WEBVTT

00:00:30.400 --> 00:00:32.060 align:center
Tiket.

00:00:32.130 --> 00:00:33.660 align:center
Bibipur!

00:00:34.710 --> 00:00:37.720 align:center
Bergerak terus ke arah pagar.

00:00:37.860 --> 00:00:39.630 align:center
Letak kaki kamu
ke dalam, pakcik.

00:00:40.760 --> 00:00:43.340 align:center
Tulang payah mahu
pulih pada usia kamu.

00:00:45.060 --> 00:00:46.910 align:center
Tiket!

00:00:47.530 --> 00:00:49.490 align:center
Tiket!

00:00:51.500 --> 00:00:53.650 align:center
Konduktor, berapa lama
lagi akan sampai ke Phulera?

00:00:53.980 --> 00:00:55.370 align:center
Tiket!

00:00:55.780 --> 00:00:57.320 align:center
Jangan cakar tempat duduk.

00:00:58.240 --> 00:00:59.760 align:center
Gerak! Terus gerak!

00:01:05.920 --> 00:01:07.790 align:center
Tiket!

00:01:09.210 --> 00:01:11.490 align:center
Konduktor, berapa lama
lagi akan sampai ke Phulera?

00:01:12.120 --> 00:01:14.160 align:center
Kamu sudah bertanya
untuk kali ke-18.

00:01:14.240 --> 00:01:17.900 align:center
Saya akan beritahu kamu apabila
kita sampai. Kami tak akan culik kamu.

00:01:20.760 --> 00:01:22.440 align:center
Tiket!

00:01:36.180 --> 00:01:37.690 align:center
Jika kamu ada
masalah dengan kerja ini,

00:01:37.770 --> 00:01:39.180 align:center
kenapa kamu pohon dulu?

00:01:39.260 --> 00:01:40.600 align:center
Apa pilihan lain yang saya ada?

00:01:40.680 --> 00:01:42.510 align:center
Kamu pun tahu realiti
penempatan kolej saya.

00:01:43.460 --> 00:01:46.760 align:center
Saya minta kerja ini cuma untuk
selamat. Kerja ini kelihatan senang.

00:01:46.840 --> 00:01:49.350 align:center
Sekurang-kurangnya saya ada
kerja semasa tamat pengajian.

00:01:49.550 --> 00:01:51.610 align:center
Malangnya, itu sahaja
yang saya ada sekarang.

00:01:52.720 --> 00:01:54.950 align:center
Ada sesuatu itu lebih baik
daripada tiada langsung.

00:01:55.350 --> 00:01:57.310 align:center
"Sesuatu" itu sepatutnya
sesuatu yang baik.

00:01:58.430 --> 00:02:02.410 align:center
Terus terang saya katakan ia
kedengaran tidaklah terlalu buruk.

00:02:03.390 --> 00:02:04.950 align:center
Gaji 20,000.

00:02:05.030 --> 00:02:07.190 align:center
Saya telah dihantar ke sebuah
kampung bernama Phulera.

00:02:07.650 --> 00:02:09.480 align:center
Bahagian mana yang kamu suka?

00:02:10.850 --> 00:02:12.810 align:center
Saya sepatutnya
bekerja keras di kolej.

00:02:13.150 --> 00:02:15.230 align:center
Saya sepatutnya belajar
di kolej yang lebih baik

00:02:15.670 --> 00:02:17.640 align:center
dan dapat gaji 1.2 juta rupee.

00:02:17.970 --> 00:02:20.020 align:center
Gaji keseluruhan
saya ialah 1.2 juta.

00:02:20.100 --> 00:02:22.430 align:center
Saya dapat sekitar
80,000 rupee sebulan.

00:02:23.340 --> 00:02:26.290 align:center
Kamu tahukah gaji saya sama
banyak dengan cukai yang kamu bayar?

00:02:27.570 --> 00:02:30.420 align:center
Kamu hanya tekankan hal negatif.
Fokus pada yang positif juga.

00:02:30.500 --> 00:02:32.590 align:center
Bayangkan betapa menariknya
profil pekerjaan kamu.

00:02:32.591 --> 00:02:33.990 align:center
Apa yang menarik?

00:02:34.270 --> 00:02:36.290 align:center
Ia satu kerja yang menarik.

00:02:36.370 --> 00:02:38.740 align:center
Kamu akan jadi Setiausaha
Kampung Panchayat.

00:02:38.820 --> 00:02:41.610 align:center
Kamu akan bangunkan
kampung dengan Pradhan,

00:02:41.690 --> 00:02:43.250 align:center
timbalan Pradhan
dan badan-badan lain.

00:02:43.330 --> 00:02:46.360 align:center
Bayangkan, kamu akan gali pembetung,
pasang pam tangan dan bina jalan raya.

00:02:47.860 --> 00:02:50.700 align:center
Inilah peluang kamu untuk jadi
seperti "Mohan Bhargav" dari "Swades"!

00:02:51.230 --> 00:02:53.309 align:center
Dan kamu mahu lepaskan
peluang menjadi wira tanah air

00:02:53.310 --> 00:02:55.360 align:center
tapi hidup sibuk dalam
dunia korporat seperti saya.

00:02:55.361 --> 00:02:58.240 align:center
Jika kamu suka sangat dengan pekerjaan
saya, kenapa kamu tidak pohonnya?

00:02:58.360 --> 00:02:59.370 align:center
Kamu pohon juga.

00:02:59.440 --> 00:03:01.290 align:center
Janganlah marah.

00:03:01.470 --> 00:03:03.030 align:center
Pengajian kolej baru saja tamat.

00:03:03.110 --> 00:03:04.740 align:center
Kamu sudah dapat
kerja dengan kerajaan.

00:03:04.941 --> 00:03:06.620 align:center
Jangan berputus asa
sebelum mencuba.

00:03:06.800 --> 00:03:09.170 align:center
Kamu boleh fikirkan apa yang
mahu dilakukan seterusnya.

00:03:09.440 --> 00:03:10.740 align:center
Inilah masanya.

00:03:10.820 --> 00:03:12.620 align:center
Ini peluang kamu.
Sahut cabaran ini.

00:03:12.700 --> 00:03:14.910 align:center
Dapatkan pengalaman
langsung. Luar bandar India.

00:03:14.990 --> 00:03:16.200 align:center
India yang sebenar.

00:03:16.380 --> 00:03:19.000 align:center
Aku mahukan kehidupan yang
sederhana. Aku tidak mahu cabaran.

00:03:19.080 --> 00:03:20.600 align:center
Aku tidak mahu lihat
luar bandar India.

00:03:25.780 --> 00:03:27.820 align:center
Ia lebih baik
daripada menganggur.

00:03:31.820 --> 00:03:34.809 align:center
Jangan rosakkan angin kamu. Saya
akan belikan kemeja berjalur untuk kamu.

00:03:34.810 --> 00:03:37.350 align:center
Tidak, terima kasih. Itu sahaja
yang kamu asyik beli untuk aku.

00:03:37.730 --> 00:03:38.730 align:center
Marilah.

00:03:40.490 --> 00:03:41.930 align:center
Phulera!

00:03:42.940 --> 00:03:44.920 align:center
Bangun, encik. Kita
telah sampai di Phulera.

