WEBVTT

00:25.758 --> 00:27.378
Vikas, periksa jika jip sudah sampai.

00:28.718 --> 00:30.017
Tidak berbunyi seperti jip.

00:30.018 --> 00:31.198
Periksa sahaja.

00:31.418 --> 00:32.858
Anda membuat saya bekerja keras.

00:34.478 --> 00:36.618
Ia adalah Travera (SUV) seperti
yang saya katakan.

00:37.358 --> 00:38.878
Apa yang menghalang dia?

00:40.038 --> 00:42.838
Tiada siapa berminat
menyelesaikan kerja tepat pada masanya.

00:43.198 --> 00:46.518
Dia hanya perlu memandu di sekitar
kampung, dan hari sudahpun tengah hari.

00:55.958 --> 00:56.958
Berhenti.

00:58.118 --> 00:59.957
Tinggalkan dadah, Hidup gembira

00:59.958 --> 01:01.518
Kadang-kadang pam berhenti bekerja.

01:02.998 --> 01:04.117
Saya rasa itu kenderaannya.

01:04.118 --> 01:05.598
Ada pembesar suara di atas bumbung.

01:07.278 --> 01:08.677
Macam betul.

01:08.678 --> 01:09.998
Baik, tuan.

01:13.278 --> 01:14.757
Kenapa dia memandu dengan perlahan?

01:14.758 --> 01:15.998
Cepatlah.

01:16.758 --> 01:20.637
Tiada harapan dalam ketagihan,

01:20.638 --> 01:24.078
berhenti minum dan bersemangatlah
dalam kehidupan.

01:25.238 --> 01:27.678
Berhenti minum dan bersemangatlah
dalam kehidupan.

01:28.758 --> 01:30.638
Adakah pembesar suara berfungsi?

01:32.518 --> 01:35.798
Jadi hidupkan ia, dan pergi sekitar
kampung mainkan slogan.

01:36.038 --> 01:38.318
Dan edarkan risalah ini
sebelum anda pergi.

01:38.618 --> 01:39.798
Teruskan.

01:43.358 --> 01:44.578
Bau seperti arak.

01:44.858 --> 01:46.298
- Tuan...
- Apa?

01:46.558 --> 01:48.318
Bau seperti arak.

01:48.558 --> 01:49.698
Apa?

01:50.078 --> 01:51.558
- Saya...
- Adakah awak mabuk?

01:52.278 --> 01:54.797
Matikan kenderaan. Matikan.

01:54.798 --> 01:57.377
Pemandu kempen menghilangkan
ketagihan arak ialah pemabuk.

01:57.378 --> 01:58.978
Apakah kegilaan ini?
Matikan kenderaan.

01:58.998 --> 02:01.557
Lelaki ini sukar dipercayai.
Dia akan melanggar seseorang.

02:01.558 --> 02:03.357
Keluar. Saya kata keluar.

02:03.358 --> 02:05.158
Keluar atau saya telefon polis.

02:05.398 --> 02:06.657
Matikan kenderaan.

02:06.658 --> 02:08.077
Saya kata, matikan kenderaan.

02:08.078 --> 02:09.677
- Apa yang kamu lakukan?
- Matikan!

02:09.678 --> 02:12.438
- Tunggu sebentar.
- Matikan! Cepat.

02:14.718 --> 02:16.718
Keluar. Ayuh.

02:17.798 --> 02:20.178
Saya memandu jauh dari Baliya.

02:22.358 --> 02:23.618
Ada sesiapa mati?

02:28.118 --> 02:31.378
Bagaimana kami boleh tahu siapa yang anda
langgar semasa dalam perjalanan ke sini?

02:31.618 --> 02:32.778
Periksa tayar.

02:33.018 --> 02:35.418
Jika saya melanggar seseorang,
tayar akan berlumuran darah.

02:35.638 --> 02:37.157
- Saya akan periksa.
- Tetapi, tuan...

02:37.158 --> 02:40.118
Percayalah.
Saya cukup mahir dalam hal ini.

02:47.478 --> 02:48.878
Pandu perlahan.

02:49.478 --> 02:52.018
Cukup perlahan untuk memberi
peluang orang lain melarikan diri.

02:52.318 --> 02:53.538
Faham.

02:54.318 --> 02:55.558
Itu formulanya.

02:56.078 --> 02:57.958
Saya fikir hanya saya yang tahu ini.

02:58.478 --> 02:59.957
Kita mempunyai banyak persamaan.

02:59.958 --> 03:01.458
Jangan cakap perkara mengarut.

03:01.458 --> 03:03.298
Pandu keliling kampung dan balik.
Ayuh. Gerak.

03:03.998 --> 03:05.158
Pandu perlahan.

03:08.438 --> 03:09.498
Ayuh.

03:10.278 --> 03:11.997
Arah manakah Phulera?

03:11.998 --> 03:13.098
Lihat...

03:13.099 --> 03:15.477
Oh, Tuhan. Awak di Phulera.
Awak tidak boleh melakukannya.

03:15.478 --> 03:17.598
Tolong turun. Keluar.

03:19.278 --> 03:22.798
Dengar, seperti yang saya cakap.
Percayalah. Saya mahir dalam hal ini.

