WEBVTT

00:00:30.400 --> 00:00:32.080 align:center
التذاكر، التذاكر.

00:00:32.320 --> 00:00:33.880 align:center
"بيبيبور"، "بيبيبور".

00:00:34.720 --> 00:00:37.560 align:center
تحركوا نحو باب الحافلة.

00:00:38.000 --> 00:00:40.000 align:center
لا تضع رجلك في الطريق يا عم

00:00:41.080 --> 00:00:43.720 align:center
فكسور العظام لا تلتئم بسهولة في مثل سنك.

00:00:45.000 --> 00:00:46.920 align:center
التذاكر، التذاكر.

00:00:47.640 --> 00:00:49.880 align:center
التذاكر، التذاكر.

00:00:51.840 --> 00:00:53.880 align:center
أيها الجابي، متى نصل إلى (فيوليرا)؟

00:00:54.000 --> 00:00:55.640 align:center
التذاكر، التذاكر.

00:00:55.800 --> 00:00:57.520 align:center
لا تخدش المقاعد.

00:00:58.360 --> 00:01:00.040 align:center
واصل التحرك.

00:01:05.960 --> 00:01:07.800 align:center
التذاكر، التذاكر.

00:01:09.680 --> 00:01:11.520 align:center
أيها الجابي، متى نصل إلى "فيوليرا"؟

00:01:12.120 --> 00:01:14.160 align:center
أنت تطرح السؤال للمرة الـ18.

00:01:14.240 --> 00:01:18.160 align:center
سأبلغك عندما نصل إلى هناك، لن نختطفك.

00:01:20.760 --> 00:01:22.800 align:center
التذاكر، التذاكر.

00:01:36.200 --> 00:01:37.680 align:center
إن كانت هذه الوظيفة لا تروق لك

00:01:37.760 --> 00:01:39.320 align:center
فلماذا تقدمت بطلب لها من البداية؟

00:01:39.400 --> 00:01:40.600 align:center
وهل كان لديّ خيار آخر؟

00:01:40.680 --> 00:01:42.960 align:center
تعرف حقيقة وضعي الجامعي

00:01:43.680 --> 00:01:46.760 align:center
فكّرت في تقديم طلب لأضمن وظيفة
فقد بدت سهلة الأداء.

00:01:46.880 --> 00:01:49.280 align:center
وبأنه سيكون لديّ وظيفة
أعرضها خلال سنتي الجامعية الأخيرة.

00:01:49.560 --> 00:01:51.760 align:center
لسوء الحظ أنها الشيء الوحيد المتاح
أمامي حاليًا.

00:01:52.720 --> 00:01:54.960 align:center
على أي حال، وظيفة أفضل من لا شيء.

00:01:55.360 --> 00:01:57.600 align:center
لكن يجب أن تكون وظيفة جيدة.

00:01:58.600 --> 00:02:02.400 align:center
بصراحة،
لا تبدو الوظيفة بهذا السوء بالنسبة لي.

00:02:03.600 --> 00:02:05.080 align:center
الراتب 20 ألفًا.

00:02:05.160 --> 00:02:07.440 align:center
لقد تم تعييني في قرية تُسمى "فيوليرا"

00:02:07.720 --> 00:02:09.800 align:center
فما الذي يعجبك فيها؟

00:02:11.040 --> 00:02:13.000 align:center
كان ينبغي عليّ الاجتهاد في الجامعة

00:02:13.160 --> 00:02:15.240 align:center
كان بوسعي ارتياد جامعة أفضل

00:02:15.680 --> 00:02:17.680 align:center
وجني مليون و200 ألف روبية كراتب.

00:02:17.840 --> 00:02:20.040 align:center
مليون و200 ألف روبية هي راتبي سنويًا.

00:02:20.120 --> 00:02:22.440 align:center
راتبي حوالي 80 ألف روبية شهريًا.

00:02:23.480 --> 00:02:26.520 align:center
هل تدرك بأن راتبي
سيكون مساويًا للضريبة التي تدفعها؟

00:02:27.880 --> 00:02:30.600 align:center
أنت تسلط الضوء على السلبيات فحسب
ركّز على الإيجابيات أيضًا.

00:02:30.680 --> 00:02:32.400 align:center
تخيّل كم سيكون ملفك الوظيفي مثيرًا للاهتمام.

00:02:32.840 --> 00:02:34.360 align:center
ما المثير للاهتمام؟

00:02:34.480 --> 00:02:36.280 align:center
إنها وظيفة مثيرة للاهتمام.

00:02:36.600 --> 00:02:38.760 align:center
ستكون سكرتير مجلس القرية.

00:02:39.000 --> 00:02:41.760 align:center
ستعمل على تطوير القرى مع رئيس المجلس

00:02:41.920 --> 00:02:43.400 align:center
ونائبه وهيئات أخرى.

00:02:43.600 --> 00:02:47.720 align:center
فكّر في أنك ستحفر المجاري
وتثبت مضخات يدوية وتعبد الطرقات.

00:02:48.200 --> 00:02:51.240 align:center
هذه فرصتك لتصبح مثل "موهان بارغاف"
في فيلم "سواديس".

00:02:51.520 --> 00:02:53.400 align:center
وتريد أن تفوت فرصتك في أن تصبح ابن التراب

00:02:53.480 --> 00:02:55.240 align:center
وتكون جزءًا من سباق الشركات التنافسي مثلي؟

00:02:55.320 --> 00:02:57.960 align:center
إذا كانت تعجبك وظيفتي كثيرًا
فلمَ لا تقدم طلب التحاق أيضًا؟

00:02:58.080 --> 00:02:59.120 align:center
قدم طلب التحاق أيضًا.

00:02:59.200 --> 00:03:00.880 align:center
لا تنزعج.

00:03:00.960 --> 00:03:02.400 align:center
لقد انتهت الجامعة للتو

00:03:02.480 --> 00:03:03.800 align:center
ولديك وظيفة حكومية في جعبتك

00:03:03.880 --> 00:03:05.800 align:center
لا تستسلم قبل أن تحاول.

00:03:06.400 --> 00:03:08.640 align:center
يمكنك لاحقًا أن تفكر في ما ستفعله تاليًا.

00:03:09.440 --> 00:03:10.960 align:center
هذا هو الوقت المناسب.

00:03:11.040 --> 00:03:12.600 align:center
هذه هي فرصتك، خض هذه المغامرة.

00:03:12.840 --> 00:03:14.480 align:center
فلتكن تجربتك المباشرة للريف الهندي.

00:03:14.560 --> 00:03:15.720 align:center
الهند الحقيقية.

00:03:15.960 --> 00:03:18.320 align:center
أريد حياة بسيطة، لا أريد خوض مغامرة.

00:03:18.480 --> 00:03:20.080 align:center
لا أريد رؤية الريف الهندي.

00:03:25.920 --> 00:03:28.440 align:center
هذا أفضل من أن تكون عاطلاً عن العمل.

00:03:32.000 --> 00:03:34.440 align:center
لا تفسد مزاجك، سأشتري لك قميصًا مخططًا.

00:03:35.000 --> 00:03:36.960 align:center
لا شكرًا لك، فأنت لا تشتري لي غير ذلك.

