.116
"فيكاس".

07:01.461 --> 07:06.477
"باركني يا رب باجرانجبالي"

07:09.019 --> 07:13.482
"باركني يا رب باجرانجبالي"

07:13.562 --> 07:18.992
"باركني يا رب باجرانجبالي"

07:22.072 --> 07:23.808
- انها طازجة؟
- نعم، إنه طازج. خذها.

07:23.888 --> 07:25.677
- وأعطيني ذلك الحجاب الكبير.
- مال؟

07:25.757 --> 07:27.566
سيدفع بابا "بينتو" ثمنها.

07:27.646 --> 07:29.877
إنه يطلب مني المال، تخيل ذلك.

07:31.565 --> 07:33.323
يا... كنت هنا أولًا.

07:33.403 --> 07:34.609
سوف أبجل أولًا.

07:49.669 --> 07:50.669
كاهن...

07:52.055 --> 07:54.408
اعرض هذا الحجاب، حسنًا.

08:06.517 --> 08:07.610
شكرًا لك.

08:22.637 --> 08:23.637
أنا مجهدة.

08:24.930 --> 08:26.599
كان الجو مشمسًا جدًا اليوم.

08:28.740 --> 08:30.074
هل أقوم بتدليك قدميك؟

08:30.411 --> 08:32.658
هيا. لا تسألي.

08:33.411 --> 08:35.951
لا تحتاجين إذن لتدليك قدميها.

08:36.605 --> 08:37.605
هيا.

08:49.590 --> 08:51.007
من المتصل؟

08:53.637 --> 08:54.986
- من المتصل؟
- ماذا؟

08:55.352 --> 08:56.558
من المتصل؟

08:58.125 --> 09:00.339
"رافينا".

09:00.552 --> 09:03.770
- تمام.
- سأذهب للتحدث معها، حسنًا.

09:18.938 --> 09:20.944
تزوج جميع أصدقائها.

09:21.422 --> 09:23.110
لكنك لست قلقًا على الإطلاق.

09:26.369 --> 09:28.085
لسنا بعجله من أمرنا.

09:28.342 --> 09:30.404
هذه المرة سوف نفكر قبل أن نتحدث.

09:30.632 --> 09:33.531
إذا واجهنا بعض الأغبياء
مثل عائلة مالكوبور،

09:33.611 --> 09:35.012
ثم ستشتكي مرة أخرى.

09:59.696 --> 10:02.277
عندما لا يكون هناك اتصال متبقي،
اذا لماذا تستمر في الاتصال بي؟

10:05.080 --> 10:06.080
مرحبًا.

10:06.939 --> 10:09.781
"أتعرفين يا "رينكي"
، اليوم هو تيج."

10:11.104 --> 10:12.294
نعم وإن يكن؟

10:12.759 --> 10:16.627
إذا لم يكن الأمر بسبب الفشل
الذريع بمطعم "مادهوبان" بهذا اليوم،

10:16.707 --> 10:19.353
إذا ربما تكوني صائمة لي اليوم.

10:19.618 --> 10:20.880
'أليس كذلك؟ '

10:20.960 --> 10:22.393
هل تسببنا في هذا الفشل الذريع؟

10:22.635 --> 10:24.743
""رينكي"، ما حدث قد حدث".

10:24.823 --> 10:26.645
هل فقدت عقلك؟

10:27.130 --> 10:28.887
تحدثنا مرتين فقط.

10:28.967 --> 10:30.679
وما سبب ...
- "رينكي".

10:31.322 --> 10:33.384
"أنا أصوم لك اليوم."

10:33.681 --> 10:35.155
"لم يكن لدي حتى رشفة من الماء."

10:39.969 --> 10:44.204
استمع ... من فضلك
لا تتصل مرة أخرى.

10:44.743 --> 10:46.466
وإلا سأخبر والدي.

10:46.736 --> 10:47.736
"رينكي".

11:10.578 --> 11:12.009
كيف حال "رافينا"؟

11:13.877 --> 11:14.877
إنها رائعة.

11:15.686 --> 11:16.837
هل هي صائمة؟

11:17.175 --> 11:18.980
بالطبع.

11:24.427 --> 11:26.165
هذا حيث احتفظت به.

11:26.582 --> 11:27.722
- هنا.
- نعم.

