WEBVTT

00:01.000 --> 00:02.760
CÁC TÌNH TIẾT CÓ THỂ ĐÃ ĐƯỢC PHÓNG ĐẠI
VÀ CHỈ ĐẠI DIỆN MỘT SỐ TRƯỜNG HỢP CỤ THỂ.

00:02.840 --> 00:04.520
TÁC PHẨM CHỈ PHỤC VỤ
MỤC ĐÍCH GIẢI TRÍ THUẦN TÚY.

00:04.600 --> 00:06.200
KHÔNG NHẰM CỔ XÚY TÌNH DỤC LỆCH CHUẨN
HAY LAN TRUYỀN TIÊU CỰC.

00:06.280 --> 00:07.800
ĐỘI NGŨ SẢN XUẤT
XIN CÁO LỖI TRƯỚC NẾU CÓ SAI SÓT.

01:02.040 --> 01:03.600
<i>Bất kể bí mật của em là gì…</i>

01:03.680 --> 01:04.800
TẬP TRƯỚC

01:04.879 --> 01:07.080
em cũng không cần lo nữa.
Giờ em an toàn rồi.

01:07.160 --> 01:08.720
Cô ta ở cùng Chivas hả?

01:08.800 --> 01:11.560
Nếu đúng thì sao? Anh định làm gì?

01:11.640 --> 01:14.480
Nếu cô nghi ngờ tôi giết Queen
thì không phải đâu.

01:14.560 --> 01:16.360
Cô để dành mà nói với cảnh sát.

01:16.440 --> 01:17.600
Đừng chạy trốn nữa.

01:17.680 --> 01:19.240
Cứ khai thật với cảnh sát.

01:19.320 --> 01:20.800
Cậu muốn sự tình tệ hơn nữa à?

01:20.880 --> 01:23.000
<i>Nếu tôi phản bội cậu,</i>

01:23.080 --> 01:24.360
cậu cứ việc giết tôi.

01:25.160 --> 01:27.600
Nếu tôi kể với anh bí mật của cô ấy,

01:27.680 --> 01:31.960
có khi chính anh sẽ là người
đẩy cô ấy quay lại với tôi.

01:53.200 --> 01:56.920
GIÁO SƯ PHAT

02:03.200 --> 02:04.040
BỎ CHẶN NGƯỜI NÀY

02:07.240 --> 02:09.960
Anh sắp rời trường quay rồi.

02:11.760 --> 02:14.280
Đúng rồi, em yêu. Tối nay

02:14.360 --> 02:15.840
anh phải họp với nhóm

02:15.920 --> 02:20.600
rồi gặp Thủ tướng để trình bày kế hoạch.

02:21.680 --> 02:23.960
Chắc anh phải thức trắng đêm.

02:26.640 --> 02:30.280
Chiều mai 2:00 mình gặp nhau
ở bệnh viện để siêu âm nhé.

02:31.000 --> 02:32.080
Được mà.

02:32.840 --> 02:35.760
Anh hứa sẽ có mặt, Mon.

02:38.680 --> 02:39.880
Công việc quan trọng thật.

02:40.680 --> 02:42.960
Nhưng em và con mới là quan trọng nhất.

02:43.680 --> 02:45.520
Gặp em sau nhé, em yêu.

02:48.560 --> 02:50.600
Cứ làm theo những gì tôi bảo đi.

02:52.120 --> 02:57.240
Cảm ơn giáo sư rất nhiều vì
đã dành thời gian tham gia hôm nay.

02:57.320 --> 03:00.920
- Không có gì.
- Tôi đặt lịch hẹn với giáo sư nhé.

03:01.000 --> 03:03.000
Nhận chức mới xong,

03:03.080 --> 03:05.720
mời anh ghé
chương trình của tôi trước nhé.

03:06.800 --> 03:09.320
Được, cứ trao đổi với thư ký của tôi.

03:09.400 --> 03:10.480
Vâng, tôi sẽ làm vậy.

03:10.560 --> 03:11.880
Được rồi.

03:11.960 --> 03:13.760
GALE

03:15.640 --> 03:16.960
Tôi xin phép.

03:17.640 --> 03:18.640
Được ạ.

03:19.600 --> 03:20.480
Pom!

03:26.440 --> 03:28.920
Alô, Gale à. Em đang ở đâu?

03:29.680 --> 03:31.800
Tôi muốn trao đổi với em
mà gọi mãi không được.

03:33.000 --> 03:34.320
<i>Gale?</i>

03:34.400 --> 03:35.600
Em nghe thấy không?

03:37.160 --> 03:38.800
Giáo sư.

03:38.880 --> 03:40.160
Gale.

