WEBVTT

00:00:30.600 --> 00:00:32.280 align:center
سيدي السكرتير، أتود شرب الشاي؟

00:00:35.240 --> 00:00:36.240 align:center
لا

00:00:36.600 --> 00:00:38.160 align:center
ربما جعة مبرّدة.

00:00:46.400 --> 00:00:48.680 align:center
لقد مر شهران على خضوعك للامتحانات

00:00:48.800 --> 00:00:51.000 align:center
إلى متى ستبقى حزينًا؟

00:00:51.120 --> 00:00:53.880 align:center
اجلب كتبك وابدأ بالتحضير مجددًا.

00:00:54.360 --> 00:00:56.120 align:center
وأضمن لك نجاحك هذه المرة.

00:00:56.960 --> 00:00:57.960 align:center
سأنجح؟

00:00:59.600 --> 00:01:00.600 align:center
سأنجح؟

00:01:01.600 --> 00:01:04.520 align:center
النسبة المئوية المطلوبة لدخول
الكلية الهندية للإدارة هي 99 في المئة

00:01:04.920 --> 00:01:08.560 align:center
لو حصلت على نسبة 90 في المئة
لكان لدي أمل للعام المقبل

00:01:09.080 --> 00:01:10.120 align:center
لكن ما نسبتي؟

00:01:10.560 --> 00:01:12.000 align:center
82، 82 في المئة.

00:01:12.920 --> 00:01:16.080 align:center
هناك فرصة كبيرة
بأن أنتقل من 82 إلى 99 خلال حياتي

00:01:17.120 --> 00:01:18.560 align:center
لأنني وغد

00:01:18.960 --> 00:01:20.480 align:center
عقلي وغد كبير

00:01:21.320 --> 00:01:23.040 align:center
لذا يستحيل أن أنجح
في امتحان دخول الماجستير.

00:01:23.320 --> 00:01:26.240 align:center
سأستمر بالعمل في هذه الوظيفة المتدنية
لبقية حياتي.

00:01:27.040 --> 00:01:30.400 align:center
قدري أن أبقى "أبيشيك تريباثي"
سكرتير البانشيات في قرية "فيوليرا".

00:01:33.240 --> 00:01:35.000 align:center
أعلق اليافطات
بمناسبة الـ26 من كانون الثاني.

00:01:35.120 --> 00:01:36.560 align:center
أتسمي تلك وظيفة؟

00:01:36.760 --> 00:01:38.560 align:center
هيا، أحضر اليافطات.

00:01:39.680 --> 00:01:40.680 align:center
سأعلقها.

00:01:40.760 --> 00:01:42.440 align:center
قلت أحضر اليافطات.

00:01:57.240 --> 00:01:58.600 align:center
آسف، لقد تماديت.

00:02:00.160 --> 00:02:01.160 align:center
لا بأس سيدي

00:02:01.240 --> 00:02:04.160 align:center
أنت تكتم في أعماقك منذ شهرين

00:02:04.280 --> 00:02:05.480 align:center
من الجيد أن تنفس عن غضبك.

00:02:05.920 --> 00:02:08.080 align:center
لا بد أنك أزلت حملاً عن كاهلك.

00:02:13.720 --> 00:02:15.000 align:center
مرحبًا سيدي الـ"برادهان"

00:02:15.120 --> 00:02:16.120 align:center
مرحبًا

00:02:16.320 --> 00:02:17.600 align:center
تبدو اليافطة جميلة.

00:02:18.120 --> 00:02:20.760 align:center
بالكاد أستطيع رؤية شيء من هنا.

00:02:20.880 --> 00:02:24.040 align:center
لست نسرًا حتى ترى من هذه المسافة.

00:02:25.000 --> 00:02:27.520 align:center
سيدي الـ"برادهان" صورتك كبيرة جدًا

00:02:27.640 --> 00:02:28.960 align:center
يستطيع الجميع رؤيتها

00:02:29.080 --> 00:02:31.640 align:center
لكن صورتي تبدو صغيرة جدًا
بالكاد يستطيع المرء تبينها.

00:02:32.040 --> 00:02:33.040 align:center
- تبدو صغيرة؟
- أجل

00:02:33.160 --> 00:02:34.440 align:center
بالكاد يمكنك تبينها؟

00:02:34.560 --> 00:02:36.040 align:center
أنت لا تُصدق يا "براهلاد".

00:02:36.360 --> 00:02:37.800 align:center
- "فيكاس"
- أجل

00:02:37.920 --> 00:02:39.560 align:center
هل بقي لديك أي يافطات؟

00:02:39.880 --> 00:02:41.040 align:center
بقي يافطة واحدة

00:02:41.160 --> 00:02:43.280 align:center
علقها هنا على شجرة التمر.

00:02:44.240 --> 00:02:45.240 align:center
أجل سيدي الـ"برادهان".

00:02:45.400 --> 00:02:46.400 align:center
افعل ذلك على الفور.

00:02:46.520 --> 00:02:47.840 align:center
- حسنًا
- حسنًا

00:02:49.080 --> 00:02:50.080 align:center
لنذهب.

00:02:50.200 --> 00:02:52.320 align:center
تأكد من تعليقها قبل عودتي.

00:02:52.440 --> 00:02:54.440 align:center
- حسنًا سيدي الـ"برادهان".
- إلى اللقاء.

00:03:03.720 --> 00:03:05.040 align:center
إلى أين يذهبان؟

00:03:05.440 --> 00:03:07.760 align:center
يصادف احتفال رفع العام
يوم الـ26 من كانون الثاني

00:03:08.280 --> 00:03:11.200 align:center
لذا لا بد أنهما ذاهبان
إلى سوق "فاكيولي" لشراء ملابس جديدة.