11:27.971 --> 11:29.355
"سوشما"، هل رأيت؟

11:29.860 --> 11:31.603
لمن هذه النعال؟

11:31.867 --> 11:34.102
يبدو تمامًا كخاصتك.
نفس اللون أيضًا، أرجواني.

11:35.354 --> 11:37.201
كان منجم جديدًا. هذا قديم.

11:37.281 --> 11:38.965
علامة تجارية جديدة ولامعة.

11:39.726 --> 11:40.799
انتظر دقيقة.

11:40.985 --> 11:43.103
هل هذا شبشب أرجواني
لأي واحدة منكم؟

11:43.183 --> 11:44.307
لا ليس كذلك.

11:45.158 --> 11:46.963
اي واحد لك

11:48.250 --> 11:52.022
أعتقد أن أحدهم
ارتدى تعلك بالخطأ.

11:52.299 --> 11:53.299
أرتدي هذه.

11:53.341 --> 11:56.132
كان نعلي جديدًا تمامًا.

11:56.498 --> 11:58.366
اكتشف من لبسهم.

11:58.877 --> 12:00.840
كيف يمكنني معرفة ذلك؟

12:06.070 --> 12:09.882
من فضلك دع النعال الخاصة بي يمكن العثور
عليها. الأرجواني هو لوني المفضل يا رب.

12:09.962 --> 12:11.716
ماذا يحدث هنا؟

12:12.041 --> 12:14.587
شخص ما يريد الاطمئنان على ماعزته،
شخص ما يريد الاطمئنان على نعاله؟

12:15.113 --> 12:16.676
هل هذا سبب وضعنا لكاميرا مراقبة؟

12:16.756 --> 12:18.035
لماذا وضعتها؟

12:18.115 --> 12:20.829
ليس الأمر كما لو أن بنوكنا
تتعرض للسرقة. هذا ما يحدث هنا.

12:20.909 --> 12:22.056
بالضبط.

12:22.136 --> 12:23.652
مكثت في المعبد
لمدة 10 دقائق فقط.

12:23.732 --> 12:25.959
أريد التحقق من 10 فقط دقائق
من اللقطات، هل أنا على حق؟

12:25.983 --> 12:27.169
نعم صحيح.

12:27.242 --> 12:28.426
اعرضها لنا.

12:28.506 --> 12:30.599
لقد تم طرحها من أجل راحة الناس.

12:30.679 --> 12:31.900
لا تكن فظًا جدًا.

12:37.552 --> 12:38.670
أرهم، "فيكاس".

12:38.870 --> 12:40.071
اذهب للتحقق.

12:41.626 --> 12:43.032
ضع المشهد هنا.

12:45.644 --> 12:46.667
استيقظ.

12:52.352 --> 12:54.007
ما لون الماعز؟

12:55.131 --> 12:56.131
أسود.

12:57.826 --> 12:59.896
كان نعالها أرجوانية.

13:00.078 --> 13:01.447
علامة تجارية جديدة. هنا.

13:02.437 --> 13:04.720
تخيل ... الحصول على نعال
مسروقة من خارج المعبد.

13:04.800 --> 13:07.107
- يمكنك أن تصدق ذلك؟
- هل تريد رؤيته أم لا؟

13:07.611 --> 13:08.680
أرِنِي.

13:11.470 --> 13:12.942
هذا أنتِ تدخلين المعبد.

13:15.560 --> 13:17.658
أنا أبدو أكثر بدانة في الفيديو.

13:18.267 --> 13:19.546
إنه جمال طبيعي.

13:31.758 --> 13:33.540
انتظر دقيقة. عُد.

13:36.463 --> 13:40.514
يا إلهي، هذه "رينكي"
يا امي ترتدي نعالك.

13:42.319 --> 13:44.013
كيف تعرف أنها نعالها؟

13:44.749 --> 13:45.749
هل تستطيع رؤية اللون؟

13:45.793 --> 13:47.036
هل تستطيع رؤية اللون؟

13:47.116 --> 13:49.587
أتذكر ذلك بوضوح
حيث احتفظت بنعالي.

13:49.892 --> 13:51.105
ماذا حدث؟

13:51.185 --> 13:52.395
ماذا بعد؟

13:52.475 --> 13:54.082
سيدتك تسرق النعال.

13:54.757 --> 13:57.879
تخيلوا ... كم قد الانحطاط
الذي به "برادان"،

13:57.959 --> 14:00.082
سرقة النعال الجديدة.

14:00.437 --> 14:02.009
لا بد أنها فعلت ذلك
عن طريق الخطأ.