03:40.240 --> 03:42.560
Tôi tưởng ai khác
dùng số của em gọi cho tôi cơ.

03:44.360 --> 03:45.640
Toy đã xem…

03:46.840 --> 03:48.080
đoạn clip của chúng ta.

03:49.840 --> 03:52.880
<i>Em không biết chuyện này</i>
<i>có ảnh hưởng tới thầy không.</i>

03:52.960 --> 03:54.920
Em chỉ muốn báo cho thầy biết.

03:55.000 --> 03:56.320
Gale.

03:56.400 --> 03:58.680
Chuyện này không nên nói qua điện thoại.

03:59.680 --> 04:00.800
Em đến gặp tôi nhé.

04:01.560 --> 04:02.640
Không.

04:20.720 --> 04:21.760
Cậu đói không?

04:26.280 --> 04:29.640
Người ta cứ bảo
đồ ăn nhanh không tốt cho sức khỏe.

04:29.720 --> 04:31.440
Nhưng nó lại chữa lành tôi.

04:32.560 --> 04:34.920
Cậu không ăn cùng à?

04:36.760 --> 04:38.160
Đáng ra tôi phải hỏi

04:38.240 --> 04:39.920
sao cậu lại thấy thích thú được vậy?

04:40.000 --> 04:40.960
Lúc này là lúc ăn ư?

04:41.640 --> 04:42.720
Gì chứ?

04:42.800 --> 04:45.120
Thế khi nào mới là lúc thích hợp?

04:46.000 --> 04:47.800
Cậu cuối cùng cũng chia tay được Toy.

04:48.360 --> 04:50.880
Tôi thì tóm được mụ Kwang giả mạo Queen.

04:50.960 --> 04:53.480
Vụ của Queen đang có tiến triển.

04:53.560 --> 04:56.240
Còn lúc nào hợp hơn bây giờ
để tận hưởng chứ?

04:59.560 --> 05:00.720
Hay là…

05:01.520 --> 05:04.200
cậu vẫn còn vướng mắc chuyện gì?

05:07.440 --> 05:09.280
Nếu là chuyện bí mật của cậu

05:09.880 --> 05:10.960
thì dù sao

05:12.080 --> 05:13.960
cũng chỉ là quá khứ thôi.

05:16.000 --> 05:20.520
Đừng để quá khứ ảnh hưởng tới hiện tại.

05:21.720 --> 05:23.680
Tôi nghĩ

05:24.440 --> 05:26.800
chuyện rồi cũng sẽ qua thôi.

05:28.160 --> 05:29.520
Không đơn giản vậy đâu.

05:30.560 --> 05:32.280
Tôi biết.

05:32.360 --> 05:35.920
Tôi cũng mất thời gian
mới vượt qua được chuyện của mình.

05:36.800 --> 05:39.720
Tôi đầy vết thương,
chắc còn nhiều hơn cậu.

05:40.760 --> 05:44.240
Dù sao thì cuộc sống
cũng vẫn phải tiếp tục, đúng không?

05:46.680 --> 05:50.040
Cậu còn chẳng biết chuyện của tôi,
nên cậu có thể nói thế.

05:50.880 --> 05:52.120
Những gì tôi trải qua

05:52.800 --> 05:56.200
tệ hơn chuyện của cậu nhiều.

05:58.280 --> 06:01.000
Nếu tệ đến vậy,

06:02.480 --> 06:04.000
cậu cứ kể với tôi đi.

06:07.800 --> 06:10.800
Cậu còn nhớ Giáo sư Phat không?

06:12.160 --> 06:15.520
Anh ta từng dạy mình hồi năm nhất.

06:18.760 --> 06:21.840
Tất nhiên là nhớ. Nhớ rõ luôn ấy.

06:22.600 --> 06:24.520
Chính anh ta

06:25.200 --> 06:27.720
làm cậu ra nông nỗi này à?

06:29.040 --> 06:30.200
Cậu…

06:31.360 --> 06:32.640
biết chuyện này rồi sao?

06:35.560 --> 06:36.680
Ừ.

06:37.760 --> 06:40.520
Đừng hỏi tôi nghe từ đâu.

06:42.520 --> 06:46.120
Tôi sẽ không nói cậu tin tưởng tôi được.

06:46.200 --> 06:48.520
Nhưng tôi không phải Queen.

06:49.200 --> 06:51.520
Và tôi cũng không phải kiểu
bóc trần bí mật bạn bè

06:51.600 --> 06:52.760
để trục lợi từ họ.