00:03:12.240 --> 00:03:13.800 align:center
ألا ترفع "مانجو ديفي" العلم بنفسها؟

00:03:13.920 --> 00:03:14.920 align:center
لا

00:03:15.160 --> 00:03:16.760 align:center
السيد الـ"برادهان" هو من يرفع العلم

00:03:17.000 --> 00:03:18.720 align:center
وكذلك فعل في الـ 15 من آب.

00:03:19.120 --> 00:03:21.720 align:center
حدث ذلك عندما ذهبت إلى الديار في عطلة.

00:03:21.960 --> 00:03:24.880 align:center
لو كنت متواجدًا لرأيت مَن يرفع العلم.

00:03:25.320 --> 00:03:27.080 align:center
فعليًا، "مانجو ديفي"
هي من ينبغي بها رفع العلم

00:03:27.200 --> 00:03:28.480 align:center
فهي الـ"برادهان" الفعلي.

00:03:28.760 --> 00:03:30.520 align:center
فعليًا، هي من ينبغي بها رفع العلم

00:03:31.000 --> 00:03:32.840 align:center
لكنها غير مهتمة بشؤون مماثلة.

00:03:34.160 --> 00:03:36.840 align:center
هل طلبت من "مانجو ديفي" أن تضع بصمتها
على مستندات الطريق المحلي؟

00:03:41.800 --> 00:03:43.520 align:center
احضرها، سأنجزها.

00:04:01.680 --> 00:04:03.760 align:center
أنا أبصم من دون قراءة المستند

00:04:03.880 --> 00:04:05.280 align:center
أنا أوليك ثقتي.

00:04:06.040 --> 00:04:07.080 align:center
أخبرني

00:04:14.400 --> 00:04:15.400 align:center
انتهينا.

00:04:21.840 --> 00:04:24.000 align:center
سمعت أنك رسبت في اختبارك

00:04:27.720 --> 00:04:29.040 align:center
لم أرسب تمامًا

00:04:29.160 --> 00:04:30.480 align:center
لقد حصلت على علامات متدنية.

00:04:31.080 --> 00:04:35.200 align:center
تعني أنك لن تُقبل
في المكان الذي أردت ارتياده.

00:04:36.520 --> 00:04:37.520 align:center
لا

00:04:37.840 --> 00:04:39.280 align:center
إذًا ذلك بمثابة رسوب.

00:04:44.880 --> 00:04:46.160 align:center
لا تحزن.

00:04:47.840 --> 00:04:49.720 align:center
لكل شخص قدرة معينة

00:04:50.040 --> 00:04:52.960 align:center
البعض ينجح وآخر يفشل.

00:05:00.920 --> 00:05:03.520 align:center
سمعت بأنك لا ترفعين العلم
في الـ 26 من كانون الثاني.

00:05:03.720 --> 00:05:06.480 align:center
لا، أبو "رينكي" هو من يفعل ذلك.

00:05:07.960 --> 00:05:10.560 align:center
حتى في قرية "غوبالبور" المجاورة
لديهم "برادهان" أنثى

00:05:11.240 --> 00:05:12.480 align:center
وهي ترفع العلم

00:05:14.600 --> 00:05:17.040 align:center
وأجل، تذهب أيضًا إلى المكتب

00:05:17.400 --> 00:05:19.080 align:center
تراجع كل العمل

00:05:19.880 --> 00:05:22.760 align:center
وحتى توقع المستندات.

00:05:24.680 --> 00:05:26.760 align:center
لكل شخص قدرة معينة.

00:05:27.680 --> 00:05:30.440 align:center
لقد فاتك مكان، ابصمي هنا.

00:05:51.280 --> 00:05:52.880 align:center
هل السيد الـ"برادهان" في المنزل؟

00:05:55.160 --> 00:05:56.160 align:center
ما الأمر؟

00:05:56.400 --> 00:05:57.400 align:center
أليس السيد في المنزل؟

00:05:57.480 --> 00:05:59.280 align:center
أنا الـ"برادهان"، ماذا تريد؟

00:05:59.760 --> 00:06:01.440 align:center
سأعود لاحقًا.

00:06:05.560 --> 00:06:07.200 align:center
ألا أبدًا "برادهان"؟

00:06:08.680 --> 00:06:09.960 align:center
من يظن نفسه؟

00:07:17.920 --> 00:07:19.320 align:center
الآن يمكن رؤيتك أيضًا.

00:07:19.960 --> 00:07:25.320 align:center
سيدي الـ"برادهان"، كنت أفكر
بأن نعلق هذه اليافطة على الطريق الرئيسي.

00:07:25.920 --> 00:07:29.080 align:center
إن رآها الآخرين فسيزيدنا ذلك فخرًا.

00:07:29.440 --> 00:07:32.240 align:center
أنت تتوسل دائمًا لتنال ما تريده.

00:07:32.360 --> 00:07:36.200 align:center
سيدي الـ"برادهان"
لم تُعلّق يافطتي على الطريق الرئيسي قط.

00:07:36.320 --> 00:07:37.320 align:center
الطريق الرئيسي

00:07:37.440 --> 00:07:38.440 align:center
أقسم لك

00:07:38.520 --> 00:07:41.040 align:center
مطلقًا، أتريدني أن أعلق واحدة؟

00:07:41.760 --> 00:07:43.240 align:center
"فيكاس"

00:07:43.320 --> 00:07:44.520 align:center
نعم سيدي الـ"برادهان".

00:07:44.960 --> 00:07:46.360 align:center
أين أنت؟

00:07:47.040 --> 00:07:48.040 align:center
نعم

00:07:49.160 --> 00:07:52.560 align:center
اختر مكانًا جيدًا
وعلق هذه اليافطة على الطريق الرئيسي.

00:07:52.840 --> 00:07:53.840 align:center
أجل سيدي الـ"برادهان".

00:07:53.920 --> 00:07:54.920 align:center
هل أنت سعيد؟

00:07:55.080 --> 00:07:56.920 align:center
أجل، ستكون على الطريق الرئيسي.