14:02.089 --> 14:04.266
قلت اثنين متشابهين
كانت النعال ملقاة هناك.

14:04.614 --> 14:05.954
ربما كان هناك نوع من الالتباس.

14:06.099 --> 14:07.704
تبادليها مع "برادهانجي".

14:11.629 --> 14:12.629
ماذا حدث؟

14:13.417 --> 14:15.791
لا نريد تغيير أي شيء الآن!

14:18.108 --> 14:19.685
والدة "بينتو"، خلعت النعال.

14:19.765 --> 14:21.359
- ماذا؟
- خلع النعال.

14:23.075 --> 14:24.376
الآن دعينا نذهب إلى المنزل.

14:24.756 --> 14:26.700
ما هذا؟ خذيهم معك.

14:26.780 --> 14:28.922
لا تتركيهم هنا. تبادلي
مع "برادهانجي".

14:29.002 --> 14:32.554
لا يتعلق الأمر
بتبادلها. سُرقت النعال.

14:32.634 --> 14:35.155
سنقوم برفع قضية بالكاميرا
ضد قرية "برادهان"!

14:35.355 --> 14:36.355
ماذا؟

14:37.044 --> 14:38.369
قضية بالكاميرا من أجل ماذا؟

14:38.393 --> 14:40.296
لسرقة النعال.

14:40.376 --> 14:41.606
والتعذيب.

14:41.686 --> 14:42.820
صحيح.

14:42.900 --> 14:44.095
دعينا نذهب للتحدث مع أخيك،

14:44.175 --> 14:45.804
ونناقش البنود لمقاضاتها.

14:45.884 --> 14:47.832
دعينا نمارس حقوقنا القانونية.

14:47.969 --> 14:51.221
لا تصنع مشهدًا يا
"بوشان". خذ هذه النعال.

14:51.301 --> 14:52.993
أنا أصنع مشهدًا.

14:53.073 --> 14:55.504
سأرفع الجحيم في فوليرا الآن.

14:55.584 --> 14:57.344
مفهوم. لنذهب.

14:57.711 --> 14:59.641
هل هذا الرجل مجنون؟

15:06.551 --> 15:10.199
سيدي، شغل الفيديو
الخاص بي رجاءً.

15:13.120 --> 15:14.513
اجلس هنا.

15:18.721 --> 15:19.721
انظر.

15:21.085 --> 15:23.127
لا يمكنك التحقق مما إذا
كان كنت ترتدي نعالك؟

15:23.207 --> 15:24.616
ماذا تحقق؟

15:24.965 --> 15:26.852
لديك منظار في عينيك، وليس أنا.

15:27.118 --> 15:29.210
ماهو الفرق بين النعال؟

15:29.290 --> 15:31.253
- نعالك تبدو أكبر سنا.
- بابا ...

15:35.858 --> 15:39.527
سيدي، كم يوما يقضيه المرء
في السجن لسرقة النعال؟

15:40.403 --> 15:41.704
لا، كنت فقط ...

15:43.873 --> 15:47.925
الدليل هو تسجيل مراقبة.

15:48.401 --> 15:49.447
احذفه.

15:50.721 --> 15:52.996
السيد الأمين، اذهب وحذفه.

15:53.577 --> 15:55.658
لا، لا، إذا قاموا برفع قضية،

15:55.738 --> 15:57.634
سنتهم بحذف الأدلة.

15:58.624 --> 16:01.292
لن يقوم أحد بتقديم تقرير كاميرا
مراقبة لمثل هذا الشيء التافه.

16:01.372 --> 16:03.334
يمكن للجميع رؤية
أنه يصنع مشهدًا.

16:03.414 --> 16:05.039
وماذا لو قدم تقرير
كاميرا المراقبة.

16:05.119 --> 16:07.353
لأن النعال المسروقة لا تزال هنا.

16:10.584 --> 16:11.584
لدي فكرة.

16:12.005 --> 16:14.055
سأعيد هذه النعال المسروقة.

16:14.392 --> 16:15.503
وينتهي الأمر.

16:15.642 --> 16:19.855
لا أعتقد أن "بوشان" اللعينة هو
في حالة مزاجية لاستعادة النعال.

16:20.053 --> 16:22.837
سنهزمها بهذه النعال ونعيدها.

16:23.518 --> 16:24.935
لا حاجة لضربه.

