WEBVTT

00:00:25.758 --> 00:00:27.078 align:center
"فيكاس"، تحقق من وصول الجيب.

00:00:28.718 --> 00:00:29.718 align:center
لا تبدو أنها جيب.

00:00:29.718 --> 00:00:30.718 align:center
تحقق فقط.

00:00:31.118 --> 00:00:32.558 align:center
أنت تجعلني أعمل بجد.

00:00:34.478 --> 00:00:36.318 align:center
إنها سيارة ترافيرا
(SUV) كما أخبرتك.

00:00:37.358 --> 00:00:38.358 align:center
ما الذي يمنعه؟

00:00:40.038 --> 00:00:42.238 align:center
لا أحد مهتم بإنهاء
عمله في الوقت المحدد.

00:00:43.198 --> 00:00:46.518 align:center
كل ما عليه فعله هو قيادة
القرية، والظهيرة بالفعل.

00:00:55.958 --> 00:00:56.958 align:center
قف.

00:00:58.118 --> 00:00:59.957 align:center
اترك المخدرات، احتضن الحياة.

00:00:59.958 --> 00:01:01.518 align:center
في بعض الأحيان تتوقف
المضخة عن العمل.

00:01:02.998 --> 00:01:04.117 align:center
أعتقد أن هذه هي السيارة.

00:01:04.118 --> 00:01:05.598 align:center
هناك مكبر صوت مقيد على السطح.

00:01:07.278 --> 00:01:08.677 align:center
يبدو مثلها تمامًا.

00:01:08.678 --> 00:01:09.998 align:center
نعم، سيدي.

00:01:13.278 --> 00:01:14.757 align:center
لماذا يقود ببطء شديد؟

00:01:14.758 --> 00:01:15.998 align:center
أسرعوا.

00:01:16.758 --> 00:01:20.637 align:center
لا أمل في الإدمان

00:01:20.638 --> 00:01:24.078 align:center
توقف عن الشرب
وكن منتشيًا في الحياة.

00:01:25.238 --> 00:01:27.678 align:center
توقف عن الشرب
وكن منتشيًا في الحياة.

00:01:28.758 --> 00:01:30.638 align:center
هل يعمل المتحدث؟

00:01:32.518 --> 00:01:35.798 align:center
لذا قم بتشغيلها، وتجول
في القرية وامسك الشعار.

00:01:36.038 --> 00:01:38.317 align:center
ووزع هذه الكتيبات
بتنسيق قبل أن تغادر.

00:01:38.318 --> 00:01:39.318 align:center
انطلق.

00:01:43.358 --> 00:01:44.358 align:center
تنبعث منه رائحة الخمور.

00:01:44.558 --> 00:01:45.998 align:center
- سيدي...
- ماذا؟

00:01:46.558 --> 00:01:48.318 align:center
تنبعث منه رائحة الخمور.

00:01:48.558 --> 00:01:49.558 align:center
ماذا؟

00:01:50.078 --> 00:01:51.558 align:center
- أنا...
-هل أنت سكران؟

00:01:52.278 --> 00:01:54.797 align:center
قم بإيقاف تشغيل السيارة، أطفئها.

00:01:54.798 --> 00:01:57.077 align:center
إنها حملة للتخلص من
الإدمان، اشرب نفسه.

00:01:57.078 --> 00:01:58.678 align:center
ما هذا الجنون؟ قم
بإيقاف تشغيل السيارة.

00:01:58.998 --> 00:02:01.557 align:center
هذا الرجل لا يصدق.
سوف دهس شخص ما.

00:02:01.558 --> 00:02:03.357 align:center
تعال، قلت تعال.

00:02:03.358 --> 00:02:05.158 align:center
تعال أو سأتصل بالشرطة.

00:02:05.398 --> 00:02:06.458 align:center
قم بإيقاف تشغيل السيارة.

00:02:06.459 --> 00:02:07.477 align:center
أوقف السيارة قلت.

00:02:07.478 --> 00:02:08.478 align:center
- ماذا تفعل؟
- أوقفها!

00:02:08.479 --> 00:02:11.238 align:center
- انتظر دقيقة.
- أوقفها! بسرعة.

00:02:14.718 --> 00:02:16.718 align:center
تعال، هيا.

00:02:17.798 --> 00:02:21.078 align:center
قدت السيارة طوال
الطريق من باليا.

00:02:22.358 --> 00:02:23.358 align:center
هل مات أحد؟

00:02:28.118 --> 00:02:30.478 align:center
كيف نعرف من دهسته
وأنت في طريقك إلى هنا؟

00:02:30.718 --> 00:02:31.878 align:center
افحص الإطارات.

00:02:32.118 --> 00:02:33.918 align:center
إذا دهست شخصًا ما،
ستغطي الدماء الإطارات.

00:02:35.038 --> 00:02:36.558 align:center
- سأتأكد.
- لكن سيدي...

00:02:37.158 --> 00:02:40.118 align:center
تحلى بالإيمان، أنا
جيد جدًا في هذا.

00:02:47.478 --> 00:02:48.878 align:center
قد ببطء.

00:02:49.478 --> 00:02:52.317 align:center
القيادة ببطء ستمنح
للآخرين فرصة للهروب.

00:02:52.318 --> 00:02:53.318 align:center
مفهوم.

00:02:54.318 --> 00:02:55.558 align:center
هذه هي الصيغة.

00:02:56.078 --> 00:02:57.958 align:center
ظننت أنني فقط أعرف هذا.

00:02:58.478 --> 00:02:59.957 align:center
لدينا الكثير من
الأشياء المشتركة.

00:02:59.958 --> 00:03:01.157 align:center
لا تتحدث هراء.

00:03:01.158 --> 00:03:02.998 align:center
استمر في القيادة حول
القرية، وغادر. هيا، غادر.

00:03:03.998 --> 00:03:05.158 align:center
قد ببطء.

00:03:08.438 --> 00:03:09.438 align:center
هيا.

00:03:10.278 --> 00:03:11.997 align:center
أي طريق هي فوليرا؟

00:03:11.998 --> 00:03:13.278 align:center
نرى...

00:03:13.518 --> 00:03:15.477 align:center
يا إلهي، أنت في فوليرا.
أنت لا تستطيع فعلها.

00:03:15.478 --> 00:03:17.598 align:center
من فضلك انزل، تعال.