00:07:57.040 --> 00:07:59.400 align:center
قريبًا ستطلب أن نعلقها على صدرك.

00:08:00.080 --> 00:08:02.880 align:center
هذه الأمور مهمة
في السياسية أيها الـ"برادهان".

00:08:03.000 --> 00:08:04.920 align:center
عندما يرى السكان، سوف يعلمون.

00:08:26.840 --> 00:08:27.840 align:center
كيف تجدين ملابسي؟

00:08:28.800 --> 00:08:29.800 align:center
جميلة

00:08:30.800 --> 00:08:33.760 align:center
أقله القي نظرة قبل أن تعلقي.

00:08:36.960 --> 00:08:37.960 align:center
جميلة

00:08:38.120 --> 00:08:39.120 align:center
ماذا حصل؟

00:08:39.320 --> 00:08:42.240 align:center
أظن أنه كان ينبغي بي شراء ساري لك أيضًا.

00:08:42.680 --> 00:08:44.200 align:center
ماذا سأفعل بالساري؟

00:08:44.640 --> 00:08:46.480 align:center
ليس وكأنني سأرفع العلم.

00:08:46.600 --> 00:08:48.000 align:center
إذًا ارفعي العلم.

00:08:48.400 --> 00:08:50.080 align:center
ليس بالأمر الجلل.

00:08:50.640 --> 00:08:51.760 align:center
افعلي ذلك.

00:08:52.960 --> 00:08:53.960 align:center
حسنًا

00:08:54.080 --> 00:08:55.080 align:center
ماذا؟

00:08:55.400 --> 00:08:56.960 align:center
سأرفع العلم.

00:08:57.480 --> 00:09:00.440 align:center
كنت أمزح، كيف يمكنك أن ترفعي العلم؟

00:09:00.560 --> 00:09:02.880 align:center
لمّ لا؟ فأنا الـ"برادهان".

00:09:12.760 --> 00:09:14.480 align:center
ما خطبك؟

00:09:14.880 --> 00:09:15.880 align:center
لا شيء

00:09:16.480 --> 00:09:17.960 align:center
كيف يمكنك رفع العلم.

00:09:18.080 --> 00:09:21.000 align:center
لماذا؟ هل حبل العلم ثقيل جدًا؟

00:09:21.320 --> 00:09:23.600 align:center
أنا أقوم بجميع الأعمال المنزلية
أستطيع تولي تلك المسألة أيضًا.

00:09:23.720 --> 00:09:25.720 align:center
لا يتعلق الأمر برفع العلم فحسب.

00:09:26.600 --> 00:09:28.120 align:center
يجب أن تنشدي النشيد الوطني بعد ذلك أيضًا.

00:09:28.240 --> 00:09:29.320 align:center
يمكنني أن أنشد.

00:09:29.720 --> 00:09:32.360 align:center
ألا أغني في الأعراس والزيجات؟
يمكنني أن أغني هنا أيضًا.

00:09:32.640 --> 00:09:34.920 align:center
هل تعرفين ما هو النشيد الوطني؟

00:09:35.640 --> 00:09:36.760 align:center
مهمًا كان، سأغني.

00:09:36.880 --> 00:09:37.960 align:center
كيف ستغنين

00:09:38.080 --> 00:09:39.440 align:center
يجب أن تحفظيه أولاً.

00:09:40.600 --> 00:09:41.760 align:center
سأحفظه.

00:09:41.960 --> 00:09:44.760 align:center
كيف ستحفظينه ومن سيساعدك؟

00:09:45.080 --> 00:09:46.720 align:center
"رينكي" تزور جدتها

00:09:47.040 --> 00:09:50.240 align:center
وأنا عليّ الذهاب غلى "مالكوبور"
ليومين حاملاً صورة "رينكي"

00:09:50.560 --> 00:09:52.000 align:center
لن أعود قبل مساء الغد.

00:09:52.120 --> 00:09:53.800 align:center
والـ 26 من كانون الثاني
يصادف في اليوم الذي يليه.

00:09:54.120 --> 00:09:56.080 align:center
من سيساعدك على حفظه؟ لن أكون في الأرجاء.

00:09:56.720 --> 00:09:58.360 align:center
اذهب أنت إلى "مالكوبور"

00:09:58.640 --> 00:10:01.200 align:center
لكن تذكّر أن تشتري لي
ساري جديد في طريق عودتك.

00:10:03.880 --> 00:10:06.720 align:center
أما بالنسبة لمن سيساعدني في حفظه

00:10:07.760 --> 00:10:09.560 align:center
فأنا أعرف شخصًا.

00:10:15.440 --> 00:10:17.840 align:center
من سيساعدها؟

00:10:19.880 --> 00:10:24.000 align:center
"فاندي ماتارام"

00:10:24.560 --> 00:10:28.560 align:center
"فاندي ماتارام"

00:10:31.160 --> 00:10:35.360 align:center
أجل، ما تنشدينه الآن هو أغنية وطنية

00:10:36.120 --> 00:10:37.520 align:center
النشيد الوطني هو "جانا غانا مانا".

00:10:37.640 --> 00:10:40.520 align:center
فهمت، سمعته في قاعة السينما

00:10:40.640 --> 00:10:42.680 align:center
عندما ذهبت برفقة أبو "رينكي"
إلى "بيناريس".

00:10:42.800 --> 00:10:44.280 align:center
أجل بالضبط.

00:10:44.400 --> 00:10:46.600 align:center
- فهمت
- يجب أن ترفعي العلم وتنشدي النشيد.

00:10:46.920 --> 00:10:48.160 align:center
فهمت

00:10:49.160 --> 00:10:50.880 align:center
إذًا هل تذكرين أي شيء؟

00:10:51.000 --> 00:10:52.640 align:center
أذكر الكلمات الثلاث الأولى.