16:25.544 --> 16:26.923
"بوشان" يلعب معنا.

16:28.970 --> 16:30.105
الآن سنلعب معه.

16:31.301 --> 16:32.301
المعنى؟

16:45.435 --> 16:46.957
لا تضرب البوق؟

16:47.226 --> 16:48.513
هل هذا الممر؟

16:48.721 --> 16:50.264
نعم، ذلك البيت الأخضر.

16:50.783 --> 16:52.790
دراجة "بوشان" متوقفة بالخارج.

16:54.167 --> 16:55.648
من فضلك، لا تضرب البوق؟

16:56.223 --> 16:57.593
انتظر، أعرف ماذا أفعل.

17:03.748 --> 17:04.786
توقف هنا.

17:06.578 --> 17:07.983
دعنا نوقف الدراجة هنا،

17:08.495 --> 17:10.252
ونرميهم من خلف البيت.

17:10.668 --> 17:12.204
دعنا نذهب في الخلف،

17:12.702 --> 17:14.784
ارمي النعال واذهب.

17:16.306 --> 17:18.105
انتبه. هناك روث البقر.

17:27.636 --> 17:29.147
- رميها صعب.
- هل علي أن؟

17:29.227 --> 17:31.515
يجب أن تعبر سقفهم
وتسقط في فناء منزلهم.

17:39.703 --> 17:40.992
ماذا تفعل؟

17:42.371 --> 17:43.378
ارمي جيدًا...

17:43.458 --> 17:45.345
آسف يا سيدي، لم أقصد
ذلك. انزلقت من يدي.

17:48.576 --> 17:50.043
خذ. ارميها بشكل صحيح.

17:51.642 --> 17:53.469
هذه المرة سأستخدم تقنية مختلفة.

17:55.395 --> 17:57.149
تنحي جانبًا.

17:57.753 --> 17:59.053
فليحيا "بجرانجبالي".

18:11.275 --> 18:12.775
ألم ترميها بقوة؟

18:14.712 --> 18:16.173
يجب أن تكون سقطت بهذا الفناء.

18:16.253 --> 18:18.091
لا يبدو أنها سقطت
في فناء منزلهم.

18:21.840 --> 18:23.881
هل نسأل جيران "بوشان"؟

18:25.036 --> 18:27.915
أعطيتك مهمة واحدة،
وأنت لا تستطيع ...

18:28.489 --> 18:30.260
قلت لي أن أرمي بقوة.

18:47.946 --> 18:49.646
ألا يستغرقون وقتا طويلا؟

18:49.811 --> 18:52.341
يجب أن يتخذوا الاحتياطات،
لهذا السبب يستغرق وقتًا أطول.

18:56.111 --> 18:57.733
هل أعدت أختك هذا الشاي؟

18:58.492 --> 18:59.898
لم تضع ما يكفي من السكر.

19:00.596 --> 19:02.549
لا تقل هذا عندما تكون هنا.

19:03.496 --> 19:07.446
انها بالفعل غاضبة
جدا، وهي أيضا صائمة.

19:08.525 --> 19:11.638
ورغم ذلك، ستحشو
وجهك بأكياس السكر.

19:13.599 --> 19:14.599
حسنًا جيد.

19:19.292 --> 19:22.181
ما هذا السكرتير حتى؟

19:22.895 --> 19:24.629
كل ما كان عليه فعله هو
رمي النعال في الداخل.

19:24.653 --> 19:25.834
لم نقصد ذلك يا عم "برامود".

19:25.914 --> 19:28.380
كنا نلعب معها ورمت بشدة.

19:28.905 --> 19:31.916
إذا كنت تريد أن تلعب فاشتري كرة.

19:32.187 --> 19:33.682
تكلف 10 روبية فقط.

19:33.762 --> 19:35.679
نعم شكرًا لك. سنشتري واحدة الآن.

19:36.709 --> 19:38.585
ارمي بشكل أبطأ. سوف تؤذي شخص ما.

19:38.665 --> 19:40.616
- لا يمكنك القيام بوظيفة الغناء بشكل صحيح.
- أعطني.

19:40.640 --> 19:42.597
لدي فكرة الآن. هذه المرة
سأرميها على العلامة.

19:42.677 --> 19:44.396
- أعطني. سأرميها.
- دعني أرميها.

19:44.476 --> 19:45.476
أعطني.

19:46.926 --> 19:48.282
أود رميها يا سيدي.