00:03:45.600 --> 00:03:47.880 align:center
Sepanjang masa kamu asyik
bertanya tentang Phulera.

00:03:52.731 --> 00:03:53.880 align:center
Berhati-hati.

00:03:56.320 --> 00:03:57.340 align:center
Ada apa-apa lagi?

00:03:57.780 --> 00:03:59.250 align:center
Ada satu lagi bagasi di atas.

00:04:10.310 --> 00:04:12.740 align:center
Gram Panchayat Phulera
mengalu-alukan kedatangan anda.

00:06:23.950 --> 00:06:26.110 align:center
Dia kata dia akan sampai
dalam masa 20 minit.

00:06:36.260 --> 00:06:37.570 align:center
Prahlad.

00:06:37.650 --> 00:06:40.510 align:center
Dia akan tahu ada empat biji
manisan dan seseorang telah ambil satu.

00:06:40.950 --> 00:06:42.190 align:center
Bagaimana dia akan tahu?

00:06:42.600 --> 00:06:45.000 align:center
Tetamu tidak pernah
dihidangkan tiga biji manisan.

00:06:45.170 --> 00:06:47.330 align:center
Mereka selalunya
diberi empat atau dua.

00:06:48.310 --> 00:06:49.380 align:center
Sudahlah.

00:07:15.300 --> 00:07:16.350 align:center
Saya rasa itu mesti dia.

00:07:19.860 --> 00:07:20.910 align:center
Itu dia.

00:07:21.200 --> 00:07:22.250 align:center
Itu ialah Setiausaha.

00:07:42.140 --> 00:07:43.150 align:center
Pegang ini.

00:07:58.060 --> 00:07:59.100 align:center
Berhati-hati.

00:08:06.660 --> 00:08:07.960 align:center
Biar saya pegangnya.

00:08:08.440 --> 00:08:09.440 align:center
Terima kasih.

00:08:09.520 --> 00:08:11.210 align:center
Ini tugas saya, Tuan Abhishek.

00:08:11.900 --> 00:08:13.790 align:center
Nama saya Vikas.
Pembantu pejabat tuan.

00:08:13.870 --> 00:08:15.890 align:center
Jadi, kamulah yang saya
bercakap melalui telefon.

00:08:15.921 --> 00:08:16.930 align:center
Ya.

00:08:17.450 --> 00:08:19.960 align:center
Itulah Timbalan Pradhan
Phulera Panchayat.

00:08:20.040 --> 00:08:21.230 align:center
Encik Prahlad Pandey.

00:08:21.310 --> 00:08:23.330 align:center
Saya hantar gambarnya
kepada tuan di WhatsApp.

00:08:23.840 --> 00:08:26.130 align:center
- Helo.
- Helo.

00:08:26.210 --> 00:08:28.140 align:center
Saya harap perjalanan
kamu tadi menyenangkan.

00:08:28.580 --> 00:08:30.340 align:center
Ya, sudah tentu.

00:08:30.420 --> 00:08:32.270 align:center
- Simpan beg itu.
- Ya.

00:08:34.600 --> 00:08:35.690 align:center
Adakah ini pejabat?

00:08:35.770 --> 00:08:37.370 align:center
Ini pejabat kita.

00:08:37.710 --> 00:08:38.790 align:center
Ia ada tiga bilik,

00:08:38.870 --> 00:08:40.200 align:center
salah satunya milik Pradhan.

00:08:40.480 --> 00:08:42.530 align:center
Bilik lain di dalam dewan.

00:08:42.610 --> 00:08:45.530 align:center
Kami telah sediakan bilik
ketiga yang kosong untuk kamu.

00:08:45.610 --> 00:08:47.510 align:center
Kami sediakan bantal
dan tilam untuk kamu.

00:08:47.790 --> 00:08:50.159 align:center
Apa yang perlu dilakukan
ialah masukkan katil ini ke dalam.

00:08:50.360 --> 00:08:52.980 align:center
Ia katil yang besar. Kamu boleh
periksa jika ia muat atau tidak.

00:08:53.160 --> 00:08:54.520 align:center
Sudah tentu, saya akan muat.

00:08:54.700 --> 00:08:57.160 align:center
Tidak salah jika mencuba. Saya
akan sesuaikannya dengan kamu.

00:08:57.440 --> 00:08:58.670 align:center
Ya.

00:08:58.750 --> 00:09:00.560 align:center
Saya pasti akan
muat. Mana kuncinya?

00:09:00.740 --> 00:09:02.930 align:center
Kunci dengan Pradhan.
Dia dalam perjalanan.

00:09:04.930 --> 00:09:05.970 align:center
Dalam perjalanan?

00:09:06.230 --> 00:09:07.680 align:center
Bukankah Pradhan
itu "perempuan"?

00:09:10.090 --> 00:09:11.620 align:center
Pradhan dalam perjalanan?

00:09:12.220 --> 00:09:14.210 align:center
Manju Devi seorang lelaki?

00:09:14.520 --> 00:09:16.640 align:center
Tidak. Pradhan Manju Devi
ialah seorang perempuan.

00:09:16.930 --> 00:09:18.330 align:center
Dia pakai sari.

00:09:18.900 --> 00:09:21.630 align:center
Kami bercakap tentang suami
Manju Devi, Brij Bhushan Dubey.

00:09:22.030 --> 00:09:23.040 align:center
Kamu tidak faham?

00:09:23.260 --> 00:09:27.070 align:center
Dalam pilihan raya sebelum ini, kerajaan
telah sediakan kerusi ini untuk wanita.

00:09:27.150 --> 00:09:29.220 align:center
Tetapi Brij Bhushan
seorang yang bijak.

00:09:29.300 --> 00:09:32.000 align:center
Dia pastikan isterinya bertanding
pilihan raya dan menang.

00:09:32.740 --> 00:09:36.520 align:center
Maksud kami, Manju
Devi ialah Pradhan rasmi.

00:09:37.540 --> 00:09:39.660 align:center
Brij Bhushan pula
ialah suaminya.

00:09:40.180 --> 00:09:42.950 align:center
Dia yang uruskan
segala-galanya di sini.

00:09:43.030 --> 00:09:45.060 align:center
Jadi kami panggil dia Pradhan.

00:09:45.300 --> 00:09:46.320 align:center
Faham?

00:09:47.010 --> 00:09:48.210 align:center
Itu, dia sudah datang.

00:09:48.320 --> 00:09:50.200 align:center
Helo, tuan!

00:09:54.550 --> 00:09:56.030 align:center
Helo, tuan Pradhan.

00:09:56.240 --> 00:09:58.210 align:center
Helo.

00:09:58.290 --> 00:09:59.850 align:center
Adakah kamu Abhishek?

00:10:01.210 --> 00:10:02.850 align:center
-Ya. -Bagus.

00:10:02.930 --> 00:10:04.370 align:center
Biar saya basuh tangan dulu.

00:10:04.450 --> 00:10:05.830 align:center
Vikas, tolong saya.

00:10:13.530 --> 00:10:15.130 align:center
Saya pergi ke arah padang tadi.

00:10:16.500 --> 00:10:17.810 align:center
Untuk periksa kerja.

