WEBVTT

00:04:55.140 --> 00:04:57.819 align:center
♪ Walk with the wind. ♪

00:04:57.820 --> 00:05:00.739 align:center
♪ Walk with the
clouds. Be careful. ♪

00:05:00.740 --> 00:05:05.660 align:center
♪ Walk with the wind,
walk with the clouds. ♪

00:05:06.060 --> 00:05:08.859 align:center
♪ Come along, my beloved. ♪

00:05:08.860 --> 00:05:13.580 align:center
♪ Take me with you, let's
walk together day and night. ♪

00:05:14.100 --> 00:05:18.980 align:center
♪ Walk with me, hold my hand in
yours and walk along with me. ♪

00:05:19.340 --> 00:05:21.740 align:center
♪ Come along, my beloved. ♪

00:05:22.020 --> 00:05:26.860 align:center
♪ Take me with you, let's
walk together day and night. ♪

00:05:27.300 --> 00:05:31.980 align:center
♪ Walk with me, hold my hand in
yours and walk along with me. ♪

00:05:32.580 --> 00:05:35.180 align:center
♪ Come along, my beloved. ♪

00:05:38.700 --> 00:05:42.900 align:center
♪ This weather is so pleasant ♪

00:05:46.180 --> 00:05:48.460 align:center
Abang, perlahan segikit.

00:05:49.300 --> 00:05:52.899 align:center
♪ This weather is so pleasant. ♪

00:05:52.900 --> 00:05:54.019 align:center
Berhenti!

00:05:54.020 --> 00:05:55.459 align:center
Cepat, lompat Praladh.

00:05:55.460 --> 00:05:56.780 align:center
Berhenti.

00:05:59.620 --> 00:06:03.820 align:center
♪ Don't crash into
the mountain. ♪

00:06:04.700 --> 00:06:06.659 align:center
♪ Like a cloud. ♪

00:06:06.660 --> 00:06:08.206 align:center
Beri saya bekal
makan tengah hari.

00:06:10.340 --> 00:06:11.340 align:center
Mari pergi.

00:06:12.300 --> 00:06:14.940 align:center
Awak paksa saya
terjun dari traktor. Dungu.

00:06:15.780 --> 00:06:19.094 align:center
Berat badan awak bertambah dengan
banyak. Kawal pengambilan alkohol awak.

00:06:19.200 --> 00:06:21.959 align:center
- Benarkah begitu?
- Jadi apa selepas berat badan saya turun?

00:06:22.060 --> 00:06:25.319 align:center
Awak akan dapat lompat dari traktor
yang sedang bergeraklah, apa lagi?

00:06:25.620 --> 00:06:28.575 align:center
Jadi, saya perlu turunkan berat
badan untuk melompat dari traktor?

00:06:29.860 --> 00:06:33.133 align:center
Boleh beritahu saya kenapa awak
selalu bercakap tentang berat badan saya?

00:06:33.540 --> 00:06:35.780 align:center
Saya cakap perkara
ini demi kebaikan awak.

00:06:36.140 --> 00:06:38.420 align:center
Lantaklah dengan semua
itu. Tuan setiausaha?

00:06:40.460 --> 00:06:41.500 align:center
Tuan setiausaha.

00:06:42.900 --> 00:06:44.179 align:center
Ke mana dia pergi?

00:06:44.180 --> 00:06:45.460 align:center
Dia mesti ada di dalam.

00:06:47.100 --> 00:06:48.220 align:center
Tn. Abhishek?

00:06:48.460 --> 00:06:51.219 align:center
Dia biarkan pejabat terbuka
dan pergi ke suatu tempat.

00:06:51.220 --> 00:06:52.380 align:center
Tn. Abhishek?

00:06:54.060 --> 00:06:55.500 align:center
Dia tiada di dalam bilik.

00:06:55.860 --> 00:06:57.180 align:center
Dia tidak belajarkah?

00:06:57.660 --> 00:06:59.259 align:center
Selalu saja begini.

00:06:59.260 --> 00:07:01.540 align:center
Tengok di sana.

00:07:02.500 --> 00:07:04.340 align:center
Kenapa dia pergi ke tangki?

00:07:05.420 --> 00:07:07.660 align:center
Ada sesuatu seperti
termos di tangannya.

00:07:08.380 --> 00:07:09.580 align:center
Itu termos.

00:07:09.860 --> 00:07:13.060 align:center
Tuan setiausaha, kenapa
awak naik ke atas sana?

00:07:15.620 --> 00:07:18.430 align:center
Tiada apa-apa. Saya naik ke
atas untuk minum teh. Saya datang.

00:07:18.431 --> 00:07:20.740 align:center
Hobi baru apa ini?

00:07:22.780 --> 00:07:24.820 align:center
Awak akan jatuh. Berhati-hatilah!

00:07:25.700 --> 00:07:28.780 align:center
- Saya sudah biasa dengan ini sekarang.
- Berhati-hati!

00:07:29.740 --> 00:07:30.980 align:center
Pandai-pandailah dia.

00:07:33.060 --> 00:07:34.060 align:center
Praladh?

00:07:34.540 --> 00:07:37.131 align:center
Tn. Abhishek sangat gembira
sejak kebelakangan ini, bukan?

00:07:37.500 --> 00:07:40.540 align:center
- Baguslah.
- Ya, baguslah.

00:07:40.780 --> 00:07:44.179 align:center
Beritahu saya, bagaimana awak boleh
berubah menjadi seorang yang penyibuk?

00:07:44.280 --> 00:07:46.259 align:center
Awak tidak gembira
dengan berat badan saya,

00:07:46.460 --> 00:07:48.870 align:center
awak tidak gembira dengan
kebahagiaan tuan setiausaha.

00:07:48.980 --> 00:07:50.259 align:center
Saya tidak bermaksud begitu.

00:07:50.260 --> 00:07:53.579 align:center
Saya cakap yang Tn. Abhishek nampak
agak gembira sejak kebelakangan ini.

00:07:53.680 --> 00:07:56.362 align:center
Awak tidak nampak yang dia
banyak tersenyum sambil berjalan?

00:07:58.580 --> 00:07:59.660 align:center
Tengok.

00:08:00.020 --> 00:08:01.080 align:center
Mari kita pergi?

00:08:03.581 --> 00:08:05.159 align:center
- Ya, mari pergi.
- Ya, mari pergi.

00:08:05.160 --> 00:08:08.660 align:center
- Vikas, keluarkan senarai Vanregha itu.
- Ya, saya sudah letakkannya di sini.

00:08:14.500 --> 00:08:17.739 align:center
Apa yang berlaku, tuan Setiausaha?
Sekarang awak sering naik ke tangki.

00:08:18.540 --> 00:08:21.154 align:center
Tidak, saya naik ke tangki
sejak beberapa bulan yang lalu,

00:08:21.160 --> 00:08:23.207 align:center
dan saya jumpa Rink di
situ, sedang minum teh.

00:08:23.308 --> 00:08:25.100 align:center
Saya fikir saya juga
harus mencubanya.