00:03:37.760 --> 00:03:38.760 align:center
هيا.

00:03:40.560 --> 00:03:42.080 align:center
"فيوليرا"، "فيوليرا".

00:03:43.120 --> 00:03:45.200 align:center
استيقظ أيها السيد،
لقد وصلنا إلى "فيوليرا".

00:03:45.800 --> 00:03:47.840 align:center
لم تنفك تسأل عن "فيوليرا".

00:03:56.480 --> 00:03:57.560 align:center
هل من شيء آخر؟

00:03:57.960 --> 00:03:59.920 align:center
هناك أمتعة أخرى أعلى الحافلة.

00:04:10.480 --> 00:04:12.920 align:center
"مجلس القرية، (فيوليرا) ترحب بكم."

00:06:24.040 --> 00:06:26.400 align:center
قال إنه سيصل بعد 20 دقيقة.

00:06:36.440 --> 00:06:37.520 align:center
"براهلاد"!

00:06:37.920 --> 00:06:40.360 align:center
سيعلم بأنه كانت هناك 4 قطع حلوى
وبأن أحدهم أخذ واحدة.

00:06:41.120 --> 00:06:42.600 align:center
كيف سيعلم ذلك؟

00:06:42.880 --> 00:06:45.160 align:center
لا تُقدم 3 قطع للضيوف قط.

00:06:45.240 --> 00:06:47.320 align:center
تُقدم لهم إما 4 قطع أو 2.

00:06:48.480 --> 00:06:49.560 align:center
اغرب عن وجهي.

00:07:15.480 --> 00:07:16.520 align:center
أظنه هو.

00:07:19.960 --> 00:07:21.160 align:center
إنه هو.

00:07:21.280 --> 00:07:22.480 align:center
إنه السكرتير.

00:07:42.320 --> 00:07:43.560 align:center
أمسك هذه.

00:07:58.280 --> 00:07:59.440 align:center
احذر.

00:08:06.840 --> 00:08:08.120 align:center
اسمح لي.

00:08:08.800 --> 00:08:09.800 align:center
شكرًا لك.

00:08:09.880 --> 00:08:11.360 align:center
هذه وظيفتي يا سيدي "أبيشيك".

00:08:12.080 --> 00:08:13.880 align:center
اسمي "فيكاس"، وأنا مساعدك في المكتب.

00:08:13.960 --> 00:08:17.320 align:center
- إذًا أنت من تحدثتُ إليه هاتفيًا.
- أجل.

00:08:17.600 --> 00:08:19.640 align:center
هذا نائب رئيس مجلس قرية "فيوليرا"

00:08:20.200 --> 00:08:21.320 align:center
السيد "براهلاد باندي".

00:08:21.400 --> 00:08:23.600 align:center
أرسلت لك صوته عبر الواتساب.

00:08:24.000 --> 00:08:26.280 align:center
- مرحبًا.
- مرحبًا.

00:08:26.360 --> 00:08:28.320 align:center
آمل أن تكون قد حظيت برحلة ممتعة.

00:08:28.760 --> 00:08:30.520 align:center
أجل، بالطبع.

00:08:30.600 --> 00:08:32.440 align:center
- لا تضع الحقيبة أرضًا.
- حاضر.

00:08:34.760 --> 00:08:35.840 align:center
هل هذا هو المكتب؟

00:08:35.920 --> 00:08:37.640 align:center
هذا مكتبنا

00:08:37.880 --> 00:08:38.920 align:center
المؤلف من 3 غرف

00:08:39.000 --> 00:08:40.520 align:center
أحدها للرئيس

00:08:40.640 --> 00:08:42.640 align:center
ويجلس الباقون في الردهة.

00:08:42.720 --> 00:08:45.800 align:center
وقد جهزنا لك الغرفة الـ3 التي كانت شاغرة.

00:08:45.880 --> 00:08:47.080 align:center
لقد جهزنا لك وسادة وفراشًا.

00:08:47.160 --> 00:08:48.400 align:center
كل ما علينا فعله هو وضع السرير في الداخل.

00:08:49.520 --> 00:08:52.320 align:center
إنه سرير واسع
يمكنك التأكد بنفسك إن كان يسعك أم لا.

00:08:52.640 --> 00:08:53.680 align:center
بالطبع سيسعني.

00:08:53.760 --> 00:08:56.240 align:center
لا ضير من المحاولة، سأعدّله وفقًا لطلبك.

00:08:56.320 --> 00:08:57.520 align:center
أجل...

00:08:57.600 --> 00:08:59.440 align:center
سيسعني بكل تأكيد، أين المفتاح؟

00:08:59.520 --> 00:09:02.040 align:center
المفاتيح بحوزة الرئيس، إنه في طريقه إلينا.

00:09:05.080 --> 00:09:06.120 align:center
في طريقه إلينا؟

00:09:06.400 --> 00:09:07.760 align:center
أليست الرئيسة أنثى؟

00:09:10.240 --> 00:09:11.800 align:center
الرئيس في طريقه إلينا.

00:09:12.400 --> 00:09:14.320 align:center
"مانجو ديفي" رجل؟

00:09:14.680 --> 00:09:16.800 align:center
لا، الرئيسة "مانجو ديفي" أنثى

00:09:17.080 --> 00:09:18.400 align:center
وترتدي الساري

00:09:19.080 --> 00:09:21.920 align:center
نحن نتحدث عن زوج "مانجو ديفي"،
السيد "بريج بوشان دوبي".

00:09:22.000 --> 00:09:23.280 align:center
ألم تفهم القصد؟

00:09:23.440 --> 00:09:27.240 align:center
في الانتخابات السابقة
خصصت الحكومة هذا المقعد للإناث

00:09:27.320 --> 00:09:29.400 align:center
لكن "بريج بوشان" رجل حكيم

00:09:29.480 --> 00:09:32.360 align:center
جعل زوجته تترشح للانتخابات ففازت أيضًا.

00:09:32.920 --> 00:09:36.560 align:center
ما نقصده هو أن "مانجو ديفي"
هي الرئيسة الرسمية

00:09:37.800 --> 00:09:39.800 align:center
و"بريج بوشان" هو زوجها.

00:09:40.320 --> 00:09:43.120 align:center
إنه الشخص الذي يُدير كل شيء هنا.

00:09:43.200 --> 00:09:45.240 align:center
لذا ندعوه الرئيس.

00:09:45.480 --> 00:09:46.600 align:center
فهمت.

00:09:47.160 --> 00:09:48.400 align:center
ها هو قادم.

00:09:48.480 --> 00:09:50.720 align:center
مرحبًا سيدي، مرحبًا.

00:09:54.520 --> 00:09:56.200 align:center
مرحبًا سيدي الرئيس.

00:09:56.400 --> 00:09:58.360 align:center
مرحبًا.

00:09:58.440 --> 00:10:00.240 align:center
هل أنت "أبيشيك"؟

00:10:01.360 --> 00:10:03.000 align:center
- أجل.
- حسنًا.

00:10:03.080 --> 00:10:04.520 align:center
دعني أغسل يديّ أولاً.

00:10:04.600 --> 00:10:06.320 align:center
"فيكاس"، تعال وساعدني.