00:10:52.960 --> 00:10:54.080 align:center
"جانا غانا مانا"

00:10:57.680 --> 00:10:58.680 align:center
لنحفظه

00:10:59.160 --> 00:11:00.160 align:center
ستتعلمين

00:11:00.240 --> 00:11:01.360 align:center
علمني

00:11:03.680 --> 00:11:04.760 align:center
سأتعلم

00:11:05.520 --> 00:11:06.520 align:center
أجل

00:11:07.320 --> 00:11:10.280 align:center
إنها "أديناياك" وليس "فيناياك"

00:11:10.400 --> 00:11:11.840 align:center
- "أديناياك"
- أجل

00:11:12.200 --> 00:11:13.480 align:center
انشديها مجددًا.

00:11:13.800 --> 00:11:16.480 align:center
علينا حفظ الكثير، هلا نجلس؟

00:11:16.800 --> 00:11:18.880 align:center
لا يمكنك أن تنشديه جلوسًا

00:11:18.960 --> 00:11:20.600 align:center
لكنني لا أنشده، أنا أحفظه فحسب.

00:11:20.720 --> 00:11:24.320 align:center
لا يمكنك حفظ هكذا نشيد
إلا وقوفًا وليس جلوسًا.

00:11:24.440 --> 00:11:26.080 align:center
لنكمل.

00:11:29.600 --> 00:11:33.400 align:center
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

00:11:34.640 --> 00:11:36.080 align:center
عظيم، تابعي

00:11:36.320 --> 00:11:39.720 align:center
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

00:11:40.160 --> 00:11:41.160 align:center
مجددًا

00:11:41.240 --> 00:11:45.600 align:center
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هو"

00:11:45.760 --> 00:11:47.800 align:center
ليس "جايا هو" بل "جايا هي".

00:11:49.120 --> 00:11:52.680 align:center
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

00:11:52.800 --> 00:11:53.800 align:center
مجددًا

00:11:53.880 --> 00:11:57.480 align:center
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

00:12:01.760 --> 00:12:02.960 align:center
أجل سيدي الـ"برادهان".

00:12:04.120 --> 00:12:06.000 align:center
لا، لم يرجع السكرتير بعد.

00:12:07.760 --> 00:12:09.680 align:center
أجل، لقد مرت ساعتين منذ مغادرته.

00:12:10.600 --> 00:12:11.600 align:center
أجل

00:12:12.360 --> 00:12:14.560 align:center
كيف عساني أعلم إن حفظته أو لا؟

00:12:15.400 --> 00:12:17.040 align:center
أجل، سأعلم حالما يعود.

00:12:18.480 --> 00:12:19.480 align:center
حسنًا.

00:12:30.280 --> 00:12:34.840 align:center
"بنجاب" ثم "السند"
"غوجارات"، "ماراثا"، وبعد ذلك؟

00:12:35.080 --> 00:12:36.320 align:center
سيدتي

00:12:36.400 --> 00:12:40.560 align:center
"بنجاب"، "السند"، "غوجارات"
"ماراثا"، "درافيدا"، "يوتكالا"، "بانجا".

00:12:40.640 --> 00:12:41.800 align:center
لقد علمتك للتو.

00:13:13.760 --> 00:13:17.240 align:center
"جايا هي جايا هي جايا هي"

00:13:17.400 --> 00:13:20.160 align:center
"جايا جايا جايا جايا هي"

00:13:20.240 --> 00:13:21.680 align:center
3 مرات "جايا هي"

00:13:21.800 --> 00:13:23.920 align:center
وبعدها 4 مرات "جايا"
ومن ثم "هي" في النهاية.

00:13:24.280 --> 00:13:25.480 align:center
هل تفهمين؟ مجددًا من البداية.

00:13:25.600 --> 00:13:27.000 align:center
لنفعل ذلك.

00:13:31.000 --> 00:13:33.960 align:center
- قولي
- "جانا غانا مانا فيناياك جايا هي"

00:13:34.080 --> 00:13:35.160 align:center
ماذا...

00:13:35.280 --> 00:13:36.400 align:center
أنت ترتكبين نفس الخطأ مجددًا.

00:13:36.520 --> 00:13:38.720 align:center
إنها "أديناياك" وليس "فيناياك"
كم مرة سأخبرك بذلك سيدتي؟

00:13:38.840 --> 00:13:41.440 align:center
لقد راجعنا هذا لمرات عديدة

00:13:41.560 --> 00:13:42.960 align:center
نحن نحفظ منذ 4 ساعات.

00:13:43.080 --> 00:13:44.840 align:center
إنها "أديناياك جاي هي" وليس "فيناياك".

00:13:45.400 --> 00:13:47.680 align:center
"أديناياك"، لقد شرحتها لك مرات عديدة.

00:13:56.480 --> 00:14:00.760 align:center
اسمعي سيدتي، لقد شرحت بأفضل طريقة لدي

00:14:00.880 --> 00:14:02.920 align:center
والآن ترين كيف تسير الأمور، سأغادر.

00:14:03.040 --> 00:14:04.040 align:center
السيد السكرتير

00:14:04.520 --> 00:14:07.360 align:center
إن غادرت فمن سيساعدني في حفظه؟

00:14:12.240 --> 00:14:13.400 align:center
انظري هنا

00:14:13.960 --> 00:14:16.720 align:center
اضغطي هنا وسيبدأ النشيد

00:14:16.840 --> 00:14:18.760 align:center
اضغطي مجددًا ليتوقف.

00:14:19.080 --> 00:14:20.080 align:center
حسنًا

00:14:20.320 --> 00:14:21.920 align:center
لديك حتى يوم غد

00:14:22.200 --> 00:14:23.840 align:center
اسمعيه بقدر ما تستطيعين

00:14:25.320 --> 00:14:27.280 align:center
ربما ستتذكرين جزء منه.

00:14:28.120 --> 00:14:29.480 align:center
سأغادر الآن.