06:53.360 --> 06:55.040
Nhưng ít nhất,

06:55.120 --> 06:56.600
nếu cậu kể ra với tôi,

06:57.160 --> 07:02.240
tôi có thể giúp cậu, hoặc cùng cậu

07:03.040 --> 07:04.560
tìm cách vượt qua chuyện này.

07:06.560 --> 07:09.480
Cậu biết đến đâu rồi?

07:10.040 --> 07:12.880
Tôi biết Giáo sư Phat đã lừa cậu
lên giường với anh ta.

07:14.560 --> 07:18.840
Nhưng hồi đó tôi không quan tâm lắm,
nên cũng không hỏi thêm.

07:19.600 --> 07:22.520
Thực ra chuyện không chỉ có thế hả?

07:23.800 --> 07:26.800
Hôm nay chúng ta sẽ học
về quản lý và phát triển đô thị.

07:28.120 --> 07:33.000
Các đô thị là rất quan trọng
trong việc quản lý và phát triển.

07:34.160 --> 07:36.480
Nó là trung tâm của mọi hoạt động,

07:36.560 --> 07:38.200
là yếu tố then chốt trong quản lý

07:38.280 --> 07:39.720
và phát triển cả quốc gia.

07:40.640 --> 07:43.360
Các em có biết
"đô thị" bắt nguồn từ khi nào không?

07:45.680 --> 07:47.280
Quay ngược lại quá khứ,

07:47.360 --> 07:52.040
những đô thị đầu tiên xuất hiện
ở vùng sông Tigris - Euphrates.

07:53.080 --> 07:55.440
Và hàng nghìn năm sau đó,

07:55.520 --> 07:59.720
các mô hình đô thị
bắt đầu hình thành khắp nơi.

08:00.840 --> 08:03.040
Vậy câu hỏi thú vị là

08:03.120 --> 08:07.400
nó ảnh hưởng đến tài sản
và của cải của con người như thế nào.

08:08.840 --> 08:12.280
Chúng ta sẽ nói về phần này sau.

08:13.520 --> 08:16.760
Hôm nay đến đây thôi,
hẹn gặp lại tuần sau.

08:16.840 --> 08:17.960
Cảm ơn mọi người.

08:37.480 --> 08:40.320
Các em có câu hỏi sao?

08:40.400 --> 08:41.600
Em có ạ.

08:42.840 --> 08:44.280
Thầy có người yêu chưa?

08:46.400 --> 08:48.280
Bạn em muốn biết.

08:48.360 --> 08:50.040
Gì chứ? Ê!

08:50.120 --> 08:52.160
Không phải, là cậu ấy muốn biết.

08:52.840 --> 08:55.320
Nếu hai em đều không muốn biết,

08:55.400 --> 08:56.800
thì có lẽ bạn ở phía sau muốn?

09:03.320 --> 09:04.400
Tôi đùa thôi.

09:05.120 --> 09:09.280
Tôi nghĩ không tiện trả lời câu này.

09:09.360 --> 09:11.080
Nói ra thì không phù hợp.

09:14.200 --> 09:15.840
Em tên là Queen.

09:16.400 --> 09:19.120
Đây là Papang, còn đây là Gale.

09:19.720 --> 09:20.800
Ừ.

09:21.400 --> 09:23.240
Rất vui được gặp các em.

09:24.000 --> 09:26.200
Hy vọng sẽ gặp các em suốt học kỳ.

09:26.280 --> 09:28.800
Và tôi cũng mong không ai bỏ tiết của tôi.

09:28.880 --> 09:30.680
- Không đâu ạ.
- Tất nhiên là không rồi.

09:30.760 --> 09:32.160
Tiết của thầy đảm bảo không.

09:32.840 --> 09:34.080
Gale nhỉ?

09:37.160 --> 09:38.120
Ừ.

09:39.320 --> 09:40.840
- Gặp lại sau nhé.
- Em chào thầy.

09:53.560 --> 09:55.720
Queen, cậu vừa thả thính thầy đấy hả?

09:55.800 --> 09:58.440
Cậu điên à? Tôi chỉ đùa thôi.

09:58.520 --> 09:59.960
Ông thầy đó quá già với tôi.

10:00.040 --> 10:01.680
Hơn bọn mình có mấy tuổi thôi mà.

10:02.280 --> 10:04.200
Chắc tầm đầu 30.

10:04.280 --> 10:08.400
Cũng ổn đấy chứ.
Thế mấy diễn viên Hàn cậu thích thì sao?

10:08.480 --> 10:10.040
Gong Yoo? Lee Dong Wook?

10:10.120 --> 10:12.480
Zo In Sung? Họ ngoài 40 rồi
mà cậu vẫn mê đấy thôi.

10:12.560 --> 10:14.040
Ông thầy đâu giống họ.

