WEBVTT

00:30.600 --> 00:32.280
سيدي السكرتير، أتود شرب الشاي؟

00:35.240 --> 00:36.240
لا

00:36.600 --> 00:38.160
ربما جعة مبرّدة.

00:46.400 --> 00:48.680
لقد مر شهران على خضوعك للامتحانات

00:48.800 --> 00:51.000
إلى متى ستبقى حزينًا؟

00:51.120 --> 00:53.880
اجلب كتبك وابدأ بالتحضير مجددًا.

00:54.360 --> 00:56.120
وأضمن لك نجاحك هذه المرة.

00:56.960 --> 00:57.960
سأنجح؟

00:59.600 --> 01:00.600
سأنجح؟

01:01.600 --> 01:04.520
النسبة المئوية المطلوبة لدخول
الكلية الهندية للإدارة هي 99 في المئة

01:04.920 --> 01:08.560
لو حصلت على نسبة 90 في المئة
لكان لدي أمل للعام المقبل

01:09.080 --> 01:10.120
لكن ما نسبتي؟

01:10.560 --> 01:12.000
82، 82 في المئة.

01:12.920 --> 01:16.080
هناك فرصة كبيرة
بأن أنتقل من 82 إلى 99 خلال حياتي

01:17.120 --> 01:18.560
لأنني وغد

01:18.960 --> 01:20.480
عقلي وغد كبير

01:21.320 --> 01:23.040
لذا يستحيل أن أنجح
في امتحان دخول الماجستير.

01:23.320 --> 01:26.240
سأستمر بالعمل في هذه الوظيفة المتدنية
لبقية حياتي.

01:27.040 --> 01:30.400
قدري أن أبقى "أبيشيك تريباثي"
سكرتير البانشيات في قرية "فيوليرا".

01:33.240 --> 01:35.000
أعلق اليافطات
بمناسبة الـ26 من كانون الثاني.

01:35.120 --> 01:36.560
أتسمي تلك وظيفة؟

01:36.760 --> 01:38.560
هيا، أحضر اليافطات.

01:39.680 --> 01:40.680
سأعلقها.

01:40.760 --> 01:42.440
قلت أحضر اليافطات.

01:57.240 --> 01:58.600
آسف، لقد تماديت.

02:00.160 --> 02:01.160
لا بأس سيدي

02:01.240 --> 02:04.160
أنت تكتم في أعماقك منذ شهرين

02:04.280 --> 02:05.480
من الجيد أن تنفس عن غضبك.

02:05.920 --> 02:08.080
لا بد أنك أزلت حملاً عن كاهلك.

02:13.720 --> 02:15.000
مرحبًا سيدي الـ"برادهان"

02:15.120 --> 02:16.120
مرحبًا

02:16.320 --> 02:17.600
تبدو اليافطة جميلة.

02:18.120 --> 02:20.760
بالكاد أستطيع رؤية شيء من هنا.

02:20.880 --> 02:24.040
لست نسرًا حتى ترى من هذه المسافة.

02:25.000 --> 02:27.520
سيدي الـ"برادهان" صورتك كبيرة جدًا

02:27.640 --> 02:28.960
يستطيع الجميع رؤيتها

02:29.080 --> 02:31.640
لكن صورتي تبدو صغيرة جدًا
بالكاد يستطيع المرء تبينها.

02:32.040 --> 02:33.040
- تبدو صغيرة؟
- أجل

02:33.160 --> 02:34.440
بالكاد يمكنك تبينها؟

02:34.560 --> 02:36.040
أنت لا تُصدق يا "براهلاد".

02:36.360 --> 02:37.800
- "فيكاس"
- أجل

02:37.920 --> 02:39.560
هل بقي لديك أي يافطات؟

02:39.880 --> 02:41.040
بقي يافطة واحدة

02:41.160 --> 02:43.280
علقها هنا على شجرة التمر.

02:44.240 --> 02:45.240
أجل سيدي الـ"برادهان".

02:45.400 --> 02:46.400
افعل ذلك على الفور.

02:46.520 --> 02:47.840
- حسنًا
- حسنًا

02:49.080 --> 02:50.080
لنذهب.

02:50.200 --> 02:52.320
تأكد من تعليقها قبل عودتي.

02:52.440 --> 02:54.440
- حسنًا سيدي الـ"برادهان".
- إلى اللقاء.

03:03.720 --> 03:05.040
إلى أين يذهبان؟

03:05.440 --> 03:07.760
يصادف احتفال رفع العام
يوم الـ26 من كانون الثاني

03:08.280 --> 03:11.200
لذا لا بد أنهما ذاهبان
إلى سوق "فاكيولي" لشراء ملابس جديدة.