00:03:19.278 --> 00:03:22.798 align:center
استمع... كما قلت، تحلى
بالإيمان. أنا جيد جدًا في هذا.

00:03:23.918 --> 00:03:26.078 align:center
حسنًا، جيد. اذهب الآن.

00:03:26.678 --> 00:03:27.718 align:center
خذ اليسار القادم.

00:03:29.038 --> 00:03:31.318 align:center
"توقف عن الشرب
وكن منتشيًا في الحياة".

00:03:31.838 --> 00:03:33.238 align:center
ببطء.

00:03:33.478 --> 00:03:35.357 align:center
قد ببطء.

00:03:35.358 --> 00:03:36.878 align:center
قُدْ ببطء، حسنًا.

00:03:38.278 --> 00:03:41.038 align:center
ابدأ في أقرب وقت ممكن...

00:03:41.518 --> 00:03:42.638 align:center
تمهل، يا رجل.

00:03:43.118 --> 00:03:46.158 align:center
[إعلان غير واضح]

00:03:47.998 --> 00:03:50.877 align:center
لا أمل في الإدمان.

00:03:50.878 --> 00:03:52.238 align:center
هل بهذه الطريقة أتى من باليا؟

00:03:52.798 --> 00:03:54.038 align:center
أوه لا!

00:03:56.318 --> 00:03:59.317 align:center
- ماذا تفعل؟
- توقف عن الشرب وكن منتشيًا في الحياة.

00:03:59.318 --> 00:04:04.958 align:center
[إعلان غير واضح]

00:04:07.638 --> 00:04:10.358 align:center
إلهي، أتمنى ألا يكون ميتًا.

00:04:11.518 --> 00:04:12.718 align:center
هل هو ميت؟

00:05:20.358 --> 00:05:21.837 align:center
مرحبًا، سيدي السائق، استيقظ.

00:05:21.838 --> 00:05:25.198 align:center
تحلى بالإيمان، تحلى بالإيمان...

00:05:26.718 --> 00:05:29.077 align:center
- سيدي السائق، انهض.
- استيقظ.

00:05:29.078 --> 00:05:31.117 align:center
ارمي البعض على وجهه.

00:05:31.118 --> 00:05:32.358 align:center
استيقظ.

00:05:32.638 --> 00:05:34.237 align:center
استيقظ.

00:05:34.238 --> 00:05:35.797 align:center
انظر، إنها تمطر، إنها تمطر.

00:05:35.798 --> 00:05:37.478 align:center
هيا، انهض، استيقظ.

00:05:38.078 --> 00:05:39.558 align:center
- استيقظ.
- استيقظ.

00:05:42.198 --> 00:05:43.357 align:center
هل نتركه هنا؟

00:05:43.358 --> 00:05:45.837 align:center
بالطبع لا، تخلص من
الإدمان، الرجل في حالة سكر.

00:05:45.838 --> 00:05:47.237 align:center
سوف يصرخ القرويون علينا.

00:05:47.238 --> 00:05:48.638 align:center
لا يمكننا تركه هنا.

00:05:52.758 --> 00:05:54.198 align:center
أعطه يد المساعدة.

00:05:55.358 --> 00:05:56.877 align:center
ساعده سيدي.

00:05:56.878 --> 00:05:58.518 align:center
أنا.

00:06:00.398 --> 00:06:01.997 align:center
اجعله يجلس. اسحب هذا الكرسي.

00:06:01.998 --> 00:06:03.117 align:center
اسحب هذا الكرسي.

00:06:03.118 --> 00:06:04.798 align:center
احصل على كرسي آخر، ضع كرسيين.

00:06:05.278 --> 00:06:06.757 align:center
امسكه، امسكه.

00:06:06.758 --> 00:06:07.758 align:center
امسكه.

00:06:09.678 --> 00:06:10.958 align:center
أسرعوا.

00:06:13.998 --> 00:06:14.998 align:center
اجعله يجلس.

00:06:18.398 --> 00:06:19.438 align:center
أعطني مفاتيح.

00:06:30.438 --> 00:06:31.918 align:center
أين أنا؟

00:06:33.718 --> 00:06:34.918 align:center
هل أنا في المنزل؟

00:06:37.158 --> 00:06:38.638 align:center
الكحول شيء فظيع.

00:06:39.798 --> 00:06:41.358 align:center
انظر إلى حالته.

00:06:41.638 --> 00:06:43.158 align:center
يجب على المرء أن يتحكم...

00:06:43.398 --> 00:06:45.517 align:center
ليس بهذه الطريقة، اجلس.
- اجلس يا أخي.

00:06:45.518 --> 00:06:46.717 align:center
ليس بهذه الطريقة. "مالطي".

00:06:46.718 --> 00:06:48.158 align:center
ليس بهذه الطريقة. "مالطي".

00:06:49.358 --> 00:06:51.437 align:center
هذا ليس "مالطي"، إنها
غرفة "أبهيشيك"، سيدي.

00:06:51.438 --> 00:06:53.037 align:center
ليس على السرير.

00:06:53.038 --> 00:06:54.038 align:center
انظر إلى هذا.

00:06:54.039 --> 00:06:56.477 align:center
ما هذا الهراء؟ لقد غيرت
ملاءات الأسرة للتو بالأمس.

00:06:56.478 --> 00:07:00.038 align:center
- لقد عدت إلى المنزل، مالطي.
- استيقظ يا أخي.

00:07:00.518 --> 00:07:04.158 align:center
مالطي، مالطي.
- سيدي، من يكون مالطي؟

00:07:05.038 --> 00:07:07.078 align:center
كيف أعرف من هو مالطي؟

00:07:09.598 --> 00:07:10.958 align:center
اتصل بالسيد "برادان".

00:07:11.998 --> 00:07:13.357 align:center
دعونا لا نزعجها.

00:07:13.358 --> 00:07:15.157 align:center
عائلة العريس قادمة
لرؤية "رينكي".

00:07:15.158 --> 00:07:16.758 align:center
أوه، نعم.

00:07:17.078 --> 00:07:20.438 align:center
أعتقد أن السيد "برادان"
استأجر "ترافيرا"، أليس كذلك؟

00:07:21.398 --> 00:07:23.877 align:center
هذه الأشياء مهمة لبناء
صورة أمام الضيوف.

00:07:23.878 --> 00:07:25.837 align:center
كان يجب أن يستأجر برج العقرب
للحصول على انطباع أفضل.