03:23.918 --> 03:26.078
Baiklah. Pergi sekarang.

03:26.678 --> 03:27.718
Selepas ini, ambil kiri.

03:29.038 --> 03:31.318
"...berhenti minum dan bersemangatlah
dalam kehidupan."

03:31.838 --> 03:33.238
Perlahan-lahan.

03:33.478 --> 03:35.357
Pandu perlahan.

03:35.358 --> 03:36.878
Pandu perlahan, baiklah.

03:38.278 --> 03:41.038
Mulakan secepat mungkin...

03:41.518 --> 03:42.638
Perlahan-lahan, kawan.

03:43.118 --> 03:46.158
[pengumuman tidak jelas]

03:47.998 --> 03:50.877
Tiada harapan dalam ketagihan.

03:50.878 --> 03:52.797
Adakah dengan cara ini
dia datang dari Balliya?

03:52.798 --> 03:54.038
Oh, tidak!

03:55.418 --> 03:56.456
Apa yang dia buat?

03:57.080 --> 03:59.317
Berhenti minum dan
bersemangatlah dalam kehidupan.

03:59.318 --> 04:04.958
[pengumuman tidak jelas]

04:07.638 --> 04:10.358
Tuhan. Saya harap dia tidak mati.

04:11.518 --> 04:12.718
Adakah dia sudah mati?

05:20.358 --> 05:21.837
Helo, Encik Pemandu. Bangun.

05:21.838 --> 05:25.198
Percayalah. Percayalah...

05:26.718 --> 05:29.077
- Encik. Pemandu, bangun.
- Bangun.

05:29.078 --> 05:31.117
Campak sedikit ke mukanya.

05:31.118 --> 05:32.358
Bangun.

05:32.638 --> 05:34.237
Bangun.

05:34.238 --> 05:35.797
Tengok, hujan. Hari hujan.

05:35.798 --> 05:37.478
Ayuh, bangun. Bangun.

05:38.078 --> 05:39.558
- Bangun.
- Bangun.

05:42.198 --> 05:43.658
Bolehkah kita tinggalkan dia di sini?

05:43.659 --> 05:47.038
Tidak. Orang yang berkempen menghilangkan
ketagihan sedang mabuk dan memandu.

05:47.038 --> 05:48.738
Orang kampung akan menjerit kepada kita.

05:49.039 --> 05:50.738
Kita tidak boleh meninggalkan dia di sini.

05:52.758 --> 05:54.198
Tolong dia.

05:55.358 --> 05:56.877
Tuan, tolong dia.

05:56.878 --> 05:58.518
Saya sedang lakukannya.

06:00.398 --> 06:01.997
Suruh dia duduk.
Tarik kerusi itu.

06:01.998 --> 06:03.117
Tarik kerusi itu.

06:03.118 --> 06:05.098
Dapatkan kerusi lain. Letakkan dua kerusi.

06:05.278 --> 06:06.757
Pegang dia. Pegang dia.

06:06.758 --> 06:08.018
Pegang dia.

06:09.678 --> 06:10.958
Cepatlah.

06:13.998 --> 06:14.998
Suruh dia duduk.

06:18.398 --> 06:19.438
Beri saya kunci.

06:30.438 --> 06:31.918
Dimana saya?

06:33.718 --> 06:34.918
Adakah saya di rumah?

06:37.158 --> 06:38.938
Alkohol adalah perkara yang mengerikan.

06:39.798 --> 06:41.358
Tengok keadaan dia.

06:41.638 --> 06:43.158
Seseorang harus mengawal...

06:43.398 --> 06:45.517
- Bukan ke situ. Duduk.
- Duduk, abang.

06:45.518 --> 06:46.717
- Bukan ke situ.
- Malti.

06:46.718 --> 06:48.158
- Bukan arah itu.
- Malti.

06:49.358 --> 06:51.437
Itu bukan Malti,
itu bilik Tuan Abhishek.

06:51.438 --> 06:53.037
Bukan atas katil.

06:53.038 --> 06:54.038
Lihatlah ini.

06:54.039 --> 06:56.628
Apakah perkara karut ini?
Saya baru sahaja menukar cadar semalam.

06:56.629 --> 06:58.838
- Saya sudah pulang, Malti.
- Bangun, abang.

07:00.518 --> 07:04.158
- Malti. Malti.
- Tuan, siapakah Malti?

07:05.038 --> 07:07.078
Bagaimana saya tahu siapa Malti?

07:09.598 --> 07:10.958
Panggil Tuan Pradhan.

07:11.998 --> 07:13.357
Jangan kita ganggu dia.

07:13.358 --> 07:15.458
Keluarga pengantin lelaki
datang menemui Rinky.

07:15.459 --> 07:16.758
Oh, ya.

07:17.078 --> 07:20.438
Saya rasa Tuan Pradhan yang mengupah
Travera itu, bukan?

07:21.398 --> 07:23.877
Perkara ini penting, untuk
membina imej di hadapan tetamu.

07:23.878 --> 07:26.138
Dia sepatutnya mengupah Scorpio
supaya lebih berkesan.

07:26.139 --> 07:27.437
Adakah saya salah, tuan?

07:27.438 --> 07:29.558
Mari kita uruskan dulu masalah ini.