00:10:13.680 --> 00:10:15.480 align:center
لقد ذهبتُ إلى الحقول

00:10:16.680 --> 00:10:18.080 align:center
لأتفقد حال العمل

00:10:18.360 --> 00:10:20.560 align:center
ففكرتُ حينها
لماذا لا أُنجز هذه المسألة أيضًا

00:10:20.640 --> 00:10:21.960 align:center
وقد فعلت.

00:10:22.400 --> 00:10:24.760 align:center
لا تُخطئ الفهم بأنه ليس لديّ مرحاض

00:10:24.840 --> 00:10:26.360 align:center
لديّ مرحاضان في منزلي

00:10:26.440 --> 00:10:28.000 align:center
لكن كما ترى...

00:10:28.320 --> 00:10:31.000 align:center
أذهب دومًا إلى الحقول فذلك تمرين جيد

00:10:31.080 --> 00:10:32.920 align:center
ومفيد للهضم أيضًا.

00:10:33.240 --> 00:10:35.480 align:center
هل سبق وذهبت إلى الحقول؟

00:10:35.880 --> 00:10:37.440 align:center
لا، أنا...

00:10:37.600 --> 00:10:39.480 align:center
لم أزر قرية من قبل.

00:10:39.560 --> 00:10:43.320 align:center
بما أنك لم تفعل فسأصحبك في نزهة يومًا ما.

00:10:43.400 --> 00:10:44.400 align:center
سيدي...

00:10:44.480 --> 00:10:45.920 align:center
يجب أن تصحبه كل يوم.

00:10:46.000 --> 00:10:47.840 align:center
سأصحبه كل يوم.

00:10:47.920 --> 00:10:49.080 align:center
لن أتخلى عنه بسهولة.

00:10:49.160 --> 00:10:52.120 align:center
وبما أنه هنا فسنستغل الموقف تمامًا.

00:10:52.960 --> 00:10:54.640 align:center
سأصحبك معنا أيضًا

00:10:54.720 --> 00:10:57.880 align:center
فقد ازداد وزنك كثيرًا.

00:10:57.960 --> 00:10:59.640 align:center
والآن صافحني.

00:11:00.600 --> 00:11:01.680 align:center
هيا.

00:11:02.280 --> 00:11:03.280 align:center
ما هذا؟

00:11:03.880 --> 00:11:05.200 align:center
هل تناولت قطعتين فقط؟

00:11:08.320 --> 00:11:09.760 align:center
ألا تحب الحلوى؟

00:11:09.840 --> 00:11:10.840 align:center
ماذا؟

00:11:10.920 --> 00:11:12.360 align:center
أنا أحبها جدًا.

00:11:12.520 --> 00:11:14.000 align:center
أنا لا أدخّن

00:11:14.080 --> 00:11:16.760 align:center
لذا كلما شعرت بالرغبة في التدخين
أتناول واحدة فحسب.

00:11:17.080 --> 00:11:20.000 align:center
سيدي، نريد المفاتيح من فضلك
حتى نضع متاعه في الداخل.

00:11:20.080 --> 00:11:21.080 align:center
أجل، المفاتيح.

00:11:21.160 --> 00:11:22.560 align:center
خذ المفاتيح.

00:11:23.960 --> 00:11:27.280 align:center
قلت خذ المفاتيح وليس ضع الإبريق
في جيبي، ضع الإبريق أرضًا.

00:11:29.080 --> 00:11:30.320 align:center
أين هو؟ ليس هنا.

00:11:30.400 --> 00:11:31.960 align:center
إذًا لا بد أنه في الجيب الآخر، تفقّد هنا.

00:11:37.000 --> 00:11:38.000 align:center
هاتف نقال...

00:11:38.080 --> 00:11:39.760 align:center
لا تضعه في جيبك.

00:11:42.560 --> 00:11:44.200 align:center
لا، ليس هنا أيضًا.

00:11:45.080 --> 00:11:46.200 align:center
أمسك هذا.

00:11:48.800 --> 00:11:50.160 align:center
أين المفتاح؟

00:11:51.200 --> 00:11:52.480 align:center
ابحث عند المضخة اليدوية.

00:11:52.680 --> 00:11:53.800 align:center
أسرِع!

00:11:58.520 --> 00:12:00.080 align:center
ليس عند المضخمة أيضًا.

00:12:00.720 --> 00:12:02.240 align:center
هل سقط منك؟

00:12:14.000 --> 00:12:18.800 align:center
"براهلاد" اللعين ذاك
لا يريد أن يسير خطوة واحدة.

00:12:19.200 --> 00:12:22.200 align:center
لا بد أنك أوقعته في الحقول.

00:12:22.280 --> 00:12:23.280 align:center
أي حقل كان؟

00:12:23.360 --> 00:12:26.120 align:center
كان أحد حقولك.

00:12:26.280 --> 00:12:27.920 align:center
إذًا لا بد أنك أوقعته هناك.

00:12:32.360 --> 00:12:34.520 align:center
لتُبقيا عيونكما مفتوحة جيدًا.

00:12:34.920 --> 00:12:36.480 align:center
لا بد أنني أوقعته في مكان ما على الطريق.

00:12:36.560 --> 00:12:38.160 align:center
أجل سيدي.

00:12:40.520 --> 00:12:42.920 align:center
يا لها من حُفر كبيرة.

00:12:43.200 --> 00:12:44.400 align:center
ماذا إن كنتُ قد أوقعته في إحدى الحفر؟

00:12:44.480 --> 00:12:46.000 align:center
لكن هذا غير ممكن.

00:12:46.680 --> 00:12:48.160 align:center
سيدي السكرتير

00:12:48.680 --> 00:12:51.360 align:center
ذلك الحقل الذي تراه

00:12:51.800 --> 00:12:53.520 align:center
هو ملكي أيضًا.

00:12:53.880 --> 00:12:55.000 align:center
هناك.

00:12:56.560 --> 00:12:59.560 align:center
تعال، سأُريك المزيد.

00:13:00.960 --> 00:13:02.640 align:center
لقد سرتُ بهذا الاتجاه هنا.

00:13:05.600 --> 00:13:08.200 align:center
كان هذا الحقل ملكًا لعم "فيكاس"

00:13:08.640 --> 00:13:09.760 align:center
أجل...

00:13:10.840 --> 00:13:14.000 align:center
باع الرجل المسكين حقله هذا
ليغطي مصاريف زفاف ابنته.

00:13:17.080 --> 00:13:18.600 align:center
وأنا اشتريته.

00:13:22.880 --> 00:13:24.440 align:center
ما المسافة الباقية سيدي؟

00:13:24.520 --> 00:13:26.960 align:center
كدنا نصل، الحقل قريب.

00:13:27.040 --> 00:13:31.920 align:center
سيدي السكرتير،
ذلك الحقل الذي تراه ملك لي أيضًا.

00:13:32.960 --> 00:13:35.480 align:center
حاذر نوافير المياه

00:13:35.600 --> 00:13:37.880 align:center
قد تُفقدك سمعك.