00:08:25.460 --> 00:08:27.860 align:center
- Okey.
- Vikas, biarkan. Saya jumpa senarai itu.

00:08:29.260 --> 00:08:30.420 align:center
Biarkanlah.

00:08:32.580 --> 00:08:35.859 align:center
Jadi adakah Rinki juga datang
minum teh dengan awak?

00:08:35.860 --> 00:08:36.940 align:center
Apa?

00:08:38.620 --> 00:08:40.719 align:center
Tidak. Saya kebetulan
bertemu dengannya sekali.

00:08:40.720 --> 00:08:44.559 align:center
Saya fikir dia gila pada mulanya. Siapa
yang bersusah payah hanya untuk minum teh?

00:08:44.660 --> 00:08:46.999 align:center
Dia itu gila. Awak
jangan naik ke sana.

00:08:47.100 --> 00:08:49.459 align:center
Kampung hanya kelihatan
cantik dari atas sana.

00:08:49.460 --> 00:08:51.499 align:center
Ya, cuaca semakin panas sekarang.

00:08:51.500 --> 00:08:54.259 align:center
Saya cadangkan awak supaya
jangan naik ke atas sana lagi.

00:08:54.260 --> 00:08:56.939 align:center
Sekarang musim panas. Awak
mungkin akan pening dan jatuh.

00:08:56.940 --> 00:08:59.031 align:center
Impian awak untuk buat
MBA akan tinggal impian.

00:08:59.460 --> 00:09:00.660 align:center
Jangan naik ke sana, tuan.

00:09:00.661 --> 00:09:03.839 align:center
Ada perbincangan tentang perkahwinan
Rinki. Ada apa-apa perkembangan?

00:09:03.840 --> 00:09:07.074 align:center
Ya, hal ini sedang dibincangkan
dengan budak lelaki dari Malkopur itu.

00:09:07.080 --> 00:09:09.699 align:center
Bukan sekadar berbincang,
anggaplah perkara itu muktamad.

00:09:09.700 --> 00:09:10.780 align:center
- Muktamad?
- Betul.

00:09:10.880 --> 00:09:11.920 align:center
Benarkah?

00:09:12.100 --> 00:09:13.899 align:center
- Beri kepada saya.
- Boleh kita pergi?

00:09:20.900 --> 00:09:21.900 align:center
Okey.

00:09:34.700 --> 00:09:37.740 align:center
Cabut pokok yang kalian jumpa.

00:09:39.860 --> 00:09:43.220 align:center
Mengapa Tn. Abhishek bertanya
tentang perkahwinan Rinki?

00:09:44.220 --> 00:09:45.620 align:center
Mesti dia saja hendak tahu.

00:09:49.500 --> 00:09:54.820 align:center
Awak perasan yang dia
tersenyum dan sebut Rinki gila?

00:09:59.740 --> 00:10:01.980 align:center
Cara dia sebut Rinki gila,

00:10:02.620 --> 00:10:05.580 align:center
kadangkala saya juga sebut
Khusboo gila dengan cara yang sama.

00:10:10.340 --> 00:10:12.619 align:center
Praladh, ini jenis
gila yang berbeza.

00:10:12.620 --> 00:10:16.059 align:center
Seorang lelaki dan perempuan panggil
sesama sendiri gila dengan penuh mesra.

00:10:16.060 --> 00:10:20.900 align:center
Benarkah begitu? Abang, sudah dua
belas tahun isteri saya meninggal dunia.

00:10:21.140 --> 00:10:24.900 align:center
Jadi, saya tidak terlibat dengan
semua perkara gila ini dan sebagainya.

00:10:28.860 --> 00:10:30.588 align:center
Apa yang awak hendak
cakap sebenarnya?

00:10:35.220 --> 00:10:37.579 align:center
Adakah ada sesuatu antara
Tn. Abhishek dan Rinki?

00:10:37.580 --> 00:10:40.779 align:center
Awak sudah gila? Awak
cakap yang bukan-bukan.

00:10:40.780 --> 00:10:44.739 align:center
Tidak. Saya beritahu awak apa yang saya
rasa. Awak beritahu apa yang awak rasa?

00:10:44.740 --> 00:10:47.419 align:center
Tuan setiausaha duduk di pejabat.

00:10:47.420 --> 00:10:50.659 align:center
Rinki duduk di rumah. Mereka
tidak berjumpa mahupun bercakap.

00:10:50.660 --> 00:10:53.940 align:center
Bagaimanakah boleh ada sesuatu
antara mereka? Ada sesuatu yang berlaku...

00:10:55.940 --> 00:10:58.620 align:center
Tetapi mereka hanya
bertemu sekali, di tangki.

00:10:59.980 --> 00:11:03.340 align:center
Awak sudah bekerja
sejak 5 hari yang lalu.

00:11:05.900 --> 00:11:08.819 align:center
- Ini berisiko. Ada batu dan juga lumpur.
- Ya, tuan Setiausaha.

00:11:08.820 --> 00:11:11.539 align:center
- Supaya batu-batu itu akan terpisah.
- Ya, tuan Setiausaha.

00:11:11.540 --> 00:11:13.579 align:center
- Benarkah?
- Tengok.

00:11:13.580 --> 00:11:15.819 align:center
- Ada masalah lain?
- Tiada masalah lain.

00:11:15.820 --> 00:11:18.099 align:center
Hanya aturkan air.

00:11:18.100 --> 00:11:19.980 align:center
Ya, saya akan minta
mereka aturkan air.

00:11:20.780 --> 00:11:22.399 align:center
Baiklah. Tiada
masalah lain, bukan?

00:11:22.400 --> 00:11:26.100 align:center
Tengok betapa gembiranya
dia. Tanpa sebab.

00:11:28.140 --> 00:11:30.459 align:center
Seorang lelaki tidak akan
segembira ini tanpa sebab.

00:11:34.020 --> 00:11:36.739 align:center
Apa khabar En. Dhani Ram? Baik?

00:11:36.740 --> 00:11:39.013 align:center
Lihatlah bunga-bunga cinta
dalam setiap langkahnya.

00:11:41.940 --> 00:11:44.899 align:center
Vikas, aturkan air untuk mereka.

00:11:44.900 --> 00:11:47.037 align:center
- Ya, saya sudah minta Vimal lakukannya.
- Okey.

00:11:55.620 --> 00:11:56.700 align:center
Ya, En. Parmeshwar?

00:11:58.300 --> 00:12:00.573 align:center
Datanglah ke pejabat. Kita
akan berbincang di sana.

00:12:01.620 --> 00:12:03.302 align:center
Ya. Pradhan akan
berada di sana juga.

00:12:04.500 --> 00:12:06.700 align:center
Baiklah. Ya, mari
kita berjumpa di sana.

00:12:11.140 --> 00:12:13.640 align:center
Adakah lumpur itu sentiasa
dijual kepada En. Parmeshwar?

00:12:14.140 --> 00:12:17.660 align:center
Dia berasal dari kampung
dan... Berhati-hati.