03:12.240 --> 03:13.800
ألا ترفع "مانجو ديفي" العلم بنفسها؟

03:13.920 --> 03:14.920
لا

03:15.160 --> 03:16.760
السيد الـ"برادهان" هو من يرفع العلم

03:17.000 --> 03:18.720
وكذلك فعل في الـ 15 من آب.

03:19.120 --> 03:21.720
حدث ذلك عندما ذهبت إلى الديار في عطلة.

03:21.960 --> 03:24.880
لو كنت متواجدًا لرأيت مَن يرفع العلم.

03:25.320 --> 03:27.080
فعليًا، "مانجو ديفي"
هي من ينبغي بها رفع العلم

03:27.200 --> 03:28.480
فهي الـ"برادهان" الفعلي.

03:28.760 --> 03:30.520
فعليًا، هي من ينبغي بها رفع العلم

03:31.000 --> 03:32.840
لكنها غير مهتمة بشؤون مماثلة.

03:34.160 --> 03:36.840
هل طلبت من "مانجو ديفي" أن تضع بصمتها
على مستندات الطريق المحلي؟

03:41.800 --> 03:43.520
احضرها، سأنجزها.

04:01.680 --> 04:03.760
أنا أبصم من دون قراءة المستند

04:03.880 --> 04:05.280
أنا أوليك ثقتي.

04:06.040 --> 04:07.080
أخبرني

04:14.400 --> 04:15.400
انتهينا.

04:21.840 --> 04:24.000
سمعت أنك رسبت في اختبارك

04:27.720 --> 04:29.040
لم أرسب تمامًا

04:29.160 --> 04:30.480
لقد حصلت على علامات متدنية.

04:31.080 --> 04:35.200
تعني أنك لن تُقبل
في المكان الذي أردت ارتياده.

04:36.520 --> 04:37.520
لا

04:37.840 --> 04:39.280
إذًا ذلك بمثابة رسوب.

04:44.880 --> 04:46.160
لا تحزن.

04:47.840 --> 04:49.720
لكل شخص قدرة معينة

04:50.040 --> 04:52.960
البعض ينجح وآخر يفشل.

05:00.920 --> 05:03.520
سمعت بأنك لا ترفعين العلم
في الـ 26 من كانون الثاني.

05:03.720 --> 05:06.480
لا، أبو "رينكي" هو من يفعل ذلك.

05:07.960 --> 05:10.560
حتى في قرية "غوبالبور" المجاورة
لديهم "برادهان" أنثى

05:11.240 --> 05:12.480
وهي ترفع العلم

05:14.600 --> 05:17.040
وأجل، تذهب أيضًا إلى المكتب

05:17.400 --> 05:19.080
تراجع كل العمل

05:19.880 --> 05:22.760
وحتى توقع المستندات.

05:24.680 --> 05:26.760
لكل شخص قدرة معينة.

05:27.680 --> 05:30.440
لقد فاتك مكان، ابصمي هنا.

05:51.280 --> 05:52.880
هل السيد الـ"برادهان" في المنزل؟

05:55.160 --> 05:56.160
ما الأمر؟

05:56.400 --> 05:57.400
أليس السيد في المنزل؟

05:57.480 --> 05:59.280
أنا الـ"برادهان"، ماذا تريد؟

05:59.760 --> 06:01.440
سأعود لاحقًا.

06:05.560 --> 06:07.200
ألا أبدًا "برادهان"؟

06:08.680 --> 06:09.960
من يظن نفسه؟

07:17.920 --> 07:19.320
الآن يمكن رؤيتك أيضًا.

07:19.960 --> 07:25.320
سيدي الـ"برادهان"، كنت أفكر
بأن نعلق هذه اليافطة على الطريق الرئيسي.

07:25.920 --> 07:29.080
إن رآها الآخرين فسيزيدنا ذلك فخرًا.

07:29.440 --> 07:32.240
أنت تتوسل دائمًا لتنال ما تريده.

07:32.360 --> 07:36.200
سيدي الـ"برادهان"
لم تُعلّق يافطتي على الطريق الرئيسي قط.

07:36.320 --> 07:37.320
الطريق الرئيسي

07:37.440 --> 07:38.440
أقسم لك

07:38.520 --> 07:41.040
مطلقًا، أتريدني أن أعلق واحدة؟

07:41.760 --> 07:43.240
"فيكاس"

07:43.320 --> 07:44.520
نعم سيدي الـ"برادهان".

07:44.960 --> 07:46.360
أين أنت؟

07:47.040 --> 07:48.040
نعم

07:49.160 --> 07:52.560
اختر مكانًا جيدًا
وعلق هذه اليافطة على الطريق الرئيسي.

07:52.840 --> 07:53.840
أجل سيدي الـ"برادهان".

07:53.920 --> 07:54.920
هل أنت سعيد؟

07:55.080 --> 07:56.920
أجل، ستكون على الطريق الرئيسي.