19:48.362 --> 19:49.538
لا أريد أي دراما.

19:49.959 --> 19:51.680
لماذا تتحمل المشكلة؟

20:01.564 --> 20:03.156
يا إلهي ... ما هذا؟

20:03.384 --> 20:04.844
ماذا حدث؟

20:07.646 --> 20:08.762
من عاد هناك؟

20:08.842 --> 20:10.506
أعتقد أنك ضربت العلامة
يا سيدي. اهرب. اهرب.

20:10.586 --> 20:11.791
- من رمى هذا؟
- لماذا يصرخون؟

20:11.871 --> 20:13.523
- هل تأذى شخص ما؟
- يبدو الأمر هكذا يا سيدي.

20:13.678 --> 20:15.808
اسمع، كلم "برادهانجي"
و "براهلاد".

20:15.960 --> 20:17.231
اتصل بهم في المكتب.

20:17.311 --> 20:18.803
اهرب. اجري أسرع وأسرع.

20:22.297 --> 20:23.314
هيا...

20:26.014 --> 20:27.016
هل تأذيت؟

20:28.717 --> 20:29.762
نعم.

20:33.607 --> 20:35.251
سأري هؤلاء الناس.

20:40.747 --> 20:42.557
ماذا حدث يا سيادة السكرتير؟

20:46.338 --> 20:48.366
"مادهاف"، ماذا تفعل هنا؟

20:48.744 --> 20:50.471
ماعزي مفقود.

20:51.994 --> 20:53.239
هل تبحث عن ماعزك في ذلك؟

20:53.319 --> 20:54.319
نعم، "برادهانجي"؟

20:54.773 --> 20:57.164
السيد الأمين، هل أعدت النعال؟

20:57.244 --> 20:58.548
نعم فعلت ...

20:58.628 --> 21:00.220
سيدي، "بوشان" قادم.

21:02.976 --> 21:04.865
يجب أن يكون ذاهب
لتقديم تقرير كاميرا المراقبة.

21:04.889 --> 21:06.493
لقد أعدت النعال، أليس كذلك؟

21:06.724 --> 21:08.279
إنه رجل مجنون علينا أن نوقفه.

21:10.201 --> 21:12.879
لقد انتهيت من الحشمة. حان
الوقت لإظهار معدني الحقيقي.

21:15.321 --> 21:17.701
سألكمه بشدة.

21:18.684 --> 21:20.123
ها هو ياتي.

21:21.971 --> 21:23.881
مهلا ... مهلا ... توقف.

21:24.960 --> 21:26.091
انزل.

21:26.171 --> 21:27.479
ابتعدوا عن طريقي.

21:27.559 --> 21:29.071
الآن أنت تبالغ في
الأمر، "بوشان".

21:29.151 --> 21:30.759
أنت تعلم أنها لم تسرق النعال.

21:30.839 --> 21:32.987
لقد استعدت نعالك، انتهت القصة.

21:33.374 --> 21:36.328
كانت زوجتي تصوم لي،

21:36.715 --> 21:38.680
وأنت رميت النعال عليها.

21:39.670 --> 21:41.939
لم يكن ذلك مقصودًا.

21:42.887 --> 21:45.488
ولن يصل الأمر أبدًا
لهذا إذا لم تقم بهذا المشهد.

21:45.568 --> 21:47.039
تحركوا. بعيدًا عن طريقي.

21:48.070 --> 21:50.270
- ابتعدوا عن طريقي.
- لن نعيدها.

21:51.895 --> 21:53.908
ملف شكوي لماذا؟ النعال في منزلك.

21:53.988 --> 21:55.852
بماذا ستقاضيها؟

21:55.932 --> 21:58.945
لا تقلق بشأن ذلك.
ابتعدوا عن طريقي.

22:01.733 --> 22:03.781
لقد أعدنا العنصر المسروق.

22:03.861 --> 22:06.024
كيف لا يزال بإمكانه تقديم
تقرير كاميرا المراقبة؟

22:06.048 --> 22:07.310
لا أعرف لأنني لم أقدمه.

22:07.573 --> 22:08.617
فهمتك.

22:09.877 --> 22:11.427
تعتمد على لقطات
مراقبة، أليس كذلك

22:11.507 --> 22:13.371
سأحذفها الآن. ثم
يمكنك أن تفعل ما تريد.

22:13.642 --> 22:14.642
فهمتك.