00:12:18.820 --> 00:12:24.060 align:center
Dia juga ada tanur bata. Jadi, kami
cuba jual lumpur kepadanya dengan kerap.

00:12:30.460 --> 00:12:33.915 align:center
Sebaik-baiknya, tender perlu dikeluarkan
untuk lumpur oleh pejabat Panchayat.

00:14:03.780 --> 00:14:06.540 align:center
Kenapa awak mahu lihat
tapak penggalian di kolam?

00:14:06.980 --> 00:14:10.300 align:center
Itu kerja pejabat.
Saya pula ketua.

00:14:12.260 --> 00:14:13.820 align:center
Saya patut melihatnya.

00:14:18.940 --> 00:14:22.020 align:center
Saya akan berhenti beri makanan
kepada awak dan anak perempuan awak.

00:14:22.260 --> 00:14:25.299 align:center
Tetapi apa yang awak hendak buat
selepas melihat penggalian kolam?

00:14:25.400 --> 00:14:27.879 align:center
Bagaimana saya akan belajar
jika saya tidak melihatnya?

00:14:27.880 --> 00:14:31.879 align:center
Apakah yang awak akan belajar dengan
melihat buruh menggali dengan alat mereka?

00:14:31.980 --> 00:14:35.699 align:center
Awak tidak beritahu saya apa-apa,
jadi saya perlu belajar daripada buruh.

00:14:35.700 --> 00:14:37.460 align:center
Dia akan belajar daripada buruh.

00:14:40.980 --> 00:14:42.899 align:center
Kenapa ayah guna krim saya?

00:14:42.900 --> 00:14:44.900 align:center
Sebab baunya sangat sedap.

00:14:45.420 --> 00:14:48.740 align:center
Saya tidak perlu guna minyak
wangi selepas guna krim ini.

00:14:49.460 --> 00:14:53.299 align:center
Dulu ayah berkeliaran dengan putik kapas
dicelup minyak wangi untuk beberapa tahun.

00:14:53.400 --> 00:14:55.640 align:center
Saya boleh hidu bau
wangi dari jarak 10 kaki.

00:14:55.940 --> 00:15:00.100 align:center
Puan DM bersungguh hinanya.
Namun, lelaki ini tidak kisah langsung.

00:15:00.780 --> 00:15:03.553 align:center
Benarkah begitu? Awak hendak
berkelakuan seperti ini sekarang?

00:15:04.340 --> 00:15:08.700 align:center
Awak ketua. Jika ada apa-apa kerja
untuk awak, saya akan beritahu awak.

00:15:09.260 --> 00:15:11.534 align:center
Awak asyik cakap begini
sepanjang dua bulan lalu.

00:15:11.535 --> 00:15:14.579 align:center
Dengar sini, jika saya marah,
saya akan hubungi puan DM.

00:15:14.580 --> 00:15:17.580 align:center
Maka awak akan duduk dalam penjara
dan sapukan krim pada muka awak.

00:15:19.980 --> 00:15:22.259 align:center
- Rinki.
- Ya, ayah?

00:15:22.260 --> 00:15:24.020 align:center
Letakkan pita pada
mulut ibu kamu.

00:15:24.780 --> 00:15:29.379 align:center
Ya. Cubalah. Saya lebih
kuat daripada kamu berdua.

00:15:29.380 --> 00:15:32.340 align:center
Kenapa awak biarkannya
begitu? Bata itu akan pecah.

00:15:32.700 --> 00:15:35.340 align:center
Tengok!

00:15:35.820 --> 00:15:39.275 align:center
Awak letak bata yang tidak pecah dengan
bata yang pecah. Letakkannya di sana.

00:15:40.140 --> 00:15:42.540 align:center
- Tuan, hendak ke mana?
- Ya?

00:15:42.980 --> 00:15:46.162 align:center
Saya hendak berbincang tentang
lumpur. Kita perlukan lumpur atau tidak?

00:15:46.220 --> 00:15:47.220 align:center
Ya. Baik.

00:15:48.660 --> 00:15:52.699 align:center
Ya, Tn. Pandit? Saya akan beri awak
bata apabila awak hantar wang itu.

00:15:52.700 --> 00:15:53.700 align:center
Celaka.

00:15:54.780 --> 00:15:56.940 align:center
Tidak. Saya bukan
tujukan itu kepada awak.

00:15:57.620 --> 00:16:01.700 align:center
Ya. Baik. Saya
akan menghantarnya.

00:16:02.020 --> 00:16:04.540 align:center
Saya akan letak telefon.
Cepat bawakan air.

00:16:08.660 --> 00:16:13.820 align:center
Tuan Setiausaha, tidak kira berapa
Parmeshwar cuba tawar-menawar,

00:16:14.180 --> 00:16:17.299 align:center
lumpur itu berkualiti tinggi. Kita
tidak akan bersetuju dengan harga,

00:16:17.400 --> 00:16:20.160 align:center
kurang daripada 300 rupee
setiap traktor tidak kira apa pun.

00:16:20.240 --> 00:16:23.414 align:center
Kami tidak akan bersetuju tetapi
kami takut awak yang akan bersetuju.

00:16:23.520 --> 00:16:26.794 align:center
Sebelum ini awak cakap 300 rupee,
tetapi awak bersetuju pada 250 rupee.

00:16:26.900 --> 00:16:27.960 align:center
Saya yang bersetuju?

00:16:28.161 --> 00:16:29.519 align:center
Jadi, adakah saya bersetuju?

00:16:29.620 --> 00:16:32.719 align:center
Awak tidak sepatutnya berurus
niaga dengan kawan rapat seperti itu.

00:16:32.720 --> 00:16:35.320 align:center
Dia akan cuba memanipulasi
awak untuk mendapatkan kerja.

00:16:35.380 --> 00:16:37.479 align:center
Tuan Setiausaha, pilihan
raya semakin hampir.

00:16:37.480 --> 00:16:41.299 align:center
Jika kita tidak menjaga orang yang rapat
dengan kita, bagaimana kita dapat bekerja?

00:16:41.300 --> 00:16:42.619 align:center
Tepat sekali. Inilah politik.

00:16:45.220 --> 00:16:48.820 align:center
Tn. Pradhan, jika awak begitu risau
tentang kosnya, mari buat satu perkara.

00:16:49.340 --> 00:16:50.340 align:center
Apa?

00:16:50.500 --> 00:16:52.319 align:center
Mari kita biar puan
yang buat rundingan.

00:16:52.860 --> 00:16:55.360 align:center
En. Parmeshwar tidak akan
dapat tawar-menawar dengannya.

00:16:56.460 --> 00:16:58.860 align:center
- Dengan puan?
- Ya.

00:17:09.820 --> 00:17:12.900 align:center
Telefon saya berdering.
Pegang ini. Setiausaha telefon.

00:17:14.380 --> 00:17:16.540 align:center
Ya, tuan setiausaha? Ya.

00:17:17.060 --> 00:17:21.780 align:center
Saya sudah bergerak. Ya, sudah
tentu. Saya sedang dalam perjalanan.