07:29.778 --> 07:30.918
Baik, tuan.

07:30.918 --> 07:32.958
Kita boleh bincangkan
perkara lain kemudian.

07:33.238 --> 07:34.837
Ya, awak betul.

07:34.838 --> 07:37.078
- Bangun.
- Periksa poketnya.

07:38.078 --> 07:39.398
Mungkin ada telefon atau sesuatu.

07:41.078 --> 07:43.038
- Tinggalkan saya. Tinggalkan saya.
- Bangun.

07:45.638 --> 07:47.118
- Ia dikunci, tuan.
- Tunjukkan saya.

07:47.438 --> 07:49.198
- Guna kunci corak.
- Tinggalkan saya.

07:50.918 --> 07:52.357
Malti...

07:52.358 --> 07:53.538
Malti...

08:09.678 --> 08:12.237
Berapa banyak lagi solekan
yang awak akan pakai?

08:12.238 --> 08:15.038
Mereka datang berjumpa Rinky, bukan awak.

08:16.238 --> 08:18.118
Sudah siap. Hanya mengemas rantai.

08:18.358 --> 08:19.398
Mak.

08:21.438 --> 08:22.998
Bawa pengecas saya juga.

08:24.198 --> 08:25.318
Saya sudah buat.

08:25.878 --> 08:28.078
Bimbang tentang pengecas.
Ayuh.

08:30.878 --> 08:32.138
Mari pergi.

08:35.838 --> 08:36.957
Apa yang awak lihat?

08:36.958 --> 08:39.638
Awak cantik walaupun dalam usia tua ini.

08:40.998 --> 08:42.957
Saya tidak tua. Mari pergi.

08:42.958 --> 08:45.558
Tuhan. Lihat dia.

08:47.878 --> 08:49.398
Kenapa awak bawa beg besar?

08:50.078 --> 08:52.198
Kita hanya berjumpa mereka,
bukan pergi menculik.

08:52.598 --> 08:54.398
Betulkan rambut awak dahulu.

08:55.238 --> 08:56.877
- Mari pergi.
- Tidak mengapa.

08:56.878 --> 09:01.637
Dan... jangan terlalu
formal di hadapan budak itu.

09:01.638 --> 09:03.118
Bersahaja sedikit.

09:03.758 --> 09:07.277
Tiada sebab awak perlu bersahaja
dengan dia sebelum kahwin.

09:07.278 --> 09:08.398
Senyap.

09:08.838 --> 09:11.718
Dan bersalam dengan mertua awak
dengan menyentuh kaki mereka.

09:12.958 --> 09:15.478
Bagaimana mereka boleh menjadi mertuanya?

09:17.518 --> 09:19.038
♪ Papa Rinky... ♪

09:19.798 --> 09:20.838
Helo.

09:21.358 --> 09:22.638
Ya, Encik Pathak.

09:23.758 --> 09:26.318
Restoran Madhuban.

09:26.918 --> 09:28.998
Madhuban bermula dengan "Madh". Ya.

09:29.478 --> 09:32.958
Saya telah menempah tempat itu lebih awal.

09:33.678 --> 09:36.838
Kami akan berada di sana dalam masa sejam.
Ya, satu jam.

09:37.358 --> 09:38.558
Kami dalam perjalanan.

09:41.398 --> 09:44.798
Awak di dalam kereta sekarang.
Angkat benda itu daripada bahu awak.

09:48.558 --> 09:49.918
Jom, Encik Pemandu.

09:53.198 --> 09:56.398
Awak tahu... Restoran Madhuban.

09:56.918 --> 09:57.997
Pernahkah awak ke sana?

09:57.998 --> 09:59.118
Periksa poket belakang.

09:59.638 --> 10:01.878
Adakah dia mempunyai dompet?
Beri saya dompet itu.

10:04.918 --> 10:06.678
Apa semua ini...

10:21.158 --> 10:22.798
Balram Yadav.

10:23.518 --> 10:24.957
Lodhipur, Baliya.

10:24.958 --> 10:26.758
Lodhipur agak jauh.

10:29.878 --> 10:32.478
Dengar Balram Yadav, pemabuk.

10:32.758 --> 10:35.677
Bangun.
Lihat, Malti di sini.

10:35.678 --> 10:38.718
Malti di sini. Bangun.

10:40.238 --> 10:41.498
Tengok itu.

10:49.278 --> 10:50.558
Berhenti.

10:59.278 --> 11:00.478
Apa yang berlaku di sini?

11:00.998 --> 11:03.678
Walau apa pun berlaku,
awak tidak perlu campur tangan sekarang.

11:04.918 --> 11:07.557
Baiklah. Tuan Setiausaha akan
uruskannya. Mari pergi.

11:07.558 --> 11:08.558
Ayuh.

11:23.518 --> 11:26.878
Tuan, ini masalah serius.

11:28.478 --> 11:30.758
Kita perlu sedarkan dia semula,
barulah dia akan pergi.

11:33.518 --> 11:37.158
Nasihat saya, mari tampar dia sekuat hati,
dan dia akan kembali kepada realiti.

11:38.838 --> 11:39.838
Awak telefon siapa?