00:10:18.110 --> 00:10:20.540 align:center
Kemudian saya terfikir kenapa
saya tidak membuang di sana.

00:10:20.720 --> 00:10:21.830 align:center
Jadi saya telah membuang.

00:10:22.250 --> 00:10:24.600 align:center
Jangan fikir saya
tidak ada bilik air.

00:10:24.680 --> 00:10:26.210 align:center
Saya ada dua bilik air di rumah.

00:10:26.290 --> 00:10:27.850 align:center
Tapi kamu lihat

00:10:28.150 --> 00:10:30.850 align:center
saya selalu keluar ke padang
sebab ia bagus untuk bersenam

00:10:30.930 --> 00:10:32.760 align:center
dan baik untuk penghadaman juga.

00:10:33.090 --> 00:10:35.320 align:center
Pernahkah kamu ke padang?

00:10:35.730 --> 00:10:37.070 align:center
Tidak, saya...

00:10:37.450 --> 00:10:39.280 align:center
tidak pernah ke
kampung sebelum ini.

00:10:39.360 --> 00:10:43.160 align:center
Disebabkan kamu belum pernah, saya akan
bawa kamu bersiar-siar suatu hari nanti.

00:10:43.240 --> 00:10:44.390 align:center
Tuan

00:10:44.510 --> 00:10:45.770 align:center
Tuan patut bawa dia setiap hari.

00:10:45.850 --> 00:10:47.680 align:center
Saya akan bawa dia setiap hari.

00:10:47.760 --> 00:10:50.100 align:center
Saya tidak akan berputus
asa dengan dia dengan mudah.

00:10:50.280 --> 00:10:52.860 align:center
Dia sudah ada di sini sekarang,
kita akan manfaatkan sepenuhnya.

00:10:52.910 --> 00:10:54.570 align:center
Dan saya akan bawa kamu juga.

00:10:54.650 --> 00:10:57.630 align:center
Kamu sudah makin gemuk.

00:10:57.810 --> 00:10:59.220 align:center
Sekarang mari berjabat tangan.

00:11:00.430 --> 00:11:01.460 align:center
Mari.

00:11:02.130 --> 00:11:03.130 align:center
Ini apa pula?

00:11:03.720 --> 00:11:05.220 align:center
Kamu cuma makan dua?

00:11:08.150 --> 00:11:09.470 align:center
Kamu tidak suka manisan?

00:11:09.540 --> 00:11:10.600 align:center
Apa?

00:11:10.660 --> 00:11:12.180 align:center
Saya gemarkan ia.

00:11:12.380 --> 00:11:13.850 align:center
Saya tidak merokok.

00:11:13.930 --> 00:11:16.400 align:center
Jadi, bila saya teringin
merokok, saya akan makan satu.

00:11:16.920 --> 00:11:19.570 align:center
Tuan, minta kuncinya. Supaya kita
boleh simpan bagasinya di dalam.

00:11:19.670 --> 00:11:20.700 align:center
Oh, ya. Kunci.

00:11:20.780 --> 00:11:22.390 align:center
Ambil kunci.

00:11:23.790 --> 00:11:26.760 align:center
Saya kata ambil kunci bukan simpan
jag dalam poket saya. Letak jag ke bawah.

00:11:28.840 --> 00:11:30.160 align:center
Di mana? Ia tidak ada di sini.

00:11:30.240 --> 00:11:32.220 align:center
Ia mesti ada dalam poket
yang lain. Periksa di sini.

00:11:33.290 --> 00:11:34.295 align:center
Ambilnya.

00:11:36.676 --> 00:11:37.760 align:center
Telefon bimbit.

00:11:37.840 --> 00:11:40.920 align:center
Jangan simpan di situ.

00:11:42.410 --> 00:11:44.040 align:center
Ia tidak ada di sini juga.

00:11:44.150 --> 00:11:45.640 align:center
- Yang atas.
- Pegang ini.

00:11:48.620 --> 00:11:49.750 align:center
Mana kunci?

00:11:51.130 --> 00:11:52.320 align:center
Periksa di pam tangan.

00:11:52.510 --> 00:11:53.550 align:center
Lari!

00:11:58.340 --> 00:11:59.930 align:center
Ia tidak ada di pam tangan juga.

00:12:00.550 --> 00:12:02.080 align:center
Adakah kamu telah jatuhkannya?

00:12:13.840 --> 00:12:18.620 align:center
Prahlad bedebah tu tidak
mahu berjalan walau seinci pun.

00:12:19.040 --> 00:12:21.900 align:center
Mesti kamu telah
jatuhkannya di padang.

00:12:21.980 --> 00:12:23.130 align:center
Padang yang mana?

00:12:23.210 --> 00:12:26.100 align:center
Ia salah satu padang
kamu, di seberang sana.

00:12:26.180 --> 00:12:27.510 align:center
Mesti kamu telah
jatuhkan di situ.

00:12:32.210 --> 00:12:34.390 align:center
Semua orang
perhatikan betul-betul.

00:12:34.740 --> 00:12:37.530 align:center
Saya mesti telah jatuhkannya di
mana-mana semasa dalam perjalanan.

00:12:37.610 --> 00:12:38.610 align:center
Baik, tuan.

00:12:40.220 --> 00:12:42.450 align:center
Lubang besar seperti itu...

00:12:43.030 --> 00:12:45.720 align:center
Bagaimana jika saya telah
jatuhkannya dalam salah satu lubang ini?

00:12:45.900 --> 00:12:47.230 align:center
Ia tidak mungkin.

00:12:47.310 --> 00:12:48.500 align:center
Tuan Setiausaha.

00:12:48.510 --> 00:12:50.790 align:center
Padang yang kamu nampak ini

00:12:51.640 --> 00:12:53.340 align:center
ia milik saya juga.

00:12:53.730 --> 00:12:54.840 align:center
Di sana.

00:12:56.390 --> 00:12:58.510 align:center
Mari, saya akan tunjukkan
banyak lagi kepada kamu.

00:13:00.780 --> 00:13:02.360 align:center
Saya ambil lencongan dari sini.

00:13:05.420 --> 00:13:08.040 align:center
Padang ini kepunyaan
bapa saudara Vikas.

00:13:08.460 --> 00:13:09.470 align:center
Ya.

00:13:10.660 --> 00:13:13.770 align:center
Kasihan dia kerana jual padang ini
untuk perkahwinan anak perempuannya.

00:13:14.951 --> 00:13:16.820 align:center
Baik.

00:13:16.900 --> 00:13:18.430 align:center
Dan saya telah membelinya.

00:13:22.710 --> 00:13:24.290 align:center
Berapa jauh lagi, tuan?

00:13:24.370 --> 00:13:26.800 align:center
Kita sudah hampir
sampai. Sudah dekat.

00:13:26.880 --> 00:13:29.660 align:center
Tuan Setiausaha. Padang yang
kamu lihat ini ialah milik saya juga.

00:13:32.780 --> 00:13:35.310 align:center
Berhati-hati
dengan pancutan air.

00:13:35.460 --> 00:13:37.720 align:center
Ia boleh buat kamu jadi pekak.

00:13:37.980 --> 00:13:40.910 align:center
Kasihan Deen Dayal jadi pekak
akibat kemalangan dengan pancutan air.