00:17:23.620 --> 00:17:26.859 align:center
En. Parmeshwar,
saya nak beritahu awak,

00:17:26.860 --> 00:17:29.780 align:center
jangan datang ke pejabat.
Datang terus ke rumah Tn. Pradhan.

00:17:30.700 --> 00:17:31.837 align:center
Kenapa? Apa yang berlaku?

00:17:32.060 --> 00:17:37.339 align:center
Tidak, tiada apa yang berlaku. Kami baru
bergerak ke sana, jadi mari jumpa di sana.

00:17:37.340 --> 00:17:41.819 align:center
Okey. Sebenarnya, adakah Tn.
Pradhan juga akan berada di sana?

00:17:41.820 --> 00:17:46.379 align:center
Ya, Tn. Pradhan dan saya akan berada
di sana. Mari kita jumpa di sana. Okey?

00:17:46.380 --> 00:17:47.380 align:center
Ya.

00:17:49.860 --> 00:17:52.740 align:center
Kenapa awak renung muka
saya? Pergi ke sana. Buat kerja.

00:17:58.900 --> 00:18:00.500 align:center
Dia datang.

00:18:02.980 --> 00:18:07.579 align:center
Dengar sini, tidak kira apa yang berlaku,
jangan bersetuju dengan harga bawah 300.

00:18:07.580 --> 00:18:10.950 align:center
Tetapi dia datang untuk bercakap dengan
awak. Macam mana saya hendak cakap?

00:18:11.051 --> 00:18:13.659 align:center
Ingat apa yang awak
beritahu saya pagi tadi?

00:18:13.660 --> 00:18:17.160 align:center
Sekarang saya serahkan kepada awak,
dan awak cakap awak tidak mahu uruskannya?

00:18:18.180 --> 00:18:20.899 align:center
Baiklah, baiklah. Saya akan buat.

00:18:20.900 --> 00:18:24.460 align:center
Dengar sini, kami
sengaja datang lambat.

00:18:24.820 --> 00:18:26.099 align:center
Baik.

00:18:26.100 --> 00:18:29.099 align:center
Selesaikan rundingan
dengannya sebelum kami sampai.

00:18:29.100 --> 00:18:30.339 align:center
Okey. baiklah.

00:18:30.340 --> 00:18:33.499 align:center
Jangan bersetuju dengan harga
bawah 300, tidak kira apa yang berlaku.

00:18:33.600 --> 00:18:35.360 align:center
Okey, saya akan
buat. Selamat tinggal.

00:18:39.460 --> 00:18:42.940 align:center
Tuan setiausaha, saya sudah
jelaskan semuanya kepada ibu Rinki.

00:18:58.740 --> 00:19:02.060 align:center
Oh. Saya perlu berhati-hati.

00:19:06.100 --> 00:19:07.100 align:center
Tn. Pradhan.

00:19:15.540 --> 00:19:17.420 align:center
- Salam.
- Salam.

00:19:18.020 --> 00:19:19.566 align:center
Adakah Tn. Pradhan
tiada di rumah?

00:19:19.620 --> 00:19:21.819 align:center
Dia baru telefon. Dia
akan sampai sebentar lagi.

00:19:21.820 --> 00:19:22.880 align:center
Masuklah.

00:19:23.081 --> 00:19:24.499 align:center
Tidak. Saya akan datang nanti.

00:19:24.500 --> 00:19:26.280 align:center
Tidak, sila masuk.
Minum teh. Marilah.

00:19:27.020 --> 00:19:30.500 align:center
- Rumah awak baru siap dibina, bukan?
- Ya. Dia akan datang.

00:19:30.900 --> 00:19:33.860 align:center
Cat juga nampak baru. Masuklah.

00:19:46.420 --> 00:19:48.060 align:center
- Teh awak.
- Ya.

00:19:48.820 --> 00:19:49.820 align:center
Betul.

00:20:15.420 --> 00:20:18.420 align:center
Jadi Tn. Pradhan, kita patut pergi
dengan motor atau berjalan kaki?

00:20:19.860 --> 00:20:21.900 align:center
Mari kita jalan kaki.

00:20:30.300 --> 00:20:32.757 align:center
Tn. Pradhan ambil masa
yang sangat lama untuk datang.

00:20:32.758 --> 00:20:35.900 align:center
Dia akan tiba di sini pada bila-bila
masa. Awak ada kerja penting?

00:20:36.420 --> 00:20:39.219 align:center
Tidak. Hanya kerja kecil.

00:20:39.220 --> 00:20:40.340 align:center
Okey.

00:20:47.460 --> 00:20:49.620 align:center
- Kerja apa?
- Apa?

00:20:50.500 --> 00:20:51.500 align:center
Kerja apa?

00:20:53.500 --> 00:20:54.500 align:center
Sebenarnya,

00:20:56.540 --> 00:20:58.860 align:center
saya hendak membeli
lumpur dari Panchayat.

00:20:59.140 --> 00:21:03.060 align:center
Untuk tanur bata saya, jadi saya
datang untuk bercakap tentang itu.

00:21:03.380 --> 00:21:04.380 align:center
Okey.

00:21:08.980 --> 00:21:13.260 align:center
Oh ya, harga lumpur
sekarang 400 rupee, bukan?

00:21:18.260 --> 00:21:21.500 align:center
Apa kakak cakap, 400 rupee?

00:21:21.860 --> 00:21:25.699 align:center
Siapa yang beli lumpur pada harga
400 rupee? Lumpur tidak begitu mahal.

00:21:25.700 --> 00:21:26.820 align:center
Jadi berapa harganya?

00:21:28.220 --> 00:21:29.220 align:center
Berapa harga apa?

00:21:29.540 --> 00:21:31.586 align:center
Harga lumpur. Berapa
yang sudah awak putuskan?

00:21:32.620 --> 00:21:33.940 align:center
Apa yang akan saya putuskan?

00:21:36.100 --> 00:21:38.555 align:center
Saya akan bercakap dengan
Tn. Pradhan apabila dia tiba.

00:21:39.380 --> 00:21:41.859 align:center
Apa yang perlu saya bincangkan
dengan awak, kakak ipar?

00:21:41.960 --> 00:21:44.180 align:center
Tidak, cakaplah dengan
saya. Saya Pradhan, bukan?

00:21:44.320 --> 00:21:46.040 align:center
Betul awak Pradhan.

00:21:46.860 --> 00:21:49.120 align:center
Biar saya telefon dia sekali
dan tengok bagaimana.

00:21:49.660 --> 00:21:51.979 align:center
Jangan risau, dia mesti
sedang dalam perjalanan.

00:21:52.080 --> 00:21:53.959 align:center
Tidak salah kalau
cuba telefon dia sekali.

00:21:53.960 --> 00:21:55.840 align:center
Teruskan. Telefon dia.

00:21:57.860 --> 00:22:00.060 align:center
Vikas, berjalan dengan perlahan.

00:22:01.300 --> 00:22:04.339 align:center
- Macam ini boleh?
- Ya.