00:07:25.838 --> 00:07:27.437 align:center
هل أنا مخطئ يا سيدي؟

00:07:27.438 --> 00:07:29.558 align:center
دعونا أولًا مع المشكلة المطروحة.

00:07:30.078 --> 00:07:31.218 align:center
نعم، سيدي.

00:07:31.219 --> 00:07:32.958 align:center
يمكننا مناقشة
هذه الأشياء لاحقًا.

00:07:33.238 --> 00:07:34.837 align:center
لا، أنت على حق.

00:07:34.838 --> 00:07:37.078 align:center
- استيقظ.
- تفقد جيوبه.

00:07:38.078 --> 00:07:39.398 align:center
ربما هاتف أو شيء من هذا القبيل.

00:07:41.078 --> 00:07:43.038 align:center
- اتركني، اتركني.
- استيقظ.

00:07:45.638 --> 00:07:47.118 align:center
- إنه مقفل يا سيدي.
- أرِنِي.

00:07:47.438 --> 00:07:49.198 align:center
- نمط مغلق.
- اتركني.

00:07:50.918 --> 00:07:52.357 align:center
مالطي...

00:07:52.358 --> 00:07:53.358 align:center
مالطي...

00:08:09.678 --> 00:08:12.237 align:center
كم من المكياج ستضعين؟

00:08:12.238 --> 00:08:15.038 align:center
إنهم يأتون لرؤية
"رينكي" وليس أنت.

00:08:16.238 --> 00:08:18.118 align:center
تعال، مجرد حزم السلسلة.

00:08:18.358 --> 00:08:19.398 align:center
أمي،

00:08:21.438 --> 00:08:22.998 align:center
احزم شاحني أيضًا.

00:08:24.198 --> 00:08:25.318 align:center
فعلتُ.

00:08:25.878 --> 00:08:28.078 align:center
أنا قلقة بشأن الشاحن. هيا.

00:08:30.878 --> 00:08:31.878 align:center
لنذهب.

00:08:35.838 --> 00:08:36.957 align:center
إلى ماذا تنظرين؟

00:08:36.958 --> 00:08:39.638 align:center
أنت مذهل حتى في هذه الشيخوخة.

00:08:40.998 --> 00:08:42.957 align:center
أنا لست من العمر، لنذهب.

00:08:42.958 --> 00:08:45.558 align:center
إلهي، انظر إليها.

00:08:47.878 --> 00:08:49.398 align:center
لماذا تحمل مثل
هذه الحقيبة الكبيرة؟

00:08:50.078 --> 00:08:52.198 align:center
سنلتقي بهم فقط، لا تخطفه.

00:08:52.598 --> 00:08:54.398 align:center
أصلح شعرك أولًا.

00:08:55.238 --> 00:08:56.877 align:center
- لنذهب.
- لا بأس.

00:08:56.878 --> 00:09:01.637 align:center
و ... لا تكن رسميًا
جدًا أمام الصبي.

00:09:01.638 --> 00:09:03.118 align:center
كن عفويًا بعض الشيء.

00:09:03.758 --> 00:09:07.277 align:center
لا داعي لأن تكون سببيًا
جدًا معه قبل الزفاف.

00:09:07.278 --> 00:09:08.398 align:center
كن هادئاً.

00:09:08.838 --> 00:09:11.718 align:center
وحيي أهل زوجك عن
طريق لمس أقدامهم.

00:09:12.958 --> 00:09:15.478 align:center
كيف يمكن أن يكونوا
أصهارها بالفعل؟

00:09:17.518 --> 00:09:19.038 align:center
"بابا رينكي..."

00:09:19.798 --> 00:09:20.838 align:center
مرحبًا.

00:09:21.358 --> 00:09:22.638 align:center
نعم، سيد "باثاك".

00:09:23.758 --> 00:09:26.318 align:center
مطعم "مادهوبان".

00:09:26.918 --> 00:09:28.998 align:center
مادهوبان يبدأ بـ "ماده"، نعم.

00:09:29.478 --> 00:09:32.958 align:center
لقد حجزت المكان مسبقًا.

00:09:33.678 --> 00:09:36.838 align:center
سنكون هناك خلال
ساعة. نعم، ساعة واحدة.

00:09:37.358 --> 00:09:38.558 align:center
نحن في طريقنا.

00:09:41.398 --> 00:09:44.798 align:center
أنت الآن في السيارة.
ارفع هذا الشيء عن كتفك.

00:09:48.558 --> 00:09:49.918 align:center
دعنا نذهب، سيدي السائق.

00:09:53.198 --> 00:09:56.398 align:center
هل تعلم ... مطعم مادهوبان.

00:09:56.918 --> 00:09:57.997 align:center
هل؟

00:09:57.998 --> 00:09:59.118 align:center
تحقق من الجيب الخلفي.

00:09:59.638 --> 00:10:01.878 align:center
هل لديه محفظة؟ أعطني المحفظة.

00:10:04.918 --> 00:10:06.678 align:center
ما كل هذا...

00:10:21.158 --> 00:10:22.798 align:center
"بالرام ياداف".

00:10:23.518 --> 00:10:24.957 align:center
"لوديبور"، و"باليا".

00:10:24.958 --> 00:10:26.758 align:center
"لوديبر" بعيد جدًا.

00:10:29.878 --> 00:10:32.478 align:center
استمع إلى أغنية
بلرام ياداف سكير.

00:10:32.758 --> 00:10:35.677 align:center
استيقظ. انظر، "مالطي" هنا.

00:10:35.678 --> 00:10:38.718 align:center
"مالطي" هنا، استيقظ.

00:10:40.238 --> 00:10:41.238 align:center
انظر إلى ذلك.

00:10:49.278 --> 00:10:50.558 align:center
قف، قف، قف.

00:10:59.278 --> 00:11:00.478 align:center
ماذا يحدث هنا؟

00:11:00.998 --> 00:11:03.678 align:center
مهما تكن، لست بحاجة للتدخل الآن.

00:11:04.918 --> 00:11:07.557 align:center
بخير، سيعتني السيد
الأمين به، لنذهب.

00:11:07.558 --> 00:11:08.558 align:center
هيا.

00:11:23.518 --> 00:11:26.878 align:center
سيدي، هذه مشكلة خطيرة.

00:11:28.478 --> 00:11:30.758 align:center
علينا أن نجعله يقظًا مرة
أخرى، عندها فقط سيغادر.