00:14:30.520 --> 00:14:32.080 align:center
السيد السكرتير

00:14:32.440 --> 00:14:34.720 align:center
هل علينا الوقوف بينما نستمع إليه أيضًا؟

00:14:36.520 --> 00:14:37.640 align:center
ربما

00:14:39.720 --> 00:14:40.720 align:center
جربي

00:14:53.200 --> 00:14:57.320 align:center
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

00:14:57.640 --> 00:15:01.200 align:center
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

00:15:04.160 --> 00:15:05.400 align:center
أم "رينكي"

00:15:08.520 --> 00:15:10.120 align:center
أم "رينكي"

00:15:10.560 --> 00:15:11.640 align:center
هل تسمعين؟

00:15:15.600 --> 00:15:17.600 align:center
هل كل شيء على ما يرام؟

00:15:21.360 --> 00:15:22.480 align:center
خذي

00:15:54.840 --> 00:15:57.000 align:center
الساري الخاص بك.

00:16:08.280 --> 00:16:10.320 align:center
إذًا هل حفظت "جانا غانا مانا"؟

00:16:11.520 --> 00:16:13.200 align:center
هل حفظته كله؟

00:16:16.960 --> 00:16:17.960 align:center
ما هذا؟

00:16:18.040 --> 00:16:20.320 align:center
إن كنت سترتدينه غدًا
فلماذا تضعينه في الصندوق؟

00:16:21.280 --> 00:16:22.280 align:center
ماذا...

00:16:26.120 --> 00:16:27.800 align:center
لا أدري، لا أستطيع حفظه.

00:16:29.680 --> 00:16:30.760 align:center
ماذا حصل؟

00:16:31.920 --> 00:16:33.800 align:center
لا داعي لهذا التعاطف المزيف

00:16:34.000 --> 00:16:35.720 align:center
لا بد أنك سعيد جدًا.

00:16:35.840 --> 00:16:37.120 align:center
اذهب وارفع العلم.

00:16:37.240 --> 00:16:38.480 align:center
هذا ليس ما أريد

00:16:38.600 --> 00:16:40.840 align:center
إذًا سأنشد ما أحفظه.

00:16:40.960 --> 00:16:43.400 align:center
لا، إن أخطأت في الإنشاد

00:16:43.520 --> 00:16:45.760 align:center
سيسجل أحدهم ذلك وينشره على شبكة الإنترنت.

00:16:45.880 --> 00:16:47.640 align:center
- ماذا؟
- ينتشر

00:16:53.560 --> 00:16:54.560 align:center
ما هذا؟

00:16:54.640 --> 00:16:56.640 align:center
كيف كسرت شاشة هاتفك النقال؟

00:16:57.160 --> 00:16:58.760 align:center
لقد رميته أرضًا لأنني لم أستطع حفظ النشيد

00:16:59.000 --> 00:17:00.000 align:center
رميته!

00:17:00.080 --> 00:17:01.800 align:center
- السيد السكرتير
- أجل سيدتي

00:17:02.280 --> 00:17:03.360 align:center
هل حفظت النشيد؟

00:17:03.480 --> 00:17:05.640 align:center
لا أيها السكرتير لم أستطع حفظه.

00:17:05.760 --> 00:17:07.200 align:center
لا بد أنك سعيد أيضًا.

00:17:07.320 --> 00:17:09.200 align:center
لا، كنت أسأل فحسب.

00:17:09.320 --> 00:17:10.920 align:center
إذًا بت أعلم من سيرفع العلم غدًا.

00:17:11.120 --> 00:17:14.120 align:center
لا تقلق، السيد الـ"برادهان"
سيرفع العلم غدًا.

00:17:16.120 --> 00:17:17.120 align:center
حسنًا

00:17:17.200 --> 00:17:19.000 align:center
أجل، أعلم أن الجميع يظنون
أن الأمور على خير ما يرام الآن.

00:17:19.120 --> 00:17:20.120 align:center
فلتنه المكالمة.

00:17:23.000 --> 00:17:25.920 align:center
لم أستطع رفع العلم وكسرت هاتفي أيضًا.

00:17:27.080 --> 00:17:28.840 align:center
ماذا أعد للعشاء؟

00:17:28.960 --> 00:17:31.600 align:center
يمكنك أن تأتي يوم غد إلى المكتب أيضًا.

00:17:32.120 --> 00:17:33.360 align:center
لا، انس الأمر

00:17:34.000 --> 00:17:35.760 align:center
أفضّل البقاء في المنزل ومشاهدة رئيس الوزراء

00:17:35.880 --> 00:17:37.320 align:center
وهو يرفع العلم على التلفاز.

00:17:37.440 --> 00:17:41.880 align:center
الرئيس هو من يرفع العلم في الـ26
من كانون الثاني وليس رئيس الوزراء.

00:17:43.040 --> 00:17:45.640 align:center
هل ستخبرني بما تريد تناوله على العشاء؟

00:17:46.160 --> 00:17:48.000 align:center
الجميل يحاول أن يكون شخصًا حكيمًا.

00:18:19.560 --> 00:18:20.560 align:center
هيا بنا

00:18:20.640 --> 00:18:22.600 align:center
سيدي الـ"برادهان"، ألديك المزيد من هذه؟

00:18:23.520 --> 00:18:24.600 align:center
هذه؟

00:18:25.120 --> 00:18:27.800 align:center
"براهلاد"، يا لك من طفل.

00:18:28.120 --> 00:18:29.320 align:center
واحدة بعد

00:18:29.880 --> 00:18:30.880 align:center
هاك

00:18:31.920 --> 00:18:32.920 align:center
خذ اثنتان.

00:18:33.480 --> 00:18:34.720 align:center
ضع واحدة على اليسار وأخرى على اليمين.

00:18:34.840 --> 00:18:35.840 align:center
هيا بنا

00:18:38.080 --> 00:18:41.160 align:center
سيدي الـ"برادهان"،
دعني أسأل السيدة ولو مرة.