00:22:04.340 --> 00:22:07.420 align:center
Ambil dua langkah ke belakang
dan satu langkah ke hadapan.

00:22:13.020 --> 00:22:16.099 align:center
[Nada dering berbunyi]

00:22:16.100 --> 00:22:17.340 align:center
Telefon berdering.

00:22:18.540 --> 00:22:20.380 align:center
[Nada dering berbunyi]

00:22:22.580 --> 00:22:23.580 align:center
Helo?

00:22:24.300 --> 00:22:25.380 align:center
- Helo.
- Ya?

00:22:25.700 --> 00:22:28.279 align:center
Saya tidak dapat dengar awak
cakap. Cakap dengan kuat.

00:22:28.280 --> 00:22:29.780 align:center
Rangkaian teruk.

00:22:30.260 --> 00:22:32.539 align:center
Cakap kuat sedikit.

00:22:32.540 --> 00:22:34.340 align:center
Tiada rangkaian.

00:22:35.060 --> 00:22:36.420 align:center
Celaka.

00:22:39.740 --> 00:22:40.820 align:center
Rangkaian sangat teruk.

00:22:42.020 --> 00:22:45.940 align:center
Saya tidak dapat dengar awak cakap.
Okey, saya akan hubungi awak nanti.

00:22:47.660 --> 00:22:48.660 align:center
Apa yang berlaku?

00:22:48.860 --> 00:22:49.900 align:center
Ayuh.

00:22:59.620 --> 00:23:00.780 align:center
350 rupee?

00:23:01.700 --> 00:23:05.139 align:center
Kakak ipar, siapa yang beli lumpur
pada harga 350 rupee setiap treler?

00:23:05.140 --> 00:23:07.740 align:center
Jadi siapa beli lumpur
pada harga 250 rupee, adik?

00:23:11.140 --> 00:23:15.020 align:center
Saya jiran awak, kakak
ipar. Bertimbang rasalah sikit.

00:23:21.140 --> 00:23:24.700 align:center
Baiklah. 255 rupee.

00:23:27.340 --> 00:23:29.250 align:center
Saya tidak boleh
bayar lebih daripada itu.

00:23:32.340 --> 00:23:37.500 align:center
Okey, mari setuju pada harga separuh. Mari
muktamadkan urus niaga pada 325 rupee.

00:23:38.060 --> 00:23:40.340 align:center
- Mari pergi.
- Kakak ipar cuba rompak saya.

00:23:42.540 --> 00:23:45.579 align:center
Saudara Parmeshwar,
harga batu bata,

00:23:45.580 --> 00:23:49.100 align:center
naik setiap tahun, jadi,
harga lumpur tidak akan naik?

00:23:51.620 --> 00:23:53.740 align:center
Awaklah beritahu saya,
siapa yang rompak siapa?

00:23:55.300 --> 00:23:58.980 align:center
Tapi, kakak ipar, pemilik tanur bata mana
yang beli lumpur pada harga 325 rupee?

00:23:59.081 --> 00:24:02.800 align:center
Jika lebih satu rupee daripada 300 maka
saya akan tutup kedai tanur bata saya.

00:24:04.580 --> 00:24:07.500 align:center
Baiklah. Mari kita muktamadkan
pada harga 300 rupee.

00:24:38.140 --> 00:24:39.140 align:center
280?

00:24:41.420 --> 00:24:42.420 align:center
300.

00:25:21.540 --> 00:25:24.586 align:center
- Oh, En. Parmeshwar hendak ke mana?
- Kami sedang dalam perjalanan.

00:25:29.620 --> 00:25:31.302 align:center
Apa yang berlaku,
saudara Parmeshwar?

00:25:32.020 --> 00:25:34.740 align:center
Saya faham semuanya, Tn. Pardhan.

00:25:35.220 --> 00:25:36.580 align:center
Apa yang berlaku?

00:25:38.020 --> 00:25:41.020 align:center
Apa yang berlaku?
Apa yang berlaku?

00:25:41.500 --> 00:25:43.940 align:center
Saya tahu permainan
yang sedang berlaku.

00:25:44.740 --> 00:25:49.100 align:center
Mereka tanya kepada
saya apa yang berlaku!

00:25:52.860 --> 00:25:53.900 align:center
Adakah dia menangis?

00:25:56.340 --> 00:25:58.620 align:center
Apa yang ibu Rinki
cakap kepadanya?

00:26:03.660 --> 00:26:05.300 align:center
Pak cik, duduklah.

00:26:19.580 --> 00:26:23.139 align:center
Awak terlalu melampau. Awak tidak
boleh cakap dengannya secara sopan?

00:26:23.140 --> 00:26:25.368 align:center
Patutkah saya duduk atas
pangkuannya dan bercakap?

00:26:29.860 --> 00:26:30.860 align:center
Mak.

00:26:31.860 --> 00:26:32.860 align:center
Mak...

00:26:32.861 --> 00:26:34.620 align:center
Awak asyik panggil
ibu sepanjang hari.

00:26:34.680 --> 00:26:35.860 align:center
Apa yang patut saya buat?

00:26:35.940 --> 00:26:38.580 align:center
Sebenarnya, saya tidak
dapat cari pengecas saya.

00:26:38.620 --> 00:26:41.099 align:center
Jadi apa yang ibu patut buat
jika kamu tidak jumpanya?

00:26:43.100 --> 00:26:46.639 align:center
Pengecas! Sepanjang hari kamu mahu
pengecas! Kamu asyik sibuk dengan telefon.

00:26:46.640 --> 00:26:48.259 align:center
Kamu tiada kerja lain.

00:26:48.260 --> 00:26:51.780 align:center
Telefon! Macamlah tiada
benda lain dalam dunia ini. Mari.

00:26:51.820 --> 00:26:52.820 align:center
Tuan setiausaha.

00:26:53.000 --> 00:26:57.040 align:center
Pergi bercakap dengan En. Parmeshwar
dan muktamadkan pada harga 280 rupee.

00:26:57.140 --> 00:26:58.659 align:center
Ok saya akan buatnya.

00:26:59.160 --> 00:27:01.342 align:center
Awak akan bincangkan
perkara ini melalui telefon?

00:27:01.360 --> 00:27:03.959 align:center
- Saya...
- Pergi cakap dengannya secara bersemuka.

00:27:04.060 --> 00:27:07.199 align:center
Ada banyak perbezaan antara
bercakap di telefon dan secara bersemuka.

00:27:07.700 --> 00:27:10.140 align:center
Sekurang-kurangnya bercakap
dengannya secara sopan.

00:27:15.980 --> 00:27:18.860 align:center
Tn. Pardhan, rekod silam saya
tidak baik dengan keluarga ini.

00:27:19.500 --> 00:27:23.180 align:center
Uruskan sajalah, tuan Setiausaha.

00:27:25.260 --> 00:27:27.380 align:center
Tuan, dia mesti pergi
ke tempat tanur batanya.

00:27:52.500 --> 00:27:54.682 align:center
Saya tidak nampak En.
Parmeshwar di sekitar sini.