00:11:33.518 --> 00:11:37.158 align:center
نصيحتي هي لنعطيه صفعة
قوية، وسيعود إلى الواقع.

00:11:38.838 --> 00:11:39.838 align:center
من تنادي؟

00:11:40.598 --> 00:11:43.718 align:center
يمكن فقط للخبير أن يقول
كيف نجعله يقظًا مرة أخرى.

00:11:46.398 --> 00:11:47.398 align:center
نعم، سيدي الأمين.

00:11:47.718 --> 00:11:50.718 align:center
"براهلاد"، سائق حملة
مكافحة الإدمان مخمورًا.

00:11:52.198 --> 00:11:55.078 align:center
- هل هو منتشي؟
- إنه مستلقٍ على سريري فاقدًا للوعي.

00:11:55.478 --> 00:11:56.558 align:center
ماذا نفعل الآن؟

00:11:57.078 --> 00:11:59.957 align:center
ماذا بعد؟ أعطنا حلًا حول
كيفية جعله يقظًا مرة أخرى.

00:11:59.958 --> 00:12:04.118 align:center
لا شيء يفعل. صفعة قوية.

00:12:04.558 --> 00:12:06.477 align:center
وسيعود إلى الواقع.

00:12:06.478 --> 00:12:08.877 align:center
ماذا عن بعض الحلول
اللاعنفية يا براهلاد؟

00:12:08.878 --> 00:12:10.558 align:center
لا أريد أن أصبح عنيفًا.

00:12:11.878 --> 00:12:17.438 align:center
ثم، اصطحبه إلى الخارج إلى
المضخة اليدوية، وألق عليه ماء بارد.

00:12:17.838 --> 00:12:19.278 align:center
أو أطعمه.

00:12:21.438 --> 00:12:23.597 align:center
ألن تأتي اليوم؟

00:12:23.598 --> 00:12:27.078 align:center
لن أحضر اليوم، سيدي الأمين.
"راهول" لديه قطار ليلحق به اليوم.

00:12:27.878 --> 00:12:30.278 align:center
أنا أحضر له بعض الطعام.

00:12:32.638 --> 00:12:36.238 align:center
حسنًا، جيد. سأفكر
في شيء ما بعد ذلك.

00:12:36.558 --> 00:12:38.278 align:center
- حسنًا.
- حسنًا.

00:12:39.398 --> 00:12:40.638 align:center
ما الأمر يا أبي؟

00:12:41.118 --> 00:12:43.437 align:center
دخل بعض السكير مكتب بانشيات.

00:12:43.438 --> 00:12:45.358 align:center
إنه يثير المتاعب. مدمن دموي.

00:12:46.558 --> 00:12:48.678 align:center
هل يجب أن نأخذه إلى
المضخة اليدوية بالخارج؟

00:12:49.198 --> 00:12:52.117 align:center
لن يكون نقله إلى هناك مهمة سهلة.

00:12:52.118 --> 00:12:53.800 align:center
بالإضافة إلى أنه سيتعين
علينا تغيير ملابسه.

00:12:54.398 --> 00:12:57.198 align:center
لن أستحم سكيرًا
عشوائيًا وأغير ملابسه.

00:12:58.878 --> 00:13:01.478 align:center
ثم علينا أن نطعمه بعض الطعام.

00:13:03.798 --> 00:13:05.558 align:center
دعنا نتحقق مما يوجد في المطبخ.

00:13:08.478 --> 00:13:10.678 align:center
لا يزال هناك بعض العدس.

00:13:12.478 --> 00:13:14.197 align:center
اطبخ بعض الأرز.

00:13:14.198 --> 00:13:15.878 align:center
سيكون لدينا حصة من الأرز والعدس.

00:13:16.518 --> 00:13:20.158 align:center
دعونا نضيف بعض المخللات
والباباد كذلك، سيكون لديه وجبة كاملة.

00:13:20.438 --> 00:13:22.477 align:center
لماذا لا نطبخ له بعض
الخضار والفطائر كذلك؟

00:13:22.478 --> 00:13:23.638 align:center
لماذا تمر بكل هذا العمل الشاق؟

00:13:24.038 --> 00:13:25.838 align:center
لنصنع بعض الأرز.

00:13:29.158 --> 00:13:32.318 align:center
حسنًا سيدي، سأغسل الأرز
بينما انت تغسل الأطباق.

00:13:57.598 --> 00:13:58.918 align:center
ما الذي يحفظهم؟

00:14:00.638 --> 00:14:03.598 align:center
سيدي، هل سيصلون متأخرين؟

00:14:04.038 --> 00:14:06.918 align:center
بداية بانير الباردة تزداد برودة.

00:14:07.438 --> 00:14:10.078 align:center
قد يكون طعمه مثل
المطاط عند تناوله.

00:14:11.718 --> 00:14:13.957 align:center
يرجى إعادة تسخينه مرة أخرى.

00:14:13.958 --> 00:14:15.837 align:center
- يجب أن يكونوا في طريقهم.
- نعم، بالطبع.

00:14:15.838 --> 00:14:16.838 align:center
انطلق.

00:14:19.838 --> 00:14:21.198 align:center
اتصل بهم مرة واحدة.

00:14:27.358 --> 00:14:30.118 align:center
مرحبًا، سيد "باتاك".

00:14:30.478 --> 00:14:32.477 align:center
أين أنت بحق الجحيم؟

00:14:32.478 --> 00:14:33.717 align:center
أين نحن؟

00:14:33.718 --> 00:14:35.518 align:center
وصلنا منذ فترة طويلة
وكنت في انتظارك.

00:14:36.358 --> 00:14:38.757 align:center
وصل؟ أين؟

00:14:38.758 --> 00:14:41.837 align:center
نحن ننتظر هنا في مطعم مادهوبان.

00:14:41.838 --> 00:14:44.677 align:center
حتى نحن في مطعم مادهوبان.

00:14:44.678 --> 00:14:47.198 align:center
في أي مطعم مادهوبان أنت؟

00:14:48.078 --> 00:14:50.438 align:center
مطعم مادهوبان، فخر باليا.

00:14:50.998 --> 00:14:52.597 align:center
مرحبًا، سيد "باتاك".

00:14:52.598 --> 00:14:55.957 align:center
نحن في مطعم مادهوبان، فخر باليا.

00:14:55.958 --> 00:15:00.278 align:center
ونحن في مطعم مادهوبان،
الفخر الحقيقي لباليا.