00:13:41.370 --> 00:13:43.980 align:center
Tapi ada satu telinga yang masih
baik. Dia boleh dengar gunanya.

00:13:46.050 --> 00:13:47.650 align:center
Ini padang siapa?

00:13:50.160 --> 00:13:51.170 align:center
Kenapa?

00:13:53.650 --> 00:13:54.800 align:center
Saja tanya.

00:13:55.280 --> 00:13:58.320 align:center
Kalau mahkamah pun tidak dapat
putuskan. Saya pun tidak boleh.

00:13:58.730 --> 00:14:00.370 align:center
Ia milik dua beradik.

00:14:00.560 --> 00:14:02.510 align:center
Mereka bergaduh
tentang tanah ini.

00:14:02.780 --> 00:14:05.120 align:center
Sudah banyak pertumpahan
darah antara mereka berdua.

00:14:05.200 --> 00:14:07.110 align:center
Dan salah seorang
luka kepalanya.

00:14:07.190 --> 00:14:08.520 align:center
Dia terpaksa dapat 19 jahitan.

00:14:08.600 --> 00:14:10.910 align:center
Nasib baik kami bawa dia ke
hospital tepat pada masanya

00:14:11.190 --> 00:14:13.629 align:center
jika tidak padang ini jadi milik
abangnya secara automatik.

00:14:13.630 --> 00:14:14.650 align:center
Mari.

00:14:14.730 --> 00:14:17.380 align:center
Jangan masuk ke dalam
padang yang ada masalah.

00:14:17.660 --> 00:14:19.330 align:center
Cari kunci sahaja.

00:14:19.340 --> 00:14:21.710 align:center
Kalau kita tak dapat
buka pejabat Panchayat

00:14:21.890 --> 00:14:24.310 align:center
kamu akan hadapi masalah
besar. Begitu juga dengan saya.

00:14:25.470 --> 00:14:26.950 align:center
Jalan lebih laju.

00:14:27.360 --> 00:14:29.310 align:center
Seekor ular berbisa
telah dijumpa di sini.

00:14:30.760 --> 00:14:31.860 align:center
Tuan Setiausaha.

00:14:32.450 --> 00:14:35.440 align:center
Lubang air yang kamu lihat ini

00:14:35.890 --> 00:14:39.380 align:center
ia dibina oleh
pejabat Panchayat.

00:14:40.450 --> 00:14:43.640 align:center
Kita akan gunakan ia untuk kelebihan
kita dalam pilihan raya akan datang.

00:14:44.620 --> 00:14:46.560 align:center
- Kita akan bangkitkan perkara ini.
- Ya, mari.

00:14:46.640 --> 00:14:48.420 align:center
Berapa jauh lagi, tuan?

00:14:48.500 --> 00:14:51.580 align:center
Teruskan berjalan.
Kita hampir sampai.

00:14:53.370 --> 00:14:55.970 align:center
Kenapa dia melihat sekeliling
pada seluruh padang?

00:14:56.110 --> 00:14:58.150 align:center
Dia mesti telah duduk
beberapa tempat.

00:15:02.220 --> 00:15:05.680 align:center
Begini tuan, apabila kamu
duduk pada satu tempat

00:15:05.760 --> 00:15:08.490 align:center
- perlahan-lahan ia mula menimbun...
- Berhentilah.

00:15:09.840 --> 00:15:11.470 align:center
Adakah kamu sudah jumpa ia?

00:15:11.550 --> 00:15:13.300 align:center
Belum lagi.

00:15:14.080 --> 00:15:15.890 align:center
Mesti ada di sini.
Di suatu tempat.

00:15:26.490 --> 00:15:27.810 align:center
Adakah kamu telah hilang ia?

00:15:30.240 --> 00:15:32.520 align:center
Apa lagi yang kamu jangkakan
bila ia diikat pada pinggang?

00:15:33.980 --> 00:15:34.980 align:center
Bangun.

00:15:35.200 --> 00:15:36.200 align:center
Saya kata bangun.

00:15:36.450 --> 00:15:38.290 align:center
Dan pergi duduk di sana.

00:15:38.370 --> 00:15:39.570 align:center
Saya penat.

00:15:39.650 --> 00:15:41.830 align:center
Saya yang pergi cari
kunci tapi kamu yang penat.

00:15:42.780 --> 00:15:44.610 align:center
Kamu penat walaupun
kamu hanya berehat.

00:15:46.610 --> 00:15:47.620 align:center
Vikas.

00:15:48.140 --> 00:15:49.960 align:center
Lari ke pasar dan
dapatkan tukang kunci.

00:15:54.150 --> 00:15:56.400 align:center
Tapi bagaimana saya boleh
berlari sejauh 15 kilometer?

00:15:57.080 --> 00:15:58.510 align:center
Ambil motosikal Setiausaha.

00:15:58.730 --> 00:15:59.780 align:center
Beri saya kunci.

00:16:00.870 --> 00:16:02.120 align:center
Beri dia kunci.

00:16:06.440 --> 00:16:07.770 align:center
Berapa lama masa untuk ke sana?

00:16:07.771 --> 00:16:09.450 align:center
Biasanya selama sejam.

00:16:09.780 --> 00:16:13.350 align:center
Tukang kunci biasanya
berehat pada waktu petang.

00:16:13.430 --> 00:16:16.320 align:center
Jadi ia akan ambil
masa lebih sejam.

00:16:19.280 --> 00:16:20.850 align:center
Mari kita pecahkan kunci, tuan.

00:16:21.620 --> 00:16:22.630 align:center
Apa?

00:16:23.160 --> 00:16:24.840 align:center
Kita tidak boleh pecahkan kunci.

00:16:24.920 --> 00:16:25.940 align:center
Kenapa?

00:16:26.570 --> 00:16:30.420 align:center
Kunci itu milik
isterinya Manju Devi.

00:16:30.500 --> 00:16:32.030 align:center
Kunci itu diberi
oleh ibu bapanya.

00:16:32.450 --> 00:16:33.870 align:center
Jika kita pecahkannya...

00:16:34.600 --> 00:16:36.260 align:center
Kita tidak boleh pecahkannya.

00:16:36.680 --> 00:16:38.950 align:center
Kita akan dapatkan kunci
yang baharu. Itu bukan masalah.

00:16:38.951 --> 00:16:41.260 align:center
Cuba fahami masalah saya.
Kita tidak boleh pecahkannya.

00:16:42.260 --> 00:16:44.120 align:center
Beri saya kunci.

00:16:44.200 --> 00:16:45.590 align:center
Beri dia kunci.

00:16:52.570 --> 00:16:54.650 align:center
- Dan cepat.
- Ya.

00:16:57.500 --> 00:16:58.860 align:center
Adakah kamu tahu menunggangnya?

00:16:59.250 --> 00:17:00.680 align:center
Bagaimana dengan gear?

00:17:01.100 --> 00:17:03.200 align:center
- Ke belakang.
- Ke belakang, okey.

00:17:03.620 --> 00:17:05.090 align:center
Semoga Tuhan merestui.

00:17:15.370 --> 00:17:16.540 align:center
Cepatlah!

00:17:18.170 --> 00:17:19.210 align:center
Berhati-hati.