00:27:55.660 --> 00:27:57.060 align:center
Dia sangat marah.

00:27:57.700 --> 00:28:01.246 align:center
Dia menjerit kepada saya tanpa sebarang
sebab, kemudian pergi ke bazar Pakouli.

00:28:04.860 --> 00:28:09.420 align:center
Oh ya, dia beritahu yang petang
ini dia akan pergi dari bazar Pakouli,

00:28:09.740 --> 00:28:12.060 align:center
ke apa tempatnya? Bibipur.

00:28:13.180 --> 00:28:14.180 align:center
Bibipur?

00:28:14.180 --> 00:28:15.180 align:center
Ya.

00:28:15.660 --> 00:28:16.860 align:center
Apa yang ada di Bibipur?

00:28:22.100 --> 00:28:24.860 align:center
Pak cik Praladh.

00:28:27.500 --> 00:28:32.460 align:center
Jangan bohong, awak juga melihatnya. Cara
mereka berdua senyum dan bertegur sapa.

00:28:35.500 --> 00:28:38.819 align:center
Okey, mungkin tiada apa yang berlaku
antara mereka berdua buat masa ini,

00:28:38.920 --> 00:28:42.040 align:center
tetapi adakah awak bersetuju
bahawa jika sesuatu berlaku,

00:28:42.340 --> 00:28:43.940 align:center
ini akan menjadi bencana?

00:28:46.500 --> 00:28:48.340 align:center
Perkahwinan Rinki
sedang dibincangkan.

00:28:48.780 --> 00:28:52.008 align:center
Apa pendapat awak? Adakah Tn. Pradhan
akan dengar cakap tuan Setiausaha?

00:28:55.540 --> 00:28:57.660 align:center
Akan ada pergaduhan
antara mereka berdua.

00:28:57.900 --> 00:28:59.820 align:center
Dan kita berdua akan tersepit.

00:29:03.780 --> 00:29:05.180 align:center
Mari kita buat satu perkara.

00:29:06.140 --> 00:29:09.940 align:center
Mari kita yakinkan tuan Setiausaha
supaya menjauhkan dirinya daripada Rinki.

00:29:10.980 --> 00:29:12.060 align:center
Awak akan yakinkan dia?

00:29:13.820 --> 00:29:16.499 align:center
Ya, saya akan terangkan
kepada dia. Dia kawan saya.

00:29:16.500 --> 00:29:18.591 align:center
Dia seorang lelaki yang
matang. Dia akan faham.

00:29:19.220 --> 00:29:22.220 align:center
En. Parmeshwar marah dan
pergi ke Bibipur untuk melihat tarian.

00:29:22.580 --> 00:29:26.054 align:center
Sekarang, jika awak berdua ingin pergi
pujuk dia, buatlah. Saya takkan pergi.

00:29:26.060 --> 00:29:28.180 align:center
Siapalah yang marah
dan pergi melihat tarian?

00:29:28.260 --> 00:29:30.180 align:center
Menantu dan bapa
mertua sama-sama gila.

00:29:35.940 --> 00:29:39.620 align:center
Bibipur boleh jadi tempat yang
sesuai untuk bercakap tentang Rinki.

00:29:46.340 --> 00:29:47.340 align:center
Baiklah.

00:29:59.180 --> 00:30:02.219 align:center
Tuan Setiausaha, mari pergi.
Kita akan pujuk En. Parmeshwar,

00:30:02.220 --> 00:30:05.140 align:center
kita akan tonton program,
kemudian kembali.

00:30:05.380 --> 00:30:08.500 align:center
Dengan memanggil ini program,
tidak menjadikan ini program.

00:30:09.340 --> 00:30:11.060 align:center
Saya tidak selesa
dengan semua ini.

00:30:11.500 --> 00:30:16.220 align:center
Tn. Abhishek, inilah budaya kampung
kami. Awak boleh alaminya sekali.

00:30:17.540 --> 00:30:20.379 align:center
Lagipun, awak tidak buat apa-apa
melainkan bekerja dan belajar.

00:30:20.380 --> 00:30:22.299 align:center
Keluarlah, berseronoklah
dalam hidup.

00:30:22.300 --> 00:30:24.939 align:center
Tepat sekali. Jika tidak, suatu
hari nanti awak akan kecewa

00:30:24.940 --> 00:30:26.980 align:center
dan cakap hidup
awak hanyalah sia-sia.

00:30:28.700 --> 00:30:30.939 align:center
- Oh, tidak.
- Tuan, jomlah pergi.

00:30:30.940 --> 00:30:32.459 align:center
Ikutlah kami. Jangan malu-malu.

00:30:32.460 --> 00:30:35.233 align:center
Bibipur terletak berhampiran.
Tidak akan ambil masa yang lama.

00:30:36.380 --> 00:30:39.653 align:center
- Adakah kita benar-benar akan pergi?
- Sudah tentu. Kami tidak bergurau.

00:30:42.660 --> 00:30:43.939 align:center
Baiklah kalau begitu.

00:30:43.940 --> 00:30:45.380 align:center
Bagus.

00:30:47.500 --> 00:30:49.274 align:center
Pukul berapa kita
bertolak petang nanti?

00:30:49.275 --> 00:30:51.460 align:center
Awak nampak seperti
tidak sabar hendak pergi.

00:30:52.680 --> 00:30:54.439 align:center
Saya pernah tengok
rancangan sebegitu.

00:30:54.540 --> 00:30:57.040 align:center
Tetapi awak tidak akan lihat
yang menghiburkan sebegitu.

00:31:01.940 --> 00:31:05.020 align:center
♪ Let me take your
sorrows away, my beloved. ♪

00:31:09.660 --> 00:31:12.460 align:center
♪ Let me give you some steam. ♪

00:31:16.900 --> 00:31:20.739 align:center
♪ Let me take your
sorrows away, my beloved. ♪

00:31:20.740 --> 00:31:24.419 align:center
♪ Let me give you some
steam, my beloved. ♪

00:31:24.420 --> 00:31:28.499 align:center
♪ Don't get any receipts.
Don't give any applications. ♪

00:31:28.500 --> 00:31:31.820 align:center
♪ Nor any apothecary's
medicines. ♪

00:31:33.580 --> 00:31:38.739 align:center
♪ Come, I will give you this
wondrous medicine mixed in water. ♪

00:31:38.740 --> 00:31:42.499 align:center
♪ Paracetamol, my beloved.
Come, I will make you drink ♪

00:31:42.500 --> 00:31:45.940 align:center
♪ This wondrous
medicine mixed in water. ♪

00:31:46.180 --> 00:31:49.299 align:center
♪ Paracetamol, my beloved. ♪

00:31:49.300 --> 00:31:53.019 align:center
♪ Drink it quickly, its magic. ♪

00:31:53.020 --> 00:31:56.139 align:center
♪ Once you take it. ♪

00:31:56.140 --> 00:32:01.179 align:center
♪ Come, I will give you this
wondrous medicine mixed in water. ♪

00:32:01.180 --> 00:32:05.820 align:center
♪ Paracetamol, my beloved. ♪

00:32:09.300 --> 00:32:13.819 align:center
Awak minum? Praladh minum seteguk
dan sedang melayan perasaan sekarang.