11:40.598 --> 11:44.018
Hanya seorang pakar yang boleh memberitahu
kita bagaimana untuk menyedarkan dia.

11:46.398 --> 11:47.618
Ya, Tuan Setiausaha.

11:47.718 --> 11:50.418
Prahlad, pemandu kempen
menghilangkan ketagihan sedang mabuk.

11:51.298 --> 11:52.306
Dia khayal?

11:52.930 --> 11:55.078
Dia terbaring tidak
sedarkan diri di atas katil saya.

11:55.478 --> 11:56.858
Apa kita perlu buat sekarang?

11:57.078 --> 11:59.957
Apa lagi? Beritahu kami
bagaimana membuatkan dia sedar semula.

11:59.958 --> 12:04.118
Tiada apa yang boleh dilakukan.
Beri tamparan kuat.

12:04.558 --> 12:06.477
Dan dia akan kembali kepada realiti.

12:06.478 --> 12:08.877
Bagaimana dengan penyelesaian
tanpa kekerasan, Prahlad?

12:08.878 --> 12:10.558
Saya tidak mahu berkeras.

12:11.878 --> 12:17.438
Kemudian, bawa dia ke pam tangan di luar,
dan mandikan dia dengan air sejuk.

12:17.838 --> 12:19.278
Atau beri dia makan.

12:21.438 --> 12:23.597
Awak tidak datang hari ini?

12:23.598 --> 12:25.581
Saya tidak datang hari
ini, Tuan Setiausaha.

12:25.605 --> 12:27.078
Rahul naik kereta api hari ini.

12:27.878 --> 12:30.278
Saya sedang menyediakan makanan untuknya.

12:32.638 --> 12:36.238
Baiklah.
Saya akan memikirkan sesuatu kemudian.

12:36.558 --> 12:38.278
- Baiklah.
- Baiklah.

12:39.398 --> 12:40.638
Apa masalah, ayah?

12:41.118 --> 12:43.437
Ada pemabuk memasuki
pejabat Panchayat.

12:43.438 --> 12:45.358
Dia membuat masalah.
Pemabuk tak guna.

12:46.558 --> 12:48.678
Patutkah kita bawa dia
ke pam tangan di luar?

12:49.198 --> 12:51.518
Membawanya keluar bukan tugas mudah.

12:52.118 --> 12:53.818
Kita juga perlu menukar pakaiannya.

12:54.398 --> 12:57.798
Saya tidak akan sembarangan memandikan
seorang pemabuk dan menukar pakaiannya.

12:58.878 --> 13:01.478
Kemudian kita perlu memberinya makan.

13:03.798 --> 13:05.558
Jom periksa apa yang ada di dapur.

13:08.478 --> 13:10.678
Ada sedikit lentil.

13:12.478 --> 13:14.197
Masak nasi.

13:14.198 --> 13:15.878
Kita akan ada nasi dan lentil.

13:16.518 --> 13:19.258
Mari tambah papadom dan jeruk juga.
Dia akan dapat makanan lengkap.

13:19.838 --> 13:22.777
Mengapa kita tidak memasak
sayur-sayuran dan makanan bergoreng juga?

13:22.778 --> 13:24.238
Mengapa kita perlu bekerja keras?

13:24.638 --> 13:26.138
Jom masak nasi.

13:29.158 --> 13:32.318
Baiklah, tuan. Saya akan membasuh
beras sementara awak membasuh pinggan.

13:57.598 --> 13:58.918
Apa yang melewatkan mereka?

14:00.638 --> 14:03.598
Tuan, adakah mereka akan tiba lewat?

14:04.038 --> 14:06.918
Hidangan pemula, paneer semakin sejuk.

14:07.438 --> 14:10.078
Mungkin rasa seperti getah
apabila anda memakannya.

14:11.718 --> 14:13.957
Sila panaskan semula.

14:13.958 --> 14:16.137
- Mereka mesti dalam perjalanan.
- Ya, sudah tentu.

14:16.138 --> 14:17.138
Teruskan.

14:19.838 --> 14:21.198
Hubungi mereka.

14:27.358 --> 14:30.118
Helo. Encik Pathak.

14:30.478 --> 14:32.477
Di manakah anda?

14:32.478 --> 14:33.717
Di mana kami?

14:33.718 --> 14:35.518
Kami sudah lama tiba dan menunggu anda.

14:36.358 --> 14:38.757
Sudah tiba? Di mana?

14:38.758 --> 14:41.837
Kami menunggu di sini,
di Restoran Madhuban.

14:41.838 --> 14:44.677
Kami juga di Restoran Madhuban.

14:44.678 --> 14:47.198
Anda di Restoran Madhuban yang mana?

14:48.078 --> 14:50.438
Restoran Madhuban,
kebanggaan Baliya.

14:50.998 --> 14:52.597
Helo. Encik Pathak.

14:52.598 --> 14:55.957
Kami berada di Restoran Madhuban,
kebanggaan Baliya.

14:55.958 --> 15:00.278
Kami Restoran Madhuban,
kebanggaan sebenar Baliya.

15:00.518 --> 15:03.117
Berapa banyak Restoran Madhuban
di Baliya?

15:03.118 --> 15:04.757
Sebenarnya begini, tuan.