00:15:00.518 --> 00:15:03.117 align:center
كم عدد مطاعم
مادهوبان هناك في الباليا؟

00:15:03.118 --> 00:15:04.757 align:center
هذه هي الصفقة الحقيقية يا سيدي.

00:15:04.758 --> 00:15:08.397 align:center
مطعم مادهوبان الآخر ينتمي
إلى الأخ غير الشقيق لمالكنا.

00:15:08.398 --> 00:15:09.398 align:center
هذا هو المكان الأصلي.

00:15:09.958 --> 00:15:11.957 align:center
مرحبًا، سيد "باثاك".

00:15:11.958 --> 00:15:15.837 align:center
هذا هو مطعم مادهوبان الأصلي.

00:15:15.838 --> 00:15:17.117 align:center
تعال إلى هنا.

00:15:17.118 --> 00:15:18.717 align:center
إنه كيلومتر واحد فقط من مكانه.

00:15:18.718 --> 00:15:20.877 align:center
إنه كيلومتر واحد فقط
من مكانه، تعال إلى هنا.

00:15:20.878 --> 00:15:22.058 align:center
والطرق جيدة أيضًا.

00:15:22.059 --> 00:15:25.058 align:center
الطرق جيدة. ستصل
إلى هنا في لمح البصر.

00:15:26.198 --> 00:15:29.358 align:center
سيبرد البانير.

00:15:29.598 --> 00:15:32.118 align:center
أسرع وإلا سوف
يكون طعمه مثل المطاط.

00:15:32.518 --> 00:15:35.397 align:center
- ما أنت... مرحبًا، سيد "باثاك".

00:15:35.398 --> 00:15:38.197 align:center
اسمع، سيد "دوبي".
يا رفاق تعال إلى هنا.

00:15:38.198 --> 00:15:39.557 align:center
هذا المطعم أفضل.

00:15:39.558 --> 00:15:43.037 align:center
السيد "باتاك"، لقد حجزت
المكان لمدة ساعتين.

00:15:43.038 --> 00:15:44.677 align:center
لقد دفعت أيضًا مقدمًا.

00:15:44.678 --> 00:15:47.397 align:center
لا يمكنك أن تكون مثل هذا
الرخيص، سيد "برادهان".

00:15:47.398 --> 00:15:49.437 align:center
لقد ادخرت الكثير
من المال في المهر.

00:15:49.438 --> 00:15:52.357 align:center
لم أحجز المكان لأنه
رخيصة، سيد "باتاك".

00:15:52.358 --> 00:15:55.197 align:center
سعر البانير البارد
250 روبية لكل طبق.

00:15:55.198 --> 00:15:56.677 align:center
300 إذا أضفت ضرائب.

00:15:56.678 --> 00:15:58.357 align:center
300 إذا أضفت ضرائب.

00:15:58.358 --> 00:16:02.278 align:center
هل تعتقد أن ست قطع من
البانير مقابل 300 روبية رخيصة؟

00:16:02.518 --> 00:16:06.038 align:center
هنا 350 لكل طبق، بدون الضرائب.

00:16:06.438 --> 00:16:08.038 align:center
تعال إلى هنا، كانوا ينتظرون.

00:16:08.398 --> 00:16:10.838 align:center
ما هو الرخيص؟

00:16:15.998 --> 00:16:17.398 align:center
ماذا قال السيد "باتاك"؟

00:16:38.318 --> 00:16:39.598 align:center
كم عدد الصفارات، سيدي؟

00:16:40.398 --> 00:16:41.878 align:center
زوجين أكثر.

00:16:52.598 --> 00:16:53.718 align:center
ما الأمر؟

00:16:54.078 --> 00:16:56.037 align:center
أليست هذه سيارة مكتب البانشيات؟

00:16:56.038 --> 00:16:58.038 align:center
أخرجها من الطريق.

00:17:01.038 --> 00:17:02.637 align:center
هناك مساحة كبيرة بهذه الطريقة.

00:17:02.638 --> 00:17:05.397 align:center
لماذا يجب أن أذهب على هذا
النحو؟ أريد الذهاب في هذا الطريق.

00:17:05.398 --> 00:17:07.917 align:center
هذا طريق عام، لا
ممتلكات شخصية للبانشيات.

00:17:07.918 --> 00:17:08.918 align:center
حرك الجيب.

00:17:15.158 --> 00:17:16.518 align:center
- هل تستطيع القيادة؟
- لا.

00:17:23.398 --> 00:17:26.758 align:center
ها نحن ذا.

00:17:29.398 --> 00:17:30.918 align:center
مرة أخرى.

00:17:32.038 --> 00:17:36.078 align:center
واحد اثنين ثلاثة...

00:17:38.918 --> 00:17:41.158 align:center
ها نحن ذا، ها نحن ذا.

00:17:41.558 --> 00:17:42.998 align:center
هيا.

00:17:43.558 --> 00:17:45.957 align:center
قف، قف.

00:17:45.958 --> 00:17:47.278 align:center
قف.

00:17:49.398 --> 00:17:52.718 align:center
اجلس هنا، لف العجلة.

00:17:54.478 --> 00:17:56.158 align:center
اتجه إلى اليسار.

00:17:56.918 --> 00:17:58.078 align:center
كيف...

00:17:59.118 --> 00:18:00.158 align:center
هل أبدأ بالدفع؟

00:18:01.158 --> 00:18:02.718 align:center
أبطئ.

00:18:12.038 --> 00:18:13.278 align:center
الفرامل.

00:18:29.478 --> 00:18:33.358 align:center
نسميه "بنراكاس" وهذا هو السبب.

00:18:35.438 --> 00:18:38.918 align:center
في اليوم الذي أغادر فيه
هذه القرية، سأضربه بقوة.

00:18:43.878 --> 00:18:45.398 align:center
ألا يبدو هذا مثل صافرة؟

00:18:46.678 --> 00:18:48.638 align:center
اللعنة... الأرز يطبخ.

00:19:02.718 --> 00:19:03.718 align:center
سواء محرقًا أو غير محرقًا.

00:19:05.198 --> 00:19:06.198 align:center
إنه محترق قليلًا.

00:19:06.718 --> 00:19:08.518 align:center
أكثر من القليل.

00:19:09.598 --> 00:19:11.718 align:center
أنا لا أطبخ له مرة
أخرى. أطعمه كل ما لدينا.