00:32:13.820 --> 00:32:15.299 align:center
Adakah awak...

00:32:15.300 --> 00:32:18.982 align:center
Kita pergi ke sana bukan untuk hiburkan
diri kita. Kita pergi ke sana untuk kerja.

00:32:19.980 --> 00:32:20.980 align:center
Mari pergi.

00:32:26.060 --> 00:32:27.799 align:center
♪ Let's cling
together on this mat. ♪

00:32:30.300 --> 00:32:33.540 align:center
♪ Take off your sweater. ♪

00:32:33.820 --> 00:32:36.059 align:center
♪ I will wear my earrings
and dance for you. ♪

00:32:37.860 --> 00:32:40.859 align:center
♪ I will make the
weather pleasant. ♪

00:32:40.860 --> 00:32:44.439 align:center
♪ I will chew a mint, wear some perfume
and rob the ministers and constables. ♪

00:32:49.140 --> 00:32:51.299 align:center
Anda telah merompak kami!

00:32:51.300 --> 00:32:53.219 align:center
Tuan, awak ada bawa
wang kertas 10 rupee?

00:32:53.220 --> 00:32:56.979 align:center
Kami pergi ke sana bukan untuk habiskan
wang. Ini kelihatan sangat tidak beretika.

00:32:57.080 --> 00:32:59.600 align:center
Kami masih akan tukar wang
500 rupee dalam perjalanan.

00:32:59.740 --> 00:33:02.059 align:center
♪ Come, I will give you
this wondrous medicine. ♪

00:33:02.260 --> 00:33:06.139 align:center
♪ Mixed in water,
paracetamol, my beloved. ♪

00:33:06.140 --> 00:33:08.939 align:center
♪ Drink it quickly, it's magic. ♪

00:33:08.940 --> 00:33:12.100 align:center
Gadis di sana. Awak tidak rasa
yang dia nampak seperti budak lelaki?

00:33:13.260 --> 00:33:15.939 align:center
Awak tidak rasa yang gadis
itu nampak seperti budak lelaki?

00:33:16.040 --> 00:33:18.359 align:center
♪ Come, I will give you
this wondrous medicine. ♪

00:33:18.460 --> 00:33:20.420 align:center
♪ Mixed in water,
paracetamol, my beloved. ♪

00:33:29.320 --> 00:33:32.000 align:center
Pengurus itu sudah
perbodohkan awak semua.

00:33:35.120 --> 00:33:37.759 align:center
- Awak bawa dia bersama awak.
- Apa yang saya sudah buat?

00:33:41.660 --> 00:33:44.739 align:center
- Kenapa tidak?
- Budak lelaki menari sebagai gadis.

00:33:44.740 --> 00:33:45.860 align:center
Adakah ini salah saya?

00:33:46.380 --> 00:33:48.460 align:center
- Apa yang berlaku?
- Apa?

00:33:48.780 --> 00:33:50.419 align:center
Bila awak akan pergi?

00:33:50.420 --> 00:33:53.179 align:center
- Klinik akan tutup.
- Saya tidak tahu.

00:33:53.180 --> 00:33:56.279 align:center
Ini kerugian yang sangat besar.
Saya tidak akan biarkan perkara ini.

00:33:56.280 --> 00:33:57.380 align:center
- Berhenti!
- Tidak!

00:33:57.860 --> 00:33:59.100 align:center
Apa yang berlaku di sini?

00:33:59.900 --> 00:34:01.899 align:center
Adakah berlaku pergaduhan
dengan Parmeshwar?

00:34:02.100 --> 00:34:04.828 align:center
Kami tidak akan benarkan awak
pergi tanpa memuatkan semuanya.

00:34:04.920 --> 00:34:06.459 align:center
Jangan awak berani cakap apa-apa.

00:34:06.560 --> 00:34:08.340 align:center
Lepaskan.

00:34:08.380 --> 00:34:09.540 align:center
Abang Parmeshwar.

00:34:09.780 --> 00:34:10.859 align:center
Lepaskan saya.

00:34:10.860 --> 00:34:12.739 align:center
Saya kenal mereka.
Saya nak jumpa mereka.

00:34:12.945 --> 00:34:14.179 align:center
Apa yang perlu kita buat?

00:34:14.180 --> 00:34:16.839 align:center
Saya tidak boleh jumpa dengan
seseorang yang saya kenal?

00:34:16.840 --> 00:34:17.939 align:center
Awak beritahu kami.

00:34:18.040 --> 00:34:21.131 align:center
- Siapa yang akan bayar semua ini?
- Saya akan selesaikan kerja awak.

00:34:21.940 --> 00:34:23.339 align:center
Apa yang berlaku, abang?

00:34:23.340 --> 00:34:24.940 align:center
Apa yang kalian buat di sini?

00:34:26.500 --> 00:34:29.819 align:center
Kenapa awak sangat marah sehingga
awak datang ke sini untuk tonton tarian?

00:34:30.380 --> 00:34:34.620 align:center
Tidak. Siapa yang datang
untuk tonton tarian? Saya...

00:34:35.620 --> 00:34:38.820 align:center
Saya datang ke sini untuk
berbincang tentang kadar lumpur.

00:34:39.940 --> 00:34:44.340 align:center
Oh ya, apa pun. Tn. Pradhan cakap kita
boleh muktamadkan pada harga 280 rupee.

00:34:46.260 --> 00:34:50.460 align:center
Ini sudah selesai sekarang. Awak
sendiri yang cakap 280 rupee kepada puan.

00:34:53.060 --> 00:34:55.939 align:center
- Siapa yang rosakkan semua ini?
- Penduduk kampung yang buat.

00:34:55.940 --> 00:35:00.820 align:center
Pengurus ambil wang untuk dua orang
penari, tetapi hanya bawa seorang penari.

00:35:01.500 --> 00:35:06.340 align:center
Si bajingan itu buat seorang budak lelaki
menyamar sebagai penari. Orang awam marah.

00:35:06.620 --> 00:35:09.620 align:center
Apa kaitannya awak dengan perkara
ini? Kenapa awak berdiri di sini?

00:35:10.180 --> 00:35:15.460 align:center
Sebenarnya, sayalah yang beritahu
mereka penari itu lelaki, bukan perempuan.

00:35:17.540 --> 00:35:19.260 align:center
Awak sangat kejam.

00:35:19.620 --> 00:35:22.560 align:center
Sekarang lihat, gadis malang
itu tercedera dalam pergelutan itu.

00:35:26.120 --> 00:35:29.619 align:center
Baiklah. Apa-apa pun, mari muktamadkan
pada harga 280. Kami akan pergi juga.

00:35:30.620 --> 00:35:31.700 align:center
Tunggu. Dengar sini.