10:15.160 --> 10:16.160
Sao? Cậu mê anh ta à?

10:16.960 --> 10:20.080
Nếu không dạy bọn mình thì có thể.

10:20.160 --> 10:22.240
Nhưng anh ta là thầy,

10:22.320 --> 10:24.720
bọn mình là trò, kỳ cục vậy mà?

10:25.440 --> 10:27.240
Các cậu về trước nhé.

10:28.400 --> 10:30.520
Sao? Cả bọn về cùng đi. Tôi chở cậu về.

10:31.360 --> 10:34.480
Tôi định lên thư viện
tìm tư liệu cho bài báo cáo.

10:35.080 --> 10:37.240
Hạn tháng sau mà, vội gì?

10:38.160 --> 10:39.560
Tôi sắp đi thử vai dự án mới.

10:39.640 --> 10:43.040
Nếu đậu thì sợ không có thời gian làm.

10:43.120 --> 10:45.120
Kệ cậu ấy đi.

10:45.200 --> 10:46.280
Đi thôi, không lại tắc đường.

10:46.360 --> 10:47.760
Ừ. Gặp lại sau nhé.

10:59.960 --> 11:01.320
Vào đi.

11:07.280 --> 11:09.440
Mời vào, em ngồi đi.

11:18.120 --> 11:19.840
Em là Gale đúng không?

11:21.600 --> 11:24.520
Thầy nhớ tên em sao?

11:24.600 --> 11:28.920
Bạn em vừa giới thiệu lúc nãy mà.

11:32.040 --> 11:35.040
Em đến có việc gì?

11:36.240 --> 11:40.280
Em muốn xin lỗi thầy

11:40.360 --> 11:43.240
vì bạn em trêu thầy như vậy.

11:44.360 --> 11:46.400
Em biết là không phù hợp.

11:46.480 --> 11:48.640
Em đến xin lỗi thay bạn ấy.

11:49.800 --> 11:54.080
Không sao đâu, em đừng lo.
Tôi không để bụng đâu.

11:56.320 --> 12:00.520
Ngoài chuyện đó ra, em còn việc gì không?

12:02.320 --> 12:06.520
Em muốn xin lời khuyên cho bài báo cáo.

12:08.920 --> 12:12.760
Em vẫn còn thời gian mà, không cần vội.

12:13.920 --> 12:18.160
Thường thì sát hạn sinh viên mới đến hỏi.

12:18.240 --> 12:21.520
Em sợ lúc đó
thầy không có thời gian cho em.

12:24.080 --> 12:27.160
Hay giờ thầy đang bận ạ?

12:27.800 --> 12:30.160
Không, tôi không bận.

12:31.800 --> 12:32.720
Bây giờ cũng được.

12:33.560 --> 12:35.160
<i>Dù người khác nghĩ thế nào,</i>

12:35.880 --> 12:39.480
<i>với tôi, thầy ấy là mối tình đầu.</i>

12:42.440 --> 12:46.080
<i>Bọn tôi đã lén lút hẹn hò gần nửa năm.</i>

12:46.160 --> 12:48.560
<i>Có thể nghe không đúng mực,</i>

12:48.640 --> 12:50.480
<i>nhưng tôi thật sự rất say mê anh ấy.</i>

12:52.040 --> 12:54.160
<i>Tôi thích cảm giác khi ở bên thầy.</i>

12:58.840 --> 13:00.840
<i>Thầy khiến tôi thấy ấm áp</i>

13:02.280 --> 13:03.440
<i>và an toàn.</i>

13:04.520 --> 13:07.680
<i>Chưa từng có ai</i>
<i>khiến tôi cảm thấy như vậy.</i>

13:12.760 --> 13:14.880
Tôi lo mẹ em sẽ phát hiện ra chuyện này.

13:16.560 --> 13:19.960
Không đâu. Sáng nay bà bay đi Macao rồi.

13:20.640 --> 13:22.640
Có khi bà ở sòng bạc mấy ngày liền.

13:23.240 --> 13:25.440
Em không hiểu bà đang nghĩ gì nữa.

13:28.360 --> 13:30.200
Mẹ em bắt đầu nghiện cờ bạc từ khi nào?

13:30.720 --> 13:32.320
Bà cần thứ gì đó để quên đi.

13:33.240 --> 13:37.240
Trước đây gia đình em rất có tiếng.

13:37.320 --> 13:38.960
Sau khi bố em mất,

13:39.480 --> 13:43.360
nhà em vẫn sống được bằng tiền thừa kế,
nhưng mẹ không chấp nhận cuộc sống mới.