00:13:38.160 --> 00:13:41.280 align:center
المسكين "دين دايال" فقد سمعه
بسبب حادثة نافورة المياه

00:13:41.360 --> 00:13:44.160 align:center
لكن ما زالت لديه أذن سليمة
يمكنه أن يسمع بواسطتها.

00:13:46.200 --> 00:13:47.960 align:center
مَن يمتلك هذا الحقل؟

00:13:50.320 --> 00:13:51.480 align:center
لماذا؟

00:13:53.800 --> 00:13:55.000 align:center
مجرد سؤال.

00:13:55.440 --> 00:13:58.480 align:center
حتى المحكمة لم تستطع أن تقرر ذلك
فكيف بوسعي أن أفعل؟

00:13:58.880 --> 00:14:00.480 align:center
إنه ملك لأخوين.

00:14:00.720 --> 00:14:02.760 align:center
إنهما يتنازعان على هذه الأرض

00:14:02.960 --> 00:14:05.320 align:center
لقد سُفك ما يكفي من الدماء بينهما

00:14:05.400 --> 00:14:07.200 align:center
وأحدهما أُصيب بكسر في الجمجمة

00:14:07.320 --> 00:14:08.680 align:center
حصل على 19 غرزة.

00:14:08.760 --> 00:14:10.480 align:center
حمدًا لله أننا استطعنا إيصاله
إلى المستشفى في الوقت المناسب...

00:14:10.560 --> 00:14:12.360 align:center
وإلا لأصبح هذا الحقل ملك أخيه تلقائيًا.

00:14:12.880 --> 00:14:13.920 align:center
هيا.

00:14:14.400 --> 00:14:17.040 align:center
ولا تتدخل في نزاعات الملكية.

00:14:17.120 --> 00:14:18.800 align:center
ابحث عن المفتاح فحسب

00:14:19.400 --> 00:14:21.960 align:center
لأننا إن لم نتمكن من فتح مكتب مجلس القرية

00:14:22.040 --> 00:14:25.160 align:center
فحينئذٍ ستقع في ورطة كبيرة وكذلك أنا.

00:14:25.640 --> 00:14:27.120 align:center
سِر بسرعة أكبر.

00:14:27.520 --> 00:14:29.480 align:center
لقد رُصدت أفعى سامة هنا.

00:14:31.160 --> 00:14:32.440 align:center
السيد السكرتير

00:14:32.600 --> 00:14:35.600 align:center
تلك البرك المائية التي تراها

00:14:36.200 --> 00:14:40.040 align:center
بناها مكتب مجلس القرية

00:14:40.680 --> 00:14:44.880 align:center
سنستخدم ذلك لصالحنا في الانتخابات المقبلة.

00:14:44.960 --> 00:14:46.720 align:center
- سنأتي على ذكر هذه المسألة.
- أجل، هيا.

00:14:46.800 --> 00:14:48.600 align:center
كم المسافة المتبقية يا سيدي؟

00:14:48.680 --> 00:14:51.360 align:center
واصل السير، كدنا نصل.

00:14:53.520 --> 00:14:55.920 align:center
لماذا يبحث في الحقل كله.

00:14:56.280 --> 00:14:58.320 align:center
لا بد أنه جلس في أماكن عدة.

00:15:02.400 --> 00:15:05.840 align:center
في الواقع يا سيدي،
عندما تجلس في مكان واحد...

00:15:05.920 --> 00:15:08.640 align:center
- يبدأ بالتراكم ببطء...
- كفى، كفى.

00:15:10.000 --> 00:15:11.640 align:center
هل عثرت عليه؟

00:15:11.720 --> 00:15:13.480 align:center
ليس بعد.

00:15:14.440 --> 00:15:16.040 align:center
لا بد أنه هنا في مكان ما.

00:15:26.600 --> 00:15:27.760 align:center
هل أضعته؟

00:15:30.400 --> 00:15:32.400 align:center
ماذا تتوقع غير ذلك حينما تربطه على خصرك؟

00:15:34.160 --> 00:15:35.360 align:center
انهض.

00:15:35.600 --> 00:15:36.600 align:center
قلت انهض.

00:15:36.680 --> 00:15:38.520 align:center
واجلس هناك.

00:15:38.600 --> 00:15:39.720 align:center
أنا متعب.

00:15:39.800 --> 00:15:42.280 align:center
أنا مَن ذهب للبحث عن المفتاح وأنت المتعب؟

00:15:42.960 --> 00:15:45.080 align:center
أنت متعب حتى وأنت مستلق.

00:15:46.960 --> 00:15:48.080 align:center
يا "فيكاس".

00:15:48.320 --> 00:15:53.240 align:center
اذهب إلى السوق وأحضر صانع الأقفال.

00:15:54.320 --> 00:15:57.000 align:center
لكن كيف سأقطع 15 كيلومترًا؟

00:15:57.080 --> 00:15:58.560 align:center
خذ دراجة السكرتير النارية.

00:15:58.880 --> 00:16:00.080 align:center
أعطني المفاتيح.

00:16:01.040 --> 00:16:02.400 align:center
أعطه المفاتيح.

00:16:06.600 --> 00:16:07.600 align:center
كم سيستغرق الأمر؟

00:16:07.680 --> 00:16:09.600 align:center
يستغرق عادة ساعة.

00:16:09.960 --> 00:16:13.520 align:center
عادة ما يأخذ صناع الأقفال
استراحة في فترة ما بعد الظهر

00:16:13.600 --> 00:16:16.960 align:center
لذا قد يستغرق الأمر أكثر من ساعة.

00:16:19.440 --> 00:16:20.800 align:center
دعنا نكسر القفل فحسب يا سيدي.

00:16:21.800 --> 00:16:22.800 align:center
ماذا؟

00:16:23.320 --> 00:16:25.000 align:center
لا، لا يمكننا كسر القفل.

00:16:25.080 --> 00:16:26.120 align:center
لماذا؟

00:16:26.720 --> 00:16:30.560 align:center
القفل مِلك لزوجته "مانجو ديفي".

00:16:30.640 --> 00:16:32.200 align:center
لقد حصلت عليه من والديها.

00:16:32.600 --> 00:16:34.280 align:center
إن كسرناه...

00:16:34.680 --> 00:16:36.200 align:center
لا، لا يمكننا أن نكسره.

00:16:36.840 --> 00:16:38.480 align:center
سنحضر قفلاً جديدًا، هذه ليست مشكلة.

00:16:38.560 --> 00:16:41.760 align:center
حاول أن تفهم مشكلتي، لا يمكننا أن نكسره.

00:16:42.440 --> 00:16:44.320 align:center
أعطني المفاتيح.

00:16:44.400 --> 00:16:45.800 align:center
أعطه المفاتيح.

00:16:52.800 --> 00:16:55.040 align:center
أسرع.

00:16:57.680 --> 00:16:59.040 align:center
هل تعرف كيفية قيادتها؟

00:16:59.120 --> 00:17:00.880 align:center
ماذا عن التروس؟

00:17:01.280 --> 00:17:03.360 align:center
- إلى الخلف.
- إلى الخلف، حسنًا.

00:17:05.120 --> 00:17:06.360 align:center
الاستعانة بالرب.

00:17:15.520 --> 00:17:16.720 align:center
أسرع.

00:17:18.320 --> 00:17:19.440 align:center
انتبه.