00:17:30.060 --> 00:17:32.510 align:center
Dia akan kembali tidak
lama lagi. Jangan risau.

00:17:32.670 --> 00:17:34.120 align:center
Saya tidak risau.

00:17:34.200 --> 00:17:35.880 align:center
Ya, kamu risau.

00:17:37.210 --> 00:17:40.060 align:center
Sementara tunggu Vikas kembali,
kamu boleh lihat sekeliling kampung.

00:17:40.061 --> 00:17:41.920 align:center
Kampung ini cantik,
pemandangan indah.

00:17:42.000 --> 00:17:43.130 align:center
Ada perigi.

00:17:43.210 --> 00:17:44.760 align:center
Rumah-rumah yang cantik.

00:17:44.840 --> 00:17:47.150 align:center
Patwari baru saja
bina rumah baharu.

00:17:48.790 --> 00:17:50.340 align:center
Lihat tangki air itu.

00:17:50.640 --> 00:17:52.650 align:center
Pemandangan kampung
dari atasnya sangat memukau

00:17:52.730 --> 00:17:54.590 align:center
dan kamu akan jatuh
cinta dengan tempat ini.

00:17:54.810 --> 00:17:56.340 align:center
Saya bersumpah. Kamu mahu cuba?

00:17:56.670 --> 00:17:57.680 align:center
Kamu mahu cuba?

00:17:57.760 --> 00:17:58.770 align:center
Sekarang?

00:18:10.410 --> 00:18:11.450 align:center
Helo.

00:18:13.200 --> 00:18:14.210 align:center
Ya.

00:18:15.560 --> 00:18:18.200 align:center
Siapa beritahu
kamu kunci itu hilang?

00:18:21.280 --> 00:18:22.320 align:center
Helo.

00:18:23.960 --> 00:18:25.050 align:center
Prahlad.

00:18:26.120 --> 00:18:27.560 align:center
Mari pulang ke rumah
untuk minum teh.

00:18:27.790 --> 00:18:30.460 align:center
Lupakan saya. Saya akan minum
teh dengan aman di rumah saya sendiri.

00:18:44.140 --> 00:18:46.500 align:center
Berapa kali saya telah kata
ikat kunci pada pinggang kamu!

00:18:47.480 --> 00:18:48.940 align:center
Ikat pada pinggang kamu.

00:18:49.020 --> 00:18:50.040 align:center
Kamu tidak lakukan.

00:18:50.100 --> 00:18:51.570 align:center
Kamu suka menunjuk-nunjuk.

00:18:51.650 --> 00:18:53.280 align:center
Kamu simpan kunci
dalam poket kamu.

00:18:53.770 --> 00:18:54.990 align:center
Padan muka kamu.

00:18:59.110 --> 00:19:01.500 align:center
Saya telah suruh Vikas
dapatkan tukang kunci.

00:19:01.700 --> 00:19:03.250 align:center
Jadi kita tidak perlu
pecahkan kunci.

00:19:03.330 --> 00:19:05.560 align:center
Saya pun tidak akan
benarkan kamu pecahkan ia.

00:19:13.870 --> 00:19:15.110 align:center
Dengar ini.

00:19:15.780 --> 00:19:19.370 align:center
Saya fikir mahu jemput
Setiausaha datang makan malam.

00:19:21.920 --> 00:19:23.170 align:center
Ya, sudah tentu.

00:19:23.820 --> 00:19:27.520 align:center
Panggil Setiausaha,
Prahlad dan Vikas.

00:19:27.600 --> 00:19:30.240 align:center
Panggil lagi berpuluh lelaki lain
yang kamu jumpa dalam perjalanan.

00:19:30.320 --> 00:19:31.360 align:center
Jom buat kenduri.

00:19:31.440 --> 00:19:32.970 align:center
Janganlah berlebihan.

00:19:33.440 --> 00:19:35.620 align:center
Dengan cara ini, kamu boleh
bertemu dengannya juga.

00:19:35.820 --> 00:19:37.630 align:center
Apa gunanya berjumpa dengan dia?

00:19:39.200 --> 00:19:40.800 align:center
Kamu ialah Pradhan
di kampung ini.

00:19:40.980 --> 00:19:42.640 align:center
Kenapa kamu selalu
lupa tentang itu?

00:19:42.641 --> 00:19:44.070 align:center
Saya bukan Pradhan.

00:19:48.740 --> 00:19:51.420 align:center
Kasihan dia pasti lapar. Dia tidak
makan apa-apa pun sejak pagi

00:19:51.600 --> 00:19:52.950 align:center
kecuali dua biji manisan.

00:19:53.120 --> 00:19:55.780 align:center
Kenapa saya perlu ambil berat
jika dia tidak makan sejak pagi?

00:19:55.940 --> 00:19:57.790 align:center
Saya tidak bertanggungjawab
terhadapnya.

00:19:57.860 --> 00:19:58.860 align:center
Atau untuk beri dia makan.

00:20:32.220 --> 00:20:33.500 align:center
Ada kedaikah berhampiran sini

00:20:34.080 --> 00:20:36.060 align:center
tempat untuk saya beli
biskut atau sesuatu?

00:20:37.120 --> 00:20:38.460 align:center
Kamu dari mana?

00:20:38.540 --> 00:20:40.130 align:center
Panchayat. Saya
Setiausaha baharu.

00:20:40.620 --> 00:20:42.200 align:center
Ikut lorong ini.

00:20:42.370 --> 00:20:43.440 align:center
- Arah ini?
- Ya.

00:20:44.740 --> 00:20:46.470 align:center
- Jauh mana?
- Tidak terlalu jauh.

00:20:48.800 --> 00:20:51.120 align:center
Pakcik, saya tidak jual
minyak secara berasingan.

00:20:51.200 --> 00:20:53.089 align:center
Pakcik perlu beli
sekurang-kurangnya sebotol.

00:20:53.090 --> 00:20:54.940 align:center
Tetapi saya tidak ada
wang untuk bayar sebotol.

00:20:56.220 --> 00:20:59.060 align:center
Jadi bawa sedikit padi kepada
saya dan ambil minyak sebagai ganti.

00:21:00.180 --> 00:21:02.010 align:center
Saya juga tidak ada padi.

00:21:02.340 --> 00:21:03.510 align:center
Satu biskut krim.

00:21:06.220 --> 00:21:07.810 align:center
Kamu dari mana?

00:21:08.120 --> 00:21:09.750 align:center
Saya Setiausaha
Panchayat yang baharu.

00:21:11.270 --> 00:21:13.320 align:center
Tuan, adakah kamu Setiausaha
Panchayat yang baharu?

00:21:15.070 --> 00:21:16.140 align:center
Ya.

00:21:17.420 --> 00:21:19.830 align:center
Panchayat berhutang
dengan saya 525 rupee.

00:21:21.260 --> 00:21:23.640 align:center
Pradhan kata Setiausaha baharu
akan bayar semuanya, jadi...

00:21:27.110 --> 00:21:28.160 align:center
Duit untuk apa?

00:21:28.450 --> 00:21:30.730 align:center
Untuk bina terusan pengairan
di bawah Akta MGNREGA.