13:44.160 --> 13:46.280
Bà tin cờ bạc có thể giúp bà vượt qua.

13:46.920 --> 13:49.440
Nhưng thực tế là bà càng chơi càng thua.

13:49.520 --> 13:51.720
Vậy mà bà vẫn tiếp tục.

13:53.680 --> 13:55.120
Em biết không? Chúng ta làm gì

13:56.200 --> 13:58.480
cũng đều có lý do cả.

13:58.560 --> 14:02.880
Mẹ em tin rằng
chỉ cần chơi tiếp thì sẽ thắng.

14:04.160 --> 14:06.160
Dù sự thật hoàn toàn ngược lại.

14:08.560 --> 14:09.880
Thật khó hiểu.

14:10.600 --> 14:14.920
Con người ta lại có thể ngu ngốc
đến mức không phân biệt nổi đúng sai ư?

14:17.760 --> 14:19.320
Không phải bà không nhìn ra.

14:20.800 --> 14:22.200
Mà là bà giả vờ không thấy.

14:23.280 --> 14:26.200
Giống như đang tự lừa dối chính mình.

14:27.520 --> 14:31.840
Em có cảm giác
một ngày nào đó sẽ mất cả căn nhà này.

14:34.400 --> 14:38.680
Nếu em không còn chỗ ở,
em có thể ở với thầy không?

14:39.840 --> 14:42.440
Ờ… em…

14:43.840 --> 14:45.120
nghĩ sẽ sống được với tôi à?

14:46.080 --> 14:47.520
Tôi chỉ là giảng viên đại học.

14:48.720 --> 14:50.040
Phòng tôi nhỏ xíu.

14:50.840 --> 14:53.360
Không rộng như cung điện
hay như nhà em đâu.

14:56.120 --> 14:57.560
Em không quan tâm.

14:57.640 --> 15:00.320
Chỉ cần có thầy, em ở đâu cũng được.

15:04.240 --> 15:05.800
Vậy thì mình sống cùng nhau.

15:20.120 --> 15:24.920
Tôi có thể hỏi em một chuyện không?

15:26.760 --> 15:32.360
Nhưng em phải hứa trước
là nghe xong sẽ không giận.

15:33.080 --> 15:34.400
Chuyện gì ạ?

15:35.080 --> 15:36.840
Em hứa trước đi đã.

15:38.560 --> 15:42.680
Em hứa. Thầy hỏi đi.

15:44.400 --> 15:49.720
Khi hai ta thân mật,
tôi quay phim lại được không?

15:52.480 --> 15:54.880
Em đừng bất ngờ thế. Ý tôi là…

15:56.320 --> 15:58.600
khi quay lại,

15:58.680 --> 16:00.760
tôi cảm thấy thoải mái hơn.

16:01.720 --> 16:04.280
Tôi không có ý định chia sẻ đâu.

16:04.360 --> 16:07.080
Xong rồi tôi sẽ xoá.

16:07.160 --> 16:08.880
Em có thể kiểm tra máy tôi.

16:11.600 --> 16:12.560
Nhưng em…

16:12.640 --> 16:14.040
Đi mà?

16:15.240 --> 16:16.360
Tôi xin em đấy.

16:18.840 --> 16:22.080
Tôi hứa sẽ không gây ảnh hưởng gì đến em.

16:25.920 --> 16:27.280
Được ạ.

16:36.680 --> 16:38.120
Tôi chiều theo anh ta mọi thứ,

16:40.200 --> 16:43.600
kể cả những yêu cầu
có thể làm tổn hại mình.

16:44.840 --> 16:47.480
Anh ta có thể lợi dụng tôi,
và tôi cũng chấp nhận.

16:49.200 --> 16:52.680
Tôi làm mọi thứ chỉ để anh ta vui.

16:54.400 --> 16:58.200
Tôi chưa từng phản kháng,
cũng chưa từng nghi ngờ.

16:59.600 --> 17:01.800
Tôi không hề đặt nghi vấn gì về anh ta cả.

17:03.800 --> 17:07.440
Có lẽ là vì tôi đã yêu.

17:08.800 --> 17:10.119
Cậu đã yêu anh ta?

17:11.800 --> 17:14.680
Ừ. Hồi đó tôi yêu anh ta thật.

17:18.520 --> 17:19.839
Đó…

17:19.920 --> 17:22.440
hẳn là mối tình đầu của cậu.

17:22.520 --> 17:26.920
Nên cậu mới say đắm đến thế,

17:27.000 --> 17:29.240
và nghĩ đó là tình yêu.

17:31.160 --> 17:32.640
Dù vì lý do gì,

17:35.680 --> 17:37.080
đó là lần duy nhất

17:38.880 --> 17:41.320
tôi cảm thấy mình thật sự yêu một người.