00:17:30.240 --> 00:17:32.560 align:center
سيعود قريبًا، لا تنزعج.

00:17:32.640 --> 00:17:34.120 align:center
لست منزعجًا.

00:17:34.200 --> 00:17:35.880 align:center
بلى، أنت منزعج.

00:17:37.360 --> 00:17:39.800 align:center
يمكنك التجول في القرية
إلى حين عودة "فيكاس".

00:17:40.040 --> 00:17:42.080 align:center
إنها قرية رائعة ومناظرها خلابة.

00:17:42.160 --> 00:17:43.160 align:center
هناك بئر

00:17:43.240 --> 00:17:44.920 align:center
ومنازل جميلة.

00:17:45.000 --> 00:17:47.240 align:center
لقد بنى "باتواري" منزلاً جديدًا مؤخرًا.

00:17:48.960 --> 00:17:50.520 align:center
أترى خزان المياه ذاك

00:17:50.800 --> 00:17:52.960 align:center
مشهد القرية من الأعلى يخطف الأنفاس

00:17:53.040 --> 00:17:54.760 align:center
لدرجة أنك ستقع في غرام المكان.

00:17:54.840 --> 00:17:56.520 align:center
أقسم لك، أتريد أن تجرب؟

00:17:57.120 --> 00:17:58.120 align:center
أتريد؟

00:17:58.200 --> 00:17:59.200 align:center
الآن؟

00:18:10.560 --> 00:18:11.600 align:center
مرحبًا.

00:18:13.320 --> 00:18:14.320 align:center
أجل.

00:18:15.720 --> 00:18:18.400 align:center
من أخبرك بأن المفتاح مفقود؟

00:18:21.400 --> 00:18:22.480 align:center
مرحبًا.

00:18:24.120 --> 00:18:25.120 align:center
"براهلاد".

00:18:26.280 --> 00:18:27.720 align:center
لنذهب إلى المنزل ونحتسي كوبًا من الشاي.

00:18:27.800 --> 00:18:31.040 align:center
اعفني، سأذهب إلى منزلي
لاحتساء كوب من الشاي بهدوء.

00:18:44.320 --> 00:18:47.560 align:center
كم مرة طلبتُ منك
أن تبقي المفتاح مربوطًا إلى خصرك؟

00:18:47.640 --> 00:18:49.120 align:center
مربوط إلى خصرك.

00:18:49.200 --> 00:18:50.200 align:center
لكن لا...

00:18:50.280 --> 00:18:51.880 align:center
أنت تحب التباهي.

00:18:51.960 --> 00:18:53.560 align:center
يجب أن تُبقي المفتاح في جيبك.

00:18:53.920 --> 00:18:55.480 align:center
جلبت المشكلة لنفسك.

00:18:59.280 --> 00:19:01.680 align:center
أرسلتُ "فيكاس" لإحضار صانع الأقفال

00:19:01.880 --> 00:19:03.400 align:center
لن نُضطر لكسر القفل.

00:19:03.480 --> 00:19:05.720 align:center
ولن أسمح لك بذلك أيضًا.

00:19:14.040 --> 00:19:15.600 align:center
اسمعي...

00:19:15.960 --> 00:19:19.840 align:center
كنتُ أفكر في دعوة السكرتير على العشاء.

00:19:22.080 --> 00:19:23.600 align:center
أجل بالطبع.

00:19:24.000 --> 00:19:27.680 align:center
ادع السكرتير ومن ثم "براهلاد" و"فيكاس"

00:19:27.760 --> 00:19:30.400 align:center
وأيضًا مجموعة من الرجال الآخرين
الذين تلتقي بهم في طريقك

00:19:30.480 --> 00:19:31.520 align:center
لنقم وليمة.

00:19:31.600 --> 00:19:33.360 align:center
لا تبالغي في رد فعلك.

00:19:33.440 --> 00:19:35.760 align:center
هكذا يمكنك مقابلته أيضًا.

00:19:35.840 --> 00:19:37.800 align:center
ما الجدوى من مقابلته؟

00:19:39.320 --> 00:19:40.440 align:center
أنت رئيسة هذه القرية.

00:19:40.520 --> 00:19:42.120 align:center
لماذا تنسين هذا الأمر دومًا؟

00:19:42.200 --> 00:19:43.840 align:center
لستُ الرئيسة.

00:19:48.920 --> 00:19:51.000 align:center
لا بد أن الرجل المسكين جائع
فهو لم يأكل لقمة واحدة منذ الصباح...

00:19:51.080 --> 00:19:52.680 align:center
باستثناء قطعتين من الحلوى.

00:19:53.280 --> 00:19:54.760 align:center
ولمَ عساني أبالي بأنه لم يأكل منذ الصباح؟

00:19:55.120 --> 00:19:56.640 align:center
لست مسؤولة عنه

00:19:57.320 --> 00:19:58.320 align:center
أو عن إطعامه.

00:20:32.400 --> 00:20:33.680 align:center
هل من متجر قريب...

00:20:34.280 --> 00:20:35.920 align:center
أستطيع أن أشتري منه البسكويت أو أي طعام؟

00:20:37.280 --> 00:20:38.440 align:center
من أين أتيت؟

00:20:38.720 --> 00:20:40.280 align:center
مجلس القرية، أنا السكرتير الجديد.

00:20:40.800 --> 00:20:42.360 align:center
اسلك هذا الطريق.

00:20:42.520 --> 00:20:43.760 align:center
- بهذا الاتجاه؟
- أجل.

00:20:44.920 --> 00:20:46.640 align:center
- كم يبعد المكان؟
- ليس بعيدًا جدًا.

00:20:48.960 --> 00:20:51.280 align:center
يا عم، أنا لا أبيع الزيت حسب الطلب.

00:20:51.360 --> 00:20:53.080 align:center
عليك شراء زجاجة كاملة.

00:20:53.160 --> 00:20:56.320 align:center
لكنني لا أملك المال
كي أدفع ثمن زجاجة كاملة.

00:20:56.400 --> 00:20:59.240 align:center
إذًا اجلب بعض الأرز وخذ الزيت بدلاً منه.

00:21:00.360 --> 00:21:01.880 align:center
ليس لديّ أرز أيضًا.

00:21:02.520 --> 00:21:03.680 align:center
بسكويتة بالكريمة.

00:21:06.400 --> 00:21:07.920 align:center
من أين أتيت؟

00:21:08.280 --> 00:21:09.920 align:center
أنا سكرتير مجلس القرية الجديد.

00:21:11.440 --> 00:21:14.800 align:center
سيدي، هل أنت سكرتير مجلس القرية الجديد؟

00:21:15.240 --> 00:21:16.480 align:center
أجل.

00:21:17.600 --> 00:21:21.080 align:center
مجلس القرية مدين لي بـ525 روبية.

00:21:21.400 --> 00:21:25.920 align:center
قال الرئيس إن السكرتير الجديد
سيدفع كل المستحقات لذا...