00:21:32.420 --> 00:21:34.810 align:center
Dari padang Mahender
ke padang Nagina.

00:21:36.470 --> 00:21:38.620 align:center
Dan saya bekerja sebagai
buruh selama tiga hari, tuan.

00:21:39.840 --> 00:21:42.600 align:center
Pejabat ditutup sekarang. Datang
jumpa saya apabila pejabat dibuka.

00:21:42.870 --> 00:21:44.130 align:center
Tuan...

00:21:44.790 --> 00:21:46.620 align:center
Minyak masak tidak
ada di rumah saya.

00:21:47.140 --> 00:21:48.530 align:center
Wang pun tidak ada.

00:21:49.850 --> 00:21:52.630 align:center
Sejak empat hari lalu, kami
masak makanan tanpa minyak.

00:21:52.710 --> 00:21:55.460 align:center
Pakcik, apa gunanya beli minyak?

00:21:55.650 --> 00:21:57.750 align:center
Orang kaya pun kurangkan
pengambilan minyak

00:21:57.830 --> 00:21:59.300 align:center
tapi pakcik pula
mahu guna minyak.

00:21:59.480 --> 00:22:00.500 align:center
Kembalikan duit baki.

00:22:00.560 --> 00:22:03.270 align:center
Saya boleh bertahan
tapi anak-anak tidak boleh.

00:22:04.550 --> 00:22:05.850 align:center
Saya orang miskin.

00:22:06.650 --> 00:22:07.650 align:center
Tolonglah saya.

00:22:08.260 --> 00:22:11.230 align:center
Seperti yang saya katakan, datang
jumpa saya esok apabila pejabat dibuka.

00:22:11.540 --> 00:22:12.540 align:center
Berhati-hati.

00:22:35.850 --> 00:22:36.920 align:center
Mana tukang kunci?

00:22:39.070 --> 00:22:40.410 align:center
Dan bagaimana
penunjuk itu pecah?

00:22:41.650 --> 00:22:42.660 align:center
Hah?

00:22:43.520 --> 00:22:45.340 align:center
Tuan, mana yang perlu
saya beritahu dahulu?

00:22:45.520 --> 00:22:47.840 align:center
Tukang kunci atau bagaimana
saya pecahkan penunjuk?

00:22:50.580 --> 00:22:51.700 align:center
Mana tukang kunci?

00:22:51.970 --> 00:22:54.830 align:center
Saya sedang bawa tukang kunci
tapi tiba-tiba telefonnya berbunyi.

00:22:55.210 --> 00:22:56.810 align:center
Isterinya sedang sarat bersalin

00:22:56.890 --> 00:22:59.450 align:center
dan alami sakit bersalin.

00:22:59.880 --> 00:23:02.160 align:center
Atas dasar kemanusiaan,
saya terpaksa berpatah balik.

00:23:02.370 --> 00:23:05.170 align:center
Disebabkan ia
kecemasan, saya pandu laju.

00:23:05.410 --> 00:23:07.920 align:center
Tiba-tiba seekor kerbau
datang entah dari mana.

00:23:08.730 --> 00:23:11.270 align:center
Apabila saya brek,
ia sudah terlambat.

00:23:12.160 --> 00:23:13.541 align:center
Saya selamat tapi
tukang kunci dan

00:23:13.565 --> 00:23:15.410 align:center
isterinya dimasukkan
ke hospital yang sama.

00:23:18.600 --> 00:23:20.880 align:center
Tuan Abhisek, jangan risau.
Saya akan fikirkan sesuatu.

00:23:20.960 --> 00:23:22.750 align:center
Pertama sekali,
nama saya Abhishek.

00:23:22.830 --> 00:23:24.980 align:center
Bukannya Abhisek.

00:23:27.110 --> 00:23:29.760 align:center
Kita tidak dapat lakukan apa-apa
lagi. Mari pecahkan kunci ini.

00:23:30.180 --> 00:23:31.280 align:center
Tuan Abhisek...

00:23:31.780 --> 00:23:32.810 align:center
Ia Abhishek.

00:23:32.950 --> 00:23:33.960 align:center
Ya.

00:23:34.480 --> 00:23:36.740 align:center
Tuan Abhishek tuan, kita
tidak boleh pecahkan kunci.

00:23:37.240 --> 00:23:38.970 align:center
Panggil Pradhan. Kita
perlu pecahkan kunci.

00:23:42.200 --> 00:23:44.470 align:center
Panggil Tuan Pradhan.
Kita perlu pecahkan kunci.

00:23:44.550 --> 00:23:45.720 align:center
Bawa tukul atau sesuatu.

00:23:49.970 --> 00:23:51.650 align:center
Tuan Pradhan, helo.

00:23:52.120 --> 00:23:55.230 align:center
Saya sedang bawa tukang kunci
apabila tiba-tiba telefonnya berdering...

00:23:55.320 --> 00:23:57.160 align:center
Cakap terus ke tujuannya.

00:24:00.090 --> 00:24:02.460 align:center
Tukang kunci tidak dapat
datang untuk beberapa hari lagi.

00:24:02.640 --> 00:24:04.110 align:center
Kita perlu pecahkan kunci.

00:24:04.190 --> 00:24:06.320 align:center
Walau apa-apa pun, kamu
tidak boleh pecahkan kunci.

00:24:06.400 --> 00:24:09.100 align:center
Jika kita tidak pecahkan kunci,
maka pejabat akan kekal ditutup.

00:24:09.180 --> 00:24:10.530 align:center
Biarkan saja ia ditutup.

00:24:10.810 --> 00:24:13.020 align:center
Lagipun, tidak banyak
kerja untuk dilakukan.

00:24:13.100 --> 00:24:16.120 align:center
Kata kamu betul tapi di mana
Setiausaha akan tinggal dalam tempoh itu?

00:24:16.200 --> 00:24:17.930 align:center
Saya tidak peduli
di mana dia tinggal.

00:24:18.010 --> 00:24:19.630 align:center
Biarlah dia tinggal
di rumah kita.

00:24:20.870 --> 00:24:22.240 align:center
Kita ada seorang anak perempuan.

00:24:22.590 --> 00:24:24.880 align:center
Kamu mahu benarkan orang
asing tinggal dalam rumah kita.

00:24:24.881 --> 00:24:27.520 align:center
Dia bukan orang
asing. Dia Setiausaha.

00:24:27.670 --> 00:24:30.030 align:center
Yang bagusnya,
dia dari kasta kita.

00:24:30.110 --> 00:24:32.539 align:center
Kalau begitu, biar anak perempuan
kita berkahwin dengannya.

00:24:32.540 --> 00:24:34.730 align:center
Tidak, gajinya terlalu rendah.

00:24:38.120 --> 00:24:39.500 align:center
- Menyedihkan.
- Apa yang berlaku?

00:24:39.770 --> 00:24:41.550 align:center
Kamu terus senyap saja.

00:24:41.630 --> 00:24:42.630 align:center
Lihat

00:24:42.780 --> 00:24:46.380 align:center
saya telah hilangkan kunci.

00:24:46.460 --> 00:24:48.970 align:center
Jadi saya perlu atur
tempat untuk dia tinggal.

00:24:49.180 --> 00:24:51.780 align:center
Kita tidak akan benarkan
dia bertemu dengan Rinki.