07:57.040 --> 07:59.400
قريبًا ستطلب أن نعلقها على صدرك.

08:00.080 --> 08:02.880
هذه الأمور مهمة
في السياسية أيها الـ"برادهان".

08:03.000 --> 08:04.920
عندما يرى السكان، سوف يعلمون.

08:26.840 --> 08:27.840
كيف تجدين ملابسي؟

08:28.800 --> 08:29.800
جميلة

08:30.800 --> 08:33.760
أقله القي نظرة قبل أن تعلقي.

08:36.960 --> 08:37.960
جميلة

08:38.120 --> 08:39.120
ماذا حصل؟

08:39.320 --> 08:42.240
أظن أنه كان ينبغي بي شراء ساري لك أيضًا.

08:42.680 --> 08:44.200
ماذا سأفعل بالساري؟

08:44.640 --> 08:46.480
ليس وكأنني سأرفع العلم.

08:46.600 --> 08:48.000
إذًا ارفعي العلم.

08:48.400 --> 08:50.080
ليس بالأمر الجلل.

08:50.640 --> 08:51.760
افعلي ذلك.

08:52.960 --> 08:53.960
حسنًا

08:54.080 --> 08:55.080
ماذا؟

08:55.400 --> 08:56.960
سأرفع العلم.

08:57.480 --> 09:00.440
كنت أمزح، كيف يمكنك أن ترفعي العلم؟

09:00.560 --> 09:02.880
لمّ لا؟ فأنا الـ"برادهان".

09:12.760 --> 09:14.480
ما خطبك؟

09:14.880 --> 09:15.880
لا شيء

09:16.480 --> 09:17.960
كيف يمكنك رفع العلم.

09:18.080 --> 09:21.000
لماذا؟ هل حبل العلم ثقيل جدًا؟

09:21.320 --> 09:23.600
أنا أقوم بجميع الأعمال المنزلية
أستطيع تولي تلك المسألة أيضًا.

09:23.720 --> 09:25.720
لا يتعلق الأمر برفع العلم فحسب.

09:26.600 --> 09:28.120
يجب أن تنشدي النشيد الوطني بعد ذلك أيضًا.

09:28.240 --> 09:29.320
يمكنني أن أنشد.

09:29.720 --> 09:32.360
ألا أغني في الأعراس والزيجات؟
يمكنني أن أغني هنا أيضًا.

09:32.640 --> 09:34.920
هل تعرفين ما هو النشيد الوطني؟

09:35.640 --> 09:36.760
مهمًا كان، سأغني.

09:36.880 --> 09:37.960
كيف ستغنين

09:38.080 --> 09:39.440
يجب أن تحفظيه أولاً.

09:40.600 --> 09:41.760
سأحفظه.

09:41.960 --> 09:44.760
كيف ستحفظينه ومن سيساعدك؟

09:45.080 --> 09:46.720
"رينكي" تزور جدتها

09:47.040 --> 09:50.240
وأنا عليّ الذهاب غلى "مالكوبور"
ليومين حاملاً صورة "رينكي"

09:50.560 --> 09:52.000
لن أعود قبل مساء الغد.

09:52.120 --> 09:53.800
والـ 26 من كانون الثاني
يصادف في اليوم الذي يليه.

09:54.120 --> 09:56.080
من سيساعدك على حفظه؟ لن أكون في الأرجاء.

09:56.720 --> 09:58.360
اذهب أنت إلى "مالكوبور"

09:58.640 --> 10:01.200
لكن تذكّر أن تشتري لي
ساري جديد في طريق عودتك.

10:03.880 --> 10:06.720
أما بالنسبة لمن سيساعدني في حفظه

10:07.760 --> 10:09.560
فأنا أعرف شخصًا.

10:15.440 --> 10:17.840
من سيساعدها؟

10:19.880 --> 10:24.000
"فاندي ماتارام"

10:24.560 --> 10:28.560
"فاندي ماتارام"

10:31.160 --> 10:35.360
أجل، ما تنشدينه الآن هو أغنية وطنية

10:36.120 --> 10:37.520
النشيد الوطني هو "جانا غانا مانا".

10:37.640 --> 10:40.520
فهمت، سمعته في قاعة السينما

10:40.640 --> 10:42.680
عندما ذهبت برفقة أبو "رينكي"
إلى "بيناريس".

10:42.800 --> 10:44.280
أجل بالضبط.

10:44.400 --> 10:46.600
- فهمت
- يجب أن ترفعي العلم وتنشدي النشيد.

10:46.920 --> 10:48.160
فهمت

10:49.160 --> 10:50.880
إذًا هل تذكرين أي شيء؟

10:51.000 --> 10:52.640
أذكر الكلمات الثلاث الأولى.