00:18:41.760 --> 00:18:43.240 align:center
أعلم أنها لن ترفع العلم...

00:18:43.840 --> 00:18:45.120 align:center
لكن سيكون من اللطف أن تحضر.

00:18:45.240 --> 00:18:47.760 align:center
لقد طلبت منها الحضور البارحة
لكنها رفضت بشكل قاطع.

00:18:47.880 --> 00:18:49.400 align:center
لماذا لا تسألها أنت.

00:18:49.520 --> 00:18:51.200 align:center
سأطلب منها مرة

00:18:51.400 --> 00:18:52.560 align:center
قف هنا فحسب.

00:18:53.480 --> 00:18:55.040 align:center
أظنني أخذت اثنتين إضافيتين.

00:18:56.000 --> 00:18:57.040 align:center
أهلاً بالسيد الـ"برادهان".

00:19:18.080 --> 00:19:19.480 align:center
أيها السائق، اوقف السيارة.

00:19:21.560 --> 00:19:22.600 align:center
ارجع إلى الخلف.

00:19:36.400 --> 00:19:37.760 align:center
اتجه نحو القرية.

00:19:38.320 --> 00:19:39.360 align:center
استدر هنا.

00:20:00.400 --> 00:20:02.040 align:center
ما الذي يؤخرها؟

00:20:03.560 --> 00:20:04.800 align:center
لننتظر وقت أطول.

00:20:05.200 --> 00:20:06.680 align:center
ماذا قالت عبر الهاتف؟

00:20:07.720 --> 00:20:08.720 align:center
قالت سأرى

00:20:08.800 --> 00:20:12.360 align:center
"سأرى" أي أنها لن تتخذ القرار
وستهدر وقتنا.

00:20:12.480 --> 00:20:14.640 align:center
- هيا
- لنرفع العلم.

00:20:17.000 --> 00:20:18.520 align:center
فلينتبه الجميع

00:21:12.480 --> 00:21:15.960 align:center
إذًا أنت زوج الـ"برادهان"
"بريج بوشان دوبي".

00:21:20.560 --> 00:21:21.560 align:center
أجل

00:21:21.640 --> 00:21:25.560 align:center
فهمت، لكن الحكومة لم تعين هكذا منصب بعد.

00:21:25.680 --> 00:21:27.160 align:center
حسنًا، أنا فقط...

00:21:27.280 --> 00:21:28.320 align:center
بهذه البساطة

00:21:28.440 --> 00:21:30.000 align:center
تبتكر منصب وهمي لتحقيق نزاوتك وأوهامك.

00:21:30.120 --> 00:21:32.280 align:center
تدير المكتب بدلاً من الـ"برادهان" الحقيقية.

00:21:32.400 --> 00:21:34.800 align:center
حتى أنك ترفع العلم بدلاً منها.

00:21:35.080 --> 00:21:36.320 align:center
أهذه مزحة؟

00:21:41.600 --> 00:21:43.840 align:center
أين الـ"برادهان" "مانجو ديفي"؟

00:21:44.440 --> 00:21:46.560 align:center
لا بد أنها في طريقها إلى هنا،
إنها في المنزل.

00:21:47.840 --> 00:21:49.520 align:center
ابتعد، قلت ابتعد

00:21:54.880 --> 00:21:55.880 align:center
خارجًا

00:21:56.160 --> 00:21:57.960 align:center
خارج حرم المكتب.

00:21:59.160 --> 00:22:00.160 align:center
ابتعد

00:22:05.920 --> 00:22:07.560 align:center
ابق خارج الحدود.

00:22:12.320 --> 00:22:14.200 align:center
من سكرتير المكتب؟

00:22:14.920 --> 00:22:16.720 align:center
أنا نائب الـ"برادهان"

00:22:16.840 --> 00:22:17.960 align:center
الرسمي.

00:22:19.800 --> 00:22:20.800 align:center
أنا سيدتي

00:22:20.880 --> 00:22:22.280 align:center
- أنت
- أجل

00:22:22.480 --> 00:22:24.000 align:center
ما هذا الذي يحدث هنا؟

00:22:24.120 --> 00:22:26.440 align:center
ألا تعلم بأن هذا خطأ؟

00:22:26.960 --> 00:22:30.440 align:center
الحكومة تحاول القضاء
على ثقافة زوج الـ"برادهان"

00:22:30.640 --> 00:22:32.120 align:center
ألا يشكل ذلك أي فارق بالنسبة لك؟

00:22:32.240 --> 00:22:34.200 align:center
- ماذا عساني أفعل سيدتي؟
- اصمت

00:22:34.720 --> 00:22:35.840 align:center
ماذا عساني أفعل؟

00:22:35.960 --> 00:22:37.720 align:center
يمكنك فعل الكثير.

00:22:37.960 --> 00:22:39.520 align:center
لماذا لم تتقدم بشكوى

00:22:39.640 --> 00:22:41.560 align:center
بأن زوج "مانجو ديفي"
يدير المكتب بدلاً منها.

00:22:43.720 --> 00:22:45.760 align:center
انزل اليافطة أولاً.

00:22:50.760 --> 00:22:52.360 align:center
- "مادهاف"
- أجل سيدي

00:22:52.600 --> 00:22:54.680 align:center
دوّن اسمه، سنوقفه عن العمل.

00:22:58.760 --> 00:22:59.960 align:center
- المعذرة؟
- ما اسمك

00:23:02.200 --> 00:23:03.240 align:center
"مانجو ديفي" في طريقها إلى هنا.

00:23:03.360 --> 00:23:04.360 align:center
اسمك

00:23:08.800 --> 00:23:10.000 align:center
"أبيشيك تريباثي".

00:23:10.280 --> 00:23:11.560 align:center
- دوّن اسمه
- أجل سيدتي.

00:23:11.680 --> 00:23:12.800 align:center
آسف سيدتي.