00:24:51.860 --> 00:24:53.580 align:center
Kita akan beri bantal
tambahan kepada dia

00:24:53.660 --> 00:24:55.640 align:center
dan dia boleh berbaring
di sini, di halaman rumah.

00:25:01.210 --> 00:25:04.470 align:center
28 tahun lalu bila kamu ke
rumah saya buat pertama kali,

00:25:04.550 --> 00:25:06.860 align:center
kamu juga tidur di
luar, di halaman rumah.

00:25:09.140 --> 00:25:10.520 align:center
Dia tidak boleh tinggal di sini.

00:25:10.521 --> 00:25:11.790 align:center
Kamu boleh pecahkan kunci.

00:25:13.420 --> 00:25:16.220 align:center
Dan jemput dia makan malam. Saya
akan masakkan satu hidangan untuk dia.

00:25:16.300 --> 00:25:18.230 align:center
Jangan harap saya akan
masak seperti kenduri.

00:25:33.300 --> 00:25:34.880 align:center
Di manakah rumah Pradhan?

00:25:36.110 --> 00:25:37.740 align:center
Saya Setiausaha
Panchayat yang baharu.

00:25:37.820 --> 00:25:39.720 align:center
Begitu. Kamu belok
kiri yang seterusnya.

00:25:46.160 --> 00:25:47.220 align:center
Tuan Pradhan.

00:25:49.740 --> 00:25:51.110 align:center
Tuan Pradhan.

00:25:55.810 --> 00:25:58.740 align:center
Selamat datang.

00:25:59.760 --> 00:26:01.570 align:center
Adakah kamu akan letak
motosikal kamu di luar?

00:26:01.571 --> 00:26:03.470 align:center
- Ya.
- Adakah kamu telah keluarkan kuncinya?

00:26:03.650 --> 00:26:04.690 align:center
Tak apa, mari masuk.

00:26:05.090 --> 00:26:06.870 align:center
Adakah Vikas sedang
pecahkan kunci?

00:26:06.950 --> 00:26:08.890 align:center
-Ya. -Itu bagus.

00:26:10.770 --> 00:26:11.790 align:center
Mari.

00:26:17.710 --> 00:26:19.550 align:center
Ada banyak ekor lagi.
Kami mahu lihatnya?

00:26:19.730 --> 00:26:20.760 align:center
- Tidak.
- Ayuh.

00:26:20.840 --> 00:26:23.500 align:center
Saya sudah lihat padang hari
ini. Mungkin hari yang lain pula.

00:26:23.580 --> 00:26:24.590 align:center
Mari pergi.

00:26:25.740 --> 00:26:27.160 align:center
Dengar sini.

00:26:27.420 --> 00:26:29.470 align:center
Keadaan di dalam agak rumit.

00:26:29.550 --> 00:26:31.280 align:center
Jadi fikir sebelum kamu
kata apa-apa. Okey?

00:26:32.150 --> 00:26:34.330 align:center
Kamu tahu, yang paling
bagus jangan kata apa-apa.

00:26:34.410 --> 00:26:35.430 align:center
Mari.

00:26:52.830 --> 00:26:54.290 align:center
Makanan ini sungguh sedap, tuan.

00:26:56.770 --> 00:26:58.880 align:center
Setiausaha kata
makanan ini sedap.

00:26:58.960 --> 00:27:01.120 align:center
Saya telah masaknya
selama 35 tahun yang lalu.

00:27:01.200 --> 00:27:02.580 align:center
Apa lagi yang kamu jangkakan?

00:27:15.400 --> 00:27:17.010 align:center
Tidak, terima kasih.
Saya telah kenyang.

00:27:17.170 --> 00:27:18.820 align:center
Kamu baru saja kata
makanan ini sedap.

00:27:20.520 --> 00:27:21.540 align:center
Beri saya satu.

00:27:23.810 --> 00:27:26.280 align:center
Satu untuk saya
yang malang ini juga.

00:27:29.800 --> 00:27:31.700 align:center
Satu tidak bermakna hanya satu.

00:27:36.420 --> 00:27:37.750 align:center
Ibu, makan malam sudah siapkah?

00:27:37.840 --> 00:27:38.880 align:center
Kamu tunggu di atas sana.

00:27:38.900 --> 00:27:40.620 align:center
Ibu akan bawa makan
malam ke bilik kamu.

00:27:54.350 --> 00:27:55.370 align:center
Helo.

00:27:55.970 --> 00:27:57.020 align:center
Vikas.

00:27:57.650 --> 00:27:58.710 align:center
Apa?

00:27:59.640 --> 00:28:00.660 align:center
Ia rosak.

00:28:00.910 --> 00:28:01.960 align:center
Ia rosak?

00:28:02.210 --> 00:28:03.250 align:center
Ia rosak.

00:28:09.870 --> 00:28:11.350 align:center
Ia rosak!

00:28:12.980 --> 00:28:14.820 align:center
Siapa suruh kamu pecahkan pintu?

00:28:14.900 --> 00:28:16.280 align:center
Saya pecahkan kunci.

00:28:16.440 --> 00:28:17.490 align:center
Kemudian?

00:28:18.050 --> 00:28:20.060 align:center
Rupanya kunci itu
lebih kuat daripada pintu.

00:28:21.650 --> 00:28:22.710 align:center
Mari.

00:28:24.740 --> 00:28:25.900 align:center
Jom.

00:28:29.820 --> 00:28:32.110 align:center
Ia kelihatan seperti kamu
rempuhnya dengan jentolak.

00:28:33.840 --> 00:28:34.920 align:center
Masuklah.

00:28:37.520 --> 00:28:38.530 align:center
Lihatlah.

00:28:38.820 --> 00:28:39.840 align:center
Adakah ia bagus?

00:28:44.460 --> 00:28:45.540 align:center
Kami akan betulkannya.

00:29:58.350 --> 00:29:59.380 align:center
Adakah semuanya elok?

00:30:00.020 --> 00:30:02.130 align:center
Jangan risau, saya
akan betulkan pintu esok.

00:30:02.210 --> 00:30:03.240 align:center
Okey?

00:30:04.010 --> 00:30:05.820 align:center
Saya akan kemaskan katil kamu.

00:30:07.330 --> 00:30:08.910 align:center
Ia tidak perlu sekarang.

00:30:09.100 --> 00:30:10.440 align:center
Jumpa kamu nanti.

00:30:10.810 --> 00:30:12.540 align:center
Selepas saya keluar nanti

00:30:12.620 --> 00:30:15.910 align:center
kamu boleh tongkat
pintu dengan tukul ini.

00:30:16.310 --> 00:30:18.310 align:center
Jadi ia tidak jatuh
apabila angin kuat. Begini.

00:30:18.950 --> 00:30:21.100 align:center
Tongkat pintu ini dan tidur
dengan nyenyak malam ini.

00:30:21.180 --> 00:30:22.210 align:center
Mari pergi.

00:31:03.860 --> 00:31:06.690 align:center
Tidak. Kalau naik metro ke
wilayah tengah amat tidak selesa.

00:31:06.770 --> 00:31:08.080 align:center
Mari kita naik teksi saja.