10:52.960 --> 10:54.080
"جانا غانا مانا"

10:57.680 --> 10:58.680
لنحفظه

10:59.160 --> 11:00.160
ستتعلمين

11:00.240 --> 11:01.360
علمني

11:03.680 --> 11:04.760
سأتعلم

11:05.520 --> 11:06.520
أجل

11:07.320 --> 11:10.280
إنها "أديناياك" وليس "فيناياك"

11:10.400 --> 11:11.840
- "أديناياك"
- أجل

11:12.200 --> 11:13.480
انشديها مجددًا.

11:13.800 --> 11:16.480
علينا حفظ الكثير، هلا نجلس؟

11:16.800 --> 11:18.880
لا يمكنك أن تنشديه جلوسًا

11:18.960 --> 11:20.600
لكنني لا أنشده، أنا أحفظه فحسب.

11:20.720 --> 11:24.320
لا يمكنك حفظ هكذا نشيد
إلا وقوفًا وليس جلوسًا.

11:24.440 --> 11:26.080
لنكمل.

11:29.600 --> 11:33.400
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

11:34.640 --> 11:36.080
عظيم، تابعي

11:36.320 --> 11:39.720
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

11:40.160 --> 11:41.160
مجددًا

11:41.240 --> 11:45.600
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هو"

11:45.760 --> 11:47.800
ليس "جايا هو" بل "جايا هي".

11:49.120 --> 11:52.680
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

11:52.800 --> 11:53.800
مجددًا

11:53.880 --> 11:57.480
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

12:01.760 --> 12:02.960
أجل سيدي الـ"برادهان".

12:04.120 --> 12:06.000
لا، لم يرجع السكرتير بعد.

12:07.760 --> 12:09.680
أجل، لقد مرت ساعتين منذ مغادرته.

12:10.600 --> 12:11.600
أجل

12:12.360 --> 12:14.560
كيف عساني أعلم إن حفظته أو لا؟

12:15.400 --> 12:17.040
أجل، سأعلم حالما يعود.

12:18.480 --> 12:19.480
حسنًا.

12:30.280 --> 12:34.840
"بنجاب" ثم "السند"
"غوجارات"، "ماراثا"، وبعد ذلك؟

12:35.080 --> 12:36.320
سيدتي

12:36.400 --> 12:40.560
"بنجاب"، "السند"، "غوجارات"
"ماراثا"، "درافيدا"، "يوتكالا"، "بانجا".

12:40.640 --> 12:41.800
لقد علمتك للتو.

13:13.760 --> 13:17.240
"جايا هي جايا هي جايا هي"

13:17.400 --> 13:20.160
"جايا جايا جايا جايا هي"

13:20.240 --> 13:21.680
3 مرات "جايا هي"

13:21.800 --> 13:23.920
وبعدها 4 مرات "جايا"
ومن ثم "هي" في النهاية.

13:24.280 --> 13:25.480
هل تفهمين؟ مجددًا من البداية.

13:25.600 --> 13:27.000
لنفعل ذلك.

13:31.000 --> 13:33.960
- قولي
- "جانا غانا مانا فيناياك جايا هي"

13:34.080 --> 13:35.160
ماذا...

13:35.280 --> 13:36.400
أنت ترتكبين نفس الخطأ مجددًا.

13:36.520 --> 13:38.720
إنها "أديناياك" وليس "فيناياك"
كم مرة سأخبرك بذلك سيدتي؟

13:38.840 --> 13:41.440
لقد راجعنا هذا لمرات عديدة

13:41.560 --> 13:42.960
نحن نحفظ منذ 4 ساعات.

13:43.080 --> 13:44.840
إنها "أديناياك جاي هي" وليس "فيناياك".

13:45.400 --> 13:47.680
"أديناياك"، لقد شرحتها لك مرات عديدة.

13:56.480 --> 14:00.760
اسمعي سيدتي، لقد شرحت بأفضل طريقة لدي

14:00.880 --> 14:02.920
والآن ترين كيف تسير الأمور، سأغادر.

14:03.040 --> 14:04.040
السيد السكرتير

14:04.520 --> 14:07.360
إن غادرت فمن سيساعدني في حفظه؟

14:12.240 --> 14:13.400
انظري هنا

14:13.960 --> 14:16.720
اضغطي هنا وسيبدأ النشيد

14:16.840 --> 14:18.760
اضغطي مجددًا ليتوقف.

14:19.080 --> 14:20.080
حسنًا

14:20.320 --> 14:21.920
لديك حتى يوم غد

14:22.200 --> 14:23.840
اسمعيه بقدر ما تستطيعين

14:25.320 --> 14:27.280
ربما ستتذكرين جزء منه.

14:28.120 --> 14:29.480
سأغادر الآن.