00:23:13.560 --> 00:23:14.920 align:center
السيد السكرتير

00:23:15.880 --> 00:23:17.400 align:center
ما الذي يحصل هنا؟

00:23:29.960 --> 00:23:31.480 align:center
ما الذي يحصل هنا؟

00:23:33.400 --> 00:23:34.760 align:center
من أنت؟

00:23:37.080 --> 00:23:38.400 align:center
من أنت؟

00:23:40.720 --> 00:23:43.080 align:center
إنها قاضية المقاطعة.

00:23:43.200 --> 00:23:46.040 align:center
إنها "مانجو ديفي"، الـ"برادهان" الرسمي.

00:23:51.160 --> 00:23:53.240 align:center
أبو "رينكي"، لماذا تقف هناك؟

00:23:53.360 --> 00:23:54.400 align:center
تعال إلى هنا.

00:23:54.520 --> 00:23:55.960 align:center
لا مشكلة، أنا بخير.

00:23:56.080 --> 00:23:57.720 align:center
لا، تعال إلى هنا.

00:24:01.680 --> 00:24:03.400 align:center
وأيها السكرتير، تعال إلى هنا.

00:24:05.160 --> 00:24:06.720 align:center
سيدتي، من يكنّ؟

00:24:07.120 --> 00:24:09.600 align:center
فكّرت بأنه لا ينبغي أن أكون لوحدي
واحضرتهن معي

00:24:10.160 --> 00:24:12.160 align:center
إنهن عضوات المجلس الحقيقيات

00:24:12.280 --> 00:24:14.200 align:center
أزواجهن يعملون بدلاً منهن في المكتب

00:24:14.320 --> 00:24:16.160 align:center
متأكدة أنك قابلت أزواجهم.

00:24:16.280 --> 00:24:17.520 align:center
ما الذي يجري هنا؟

00:24:19.200 --> 00:24:21.560 align:center
أهذه طريقة مناسبة للتحدث مع ممثلة الشعب؟

00:24:24.280 --> 00:24:25.280 align:center
ماذا حصل؟

00:24:25.800 --> 00:24:27.680 align:center
كان السيد الـ"برادهان" يرفع العلم

00:24:27.880 --> 00:24:30.960 align:center
والقاضية تتحدث عن إيقافي عن العمل.

00:24:32.360 --> 00:24:33.400 align:center
مهلاً

00:24:35.840 --> 00:24:37.760 align:center
لماذا توقفينه عن العمل؟

00:24:37.880 --> 00:24:39.400 align:center
لأن زوجك كان على وشك

00:24:39.520 --> 00:24:41.640 align:center
أن يرفع العلم بدلاً منك في حضوره.

00:24:42.720 --> 00:24:45.480 align:center
من أخبرك بأنه كان سيرفع العلم؟

00:24:45.600 --> 00:24:47.400 align:center
أنا كنت سأرفع العلم.

00:24:47.520 --> 00:24:49.760 align:center
فهمت، ما الذي أخرك إذًا؟

00:24:50.640 --> 00:24:53.600 align:center
النساء يستغرقن وقتًا في الاستعداد

00:24:53.720 --> 00:24:54.960 align:center
متأكدة أنك تعرفين ذلك.

00:24:55.080 --> 00:24:56.840 align:center
إذًا أنت من ترفعين العلم كل سنة.

00:24:56.960 --> 00:25:00.680 align:center
أجل، يمكنك أن تسأليهم إن أردت.

00:25:06.640 --> 00:25:08.840 align:center
حسنًا، ارفعي العلم إذًا.

00:25:09.800 --> 00:25:12.240 align:center
هل ستقفين هنا وتشاهدي؟

00:25:12.440 --> 00:25:14.560 align:center
أجل، سأقف هنا وأشاهد

00:25:15.160 --> 00:25:16.280 align:center
هيا

00:25:16.920 --> 00:25:18.240 align:center
هيا، ارفعي العلم.

00:25:18.360 --> 00:25:19.360 align:center
أجل

00:25:53.800 --> 00:25:55.160 align:center
اسحبي الحبل الآخر.

00:25:55.440 --> 00:25:56.440 align:center
الآخر

00:26:16.080 --> 00:26:18.280 align:center
هيا، والآن انشدي النشيد الوطني.

00:26:24.000 --> 00:26:25.000 align:center
ما المشكلة؟

00:26:25.240 --> 00:26:27.000 align:center
أنت دومًا ترفعين العلم، أليس كذلك؟

00:26:27.520 --> 00:26:29.040 align:center
متأكدة أنك تحفظينه.

00:26:31.120 --> 00:26:32.640 align:center
لا أحد سينشد معها

00:26:33.240 --> 00:26:34.360 align:center
هي وحدها.

00:26:40.200 --> 00:26:41.520 align:center
هيا، ابدئي.

00:28:30.520 --> 00:28:32.520 align:center
هذه هي وظيفة زوج الـ"برادهان"

00:28:32.640 --> 00:28:34.280 align:center
عندما يكون هنا ما لا تعلمه

00:28:34.400 --> 00:28:37.320 align:center
عملك هو، أن تُعلمها إياه وتشرح لها.

00:28:37.440 --> 00:28:38.440 align:center
أجل

00:28:38.520 --> 00:28:41.160 align:center
وليس اتخاذ القرارات بدلاً منها.

00:28:42.160 --> 00:28:46.120 align:center
ونعم، الثقة التي أظهرتها وأنت تتحدثين إلي

00:28:46.640 --> 00:28:49.760 align:center
عليك أن تظهري بعضًا منها
في تعلم أعمال المكتب.

00:28:49.880 --> 00:28:55.760 align:center
لست مثقفة بقدرك لكن مع ذلك سأحاول

00:28:56.080 --> 00:28:59.880 align:center
تمامًا كما حاولت تعلم "جانا غانا مانا".