22:15.994 --> 22:17.427
هذا خطأ.

22:17.662 --> 22:21.253
هذا خطأ، سيدي
الأمين. هذا ليس صحيحا.

22:21.626 --> 22:23.819
إذا لم تستسلم بعد، فسأفعل ذلك.

22:23.899 --> 22:26.566
السيد الأمين، هذا ليس صحيحا.

22:26.738 --> 22:28.288
سنتعامل مع ما يحدث.

22:28.530 --> 22:29.530
تحرك.

22:29.824 --> 22:30.824
امسكه.

22:31.034 --> 22:32.522
أوقفوه.

22:35.579 --> 22:37.170
أوقفوه. أوقفوه.

22:37.531 --> 22:39.157
لا يمكنك ترهيبنا من حولنا.

22:39.371 --> 22:40.859
حسنًا. تمام.

22:41.066 --> 22:44.560
سأصور فيديو لك وأنت
تحذف لقطات مراقبة.

22:45.027 --> 22:47.168
- بالتأكيد.
- صور.

22:47.248 --> 22:49.995
سنحذف هذا أيضًا يا بني.

22:51.482 --> 22:53.793
ويمكن لهاتفك أن ينكسر.

22:53.873 --> 22:54.955
كم سعر هاتفك؟

22:55.035 --> 22:57.571
السيد السكرتير، لا
تحذف الفيديو الخاص بي.

22:57.924 --> 22:59.578
وإلا فلن أجد ماعزتي.

22:59.716 --> 23:03.092
"مادهاف"، ستشهد أمام الشرطة،

23:03.172 --> 23:04.781
أخبرهم ماذا يفعلون معي؟

23:04.861 --> 23:06.282
هل ستشهد يا صديقي؟

23:08.607 --> 23:10.185
الفيديو الخاص بك هو التالي.

23:13.797 --> 23:17.339
بصراحة، "بوشان"، أنت ساذج.

23:20.065 --> 23:21.781
هذا تنمر.

23:21.996 --> 23:23.981
أنت تمارس البلطجة.

23:24.500 --> 23:26.963
أنا... فلتري من بدأها؟

23:31.544 --> 23:32.544
تم حذفه.

23:32.614 --> 23:35.253
اذهب الآن وقدم
الشكوي التي تريدها.

23:35.333 --> 23:36.788
هيا. اذهب.

23:36.933 --> 23:38.483
غادر... اذهب.

23:38.698 --> 23:40.366
"بوشان"، انتهت اللعبة.

23:41.212 --> 23:44.654
السيد الأمين، هل يمكنك تشغيل
الفيديو الخاص بي مرة أخرى؟

23:44.791 --> 23:47.275
لا يزال لدي ثلاث ساعات
من الفيديو للمشاهدة.

23:47.449 --> 23:50.375
"بابا "رينكي" ... "

23:51.932 --> 23:54.222
مرحبًا. نعم، "رينكي".

23:54.478 --> 23:55.661
نعم طفل.

23:57.404 --> 24:00.553
تمام. أنا قادم.

24:00.633 --> 24:03.029
تعامل معها. نحن قادمون.

24:03.354 --> 24:04.495
ماذا حدث يا "برادهانجي"؟

24:04.575 --> 24:06.993
كانت زوجته ترمي
النعال في منزلنا،

24:07.073 --> 24:09.509
ووالدة "رينكي"
قُبض عليها متلبسة.

24:09.589 --> 24:12.731
لقد دخلوا في صراع خطير ،
شد شعر بعضهما البعض ...

24:12.811 --> 24:14.204
سأضطر أن أذهب.

24:14.284 --> 24:15.284
لنرى...

24:16.567 --> 24:19.417
ماذا ترى؟ لنذهب.

24:20.068 --> 24:21.666
هل هي زوجتك أم ساحرة؟

24:21.746 --> 24:23.458
مثل هذه الطبيعة العنيفة لديها.

24:26.523 --> 24:29.436
لماذا قامت بقتال خلف ظهري؟

24:30.072 --> 24:31.532
يجب أن أذهب لأراه أيضًا.

24:31.671 --> 24:33.159
هناك ماعزتي.

24:34.044 --> 24:35.234
لا تلك هي.

24:37.565 --> 24:38.702
نعم...

24:38.782 --> 24:40.335
ستتم محاسبتك على
كل شيء، "مانجو ديفي".

24:40.415 --> 24:43.252
حتى لخصلاتي التي شددتها.