15:04.758 --> 15:08.397
Restoran Madhuban yang lain itu
kepunyaan abang tiri pemilik kami.

15:08.398 --> 15:09.618
Ini adalah tempat asal.

15:09.958 --> 15:11.957
Helo, Encik Pathak.

15:11.958 --> 15:15.837
Ini adalah restoran
Madhuban yang asal.

15:15.838 --> 15:17.117
Jadi, datang ke sini.

15:17.118 --> 15:18.717
Ia hanya satu kilometer
dari lokasi dia.

15:18.718 --> 15:20.877
Ia hanya satu kilometer
dari lokasi awak. Datanglah.

15:20.878 --> 15:22.058
Dan jalannya juga baik.

15:22.358 --> 15:25.358
Jalannya bagus.
Awak akan sampai dalam masa singkat.

15:26.198 --> 15:29.358
Paneer yang sejuk semakin sejuk.

15:29.598 --> 15:32.118
Cepat, kalau tidak
akan rasa seperti getah.

15:32.518 --> 15:35.397
- Apa awak...
- Helo, Encik Pathak.

15:35.398 --> 15:38.197
Dengar, Encik Dubey.
Awak datang ke sini.

15:38.198 --> 15:39.557
Restoran ini lebih baik.

15:39.558 --> 15:43.037
Encik Pathak,
saya menempah tempat ini untuk dua jam.

15:43.038 --> 15:44.677
Saya pun dah bayar awal.

15:44.678 --> 15:47.397
Awak tidak boleh berkira,
Encik Pradhan.

15:47.398 --> 15:49.437
Awak sudah menyimpan banyak
wang untuk mas kahwin.

15:49.438 --> 15:52.357
Saya tidak menempah tempat ini
kerana murah, Encik Pathak.

15:52.358 --> 15:55.197
Paneer sejuk berharga 275 rupee sepinggan.

15:55.198 --> 15:56.677
300 jika termasuk cukai.

15:56.678 --> 15:58.357
300 jika termasuk cukai.

15:58.358 --> 16:02.278
Awak fikir enam keping
paneer berharga 300 rupee adalah murah?

16:02.518 --> 16:06.038
Di sini 350 sepinggan,
tanpa cukai.

16:06.438 --> 16:08.038
Datanglah. Kami tunggu.

16:08.398 --> 16:10.838
Berkira betul!

16:15.998 --> 16:17.398
Apa kata Encik Pathak?

16:38.318 --> 16:39.598
Berapa banyak wisel lagi, tuan?

16:40.398 --> 16:41.878
Sedikit lagi.

16:52.598 --> 16:53.718
Apa masalahnya?

16:54.078 --> 16:56.037
Bukankah itu kenderaan pejabat Panchayat?

16:56.038 --> 16:58.038
Alihkannya.

17:01.038 --> 17:02.637
Ada banyak ruang lagi di sebelah sini.

17:02.638 --> 17:05.397
Mengapa saya perlu ke arah itu?
Saya mahu lalu ke arah ini.

17:05.398 --> 17:07.917
Ini jalan awam,
bukan harta peribadi Panchayat.

17:07.918 --> 17:09.178
Alihkan jip.

17:15.158 --> 17:16.518
- Bolehkah awak memandu?
- Tidak.

17:23.398 --> 17:26.758
Tolak.

17:29.398 --> 17:30.918
Sekali lagi.

17:32.038 --> 17:36.078
Satu, dua, tiga...

17:38.918 --> 17:41.158
Tolak.

17:41.558 --> 17:42.998
Ayuh.

17:43.558 --> 17:45.957
Berhenti.

17:45.958 --> 17:47.278
Berhenti.

17:49.398 --> 17:52.718
Duduk di sini. Pusingkan tayar.

17:54.478 --> 17:56.158
Pusing ke kiri.

17:56.918 --> 17:58.078
Bagaimana...

17:59.118 --> 18:00.458
Bolehkah saya tolak sekarang?

18:01.158 --> 18:02.718
Perlahan-lahan.

18:12.038 --> 18:13.278
Brek.

18:29.478 --> 18:33.358
Tuan, inilah sebabnya
kami panggil dia Banrakas.

18:35.438 --> 18:38.918
Pada hari saya tinggalkan kampung
ini nanti, saya akan belasah dia.

18:43.878 --> 18:45.398
Bukankah itu berbunyi seperti wisel?

18:46.678 --> 18:48.638
Alamak, nasi dah masak.

19:02.718 --> 19:03.978
Hangit atau tidak.

19:05.198 --> 19:06.198
Sudah hangit sedikit.

19:06.718 --> 19:08.518
Lebih daripada sedikit.

19:08.998 --> 19:12.018
Saya tidak mahu memasak untuknya lagi.
Berikan dia apa sahaja yang kita ada.

19:12.118 --> 19:15.117
Tutup dengan lentil.
Dia mabuk. Dia tidak akan tahu.

19:15.118 --> 19:17.238
Dia terlampau mabuk.

19:17.838 --> 19:19.558
Dapatkan pinggan. Jom suapkan dia.

19:27.838 --> 19:30.038
Kita tidak akan dihina
jika ke sana.

19:35.038 --> 19:36.518
Bukan tentang dihina.