00:35:34.340 --> 00:35:38.859 align:center
Kami perlu bawa gadis itu
jumpa doktor di bazar Pakouli.

00:35:38.860 --> 00:35:41.780 align:center
- Okey. Bawalah.
- Begini.

00:35:43.300 --> 00:35:44.573 align:center
Saya perlukan bantuan kecil.

00:35:45.540 --> 00:35:51.140 align:center
Jika sesiapa nampak seorang gadis tidak
dikenali bersama saya pada lewat malam,

00:35:51.780 --> 00:35:54.740 align:center
ini akan nampak sangat
janggal kepada saya, bukan?

00:36:00.260 --> 00:36:03.988 align:center
Ini akan nampak janggal kepada saya juga.
Saya tidak terlibat dalam perkara begini.

00:36:08.460 --> 00:36:13.740 align:center
Ini akan nampak lebih janggal kepada
saya, saya kan seorang duda. Faham?

00:36:13.980 --> 00:36:15.620 align:center
- Marilah.
- Dengar sini.

00:36:17.580 --> 00:36:19.340 align:center
- Awak bawa dia.
- Saya?

00:36:19.980 --> 00:36:20.980 align:center
Dengar sini.

00:36:21.420 --> 00:36:25.460 align:center
Jika sesiapa nampak dia bersama
awak, awak tidak akan berasa malu.

00:36:25.740 --> 00:36:27.286 align:center
Malah awak bukan
dari kawasan ini.

00:36:28.180 --> 00:36:29.180 align:center
Betul?

00:36:30.740 --> 00:36:32.954 align:center
Siapa itu? Kenapa dia
tidak boleh bawa gadis itu?

00:36:33.060 --> 00:36:35.740 align:center
- Yang pakai tuala itu.
- Lelaki itu? Dialah pengurus.

00:36:35.820 --> 00:36:38.479 align:center
Saya sudah beritahu dia sekian
lama supaya bawa gadis itu.

00:36:38.580 --> 00:36:42.035 align:center
Tetapi dia cakap selagi tempo tidak
dimuatkan, dia tidak akan bawa gadis itu.

00:36:42.500 --> 00:36:44.260 align:center
Tengok, betapa
teruknya dia terluka.

00:36:48.860 --> 00:36:52.260 align:center
Sekarang pukul 10.
Klinik hampir tutup.

00:36:52.580 --> 00:36:53.660 align:center
En. Parmeshwar, saya...

00:36:54.740 --> 00:36:56.180 align:center
Okay, dengar sini.

00:36:57.420 --> 00:36:59.540 align:center
280 rupee harga
muktamad untuk lumpur.

00:37:34.380 --> 00:37:37.900 align:center
Tangan dia tidak patah.
Hanya tergeliat sedikit.

00:37:39.420 --> 00:37:41.060 align:center
195 rupee.

00:38:00.620 --> 00:38:02.940 align:center
Tidak mengapa, saya akan bayar.

00:38:03.180 --> 00:38:04.699 align:center
- Tidak.
- Tidak. Saya akan bayar.

00:38:04.800 --> 00:38:06.255 align:center
- Tidak mengapa.
- Saya ada duit.

00:38:11.340 --> 00:38:12.340 align:center
Terima kasih.

00:38:30.980 --> 00:38:34.900 align:center
Awak boleh pergi jika awak mahu.
Mereka mesti sedang dalam perjalanan.

00:38:35.620 --> 00:38:40.300 align:center
Tidak, tidak mengapa. Ini
bukanlah masalah besar.

00:38:53.220 --> 00:38:56.780 align:center
Jangan merenung
begitu. Dia akan faham.

00:39:11.300 --> 00:39:14.380 align:center
Kenapa awak tidak
tinggalkan semua tarian ini?

00:39:20.900 --> 00:39:22.140 align:center
Apa yang kerja awak?

00:39:24.260 --> 00:39:28.140 align:center
Saya seorang Setiausaha Panchayat
di kampung berhampiran, Phulera.

00:39:31.860 --> 00:39:33.620 align:center
Awak suka kerja awak?

00:39:36.260 --> 00:39:39.806 align:center
Saya tidak suka kerja ini. Itulah sebabnya
saya juga buat persediaan untuk MBA.

00:39:43.620 --> 00:39:45.757 align:center
Jadi, awak juga boleh
dikatakan "sedang menari"?

00:40:04.500 --> 00:40:07.020 align:center
Semua orang menari di
suatu tempat, tuan Setiausaha.

00:40:10.100 --> 00:40:11.100 align:center
Selamat tinggal.

00:40:42.060 --> 00:40:45.860 align:center
Jadi, tuan? Apa yang awak
bualkan sepanjang masa itu?

00:40:46.740 --> 00:40:48.500 align:center
Ubat itu berharga 195 rupee.

00:40:50.780 --> 00:40:54.620 align:center
Apa bezanya kepada awak
walaupun kosnya 200 rupee?

00:40:55.060 --> 00:40:57.470 align:center
Awak tidak kurangkan harga
lumpur walaupun satu rupee.

00:40:57.820 --> 00:41:02.020 align:center
Buatlah sedikit kebajikan.
Awak seorang lelaki yang baik.

00:41:03.780 --> 00:41:07.499 align:center
Tidak mengapa, tuan. Laburkanlah
sedikit wang untuk dapatkan teman wanita.

00:41:07.500 --> 00:41:08.580 align:center
Apa?

00:41:08.681 --> 00:41:12.160 align:center
Cara kamu berdua bercakap, kami
fikir pasti sesuatu sedang berlaku.

00:41:12.660 --> 00:41:16.342 align:center
Hanya kerana saya cakap dengan gadis itu,
tidak bermakna ada sesuatu yang berlaku.

00:41:18.460 --> 00:41:22.194 align:center
Walaupun saya ingin dapatkan teman wanita,
kenapa saya perlu dapatkannya di sini?

00:41:22.300 --> 00:41:24.619 align:center
Saya perlu tinggalkan tempat
ini dalam masa setahun.

00:41:31.660 --> 00:41:33.100 align:center
- Pak cik Praladh.
- Ya?

00:41:33.660 --> 00:41:38.900 align:center
Jika ini rancangan tuan maka saya
rasa kita tidak perlu bercakap dengannya.

00:41:39.780 --> 00:41:44.580 align:center
Awaklah yang dungu. Jangan cakap sepatah
pun tentang Rinki & tuan setiausaha.

00:41:45.540 --> 00:41:47.340 align:center
Otak awak penuh
dengan tahi lembu?

00:41:48.540 --> 00:41:50.940 align:center
Awak buat saya meragui
orang baik sepertinya.

00:41:51.700 --> 00:41:52.819 align:center
Hidupkan motosikal.

00:41:52.820 --> 00:41:54.020 align:center
Saya sudah buat silap.

00:41:55.100 --> 00:41:57.359 align:center
Kenapa dia ketawa sebegitu
besar semasa bercakap?

00:41:57.560 --> 00:41:59.000 align:center
Saya syak dia hanya sebab itu.
r semasa bercakap?