00:19:12.118 --> 00:19:15.117 align:center
غطيه بالعدس. إنه سكران، لن يعرف.

00:19:15.118 --> 00:19:17.238 align:center
إنه فوق مستويات قليلة من السكر.

00:19:17.838 --> 00:19:19.558 align:center
احصل على الأطباق، دعونا نطعمه.

00:19:27.838 --> 00:19:30.038 align:center
لن نشتم إذا ذهبنا إلى هناك.

00:19:35.038 --> 00:19:36.518 align:center
لا يتعلق الأمر بالإهانة.

00:19:37.238 --> 00:19:39.758 align:center
إنها تتعلق
بالإيديولوجيات والنضج.

00:19:40.358 --> 00:19:44.598 align:center
بخير، ربما هذا مطعم أرخص.

00:19:45.558 --> 00:19:47.518 align:center
لكنني حجزت المكان مسبقًا.

00:19:48.038 --> 00:19:51.278 align:center
لن يرفع أي رجل عاقل قضية
على مثل هذه المسألة التافهة.

00:19:51.958 --> 00:19:53.878 align:center
عائلة مجنونة.

00:19:55.438 --> 00:19:57.318 align:center
لقد أطلقوا عليّ اليوم البخيل.

00:19:57.758 --> 00:19:59.077 align:center
غدا سوف يطلقون
على "رينكي" البخيل.

00:19:59.998 --> 00:20:02.078 align:center
هل تريد زواج
ابنتك في هذه العائلة؟

00:20:05.238 --> 00:20:06.758 align:center
إنهم عائلة العريس.

00:20:07.038 --> 00:20:09.398 align:center
تحاول التباهي بسمعتها. لذا دعهم.

00:20:10.238 --> 00:20:11.758 align:center
لماذا ينبغي لنا؟

00:20:12.998 --> 00:20:14.497 align:center
إذا تركناهم في
عداد المفقودين الآن،

00:20:14.498 --> 00:20:16.138 align:center
من سيوقفهم من القيام
بذلك في المستقبل؟

00:20:23.118 --> 00:20:25.198 align:center
دعونا نلتقي بهم.

00:20:26.078 --> 00:20:28.877 align:center
لن تطأ قدماي ذلك
مادهوبان مرة أخرى.

00:20:28.878 --> 00:20:31.918 align:center
يمكنك استدعاء هؤلاء الأوغاد
هنا إذا كانوا يريدون الاجتماع.

00:20:33.958 --> 00:20:37.237 align:center
ماذا لو اتصلت وقلت
شيء سخيف كما أفعل؟

00:20:37.238 --> 00:20:38.518 align:center
أنا أعتمد على ذلك.

00:20:55.238 --> 00:20:57.838 align:center
مرحبًا، هذه والدة "رينكي" تتحدث.

00:20:58.278 --> 00:20:59.518 align:center
هل أنتم هنا يا رفاق.

00:21:00.278 --> 00:21:04.318 align:center
لا، سنكون سعداء حقًا
إذا كان بإمكانكم القدوم.

00:21:05.278 --> 00:21:07.278 align:center
لقد دفعنا مقدمًا.

00:21:07.798 --> 00:21:10.558 align:center
من فضلك لا تقل لا في
هذا الوقت. فقط تعال.

00:21:13.598 --> 00:21:15.317 align:center
لكن حاول أن تفهم...

00:21:15.318 --> 00:21:17.198 align:center
سننتظر 30 دقيقة.

00:21:26.758 --> 00:21:29.518 align:center
سأعيد تسخين البانير
البارد مرة أخرى.

00:21:33.558 --> 00:21:35.838 align:center
- هل تريد مشروبات غازية؟
- نعم.

00:21:41.878 --> 00:21:44.438 align:center
يا زوج "مالطي"، انهض.

00:21:44.798 --> 00:21:46.398 align:center
انهض وتناول الطعام.

00:21:47.878 --> 00:21:49.118 align:center
ماذا نفعل؟

00:21:49.958 --> 00:21:51.638 align:center
- استيقظ.
- ساعدني.

00:21:51.918 --> 00:21:54.038 align:center
أ****

00:21:58.598 --> 00:22:01.038 align:center
سيسقط.
-كن حذرًا، لن يسقط.

00:22:05.838 --> 00:22:07.638 align:center
من هنا.

00:22:13.558 --> 00:22:14.918 align:center
نعم.

00:22:15.518 --> 00:22:16.678 align:center
اجلس.

00:22:17.198 --> 00:22:18.518 align:center
يا إلهي!

00:22:19.238 --> 00:22:20.638 align:center
إنه ثقيل جدًا يا سيدي.

00:22:22.638 --> 00:22:24.798 align:center
هنا، تناول بعض الطعام.

00:22:25.878 --> 00:22:26.958 align:center
"مالطي"...

00:22:27.198 --> 00:22:28.478 align:center
إلى جهنم مع...

00:22:29.238 --> 00:22:30.498 align:center
تناول بعض الطعام.

00:22:30.499 --> 00:22:32.438 align:center
لماذا أنت كذلك مهذب
مع هذا الرجل يا سيدي؟

00:22:33.318 --> 00:22:34.838 align:center
أ***

00:22:35.438 --> 00:22:37.377 align:center
سمعته مرة واحدة. لا
تستمر في إساءة استخدامه.

00:22:37.378 --> 00:22:38.738 align:center
اتركه، لا يعني ذلك.

00:22:39.958 --> 00:22:41.598 align:center
سوف يسقط الطعام.

00:22:51.238 --> 00:22:52.918 align:center
أعطه بعض الماء.

00:22:56.158 --> 00:22:57.478 align:center
ماذا...

00:23:01.798 --> 00:23:03.638 align:center
ماذا حدث، سيدي؟ لماذا تبكين؟

00:23:06.678 --> 00:23:12.758 align:center
حتى "مالطي" كان يغطي
الأرز المحترق بالعدس.

00:23:13.638 --> 00:23:15.958 align:center
إنها ليست محترقة جدًا.
لا يزال بإمكانك أكله.

00:23:16.278 --> 00:23:19.478 align:center
- كلها.
- كانت ستقول نفس الشيء.

00:23:20.838 --> 00:23:23.878 align:center
كلها يا سيدي، لا تتركه.

00:23:26.198 --> 00:23:27.318 align:center
كُل.