24:43.332 --> 24:44.864
أنا شددت شعرك فحسب الآن.

24:44.944 --> 24:47.084
اخرجي وإلا لونت
وجهك بالأسود والأزرق.

24:47.376 --> 24:51.787
- توقفي عن ذلك. ارجعي للوراء!
- اتركيها. توقفي!

24:52.471 --> 24:54.118
لا تتقاتلوا رجاءً.

24:54.198 --> 24:55.495
قفي بهدوء.

24:55.575 --> 24:57.509
دعنا ننتظر ملف
انتخابات رؤساء القرية،

24:57.589 --> 25:00.386
ثم سنرى من يقرع من يخرج.

25:00.466 --> 25:03.063
املأ الاستمارة. سأريك أيضا.

25:03.930 --> 25:05.259
سأملأ الاستمارة.

25:05.339 --> 25:08.342
هذا يكفي. سنريهم. لنذهب.

25:09.293 --> 25:10.919
لماذا لم تقدم تقرير شكوي؟

25:11.541 --> 25:13.886
قام السكرتير بحذف لقطات مراقبة.

25:17.834 --> 25:19.516
دعوني أصبح الرئيس،

25:20.097 --> 25:21.797
وسألقنكم درسًا.

25:23.051 --> 25:26.191
اغرب عن وجهي. سنرى من سيري من.

25:26.484 --> 25:28.238
- سأريكم عندما أصبح الرئيسة.
- بالتأكيد...

25:28.318 --> 25:29.783
"برادهان" محتال.

25:29.863 --> 25:31.977
سيدي، لقد تركوا النعال هنا.

25:32.057 --> 25:33.397
خذ هذا معك.

25:37.754 --> 25:39.935
آسف. لم أقصد ...

25:40.015 --> 25:41.368
كان ذلك مرتين.

25:41.832 --> 25:42.911
لا يهم.

25:43.437 --> 25:45.457
ستتم محاسبتك على هذا أيضًا.

25:52.690 --> 25:54.018
- لنذهب.
- اغرب عن وجهي.

25:54.219 --> 25:58.752
"برادهان" محتال. الأسرة بأكملها
جاهزة للقتال كحفنة من الوقحاء.

26:00.932 --> 26:02.040
- لنذهب.
- لنرى.

26:05.785 --> 26:07.335
سيدي السكرتير، مفاتيح المكتب.

26:07.479 --> 26:08.780
- وجدتها.
- نعم.

26:08.860 --> 26:09.993
ارمها.

26:10.073 --> 26:11.073
الماعز؟

26:11.117 --> 26:13.375
ارمي المفاتيح. لماذا
أطلب منك رمي الماعز؟

26:13.455 --> 26:14.973
نعم... تعال الى هنا.

26:19.471 --> 26:20.751
ذهبت ترعى نحو الشرق في الحقول.

26:20.831 --> 26:21.968
هذا هو المكان الذي وجدتها فيه.

26:22.171 --> 26:25.900
بالمناسبة تركيب الكاميرات
كان عملًا جيدًا يا "برادهانجي".

26:26.461 --> 26:29.187
إذا فعلت شيئًا جيدًا، إذا
صوتوا لي في الانتخابات المقبلة.

26:29.533 --> 26:30.773
بالطبع.

26:30.853 --> 26:32.777
فقط أصلحي الطريق الرئيسي.

26:32.986 --> 26:34.625
كل شيء آخر على ما يرام.

26:36.265 --> 26:37.265
مع السلامة.

26:43.181 --> 26:44.181
استمع...

26:45.985 --> 26:47.801
قم ببعض الترتيبات.

26:48.991 --> 26:50.519
كيف سنصلح الطريق؟

26:52.002 --> 26:53.701
علينا أن نفوز في
الانتخابات القادمة أيضًا.

26:54.034 --> 26:55.506
سيتم الاعتناء بهذا.

26:55.677 --> 26:57.814
ما هو أكثر أهمية الآن بعض الشاي.

26:57.894 --> 27:00.175
نعم بالضبط. حتى أنا
بحاجة إلى بعض الشاي الآن.

27:00.408 --> 27:03.064
تعال للداخل، سيقدم
لك الشاي والعروض.

27:03.258 --> 27:05.937
- بعدك.
- بعدك.

27:05.966 --> 27:08.333
نعم، لقد كان يومًا حافلًا اليوم.
روض.