00:21:27.440 --> 00:21:28.440 align:center
مقابل ماذا؟

00:21:28.600 --> 00:21:32.080 align:center
بناء قنوات ري
وفق قانون ضمان العمالة الريفية

00:21:32.600 --> 00:21:36.160 align:center
من حقول "ماهندر" إلى حقول "ناغينا"

00:21:36.640 --> 00:21:38.640 align:center
وعملتُ كعامل لمدة 3 أيام يا سيدي.

00:21:40.000 --> 00:21:41.480 align:center
المكتب مغلق الآن،
تعال لمقابلتي حين يفتح المكتب.

00:21:42.040 --> 00:21:43.600 align:center
سيدي...

00:21:44.960 --> 00:21:46.800 align:center
لا نملك زيتًا للطهو في منزلي

00:21:47.320 --> 00:21:48.440 align:center
ولا المال أيضًا.

00:21:50.080 --> 00:21:52.800 align:center
خلال الأيام الـ4 الماضية
كنا نطهو الطعام من دون زيت.

00:21:52.880 --> 00:21:55.640 align:center
يا عم، ما الجدوى من شراء الزيت؟

00:21:55.800 --> 00:21:57.880 align:center
الأغنياء يخفضون استهلاكهم للزيت

00:21:57.960 --> 00:21:59.160 align:center
وأنت تريد الزيت!

00:21:59.240 --> 00:22:00.240 align:center
أعد الفكة.

00:22:00.320 --> 00:22:03.640 align:center
أستطيع تدبر أمري أما الأولاد فلا.

00:22:04.720 --> 00:22:06.000 align:center
أنا رجل فقير.

00:22:06.800 --> 00:22:07.800 align:center
ساعدني.

00:22:08.440 --> 00:22:10.480 align:center
كما قلت، تعال لرؤيتي غدًا
عندما يكون المكتب مفتوحًا.

00:22:11.720 --> 00:22:12.880 align:center
انتبه.

00:22:36.000 --> 00:22:37.160 align:center
أين صانع الأقفال؟

00:22:39.240 --> 00:22:40.560 align:center
وكيف انكسر المؤشر؟

00:22:41.800 --> 00:22:42.800 align:center
كيف؟

00:22:43.680 --> 00:22:44.920 align:center
سيدي، ماذا عليّ أن أخبرك أولاً؟

00:22:45.000 --> 00:22:47.120 align:center
عن صانع الأقفال أم كيف كسرت المؤشر؟

00:22:50.720 --> 00:22:51.720 align:center
أين صانع الأقفال؟

00:22:51.800 --> 00:22:55.280 align:center
كنتُ أُقلّ صانع الأقفال
عندما رنّ هاتفه فجأة

00:22:55.360 --> 00:22:56.960 align:center
كانت زوجته على وشك أن تلد...

00:22:57.040 --> 00:22:59.600 align:center
وكانت تعاني من آلام المخاض

00:23:00.000 --> 00:23:02.320 align:center
ولدواع إنسانية كان عليّ أن أستدير بالدراجة.

00:23:02.520 --> 00:23:05.320 align:center
وبما أنها كانت حالة طارئة
فقد كنت أقود بسرعة

00:23:05.560 --> 00:23:08.680 align:center
لكن فجأة ظهر جاموس من حيث لا أدري

00:23:08.880 --> 00:23:11.440 align:center
وعندما ضغطت المكابح كان الأوان قد فات.

00:23:12.480 --> 00:23:16.680 align:center
أنا نجوت لكن صانع الأقفال وزوجته
صارا طريحي المستشفى نفسه.

00:23:18.760 --> 00:23:21.000 align:center
سيدي "أبيسيك"، لا داعي للقلق،
سأفكر في حل ما.

00:23:21.080 --> 00:23:22.880 align:center
أولاً اسمي هو "أبيشيك"

00:23:22.960 --> 00:23:25.160 align:center
وليس "أبيسيك".

00:23:27.280 --> 00:23:29.040 align:center
ولم يبق ما يمكن فعله، لنكسر القفل.

00:23:30.360 --> 00:23:31.440 align:center
سيدي "أبيسيك".

00:23:31.880 --> 00:23:32.960 align:center
إنه "أبيشيك".

00:23:33.120 --> 00:23:34.280 align:center
أجل.

00:23:34.640 --> 00:23:36.360 align:center
سيدي "أبيشيك"، لا يمكننا كسر القفل.

00:23:37.400 --> 00:23:39.080 align:center
اتصل بالرئيس، يجب أن نكسر القفل.

00:23:42.360 --> 00:23:44.600 align:center
اتصل بالسيد الرئيس، يجب أن نكسر القفل.

00:23:44.680 --> 00:23:46.160 align:center
أحضر مطرقة أو أي أداة.

00:23:50.120 --> 00:23:51.960 align:center
سيدي الرئيس، مرحبًا.

00:23:52.280 --> 00:23:55.040 align:center
كنتُ أُقلّ صانع الأقفال ورن هاتفه فجأة

00:23:55.160 --> 00:23:57.680 align:center
ادخل في صلب الموضوع، هيا!

00:24:00.200 --> 00:24:02.040 align:center
لن يتمكن صانع الأقفال من المجيء
قبل يومين على الأقل.

00:24:02.120 --> 00:24:03.560 align:center
سنضطر إلى كسر القفل.

00:24:03.640 --> 00:24:05.880 align:center
لا يمكننا كسر القفل مهما حدث.

00:24:05.960 --> 00:24:09.080 align:center
إن لم نكسر القفل فسيبقى المكتب مغلقًا.

00:24:09.160 --> 00:24:10.480 align:center
فليبق مغلقًا.

00:24:10.560 --> 00:24:13.200 align:center
على أي حال،
لا تُنجز الكثير من الأعمال هناك.

00:24:13.280 --> 00:24:16.280 align:center
أنت محقة لكن أين سيمكث السكرتير
حتى ذلك الوقت؟

00:24:16.360 --> 00:24:18.080 align:center
لا أبالي بذلك.

00:24:18.160 --> 00:24:19.920 align:center
فلتسمحي له بالبقاء في منزلنا إذًا.

00:24:21.040 --> 00:24:22.400 align:center
لدينا ابنة

00:24:22.760 --> 00:24:24.840 align:center
وستسمح لغريب بالمكوث في المنزل؟

00:24:24.920 --> 00:24:27.680 align:center
ليس شخصًا غريبًا، إنه السكرتير

00:24:27.840 --> 00:24:30.200 align:center
وأفضل ما في الأمر أنه من طبقتنا.

00:24:30.280 --> 00:24:32.160 align:center
إذًا لنزوجه ابنتنا.

00:24:32.720 --> 00:24:34.880 align:center
لا، فراتبه منخفض جدًا.

00:24:38.280 --> 00:24:39.680 align:center
- مثير للشفقة.
- ماذا حصل؟

00:24:39.920 --> 00:24:41.720 align:center
تبتعدين مُسرعة كالصاروخ.

00:24:41.800 --> 00:24:42.840 align:center
اسمعي...

00:24:42.960 --> 00:24:46.440 align:center
لقد أضعتُ المفتاح

00:24:46.520 --> 00:24:49.120 align:center
لذا يجب أن أؤمّن له مكانًا للمكوث فيه

00:24:49.360 --> 00:24:51.960 align:center
لن ندعه يلتقي بـ"رينكي" وجهًا لوجه.