00:23:46.678 --> 00:23:48.878 align:center
كم تربح في شهر؟

00:23:50.358 --> 00:23:51.998 align:center
ماذا تقول؟

00:23:52.398 --> 00:23:53.398 align:center
تناول طعامك.

00:23:53.958 --> 00:23:54.998 align:center
كم الثمن؟

00:23:57.318 --> 00:23:58.838 align:center
20,000 روبية الآن.

00:24:01.878 --> 00:24:07.998 align:center
يدمن نوعان من الناس
في العالم الكحول.

00:24:10.678 --> 00:24:13.838 align:center
النوع الأول الذي
يكسب أكثر مما يحتاج.

00:24:15.838 --> 00:24:20.118 align:center
والنوع الثاني من
هو أقل مما يحتاج.

00:24:22.758 --> 00:24:26.558 align:center
كلانا يقع في الفئة الثانية.

00:24:28.278 --> 00:24:29.798 align:center
ماذا تقول؟

00:24:30.678 --> 00:24:32.478 align:center
قد أجني أقل لكنني لست مدمنًا.

00:24:33.358 --> 00:24:35.118 align:center
اعتقدت بنفس الطريقة.

00:24:36.678 --> 00:24:38.078 align:center
لكن الناس يصبحون واحدًا.

00:24:44.758 --> 00:24:48.758 align:center
عندما تتزوج وتنجب أطفال،

00:24:50.558 --> 00:24:53.478 align:center
وأنت غير قادر على
إدارة المنزل بـ 20000.

00:24:56.558 --> 00:24:57.838 align:center
ثم ستصبح.

00:24:59.278 --> 00:25:00.318 align:center
ستصبح واحدًا أيضًا.

00:25:00.878 --> 00:25:02.438 align:center
أكمل طعامك. ماذا حدث؟

00:25:04.078 --> 00:25:06.838 align:center
- تناول طعامك.
- كن حذرًا.

00:25:09.358 --> 00:25:10.518 align:center
"مالطي".

00:25:11.998 --> 00:25:12.998 align:center
"مالطي".

00:25:14.718 --> 00:25:17.518 align:center
- سيدي... "مالطي"، ارجع.

00:25:17.838 --> 00:25:19.158 align:center
"مالطي".

00:25:20.238 --> 00:25:22.077 align:center
تعال يا "مالطي".

00:25:22.078 --> 00:25:24.598 align:center
سيدي، دعنا نطرده مع "مالطي".

00:25:24.918 --> 00:25:26.398 align:center
لقد سئمت من درامته

00:25:26.958 --> 00:25:28.518 align:center
هو و"مالطي".

00:25:31.198 --> 00:25:32.278 align:center
ماذا أفعل؟

00:25:40.558 --> 00:25:41.838 align:center
دعه ينام.

00:25:42.718 --> 00:25:43.998 align:center
أعطه بعض الملاءات.

00:25:54.198 --> 00:25:57.278 align:center
هل الأب وابنته سعيد الآن؟

00:26:01.398 --> 00:26:03.118 align:center
ما الذي ننتظره؟

00:26:03.718 --> 00:26:04.838 align:center
ادفع الفاتورة.

00:26:07.878 --> 00:26:11.118 align:center
اعتقدت أننا سنمنح
الصبي هذا إذا أحبه.

00:26:11.598 --> 00:26:14.958 align:center
ماذا أفعل بهذا
الآن؟ أنت تقرر الآن!

00:26:21.238 --> 00:26:23.477 align:center
طفل، أنت ترتدي هذا.

00:26:23.478 --> 00:26:24.758 align:center
إنه لرجل، أبي.

00:26:25.118 --> 00:26:28.318 align:center
حسنًا، لا أحد يرتديه، سأرتديه.

00:26:28.798 --> 00:26:30.918 align:center
لقد أنفقت المال على ذلك.

00:26:33.758 --> 00:26:34.758 align:center
أمي...

00:26:43.918 --> 00:26:47.437 align:center
سيدي، أعد تسخين
البانير البارد مرة أخرى،

00:26:47.438 --> 00:26:49.637 align:center
احزمه بشكل صحيح،
وأرسله إلى سيارتي بالخارج.

00:26:49.638 --> 00:26:50.838 align:center
تمام.

00:27:08.078 --> 00:27:09.118 align:center
أراك بعد ذلك يا سيدي.

00:27:10.318 --> 00:27:11.318 align:center
حسنًا، جيد.

00:27:14.238 --> 00:27:16.718 align:center
إذا كنت تريد يمكنني
وضعه في القاعة.

00:27:17.198 --> 00:27:19.558 align:center
لا، سيكون رصينًا في بعض الوقت.

00:27:20.598 --> 00:27:21.598 align:center
حسنًا، سيدي.

00:27:26.158 --> 00:27:27.998 align:center
سيدي،

00:27:30.838 --> 00:27:32.678 align:center
لا تأخذ كلماته على محمل الجد.

00:27:32.918 --> 00:27:35.038 align:center
الناس في حالة سكر
يقولون أشياء قذرة.

00:27:38.398 --> 00:27:41.718 align:center
حسنًا، سيدي، أراك غدًا سيدي.

00:28:18.078 --> 00:28:19.238 align:center
سيدي.

00:28:23.838 --> 00:28:25.798 align:center
مالطي.

00:28:43.878 --> 00:28:49.318 align:center
"Some raging, some soothing."

00:28:50.478 --> 00:28:55.558 align:center
"No one knows what's left."

00:28:56.758 --> 00:29:02.158 align:center
"Floating away like a smoke."

00:29:03.238 --> 00:29:08.518 align:center
"Several dreams
have turned to ashes."

00:29:09.758 --> 00:29:12.117 align:center
"There was a silence,"

00:29:12.118 --> 00:29:15.398 align:center
"and a soulful melody."

00:29:16.358 --> 00:29:21.638 align:center
"And a handful of ashes left."

00:29:22.758 --> 00:29:24.838 align:center
"What you got..."

00:29:25.678 --> 00:29:27.038 align:center
ابطئ، ابطئ.

00:29:27.958 --> 00:29:30.557 align:center
ماذا حدث يا سيادة
السكرتير؟ هل استيقظ أم لا؟

00:29:30.558 --> 00:29:31.958 align:center
ليس بعد، ما زال نائمًا.

00:29:32.838 --> 00:29:34.678 align:center
إنه منتشي حقًا.