19:37.238 --> 19:39.758
Ia tentang pemikiran dan kematangan.

19:40.358 --> 19:44.598
Baiklah. Mungkin ini
restoran yang lebih murah.

19:45.558 --> 19:47.518
Tetapi saya telah menempah
tempat ini lebih awal.

19:48.038 --> 19:51.278
Orang berakal tidak akan menimbulkan
isu tentang perkara remeh ini.

19:51.958 --> 19:53.878
Keluarga gila.

19:55.438 --> 19:57.318
Mereka memanggil saya kedekut hari ini.

19:57.758 --> 19:59.598
Esok mereka akan
memanggil Rinky pula kedekut.

19:59.998 --> 20:02.978
Adakah awak mahu kahwinkan anak perempuan
awak dengan keluarga sebegitu?

20:05.238 --> 20:06.758
Mereka keluarga pengantin lelaki.

20:07.038 --> 20:09.698
Cuba untuk menunjukkan reputasi mereka.
Jadi biarkan mereka.

20:10.238 --> 20:11.758
Mengapa kita harus biarkan?

20:12.398 --> 20:13.898
Jika kita membiarkan mereka sekarang,

20:14.198 --> 20:16.438
siapakah akan menghalang
mereka pada masa hadapan?

20:23.118 --> 20:25.198
Jom jumpa mereka.

20:26.078 --> 20:28.877
Saya tidak akan menjejakkan kaki
ke Madhuban itu.

20:28.878 --> 20:31.918
Awak panggil bajingan itu ke sini
jika mereka mahu berjumpa.

20:33.958 --> 20:37.237
Bagaimana jika saya menelefon dan berkata
sesuatu seperti itu?

20:37.238 --> 20:38.518
Itulah yang saya harapkan.

20:55.238 --> 20:57.838
Helo. Ini ibu Rinky bercakap.

20:58.278 --> 20:59.518
Awak sudah sampai?

21:00.278 --> 21:04.318
Tidak. Kami akan sangat
gembira jika awak semua boleh ke sini.

21:05.278 --> 21:07.278
Kami dah bayar awal.

21:07.798 --> 21:10.558
Kali ini, tolong jangan berkata tidak.
Datang sahaja.

21:13.598 --> 21:15.317
Tapi cuba faham...

21:15.318 --> 21:17.198
Kita tunggu 30 minit.

21:26.758 --> 21:29.518
Saya akan memanaskan semula
paneer sejuk sekali lagi.

21:33.558 --> 21:35.838
- Dan minuman ringan untuk kami.
- Ya.

21:41.878 --> 21:44.438
Hai suami Malti, bangun.

21:44.798 --> 21:46.398
Bangun dan makan.

21:47.878 --> 21:49.118
Apa yang kita lakukan?

21:49.958 --> 21:51.638
- Bangun.
- Tolong saya.

21:51.918 --> 21:53.138
A****

21:57.398 --> 21:58.596
Dia akan jatuh.

21:59.220 --> 22:01.038
Berhati-hati. Tidak,
dia tidak akan jatuh.

22:05.838 --> 22:07.638
Begini.

22:13.558 --> 22:14.918
Ya.

22:15.518 --> 22:16.678
Duduk.

22:17.198 --> 22:18.518
Tuhan!

22:19.238 --> 22:20.638
Dia terlalu berat, tuan.

22:22.638 --> 22:24.798
Di sini. Makan sedikit makanan.

22:25.878 --> 22:26.958
Malti...

22:27.198 --> 22:28.478
Lantaklah dengan...

22:28.938 --> 22:30.197
Sini, makan sedikit.

22:30.198 --> 22:32.438
Kenapa awak bersikap
sopan dengan lelaki ini, tuan?

22:33.318 --> 22:34.837
A***

22:34.838 --> 22:37.377
Saya mendengarnya sekali.
Jangan terus menyalahgunakannya.

22:37.378 --> 22:39.038
Biarkan dia. Dia tidak bermaksud begitu.

22:39.958 --> 22:41.598
Dia akan jatuhkan makanan.

22:51.238 --> 22:52.918
Beri dia air.

22:56.158 --> 22:57.478
Apa...

23:01.798 --> 23:03.638
Apa yang berlaku, tuan?
Kenapa awak menangis?

23:06.678 --> 23:12.758
Malti juga akan menutup
nasi hangit dengan lentil.

23:13.638 --> 23:15.958
Ia tidak terlalu hangit.
Anda masih boleh memakannya.

23:16.278 --> 23:19.478
- Makanlah.
- Dia juga akan berkata begitu.

23:20.838 --> 23:23.878
Makanlah, tuan. Jangan menangis.

23:26.198 --> 23:27.318
Makan.

23:46.678 --> 23:48.878
Berapakah pendapatan awak dalam sebulan?

23:50.358 --> 23:51.998
Apa yang awak katakan?

23:52.398 --> 23:53.658
Makan makanan awak.

23:53.958 --> 23:54.998
Berapa banyak?

23:57.318 --> 23:58.838
20,000. Sekarang makan.

24:01.878 --> 24:07.998
Dua jenis orang di
dunia menjadi ketagih alkohol.

24:10.678 --> 24:13.838
Pertama, yang mempunyai pendapatan
lebih daripada diperlukan.