14:30.520 --> 14:32.080
السيد السكرتير

14:32.440 --> 14:34.720
هل علينا الوقوف بينما نستمع إليه أيضًا؟

14:36.520 --> 14:37.640
ربما

14:39.720 --> 14:40.720
جربي

14:53.200 --> 14:57.320
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

14:57.640 --> 15:01.200
"جانا غانا مانا أديناياك جايا هي"

15:04.160 --> 15:05.400
أم "رينكي"

15:08.520 --> 15:10.120
أم "رينكي"

15:10.560 --> 15:11.640
هل تسمعين؟

15:15.600 --> 15:17.600
هل كل شيء على ما يرام؟

15:21.360 --> 15:22.480
خذي

15:54.840 --> 15:57.000
الساري الخاص بك.

16:08.280 --> 16:10.320
إذًا هل حفظت "جانا غانا مانا"؟

16:11.520 --> 16:13.200
هل حفظته كله؟

16:16.960 --> 16:17.960
ما هذا؟

16:18.040 --> 16:20.320
إن كنت سترتدينه غدًا
فلماذا تضعينه في الصندوق؟

16:21.280 --> 16:22.280
ماذا...

16:26.120 --> 16:27.800
لا أدري، لا أستطيع حفظه.

16:29.680 --> 16:30.760
ماذا حصل؟

16:31.920 --> 16:33.800
لا داعي لهذا التعاطف المزيف

16:34.000 --> 16:35.720
لا بد أنك سعيد جدًا.

16:35.840 --> 16:37.120
اذهب وارفع العلم.

16:37.240 --> 16:38.480
هذا ليس ما أريد

16:38.600 --> 16:40.840
إذًا سأنشد ما أحفظه.

16:40.960 --> 16:43.400
لا، إن أخطأت في الإنشاد

16:43.520 --> 16:45.760
سيسجل أحدهم ذلك وينشره على شبكة الإنترنت.

16:45.880 --> 16:47.640
- ماذا؟
- ينتشر

16:53.560 --> 16:54.560
ما هذا؟

16:54.640 --> 16:56.640
كيف كسرت شاشة هاتفك النقال؟

16:57.160 --> 16:58.760
لقد رميته أرضًا لأنني لم أستطع حفظ النشيد

16:59.000 --> 17:00.000
رميته!

17:00.080 --> 17:01.800
- السيد السكرتير
- أجل سيدتي

17:02.280 --> 17:03.360
هل حفظت النشيد؟

17:03.480 --> 17:05.640
لا أيها السكرتير لم أستطع حفظه.

17:05.760 --> 17:07.200
لا بد أنك سعيد أيضًا.

17:07.320 --> 17:09.200
لا، كنت أسأل فحسب.

17:09.320 --> 17:10.920
إذًا بت أعلم من سيرفع العلم غدًا.

17:11.120 --> 17:14.120
لا تقلق، السيد الـ"برادهان"
سيرفع العلم غدًا.

17:16.120 --> 17:17.120
حسنًا

17:17.200 --> 17:19.000
أجل، أعلم أن الجميع يظنون
أن الأمور على خير ما يرام الآن.

17:19.120 --> 17:20.120
فلتنه المكالمة.

17:23.000 --> 17:25.920
لم أستطع رفع العلم وكسرت هاتفي أيضًا.

17:27.080 --> 17:28.840
ماذا أعد للعشاء؟

17:28.960 --> 17:31.600
يمكنك أن تأتي يوم غد إلى المكتب أيضًا.

17:32.120 --> 17:33.360
لا، انس الأمر

17:34.000 --> 17:35.760
أفضّل البقاء في المنزل ومشاهدة رئيس الوزراء

17:35.880 --> 17:37.320
وهو يرفع العلم على التلفاز.

17:37.440 --> 17:41.880
الرئيس هو من يرفع العلم في الـ26
من كانون الثاني وليس رئيس الوزراء.

17:43.040 --> 17:45.640
هل ستخبرني بما تريد تناوله على العشاء؟

17:46.160 --> 17:48.000
الجميل يحاول أن يكون شخصًا حكيمًا.

18:19.560 --> 18:20.560
هيا بنا

18:20.640 --> 18:22.600
سيدي الـ"برادهان"، ألديك المزيد من هذه؟

18:23.520 --> 18:24.600
هذه؟

18:25.120 --> 18:27.800
"براهلاد"، يا لك من طفل.

18:28.120 --> 18:29.320
واحدة بعد

18:29.880 --> 18:30.880
هاك

18:31.920 --> 18:32.920
خذ اثنتان.

18:33.480 --> 18:34.720
ضع واحدة على اليسار وأخرى على اليمين.

18:34.840 --> 18:35.840
هيا بنا

18:38.080 --> 18:41.160
سيدي الـ"برادهان"،
دعني أسأل السيدة ولو مرة.