00:31:09.280 --> 00:31:11.580 align:center
Hei, Mohan Bhargav.
Bagaimana keadaan Swades?

00:31:11.660 --> 00:31:12.880 align:center
Adakah kamu sertainya?

00:31:14.230 --> 00:31:15.260 align:center
Helo.

00:31:15.400 --> 00:31:16.400 align:center
Abhishek.

00:31:16.500 --> 00:31:18.120 align:center
Saya mahu keluar dari sini.

00:31:20.050 --> 00:31:21.990 align:center
Apa yang salah? Kamu okey tak?

00:31:23.350 --> 00:31:24.990 align:center
Saya tidak boleh
tinggal di sini.

00:31:26.060 --> 00:31:27.370 align:center
Kamu mahu letak jawatan?

00:31:28.680 --> 00:31:31.720 align:center
Saya tak boleh berhenti dan duduk di rumah
saja. Saya tak tahu apa perlu dibuat.

00:31:32.760 --> 00:31:35.000 align:center
Saya tahu kamu sedang
cari kerja berprofil tinggi

00:31:35.390 --> 00:31:36.880 align:center
dan kamu kini hanya
ada satu pilihan.

00:31:37.800 --> 00:31:39.270 align:center
Kamu perlu tamatkan CAT.

00:31:39.350 --> 00:31:41.390 align:center
Saya tidak mungkin
boleh tamatkan CAT.

00:31:42.090 --> 00:31:43.260 align:center
Kenapa tidak boleh?

00:31:43.440 --> 00:31:46.430 align:center
Ayah saya selalu kata kamu
lebih pintar daripada saya.

00:31:46.510 --> 00:31:48.130 align:center
Kamu hanya takut bekerja keras.

00:31:49.820 --> 00:31:50.960 align:center
Apa patut saya buat?

00:31:51.680 --> 00:31:53.580 align:center
Berhenti kerja saya
dan mulakan persiapan?

00:31:53.760 --> 00:31:55.320 align:center
Tidak. Kenapa
kamu perlu berhenti?

00:31:55.440 --> 00:31:57.350 align:center
Pengalaman kerja
sangat berguna untuk MBA.

00:31:57.620 --> 00:31:59.790 align:center
Apa gunanya
pengalaman kerja ini?

00:32:00.820 --> 00:32:03.100 align:center
Saya baru sedar

00:32:03.940 --> 00:32:08.650 align:center
tugas kamu sebagai Setiausaha Panchayat
akan urus seluruh badan kampung, betul?

00:32:09.810 --> 00:32:10.830 align:center
Ya. Jadi?

00:32:10.910 --> 00:32:14.640 align:center
Jadi dalam temuduga IIM, mereka
sentiasa cari calon dari pelbagai bidang.

00:32:15.290 --> 00:32:19.930 align:center
Bayangkan kamu akan jadi lelaki yang
melihat India sebenar dari akar umbi.

00:32:20.010 --> 00:32:22.380 align:center
Kenapa kamu asyik ulang
tentang India sebenar?

00:32:22.670 --> 00:32:23.720 align:center
Tidak ada India sebenar.

00:32:24.100 --> 00:32:25.760 align:center
Kampung ini dipenuhi
dengan orang bodoh.

00:32:25.840 --> 00:32:27.390 align:center
Ini kampung orang
bodoh sebenarnya.

00:32:27.391 --> 00:32:30.220 align:center
Percayalah. Pengalaman kerja ini
pasti bantu kamu dalam temu duga IIM.

00:32:34.380 --> 00:32:35.950 align:center
Beritahu saya, secara praktikal

00:32:36.490 --> 00:32:38.650 align:center
berapa lama masa diperlukan
untuk persediaan CAT?

00:32:39.120 --> 00:32:41.460 align:center
Itu bergantung betapa terdesak
kamu mahu keluar dari situ.

00:32:42.990 --> 00:32:44.170 align:center
Amat terdesak.

00:32:44.510 --> 00:32:46.030 align:center
Jadi kamu hanya
ada satu pilihan.

00:32:46.280 --> 00:32:47.970 align:center
Setiap hari selepas pejabat

00:32:48.610 --> 00:32:51.870 align:center
kamu perlu luangkan sekurang-kurangnya
empat jam untuk persediaan.

00:32:52.730 --> 00:32:54.240 align:center
Boleh kamu tolong saya?

00:32:55.480 --> 00:32:57.370 align:center
Hantarkan bahan CAT kepada saya.

00:32:57.610 --> 00:32:58.700 align:center
Ya, sudah tentu.

00:32:58.780 --> 00:33:00.550 align:center
Saya akan hantar
buku terbaik untuk kamu.

00:33:00.730 --> 00:33:01.910 align:center
Beri alamat kamu kepada saya.

00:33:02.230 --> 00:33:03.320 align:center
Salin ia.

00:33:03.820 --> 00:33:04.960 align:center
Abhishek Tripathi.

00:33:06.210 --> 00:33:07.510 align:center
Pejabat Panchayat.

00:33:08.340 --> 00:33:10.070 align:center
Berat dan Pos, Phulera.

00:33:10.260 --> 00:33:11.460 align:center
V. Kh. Fakauli.

00:33:11.540 --> 00:33:13.000 align:center
Apa?

00:33:13.220 --> 00:33:15.240 align:center
- Vikas Khand.
- Apa?

00:33:15.500 --> 00:33:17.790 align:center
Tulis sahaja apa
yang saya katakan.

00:33:17.870 --> 00:33:18.900 align:center
Baik.

00:33:19.020 --> 00:33:21.610 align:center
V. Kh. Fakauli.

00:33:22.100 --> 00:33:23.460 align:center
Kedengaran sedikit nakal.

00:33:23.540 --> 00:33:24.560 align:center
Seterusnya?

00:33:24.640 --> 00:33:27.190 align:center
Daerah Baliya, Uttar Pradesh.

00:33:27.340 --> 00:33:29.560 align:center
Daerah Baliya,
Uttar Pradesh. Dapat.

00:33:33.600 --> 00:33:36.260 align:center
Hantar ia esok. Ia akan ambil masa
beberapa hari untuk sampai ke sini.

00:33:36.920 --> 00:33:39.050 align:center
Saya perlu ambil tahu
bagaimana ia akan sampai ke sini.

00:33:39.110 --> 00:33:41.010 align:center
Baik. Saya akan hantar
buku terbaik kepada kamu.

00:33:41.290 --> 00:33:42.340 align:center
Terima kasih, kawan.

00:33:42.490 --> 00:33:43.920 align:center
Tidak perlu berterima kasih.

00:33:44.170 --> 00:33:47.380 align:center
Ingat kamu perlu belajar setiap malam
sekurang-kurangnya tiga hingga empat jam.

00:33:50.210 --> 00:33:51.260 align:center
Sial.

00:33:51.280 --> 00:33:52.300 align:center
Apa yang berlaku?

00:33:54.620 --> 00:33:56.250 align:center
Tidak ada apa-apa.
Tiada bekalan kuasa.

00:33:56.470 --> 00:33:57.920 align:center
Adakah ia berlaku setiap malam?

00:33:58.000 --> 00:33:59.900 align:center
Ya, setiap malam
selama empat jam.
asa.