00:29:02.360 --> 00:29:06.840 align:center
في البداية، ظننت أنني لن أتعلمه مطلقًا

00:29:07.320 --> 00:29:08.800 align:center
لكنني حاولت.

00:29:08.920 --> 00:29:11.760 align:center
لكن رغم جهودك لم تتعلميه بشكل صحيح.

00:29:12.280 --> 00:29:16.720 align:center
حسنًا، كيف عساني أحفظه خلال يومين؟

00:29:17.520 --> 00:29:23.080 align:center
لكن في المرة المقبلة عند تأتين للزيارة
في الـ 26 من كانون الثاني أو الـ15 من آب

00:29:23.360 --> 00:29:26.160 align:center
سترين كيف أحفظه جيدًا.

00:29:27.080 --> 00:29:31.200 align:center
لأنني لا أفقد الأمل بسهولة
ولا أتنصل من العمل الجاد.

00:29:32.840 --> 00:29:35.200 align:center
ماذا عن إيقافه عن العمل سيدتي؟

00:29:38.640 --> 00:29:40.960 align:center
سيدتي القاضية، أرجوك اعفي عنه.

00:29:41.240 --> 00:29:44.440 align:center
إنه من ساعدها في حفظ النشيد.

00:29:44.560 --> 00:29:46.560 align:center
إنه رجل صالح.

00:29:48.320 --> 00:29:50.320 align:center
- أجل، إنه رجل صاحل.
- صالح جدًا.

00:29:54.240 --> 00:29:55.320 align:center
فليكن إذًا.

00:30:24.760 --> 00:30:28.480 align:center
سيدي، لقد أحضرت الحلوى
والمقبلات، والجميع حاضرون هنا أيضًا.

00:30:28.640 --> 00:30:30.760 align:center
هيا، لنذهب.

00:30:31.000 --> 00:30:33.400 align:center
سيدي الـ"برادهان"
لا افهم كيف أتت القاضية إلى هنا.

00:30:34.120 --> 00:30:36.920 align:center
أتت بسيارتها، كيف عساها تأتي؟ ألم ترى؟

00:31:01.440 --> 00:31:04.040 align:center
"أعلم أنني سعيد"

00:31:05.600 --> 00:31:08.880 align:center
"أعلم أنني سعيد"

00:31:09.680 --> 00:31:13.280 align:center
"أعلم أنني سعيد"

00:31:26.360 --> 00:31:29.040 align:center
أفكر بالاستعداد مجددًا هذا العام

00:31:29.160 --> 00:31:30.800 align:center
لم أحظ بوقت كاف هذا العام.

00:31:31.400 --> 00:31:33.840 align:center
فشهرين ليسا بكافيين للاستعداد كما يجب.

00:31:33.960 --> 00:31:36.880 align:center
بالضبط، هذا ما كنت أحاول
أن أشرحه لك لشهرين كاملين.

00:31:37.240 --> 00:31:38.560 align:center
لكنك لم تفهم.

00:31:38.760 --> 00:31:40.560 align:center
كانت الظروف مختلفة حينها.

00:31:40.760 --> 00:31:43.520 align:center
كيف غيرت رأيك هكذا فجأة؟

00:31:44.040 --> 00:31:45.880 align:center
حسنًا، مهمًا كان ما غيّر رأيك

00:31:46.000 --> 00:31:47.520 align:center
فهو للأفضل.

00:31:48.000 --> 00:31:50.760 align:center
كف عن التكلم بإحباط وكن سعيدًا.

00:31:51.000 --> 00:31:52.600 align:center
بماذا أسعد؟

00:31:52.800 --> 00:31:54.600 align:center
يجب أن أبقى في القرية لسنة أخرى.

00:31:54.720 --> 00:31:57.400 align:center
بالضبط، عليك أن تبقى هناك لسنة كاملة

00:31:57.760 --> 00:32:00.200 align:center
لذا من الأفضل أن تبدأ الاستمتاع
بالرحلة يا صاح.

00:32:00.320 --> 00:32:02.160 align:center
لماذا تبدأ بإلقاء المحاضرات.

00:32:02.560 --> 00:32:03.720 align:center
هل أنا مخطئ؟

00:32:04.000 --> 00:32:06.440 align:center
هذا ما قد يقوله الجميع
في أي محاضرة لكن بطريقة منمقة.

00:32:06.560 --> 00:32:08.000 align:center
عليك أن تحب ما تفعله.

00:32:08.120 --> 00:32:09.320 align:center
حسنًا سيدي.

00:32:09.600 --> 00:32:14.600 align:center
أتعلم أمرًا، افعل شيئاً لتقع في حب القرية.

00:32:14.720 --> 00:32:15.960 align:center
هذه مبالغة.

00:32:17.080 --> 00:32:18.760 align:center
من الصعب جدًا الوقوع في حب هذه القرية.

00:32:23.000 --> 00:32:24.000 align:center
آلو

00:32:24.720 --> 00:32:26.160 align:center
"أبيشيك تريباثي"؟

00:32:27.360 --> 00:32:29.320 align:center
لنر مدى جمال المشهد

00:32:30.320 --> 00:32:32.880 align:center
فهم يوصونني بصعود الخزان منذ حضوري.

00:33:16.200 --> 00:33:17.560 align:center
يا لهذا الهراء.

00:33:18.400 --> 00:33:20.480 align:center
لا تبدو جميلة على الإطلاق
بل تبدو على حالها.

00:33:21.240 --> 00:33:22.560 align:center
"فلتقع بحب القرية"

00:33:22.720 --> 00:33:24.160 align:center
يا لها من مضيعة للوقت.

00:33:46.400 --> 00:33:47.640 align:center
من هنا؟

00:33:49.320 --> 00:33:50.520 align:center
أنا "رينكي"

00:33:51.640 --> 00:33:52.960 align:center
ابنة السيد الـ"برادهان".
n>
بل تبدو على حالها.