18:41.760 --> 18:43.240
أعلم أنها لن ترفع العلم...

18:43.840 --> 18:45.120
لكن سيكون من اللطف أن تحضر.

18:45.240 --> 18:47.760
لقد طلبت منها الحضور البارحة
لكنها رفضت بشكل قاطع.

18:47.880 --> 18:49.400
لماذا لا تسألها أنت.

18:49.520 --> 18:51.200
سأطلب منها مرة

18:51.400 --> 18:52.560
قف هنا فحسب.

18:53.480 --> 18:55.040
أظنني أخذت اثنتين إضافيتين.

18:56.000 --> 18:57.040
أهلاً بالسيد الـ"برادهان".

19:18.080 --> 19:19.480
أيها السائق، اوقف السيارة.

19:21.560 --> 19:22.600
ارجع إلى الخلف.

19:36.400 --> 19:37.760
اتجه نحو القرية.

19:38.320 --> 19:39.360
استدر هنا.

20:00.400 --> 20:02.040
ما الذي يؤخرها؟

20:03.560 --> 20:04.800
لننتظر وقت أطول.

20:05.200 --> 20:06.680
ماذا قالت عبر الهاتف؟

20:07.720 --> 20:08.720
قالت سأرى

20:08.800 --> 20:12.360
"سأرى" أي أنها لن تتخذ القرار
وستهدر وقتنا.

20:12.480 --> 20:14.640
- هيا
- لنرفع العلم.

20:17.000 --> 20:18.520
فلينتبه الجميع

21:12.480 --> 21:15.960
إذًا أنت زوج الـ"برادهان"
"بريج بوشان دوبي".

21:20.560 --> 21:21.560
أجل

21:21.640 --> 21:25.560
فهمت، لكن الحكومة لم تعين هكذا منصب بعد.

21:25.680 --> 21:27.160
حسنًا، أنا فقط...

21:27.280 --> 21:28.320
بهذه البساطة

21:28.440 --> 21:30.000
تبتكر منصب وهمي لتحقيق نزاوتك وأوهامك.

21:30.120 --> 21:32.280
تدير المكتب بدلاً من الـ"برادهان" الحقيقية.

21:32.400 --> 21:34.800
حتى أنك ترفع العلم بدلاً منها.

21:35.080 --> 21:36.320
أهذه مزحة؟

21:41.600 --> 21:43.840
أين الـ"برادهان" "مانجو ديفي"؟

21:44.440 --> 21:46.560
لا بد أنها في طريقها إلى هنا،
إنها في المنزل.

21:47.840 --> 21:49.520
ابتعد، قلت ابتعد

21:54.880 --> 21:55.880
خارجًا

21:56.160 --> 21:57.960
خارج حرم المكتب.

21:59.160 --> 22:00.160
ابتعد

22:05.920 --> 22:07.560
ابق خارج الحدود.

22:12.320 --> 22:14.200
من سكرتير المكتب؟

22:14.920 --> 22:16.720
أنا نائب الـ"برادهان"

22:16.840 --> 22:17.960
الرسمي.

22:19.800 --> 22:20.800
أنا سيدتي

22:20.880 --> 22:22.280
- أنت
- أجل

22:22.480 --> 22:24.000
ما هذا الذي يحدث هنا؟

22:24.120 --> 22:26.440
ألا تعلم بأن هذا خطأ؟

22:26.960 --> 22:30.440
الحكومة تحاول القضاء
على ثقافة زوج الـ"برادهان"

22:30.640 --> 22:32.120
ألا يشكل ذلك أي فارق بالنسبة لك؟

22:32.240 --> 22:34.200
- ماذا عساني أفعل سيدتي؟
- اصمت

22:34.720 --> 22:35.840
ماذا عساني أفعل؟

22:35.960 --> 22:37.720
يمكنك فعل الكثير.

22:37.960 --> 22:39.520
لماذا لم تتقدم بشكوى

22:39.640 --> 22:41.560
بأن زوج "مانجو ديفي"
يدير المكتب بدلاً منها.

22:43.720 --> 22:45.760
انزل اليافطة أولاً.

22:50.760 --> 22:52.360
- "مادهاف"
- أجل سيدي

22:52.600 --> 22:54.680
دوّن اسمه، سنوقفه عن العمل.

22:58.760 --> 22:59.960
- المعذرة؟
- ما اسمك

23:02.200 --> 23:03.240
"مانجو ديفي" في طريقها إلى هنا.

23:03.360 --> 23:04.360
اسمك

23:08.800 --> 23:10.000
"أبيشيك تريباثي".

23:10.280 --> 23:11.560
- دوّن اسمه
- أجل سيدتي.

23:11.680 --> 23:12.800
آسف سيدتي.