17:43.320 --> 17:44.600
Về sau,

17:45.520 --> 17:48.840
cảm giác ấy không bao giờ
quay lại nữa, kể cả với Toy.

17:50.120 --> 17:52.560
Cậu bị tổn thương
từ mối tình đó nhiều lắm nhỉ?

18:01.320 --> 18:02.320
Chuyện gì vậy, Queen?

18:03.520 --> 18:05.040
Sao cậu gọi tôi ra đây?

18:06.840 --> 18:09.040
Dạo này cậu không đi chơi với tôi.

18:09.720 --> 18:10.800
Lúc rảnh cậu làm gì?

18:12.680 --> 18:16.240
Tôi đi thử vai, cậu biết mà.

18:16.320 --> 18:17.720
Thử vai?

18:18.720 --> 18:22.560
Cậu đi thử vai suốt à?
Đến tận sáng hôm sau ư?

18:26.760 --> 18:28.760
Gale, mình là bạn mà.

18:28.840 --> 18:32.360
Cậu có thể nói với tôi mọi chuyện.
Sao lại giấu tôi?

18:37.640 --> 18:41.480
Thôi được rồi. Tôi có bạn trai.

18:43.400 --> 18:44.440
Bạn trai?

18:46.600 --> 18:49.000
Đúng. Tôi có bạn trai.

18:49.760 --> 18:52.800
Tôi dành phần lớn thời gian ở với anh ấy.

18:54.240 --> 18:56.920
Queen, tôi xin lỗi.

18:57.520 --> 18:59.800
Tôi hứa sẽ dành
nhiều thời gian hơn cho cậu.

19:00.400 --> 19:03.760
Cậu có bạn trai? Là ai thế?

19:06.880 --> 19:07.960
Giáo sư Phat à?

19:09.280 --> 19:10.520
Cậu biết rồi ư?

19:11.280 --> 19:14.960
Biết chứ. Tôi còn biết
việc cậu đã ngủ với anh ta.

19:18.600 --> 19:20.320
Cậu nghĩ anh ta nghiêm túc với cậu?

19:23.240 --> 19:26.600
Này, cậu nói thế là sao?

19:27.200 --> 19:30.040
Anh ta đang lừa cậu,
và cậu nên biết điều đó.

19:32.680 --> 19:34.680
Cậu không hiểu chuyện thì đừng có nói.

19:37.280 --> 19:40.640
<i>Sáng rồi. Sao cô sinh viên này</i>
<i>vẫn còn trên giường vậy?</i>

19:42.840 --> 19:45.640
<i>Còn giáo sư thì sao?</i>
<i>Thầy không phải đi dạy à?</i>

19:47.120 --> 19:50.080
<i>Hôm nay thầy không muốn đi làm.</i>
<i>Thầy muốn ở đây cả ngày.</i>

19:59.000 --> 20:01.240
Cái này cậu lấy ở đâu?

20:02.280 --> 20:04.280
Hắn ta gửi cho tớ.

20:04.960 --> 20:06.080
Cậu vừa nói gì cơ?

20:07.280 --> 20:11.400
Nhưng… anh ấy bảo đã xoá hết rồi mà.

20:11.960 --> 20:13.800
Thế cái này là gì?

20:14.880 --> 20:16.640
Anh ấy xoá ngay trước mặt tớ.

20:18.400 --> 20:22.080
Trời ơi, Gale, đừng ngây thơ thế.

20:22.160 --> 20:25.640
Hắn có thể khôi phục lại ngay.
Thời đại tân tiến lắm rồi.

20:28.120 --> 20:31.760
Gì cơ? Tại sao chứ?
Sao anh ấy lại làm vậy?

20:31.840 --> 20:33.800
Sao lại gửi cho cậu?

20:33.880 --> 20:35.120
Bọn tôi có nói chuyện.

20:36.440 --> 20:38.160
Và hắn kể cho tôi nghe mọi thứ,

20:38.240 --> 20:40.880
từ lúc bắt đầu với cậu,

20:40.960 --> 20:43.240
lần đầu hai người lên giường,

20:44.200 --> 20:46.400
tư thế nào, cảm giác ra sao.

20:47.640 --> 20:50.520
Rồi hắn ta gửi luôn đoạn clip.

20:57.440 --> 20:59.240
Cậu vừa tát tôi đấy à?

21:01.160 --> 21:02.000
Queen, đồ khốn!

21:07.560 --> 21:10.040
Gale, cậu nghĩ cậu đánh lại tôi à?