00:24:52.040 --> 00:24:53.440 align:center
سنقدم له وسادة احتياطية

00:24:53.520 --> 00:24:55.360 align:center
ويمكنه النوم هنا في الباحة الخلفية.

00:25:01.360 --> 00:25:04.640 align:center
قبل 28 عامًا،
عندما أتيت إلى منزلي للمرة الأولى

00:25:04.720 --> 00:25:06.760 align:center
حتى أنت نمت خارجًا في الباحة الخلفية.

00:25:09.240 --> 00:25:10.360 align:center
لا يمكنه المكوث هنا

00:25:10.440 --> 00:25:11.880 align:center
يمكنك كسر القفل

00:25:13.600 --> 00:25:16.000 align:center
وادعُه للعشاء، سأعد طبقًا واحدًا له

00:25:16.160 --> 00:25:17.840 align:center
لا تتوقع مني إعداد وليمة.

00:25:25.080 --> 00:25:28.200 align:center
(ثرثرة غير واضحة)

00:25:33.480 --> 00:25:34.880 align:center
أين يقع منزل الرئيس؟

00:25:36.280 --> 00:25:37.920 align:center
أنا سكرتير مجلس القرية الجديد.

00:25:38.000 --> 00:25:39.960 align:center
فهمت...اسلك المسار التالي يسارًا.

00:25:46.320 --> 00:25:47.400 align:center
سيدي الرئيس.

00:25:49.920 --> 00:25:51.280 align:center
سيدي الرئيس.

00:25:55.960 --> 00:25:58.920 align:center
أهلاً بك.

00:25:59.920 --> 00:26:01.560 align:center
هل ستترك دراجتك النارية في الخارج؟

00:26:01.640 --> 00:26:03.320 align:center
- أجل.
- هل المفاتيح بحوزتك؟

00:26:03.400 --> 00:26:04.440 align:center
لا بأس، هيا.

00:26:05.240 --> 00:26:07.040 align:center
هل يقوم "فيكاس" بكسر القفل؟

00:26:07.120 --> 00:26:09.040 align:center
- أجل.
- هذا عظيم.

00:26:10.920 --> 00:26:11.920 align:center
تفضل.

00:26:17.880 --> 00:26:19.400 align:center
هذه ملكي، أتريد إلقاء نظرة؟

00:26:19.480 --> 00:26:20.520 align:center
- لا.
- هيا.

00:26:20.600 --> 00:26:22.680 align:center
سبق أن رأيتُ الحقول اليوم.

00:26:22.760 --> 00:26:23.840 align:center
لنذهب إذًا.

00:26:25.920 --> 00:26:27.320 align:center
اسمع...

00:26:27.600 --> 00:26:29.640 align:center
الوضع في الداخل دقيق بعض الشيء

00:26:29.720 --> 00:26:31.440 align:center
لذا فكر قبل أن تنطق بأي كلمة، اتفقنا؟

00:26:32.320 --> 00:26:34.480 align:center
بالأحرى، من الأفضل ألا تتكلم.

00:26:34.560 --> 00:26:35.880 align:center
هيا بنا.

00:26:53.000 --> 00:26:54.480 align:center
الطعام لذيذ جدًا يا سيدي.

00:26:56.920 --> 00:26:59.040 align:center
يقول السكرتير إن الطعام لذيذ.

00:26:59.120 --> 00:27:01.280 align:center
أُعدّه منذ 35 سنة

00:27:01.360 --> 00:27:02.880 align:center
ماذا تتوقع غير ذلك؟

00:27:15.560 --> 00:27:16.560 align:center
لا شكرًا لك، لقد شبعت.

00:27:17.320 --> 00:27:19.240 align:center
قلت للتو إن الطعام لذيذ.

00:27:20.680 --> 00:27:21.960 align:center
سأتناول واحدة.

00:27:23.960 --> 00:27:26.440 align:center
واحدة لهذا المسكين أيضًا.

00:27:29.960 --> 00:27:31.880 align:center
واحدة لا تعني واحدة فعليًا.

00:27:36.600 --> 00:27:37.600 align:center
أمي، هل العشاء جاهز؟

00:27:37.920 --> 00:27:38.920 align:center
ابقي في الأعلى

00:27:39.080 --> 00:27:40.480 align:center
سأحضر العشاء إلى غرفتك.

00:27:54.520 --> 00:27:55.520 align:center
مرحبًا.

00:27:56.120 --> 00:27:57.120 align:center
"فيكاس".

00:27:57.800 --> 00:27:58.800 align:center
ماذا؟

00:27:59.800 --> 00:28:00.800 align:center
لقد كُسر.

00:28:01.080 --> 00:28:02.080 align:center
هل كُسر؟

00:28:02.360 --> 00:28:03.520 align:center
لقد كُسر.

00:28:09.800 --> 00:28:11.960 align:center
لقد كُسر.

00:28:13.160 --> 00:28:15.000 align:center
من طلب منك كسر الباب؟

00:28:15.080 --> 00:28:16.440 align:center
كنتُ أكسر القفل

00:28:16.600 --> 00:28:17.600 align:center
ومن ثم؟

00:28:18.200 --> 00:28:20.560 align:center
تبيّن أن القفل أكثر متانة من الباب.

00:28:21.800 --> 00:28:22.800 align:center
هيا.

00:28:24.920 --> 00:28:26.360 align:center
لندخل، هيا.

00:28:30.000 --> 00:28:32.040 align:center
يبدو وكأنك صدمته بجرافة.

00:28:34.000 --> 00:28:35.040 align:center
تفضل.

00:28:37.680 --> 00:28:38.680 align:center
ألق نظرة.

00:28:39.000 --> 00:28:40.160 align:center
هل المكان جميل؟

00:28:44.640 --> 00:28:45.640 align:center
سنُصلحه.

00:29:58.600 --> 00:29:59.800 align:center
هل كل شيء على ما يرام؟

00:30:00.200 --> 00:30:02.280 align:center
لا تقلق، سأطلب إصلاح الباب غدًا.

00:30:02.360 --> 00:30:03.360 align:center
حسنًا.

00:30:04.400 --> 00:30:06.360 align:center
سأُصلح سريرك.

00:30:07.480 --> 00:30:09.080 align:center
لا يهم الآن.

00:30:09.280 --> 00:30:10.680 align:center
سأراك غدًا.

00:30:10.760 --> 00:30:12.720 align:center
وبعد مغادرتي مباشرة

00:30:12.800 --> 00:30:16.080 align:center
يمكنك سند الباب باستخدام هذه المطرقة

00:30:16.520 --> 00:30:18.480 align:center
حتى لا يسقط عند هبوب الريح، خذ.

00:30:19.120 --> 00:30:21.280 align:center
اسند الباب واحظ بنوم هانئ.

00:30:21.360 --> 00:30:22.520 align:center
هيا بنا.

00:31:04.000 --> 00:31:06.840 align:center
لا، استقلال قطار الأنفاق إلى "سي بي"
غير مريح على الإطلاق.

00:31:06.920 --> 00:31:07.920 align:center
لنستقل سيارة أجرة بدل القطار.