00:29:35.038 --> 00:29:36.957 align:center
إلى أين؟ استقل قطارًا؟

00:29:36.958 --> 00:29:39.357 align:center
نعم، سأساعده في الصعود
إلى الحافلة تتجه إلى باليا.

00:29:39.358 --> 00:29:41.677 align:center
سيستقل قطارًا من باليا.

00:29:41.678 --> 00:29:42.938 align:center
قل مرحبًا، يا بني.

00:29:42.939 --> 00:29:44.718 align:center
أراك أخي "أبهيشيك"، وداعًا.

00:29:45.598 --> 00:29:47.318 align:center
- حسنًا، وداعًا.
- وداعًا.

00:29:52.438 --> 00:29:54.437 align:center
تناول الطعام في الوقت المحدد.

00:29:54.438 --> 00:29:56.278 align:center
يجب أن تأكل في الوقت
المحدد أيضًا يا أبي.

00:30:03.398 --> 00:30:08.758 align:center
"Took a few puffs,"

00:30:09.918 --> 00:30:15.038 align:center
"smiled when I felt low."

00:30:16.558 --> 00:30:20.558 align:center
"Seems unique."

00:30:22.798 --> 00:30:27.638 align:center
"Life seems a little unique."

00:30:29.278 --> 00:30:34.558 align:center
"Opens its arms and calls me."

00:30:35.758 --> 00:30:41.198 align:center
"Going wherever it takes me."

00:30:42.278 --> 00:30:47.558 align:center
"Some raging, some soothing."

00:30:48.758 --> 00:30:54.098 align:center
"No one knows what's left."

00:31:13.198 --> 00:31:17.278 align:center
"برادهان" سيدي، بانير حار بارد.

00:31:21.358 --> 00:31:23.678 align:center
"برادهان" سيدي، دعه يذهب.

00:31:24.278 --> 00:31:26.797 align:center
ستجد خاطبين أفضل
بكثير لـ "رينكي".

00:31:26.798 --> 00:31:28.877 align:center
قطعًا، ليس هناك نقص
في الخاطبين في هذا العالم.

00:31:28.878 --> 00:31:30.677 align:center
الأفضل.

00:31:30.678 --> 00:31:31.918 align:center
ماذا...

00:31:37.838 --> 00:31:38.918 align:center
على أي حال...

00:31:40.598 --> 00:31:42.638 align:center
مهما يحدث، يحدث للأفضل.

00:31:43.518 --> 00:31:45.958 align:center
نعم يا سيدي "برادان".
يحدث للأفضل.

00:31:47.278 --> 00:31:49.878 align:center
لذا قل لي يا سيدي.

00:31:50.518 --> 00:31:53.798 align:center
ما فائدة لقاء هذا
السائق المخمور؟

00:31:55.158 --> 00:31:57.238 align:center
إننا نشرب الجعة معًا.

00:31:57.718 --> 00:31:59.318 align:center
صحيح، تمامًا.

00:31:59.758 --> 00:32:02.038 align:center
كنت سأشرب اليوم على أي حال.

00:32:02.318 --> 00:32:03.997 align:center
لم أتناول رشفة لمدة
خمسة عشر يومًا.

00:32:03.998 --> 00:32:06.478 align:center
لديك فم كبير أيضًا.

00:32:08.958 --> 00:32:10.118 align:center
كما تعلم يا سيدي "برادان"،

00:32:11.558 --> 00:32:15.118 align:center
هذا السائق المخمور
جعل "أبيشيك" يقلق سيدي.

00:32:15.638 --> 00:32:20.038 align:center
قال إنك ستصبح سكير
مثلي في المستقبل.

00:32:20.438 --> 00:32:21.438 align:center
نرى.

00:32:22.918 --> 00:32:24.598 align:center
لقد كنت في الواقع
متوترة لمدة ثانية.

00:32:25.278 --> 00:32:27.678 align:center
سرعان ما بدأ في قراءة كتابه.

00:32:31.478 --> 00:32:34.158 align:center
والآن يشرب معنا.

00:32:43.478 --> 00:32:44.678 align:center
السيد الأمين،

00:32:46.118 --> 00:32:49.598 align:center
في بعض الأحيان من المهم
أن تتعرض للتوتر في الحياة.

00:32:50.238 --> 00:32:51.238 align:center
افهم.

00:32:57.358 --> 00:32:59.078 align:center
انظر... إنه مستيقظ، إنه مستيقظ.

00:33:01.758 --> 00:33:03.078 align:center
هل يغسل يديه؟

00:33:04.278 --> 00:33:07.078 align:center
نعم، كان يأكل بيديه.
ربما يغسل ذلك.

00:33:07.998 --> 00:33:09.238 align:center
إنه رصين مرة أخرى.

00:33:14.038 --> 00:33:15.798 align:center
لا يستطيع حتى المشي بشكل صحيح،

00:33:16.478 --> 00:33:18.438 align:center
أتساءل كيف سيقود.

00:33:22.118 --> 00:33:24.118 align:center
آمل ألا يدهس شخصًا في الطريق.

00:33:47.038 --> 00:33:48.798 align:center
استدر بشكل صحيح.

00:33:49.598 --> 00:33:51.238 align:center
آمل ألا يأتي بهذه الطريقة.

00:33:55.558 --> 00:33:57.478 align:center
سامحني على سلوكي.

00:33:58.598 --> 00:34:00.038 align:center
يحدث أحيانًا.

00:34:08.278 --> 00:34:10.758 align:center
تحول إلى رجل نبيل
بعد أن أصبح رصينًا.

00:34:12.998 --> 00:34:16.957 align:center
الإدمان يقضي على أفضل الرجال.

00:34:16.958 --> 00:34:18.118 align:center
افهم ذلك.

00:34:19.638 --> 00:34:21.798 align:center
لا تقلق، سيدي الأمين.
لن تتحول إليه أبدًا.

00:34:22.838 --> 00:34:25.078 align:center
لا أحد يستطيع
التنبؤ بهذه الأشياء.

00:34:30.718 --> 00:34:32.718 align:center
سنشرب في السيطرة من اليوم.

00:34:39.318 --> 00:34:42.478 align:center
استحم سيدي السيد "برادهان".

00:34:44.998 --> 00:34:46.477 align:center
هذا ما قاله.

00:34:46.478 --> 00:34:48.958 align:center
سنشرب في السيطرة.

00:34:50.478 --> 00:34:53.318 align:center
اسم زوجته "مالطي".