24:15.838 --> 24:20.118
Kedua, yang kurang
daripada apa yang diperlukan.

24:22.758 --> 24:26.558
Kami berdua termasuk dalam kategori kedua.

24:28.278 --> 24:29.798
Apa yang awak katakan?

24:30.078 --> 24:32.778
Saya mungkin berpendapatan rendah tetapi
saya bukan ketagih arak.

24:33.358 --> 24:35.118
Saya berfikir begitu.

24:36.678 --> 24:38.078
Tetapi orang semuanya sama.

24:44.758 --> 24:48.758
Apabila awak berkahwin, mempunyai anak,

24:50.558 --> 24:53.478
dan awak tidak dapat uruskan
rumah dengan 20,000.

24:56.558 --> 24:57.838
Kemudian awak akan ketagih arak.

24:59.278 --> 25:00.618
Awak juga akan ketagih arak.

25:00.878 --> 25:02.738
Habiskan makanan awak.
Apa yang berlaku?

25:04.078 --> 25:06.838
- Makan makanan awak.
- Berhati-hati.

25:09.358 --> 25:10.518
Malti.

25:11.998 --> 25:13.258
Malti.

25:14.718 --> 25:17.518
- Tuan...
- Malti, kembalilah.

25:17.838 --> 25:19.158
Malti.

25:20.238 --> 25:22.077
Kembalilah, Malti.

25:22.078 --> 25:23.698
Tuan, mari kita halau dia dan Maltinya.

25:24.918 --> 25:26.698
Saya sudah tidak tahan dengan dramanya.

25:26.958 --> 25:28.518
Dia dan Maltinya.

25:31.198 --> 25:32.278
Apa nak buat?

25:40.558 --> 25:41.838
Biarkan dia tidur.

25:42.718 --> 25:43.998
Beri dia beberapa cadar.

25:54.198 --> 25:57.278
Adakah bapa dan anak perempuan
gembira sekarang?

26:01.398 --> 26:03.118
Apa yang kita tunggu lagi?

26:03.718 --> 26:04.838
Bayar bil.

26:07.878 --> 26:11.118
Saya fikir kita akan berikan ini kepada
budak itu jika saya suka dia.

26:11.598 --> 26:14.958
Apa yang perlu saya lakukan dengan ini?
Awak tentukan sekarang!

26:21.238 --> 26:23.477
Anakke, awak pakai ini.

26:23.478 --> 26:24.758
Ia untuk lelaki, ayah.

26:25.118 --> 26:28.318
Baiklah, tiada siapa memakainya.
Saya akan pakai.

26:28.798 --> 26:30.918
Saya berhabis wang untuknya.

26:33.758 --> 26:34.758
Mak.

26:43.918 --> 26:47.437
Tuan, panaskan semula
paneer sejuk itu,

26:47.438 --> 26:49.637
bungkus elok-elok,
dan hantar ke kenderaan saya di luar.

26:49.638 --> 26:50.838
Baiklah.

27:08.078 --> 27:09.118
Jumpa lagi, tuan.

27:10.318 --> 27:11.578
Baiklah.

27:14.238 --> 27:16.718
Kalau awak nak, saya boleh
baringkan dia di dalam dewan.

27:17.198 --> 27:19.558
Tidak. Dia akan sedar nanti.

27:20.598 --> 27:21.818
Baiklah, tuan.

27:26.158 --> 27:27.998
Tuan,

27:30.838 --> 27:32.678
jangan ambil serius kata-kata dia.

27:32.918 --> 27:35.038
Orang mabuk bercakap perkara mengarut.

27:38.398 --> 27:41.718
Baiklah, tuan. Jumpa esok, tuan.

28:18.078 --> 28:19.238
Tuan.

28:23.838 --> 28:25.798
Malti.

28:43.878 --> 28:49.318
♪ Ada yang mengamuk,
ada yang menenangkan ♪

28:50.478 --> 28:55.558
♪ Tiada siapa yang tahu apa yang tinggal ♪

28:56.758 --> 29:02.158
♪ Melayang seperti asap ♪

29:03.238 --> 29:08.518
♪ Beberapa mimpi telah
bertukar menjadi abu ♪

29:09.758 --> 29:12.117
♪ Suasana sepi ♪

29:12.118 --> 29:15.398
♪ Dan melodi jiwa ♪

29:16.358 --> 29:21.638
♪ Dan tinggal segenggam abu ♪

29:22.758 --> 29:24.838
♪ Apa yang awak dapat... ♪

29:25.678 --> 29:27.038
Perlahan-lahan.

29:27.958 --> 29:30.557
Apa yang berlaku, Encik Setiausaha?
Dia bangun atau tidak?

29:30.558 --> 29:31.958
Belum lagi, dia masih tidur.

29:32.838 --> 29:34.678
Dia betul-betul mabuk.

29:35.038 --> 29:36.957
Ke mana? Naik kereta api?

29:36.958 --> 29:39.357
Ya, saya akan membantunya
naik bas ke Baliya.

29:39.358 --> 29:41.078
Dari Baliya dia akan menaiki kereta api.

29:41.678 --> 29:42.937
Ucapkan salam, anakku.