21:10.640 --> 21:14.120
Sao cậu không nói với tôi?
Cậu định phản bội tôi à?

21:14.200 --> 21:15.640
Ai là người bắt đầu trước?

21:15.720 --> 21:18.000
Cậu đã từng kể với tôi
là cậu ngủ với hắn ta chưa?

21:18.080 --> 21:20.160
Tôi tưởng cậu chỉ đùa vui thôi.

21:37.200 --> 21:38.640
Nào.

21:39.600 --> 21:41.680
Đáng ra cậu phải nói với tôi.

21:42.200 --> 21:44.040
Cậu mà nói thì tôi đã…

21:49.480 --> 21:50.800
Đừng nói cậu yêu hắn nhé.

21:55.480 --> 21:59.360
Đừng nói là
cậu yêu một kẻ kinh tởm như vậy.

22:18.520 --> 22:20.640
Gale? Queen?

22:26.760 --> 22:30.400
Gale biết hết rồi.
Về những việc ghê tởm anh đã làm.

22:32.040 --> 22:34.240
Gale, làm ơn nghe tôi nói.

22:34.320 --> 22:35.920
- Gale.
- Đừng chạm vào tôi.

22:36.000 --> 22:38.000
Gale, em phải nghe tôi.

22:38.600 --> 22:40.640
Nếu không nghe tôi
mà lại nghe con điên này,

22:40.720 --> 22:42.320
đời em sẽ bị huỷ hoại.

22:56.720 --> 22:57.800
Gale.

22:59.520 --> 23:01.080
Tất cả là do cô ta.

23:02.000 --> 23:02.960
Cô ta đe doạ tôi.

23:03.040 --> 23:04.640
Tôi không biết
cô ta phát hiện chuyện mình kiểu gì.

23:04.720 --> 23:06.960
Cô ta nói nếu tôi không quay phim lại,

23:07.040 --> 23:08.840
cô ta sẽ báo lên khoa.

23:08.920 --> 23:10.800
Em bảo tôi phải làm gì? Tôi cũng hết cách.

23:18.400 --> 23:21.480
Này, cậu tin hắn ta ư?

23:24.320 --> 23:26.600
Gale, bạn em là đồ điên.

23:29.440 --> 23:33.840
Cô ta thích phá hoại cuộc đời người khác.
Nhìn đi, cô ta đang phá nát đời bọn mình.

23:35.520 --> 23:39.000
Anh nên từ chức đi.
Và đừng để tôi gặp lại anh nữa.

23:39.640 --> 23:41.680
Không tôi sẽ giết anh.

23:45.240 --> 23:46.280
Gale.

23:49.320 --> 23:50.480
Úi.

23:59.320 --> 24:00.440
Khốn kiếp!

24:03.040 --> 24:05.120
Tất cả là vì sự ngu ngốc của tôi.

24:06.960 --> 24:08.440
Tôi đã quá ngu ngốc và dễ dãi.

24:09.760 --> 24:12.240
Tôi ngu ngốc đến mức
tin vào lời người ta lừa gạt mình.

24:13.960 --> 24:15.440
Sau lần đó,

24:15.520 --> 24:19.480
tôi luôn tự nhủ
sẽ không bao giờ ngu ngốc vậy nữa.

24:30.160 --> 24:34.440
Không ai sinh ra đã khôn cả.

24:35.560 --> 24:37.840
Ai cũng phải học từ sai lầm của mình.

24:40.440 --> 24:44.000
Tôi có thể khẳng định với cậu,
đó chỉ là quá khứ thôi.

24:44.800 --> 24:48.920
Nếu cậu không để quá khứ
phá hỏng hiện tại,

24:50.000 --> 24:51.720
thì không ai làm cậu tổn thương được,

24:51.800 --> 24:55.360
kể cả Queen hay Toy.

24:56.880 --> 24:58.720
Chỉ cần cậu đủ mạnh mẽ,

24:59.680 --> 25:03.360
thì bất kể có chuyện gì,
cũng không ai làm cậu đau được.

25:11.840 --> 25:13.760
Cậu không làm gì sai cả, Gale.

25:15.560 --> 25:17.040
Cậu không sai.

25:18.000 --> 25:19.080
Rồi cuối cùng

25:20.400 --> 25:21.680
cậu sẽ vượt qua thôi.

25:41.280 --> 25:42.280
<i>Sao hả?</i>

25:43.200 --> 25:47.360
Tôi đã nói rồi, cô ấy không tốt đẹp

25:48.120 --> 25:50.200
như vẻ ngoài đâu.

25:50.280 --> 25:52.680
Mọi người đều thấy Queen rất giỏi nói dối.

25:54.640 --> 25:56.440
Queen chỉ là đang lừa người khác.