23:13.560 --> 23:14.920
السيد السكرتير

23:15.880 --> 23:17.400
ما الذي يحصل هنا؟

23:29.960 --> 23:31.480
ما الذي يحصل هنا؟

23:33.400 --> 23:34.760
من أنت؟

23:37.080 --> 23:38.400
من أنت؟

23:40.720 --> 23:43.080
إنها قاضية المقاطعة.

23:43.200 --> 23:46.040
إنها "مانجو ديفي"، الـ"برادهان" الرسمي.

23:51.160 --> 23:53.240
أبو "رينكي"، لماذا تقف هناك؟

23:53.360 --> 23:54.400
تعال إلى هنا.

23:54.520 --> 23:55.960
لا مشكلة، أنا بخير.

23:56.080 --> 23:57.720
لا، تعال إلى هنا.

24:01.680 --> 24:03.400
وأيها السكرتير، تعال إلى هنا.

24:05.160 --> 24:06.720
سيدتي، من يكنّ؟

24:07.120 --> 24:09.600
فكّرت بأنه لا ينبغي أن أكون لوحدي
واحضرتهن معي

24:10.160 --> 24:12.160
إنهن عضوات المجلس الحقيقيات

24:12.280 --> 24:14.200
أزواجهن يعملون بدلاً منهن في المكتب

24:14.320 --> 24:16.160
متأكدة أنك قابلت أزواجهم.

24:16.280 --> 24:17.520
ما الذي يجري هنا؟

24:19.200 --> 24:21.560
أهذه طريقة مناسبة للتحدث مع ممثلة الشعب؟

24:24.280 --> 24:25.280
ماذا حصل؟

24:25.800 --> 24:27.680
كان السيد الـ"برادهان" يرفع العلم

24:27.880 --> 24:30.960
والقاضية تتحدث عن إيقافي عن العمل.

24:32.360 --> 24:33.400
مهلاً

24:35.840 --> 24:37.760
لماذا توقفينه عن العمل؟

24:37.880 --> 24:39.400
لأن زوجك كان على وشك

24:39.520 --> 24:41.640
أن يرفع العلم بدلاً منك في حضوره.

24:42.720 --> 24:45.480
من أخبرك بأنه كان سيرفع العلم؟

24:45.600 --> 24:47.400
أنا كنت سأرفع العلم.

24:47.520 --> 24:49.760
فهمت، ما الذي أخرك إذًا؟

24:50.640 --> 24:53.600
النساء يستغرقن وقتًا في الاستعداد

24:53.720 --> 24:54.960
متأكدة أنك تعرفين ذلك.

24:55.080 --> 24:56.840
إذًا أنت من ترفعين العلم كل سنة.

24:56.960 --> 25:00.680
أجل، يمكنك أن تسأليهم إن أردت.

25:06.640 --> 25:08.840
حسنًا، ارفعي العلم إذًا.

25:09.800 --> 25:12.240
هل ستقفين هنا وتشاهدي؟

25:12.440 --> 25:14.560
أجل، سأقف هنا وأشاهد

25:15.160 --> 25:16.280
هيا

25:16.920 --> 25:18.240
هيا، ارفعي العلم.

25:18.360 --> 25:19.360
أجل

25:53.800 --> 25:55.160
اسحبي الحبل الآخر.

25:55.440 --> 25:56.440
الآخر

26:16.080 --> 26:18.280
هيا، والآن انشدي النشيد الوطني.

26:24.000 --> 26:25.000
ما المشكلة؟

26:25.240 --> 26:27.000
أنت دومًا ترفعين العلم، أليس كذلك؟

26:27.520 --> 26:29.040
متأكدة أنك تحفظينه.

26:31.120 --> 26:32.640
لا أحد سينشد معها

26:33.240 --> 26:34.360
هي وحدها.

26:40.200 --> 26:41.520
هيا، ابدئي.

28:30.520 --> 28:32.520
هذه هي وظيفة زوج الـ"برادهان"

28:32.640 --> 28:34.280
عندما يكون هنا ما لا تعلمه

28:34.400 --> 28:37.320
عملك هو، أن تُعلمها إياه وتشرح لها.

28:37.440 --> 28:38.440
أجل

28:38.520 --> 28:41.160
وليس اتخاذ القرارات بدلاً منها.

28:42.160 --> 28:46.120
ونعم، الثقة التي أظهرتها وأنت تتحدثين إلي

28:46.640 --> 28:49.760
عليك أن تظهري بعضًا منها
في تعلم أعمال المكتب.

28:49.880 --> 28:55.760
لست مثقفة بقدرك لكن مع ذلك سأحاول

28:56.080 --> 28:59.880
تمامًا كما حاولت تعلم "جانا غانا مانا".

29:02.360 --> 29:06.840
في البداية، ظننت أنني لن أتعلمه مطلقًا

29:07.320 --> 29:08.800
لكنني حاولت.