29:42.938 --> 29:45.018
Jumpa lagi, abang Abhishek.
Selamat tinggal.

29:45.598 --> 29:47.618
- Baiklah, selamat tinggal.
- Selamat tinggal.

29:52.438 --> 29:54.437
Makan ikut masa.

29:54.438 --> 29:56.578
Awak juga mesti makan tepat
pada waktunya, ayah.

30:03.398 --> 30:08.758
♪ Ambil sedikit nafas ♪

30:09.918 --> 30:15.038
♪ Tersenyum apabila bersedih ♪

30:16.558 --> 30:20.558
♪ Kelihatan unik ♪

30:22.798 --> 30:27.638
♪ Hidup kelihatan sedikit unik ♪

30:29.278 --> 30:34.558
♪ Menyambut dan memanggil saya ♪

30:35.758 --> 30:41.198
♪ Pergi ke mana sahaja ia membawa saya ♪

30:42.278 --> 30:47.558
♪ Ada yang mengamuk,
ada yang menenangkan ♪

30:48.758 --> 30:54.698
♪ Tiada siapa yang tahu apa yang tinggal ♪

31:13.198 --> 31:17.278
Tuan Pradhan, paneer sejuk panas.

31:21.358 --> 31:23.678
Tuan Pradhan, biarkan ia pergi.

31:24.278 --> 31:26.797
Awak akan menemui lelaki
yang lebih baik untuk Rinky.

31:26.798 --> 31:28.877
Betul. Ada ramai lagi lelaki di dunia ini.

31:28.878 --> 31:30.677
Yang terbaik.

31:30.678 --> 31:31.918
Apa yang...

31:37.838 --> 31:38.918
Bagaimanapun...

31:40.598 --> 31:42.638
Apa sahaja yang berlaku,
itulah yang sebaiknya.

31:43.518 --> 31:45.958
Ya, Tuan Pradhan.
Apa yang berlaku, itulah yang sebaiknya.

31:47.278 --> 31:49.878
Jadi beritahu saya, tuan.

31:50.518 --> 31:53.798
Apa yang baiknya
bertemu pemandu mabuk itu?

31:55.158 --> 31:57.238
Kita boleh minum bir bersama-sama.

31:57.718 --> 31:59.318
Betul sekali.

31:59.758 --> 32:02.038
Saya memang akan minum hari ini.

32:02.318 --> 32:03.997
Sudah lima belas hari tidak minum.

32:03.998 --> 32:06.478
Mulut awak besar juga.

32:08.958 --> 32:10.118
Awak tahu, Tuan Pradhan,

32:11.558 --> 32:15.118
pemandu mabuk itu
membuatkan Tuan Abhishek risau.

32:15.638 --> 32:19.138
Dia kata, awak akan menjadi
pemabuk seperti saya pada masa hadapan.

32:20.438 --> 32:21.578
Lihat.

32:22.918 --> 32:24.598
Saya sebenarnya tertekan seketika.

32:25.278 --> 32:27.678
Dia segera mula membaca bukunya.

32:31.478 --> 32:34.158
Dan sekarang dia minum bersama kita.

32:43.478 --> 32:44.678
Tuan Setiausaha,

32:46.118 --> 32:48.698
kadangkala tekanan itu
penting dalam kehidupan.

32:50.238 --> 32:51.418
Faham.

32:57.358 --> 32:59.078
Lihat, dia sudah bangun.

33:01.758 --> 33:03.078
Adakah dia mencuci tangan?

33:04.278 --> 33:07.078
Ya, dia makan dengan tangan tadi.
Mungkin dia sedang mencucinya.

33:07.998 --> 33:09.238
Dia sudah sedar.

33:14.038 --> 33:15.798
Dia tidak boleh berjalan dengan betul,

33:16.478 --> 33:18.438
Saya tertanya-tanya bagaimana
dia mahu memandu.

33:22.118 --> 33:24.718
Saya harap dia tidak terlanggar orang
semasa dalam perjalanan.

33:47.038 --> 33:48.798
Dia membelok dengan betul.

33:49.598 --> 33:51.238
Harap dia tidak datang ke arah ini.

33:55.558 --> 33:57.478
Maafkan kelakuan saya.

33:58.598 --> 34:00.038
Kadang-kadang ia berlaku.

34:08.278 --> 34:10.758
Berubah menjadi lelaki budiman
setelah sedar diri.

34:12.998 --> 34:16.957
Ketagihan memusnahkan lelaki terbaik.

34:16.958 --> 34:18.118
Faham.

34:19.638 --> 34:22.398
Jangan risau, Tuan Setiausaha.
Anda tidak akan bertukar menjadi dia.

34:22.838 --> 34:25.078
Tiada siapa boleh meramalkan perkara ini.

34:30.718 --> 34:32.718
Kita akan minum secara
terkawal mulai hari ini.

34:39.318 --> 34:42.478
Tuan Pradhan memandikan saya.

34:44.998 --> 34:46.477
Disebabkan apa yang dia cakap.

34:46.478 --> 34:48.958
Kita akan minum secara terkawal.

34:50.478 --> 34:53.318
Isterinya bernama Malti.

34:53.598 --> 34:55.238
Gembiranya...
ama Malti.