00:31:09.440 --> 00:31:11.760 align:center
"موهان بارغاف"، كيف حال "سواديس"؟

00:31:11.840 --> 00:31:13.040 align:center
هل انضممت إليهم؟

00:31:14.400 --> 00:31:15.400 align:center
مرحبًا؟

00:31:15.560 --> 00:31:16.560 align:center
"أبيشيك"؟

00:31:16.680 --> 00:31:18.280 align:center
أريد مغادرة هذا المكان.

00:31:20.200 --> 00:31:22.160 align:center
ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟

00:31:23.520 --> 00:31:25.360 align:center
لا يمكنني البقاء هنا.

00:31:26.240 --> 00:31:27.520 align:center
هل ستستقيل؟

00:31:27.600 --> 00:31:28.600 align:center
لا أدري.

00:31:28.680 --> 00:31:31.280 align:center
لا يمكنني أن أستقيل وأمكث في المنزل،
لا أدري ما عليّ فعله.

00:31:32.920 --> 00:31:35.200 align:center
أعلم أنك تبحث عن وظيفة رفيعة المستوى

00:31:35.560 --> 00:31:37.360 align:center
والآن لديك خيار واحد فحسب

00:31:37.960 --> 00:31:39.520 align:center
عليك أن تجتاز
اختبار القبول في مرحلة الماجستير.

00:31:39.600 --> 00:31:41.560 align:center
مُحال أن أفعل.

00:31:42.240 --> 00:31:43.440 align:center
ولمَ لا؟

00:31:43.600 --> 00:31:46.600 align:center
والدي لا ينفك يقول
إنك أكثر ذكاءً مقارنة بي.

00:31:46.680 --> 00:31:48.280 align:center
أنت خائف من العمل الشاق فحسب.

00:31:50.000 --> 00:31:51.120 align:center
ماذا عساني أفعل؟

00:31:51.840 --> 00:31:53.120 align:center
أستقيل من وظيفتي وأبدأ بالتحضير؟

00:31:53.200 --> 00:31:54.800 align:center
لا، لمَ عساك تستقيل؟

00:31:55.080 --> 00:31:57.080 align:center
الخبرة المهنية مفيدة جدًا
في ماجستير إدارة الأعمال.

00:31:57.400 --> 00:31:59.560 align:center
ما الجدوى من هذه الخبرة المهنية؟

00:32:01.000 --> 00:32:03.280 align:center
بالمناسبة، لقد أدركتُ للتو

00:32:04.120 --> 00:32:08.800 align:center
أنك بصفتك سكرتير مجلس القرية
فأنت ستدير الهيئة القروية بأكملها، صحيح؟

00:32:10.120 --> 00:32:11.120 align:center
نعم، وإن يكن؟

00:32:11.200 --> 00:32:15.120 align:center
في مقابلات الماجستير
يبحثون دومًا عن مرشحين من شتى الميادين.

00:32:15.200 --> 00:32:20.200 align:center
تخيل أنك ستكون الرجل الذي رأى
الهند الحقيقية على المستوى الشعبي.

00:32:20.280 --> 00:32:22.560 align:center
لماذا تواصل ذِكر الهند الحقيقية؟

00:32:22.800 --> 00:32:23.800 align:center
ما من هند حقيقية.

00:32:24.280 --> 00:32:25.920 align:center
القرية مليئة بالحمقى

00:32:26.000 --> 00:32:27.120 align:center
في الواقع إنها قرية حمقى.

00:32:27.200 --> 00:32:32.440 align:center
ثق بي بأن هذه الخبرة المهنية
ستساعدك حتمًا في مقابلة الماجستير

00:32:34.560 --> 00:32:36.120 align:center
أخبرني عمليًا...

00:32:36.640 --> 00:32:38.520 align:center
كم نحتاج من الوقت للتحضير لاختبار القبول؟

00:32:39.280 --> 00:32:42.840 align:center
هذا يعتمد على مدى شدة رغبتك
في مغادرة ذلك المكان.

00:32:43.160 --> 00:32:44.320 align:center
إنها شديدة.

00:32:44.680 --> 00:32:45.920 align:center
إذًا لديك خيار واحد فقط

00:32:46.400 --> 00:32:48.480 align:center
كل يوم بعد انتهاء دوامك

00:32:48.760 --> 00:32:52.000 align:center
عليك تكريس ما لا يقل عن 4 ساعات للتحضير.

00:32:52.880 --> 00:32:54.600 align:center
أسدِ لي معروفًا.

00:32:55.640 --> 00:32:57.680 align:center
أرسل لي مواد الاختبار عبر البريد.

00:32:57.760 --> 00:32:58.880 align:center
حسنًا بالتأكيد.

00:32:58.960 --> 00:33:00.120 align:center
سأرسل لك أفضل الكتب.

00:33:00.200 --> 00:33:01.480 align:center
أعطني عنوانك.

00:33:02.000 --> 00:33:03.080 align:center
دونه عندك.

00:33:03.960 --> 00:33:04.960 align:center
"أبيشيك تريباثي"

00:33:06.360 --> 00:33:07.880 align:center
مكتب مجلس القرية

00:33:08.520 --> 00:33:10.240 align:center
بريد قرية "فيوليرا"

00:33:10.440 --> 00:33:11.640 align:center
"في كا فاكولي"

00:33:11.720 --> 00:33:13.160 align:center
ماذا؟

00:33:13.400 --> 00:33:15.400 align:center
- "فيكاس خاند".
- ماذا؟

00:33:15.480 --> 00:33:17.960 align:center
دوّن ما أقوله فحسب.

00:33:18.040 --> 00:33:19.040 align:center
حسنًا.

00:33:19.200 --> 00:33:21.760 align:center
"في كا فاكولي".

00:33:21.920 --> 00:33:23.760 align:center
يبدو بذيئاً بعض الشيء.

00:33:23.840 --> 00:33:24.840 align:center
التالي؟

00:33:24.920 --> 00:33:27.360 align:center
مقاطعة "باليا"، "أتر برديش".

00:33:27.520 --> 00:33:33.040 align:center
"مقاطعة باليا"، "أتر برديش"، دوّنته.

00:33:33.680 --> 00:33:37.000 align:center
أرسلها غدًا، ستستغرق يومين للوصول إلى هنا.

00:33:37.080 --> 00:33:38.800 align:center
يجب أن أستعلم عن كيفية إرسالها.

00:33:39.440 --> 00:33:41.520 align:center
- حسنًا، سأرسل لك أفضل الكتب.
- شكرًا يا صاح.

00:33:41.600 --> 00:33:43.200 align:center
كفاك رسميات.

00:33:43.320 --> 00:33:48.160 align:center
تذكّر أن تدرس كل ليلة
من 3 إلى 4 ساعات على الأقل.

00:33:50.600 --> 00:33:51.600 align:center
تبًا.

00:33:51.680 --> 00:33:52.680 align:center
ماذا حصل؟

00:33:54.800 --> 00:33:56.120 align:center
لا شيء، انقطع التيار الكهربائي.

00:33:56.240 --> 00:33:57.680 align:center
هل يحدث ذلك كل ليلة؟

00:33:57.760 --> 00:33:59.680 align:center
أجل، كل ليلة لـ4 ساعات.
بائي.