29:08.920 --> 29:11.760
لكن رغم جهودك لم تتعلميه بشكل صحيح.

29:12.280 --> 29:16.720
حسنًا، كيف عساني أحفظه خلال يومين؟

29:17.520 --> 29:23.080
لكن في المرة المقبلة عند تأتين للزيارة
في الـ 26 من كانون الثاني أو الـ15 من آب

29:23.360 --> 29:26.160
سترين كيف أحفظه جيدًا.

29:27.080 --> 29:31.200
لأنني لا أفقد الأمل بسهولة
ولا أتنصل من العمل الجاد.

29:32.840 --> 29:35.200
ماذا عن إيقافه عن العمل سيدتي؟

29:38.640 --> 29:40.960
سيدتي القاضية، أرجوك اعفي عنه.

29:41.240 --> 29:44.440
إنه من ساعدها في حفظ النشيد.

29:44.560 --> 29:46.560
إنه رجل صالح.

29:48.320 --> 29:50.320
- أجل، إنه رجل صاحل.
- صالح جدًا.

29:54.240 --> 29:55.320
فليكن إذًا.

30:24.760 --> 30:28.480
سيدي، لقد أحضرت الحلوى
والمقبلات، والجميع حاضرون هنا أيضًا.

30:28.640 --> 30:30.760
هيا، لنذهب.

30:31.000 --> 30:33.400
سيدي الـ"برادهان"
لا افهم كيف أتت القاضية إلى هنا.

30:34.120 --> 30:36.920
أتت بسيارتها، كيف عساها تأتي؟ ألم ترى؟

31:01.440 --> 31:04.040
"أعلم أنني سعيد"

31:05.600 --> 31:08.880
"أعلم أنني سعيد"

31:09.680 --> 31:13.280
"أعلم أنني سعيد"

31:26.360 --> 31:29.040
أفكر بالاستعداد مجددًا هذا العام

31:29.160 --> 31:30.800
لم أحظ بوقت كاف هذا العام.

31:31.400 --> 31:33.840
فشهرين ليسا بكافيين للاستعداد كما يجب.

31:33.960 --> 31:36.880
بالضبط، هذا ما كنت أحاول
أن أشرحه لك لشهرين كاملين.

31:37.240 --> 31:38.560
لكنك لم تفهم.

31:38.760 --> 31:40.560
كانت الظروف مختلفة حينها.

31:40.760 --> 31:43.520
كيف غيرت رأيك هكذا فجأة؟

31:44.040 --> 31:45.880
حسنًا، مهمًا كان ما غيّر رأيك

31:46.000 --> 31:47.520
فهو للأفضل.

31:48.000 --> 31:50.760
كف عن التكلم بإحباط وكن سعيدًا.

31:51.000 --> 31:52.600
بماذا أسعد؟

31:52.800 --> 31:54.600
يجب أن أبقى في القرية لسنة أخرى.

31:54.720 --> 31:57.400
بالضبط، عليك أن تبقى هناك لسنة كاملة

31:57.760 --> 32:00.200
لذا من الأفضل أن تبدأ الاستمتاع
بالرحلة يا صاح.

32:00.320 --> 32:02.160
لماذا تبدأ بإلقاء المحاضرات.

32:02.560 --> 32:03.720
هل أنا مخطئ؟

32:04.000 --> 32:06.440
هذا ما قد يقوله الجميع
في أي محاضرة لكن بطريقة منمقة.

32:06.560 --> 32:08.000
عليك أن تحب ما تفعله.

32:08.120 --> 32:09.320
حسنًا سيدي.

32:09.600 --> 32:14.600
أتعلم أمرًا، افعل شيئاً لتقع في حب القرية.

32:14.720 --> 32:15.960
هذه مبالغة.

32:17.080 --> 32:18.760
من الصعب جدًا الوقوع في حب هذه القرية.

32:23.000 --> 32:24.000
آلو

32:24.720 --> 32:26.160
"أبيشيك تريباثي"؟

32:27.360 --> 32:29.320
لنر مدى جمال المشهد

32:30.320 --> 32:32.880
فهم يوصونني بصعود الخزان منذ حضوري.

33:16.200 --> 33:17.560
يا لهذا الهراء.

33:18.400 --> 33:20.480
لا تبدو جميلة على الإطلاق
بل تبدو على حالها.

33:21.240 --> 33:22.560
"فلتقع بحب القرية"

33:22.720 --> 33:24.160
يا لها من مضيعة للوقت.

33:46.400 --> 33:47.640
من هنا؟

33:49.320 --> 33:50.520
أنا "رينكي"

33:51.640 --> 33:52.960
ابنة السيد الـ"برادهان".
n>
بل تبدو على حالها.