25:58.240 --> 26:01.280
Còn Gale thì tự lừa chính mình.

26:01.880 --> 26:03.480
Nếu cô ấy tệ vậy thì bỏ cô ấy đi.

26:04.680 --> 26:05.800
Sao anh cứ bám làm gì?

26:07.600 --> 26:09.040
Vì tôi yêu cô ấy.

26:10.920 --> 26:15.880
Anh không thấy à?
Chúng tôi là trời sinh một cặp.

26:18.680 --> 26:23.240
Lần đầu tôi ngủ với cô ấy,
cô ấy còn giả vờ là lần đầu tiên.

26:24.040 --> 26:27.200
Đàn ông chúng ta đương nhiên biết chứ.

26:29.600 --> 26:30.960
Nhưng tôi chẳng bận tâm.

26:34.120 --> 26:35.520
Này.

26:35.600 --> 26:40.000
Mỗi khi Gale phạm sai lầm
hoặc làm chuyện gì đó không hay,

26:40.600 --> 26:42.280
cô ấy sẽ quên sạch.

26:44.080 --> 26:45.800
Coi như chưa từng xảy ra.

26:48.640 --> 26:50.200
Mà còn làm rất khéo nữa.

27:00.880 --> 27:02.040
Papang về rồi à?

27:03.760 --> 27:06.840
Vâng. Cô ấy về một lúc rồi.

27:06.920 --> 27:09.680
Em ăn gì chưa? Để anh làm gì đó cho em.

27:10.720 --> 27:13.520
- Em ăn rồi.
- Ừ.

27:14.240 --> 27:15.760
Em muốn…

27:18.320 --> 27:21.920
kể với anh sự thật về em.

27:29.240 --> 27:32.720
Em đã nghĩ…

27:34.120 --> 27:36.240
rời bỏ Toy

27:38.360 --> 27:40.000
thì sẽ được giải thoát.

27:43.040 --> 27:44.280
Nhưng không phải.

27:45.760 --> 27:50.120
Thứ đang trói buộc em không phải Toy,

27:52.280 --> 27:54.320
mà là quá khứ của chính em.

27:56.080 --> 27:57.520
Em sợ.

27:58.960 --> 28:00.640
Nếu anh biết hết về em,

28:02.800 --> 28:03.840
em sợ rằng

28:04.960 --> 28:06.360
em sẽ làm anh thấy ghê tởm.

28:15.880 --> 28:17.520
Toy kể với anh rồi.

28:19.200 --> 28:20.320
Em đừng lo.

28:21.560 --> 28:26.440
Anh mừng là
em sẵn sàng nói ra bí mật của bản thân.

28:28.600 --> 28:33.600
Điều đó cho anh thấy
em tin anh đến mức nào.

28:34.920 --> 28:36.160
Đừng bận tâm.

28:36.760 --> 28:39.320
Chuyện đó với anh không quan trọng.

28:40.240 --> 28:42.800
Nó không khiến anh nhìn em khác đi.

28:43.440 --> 28:45.400
Nên anh xin em,

28:47.200 --> 28:48.560
đừng nhắc lại chuyện đó nữa.

28:50.640 --> 28:52.400
Nhưng điều em sợ nhất

28:55.480 --> 28:59.360
là em sẽ yêu anh.

29:01.280 --> 29:05.000
Em sợ mình sẽ lại bị tổn thương như trước.

29:06.360 --> 29:07.400
Gale.

29:13.720 --> 29:14.880
Đừng lo lắng.

29:15.640 --> 29:18.840
Chuyện này cần thời gian.

29:20.480 --> 29:24.080
Quan trọng nhất lúc này
là em phải an toàn.

29:25.720 --> 29:27.360
Điều đó mới là quan trọng nhất.

29:30.800 --> 29:32.600
Gale.

29:34.080 --> 29:35.120
Ngoan nào.

29:36.320 --> 29:37.480
Không cần phải khóc.

29:39.360 --> 29:40.840
Anh sẽ luôn ở bên em.

29:46.320 --> 29:47.360
Papang.

29:50.400 --> 29:52.800
Trung úy Oil cũng gọi anh tới à?

29:53.640 --> 29:56.360
Chị ấy muốn
nói chuyện với bọn mình về vụ án.

29:59.000 --> 30:00.560
- Xin chào.
- Chào.

30:00.640 --> 30:02.720
Xin lỗi vì gọi hai bạn tới.

30:03.560 --> 30:05.960
Tôi cần hỏi ý kiến hai người.

30:09.280 --> 30:12.840
Sao vậy? Vụ án vẫn chưa khép lại ư?

30:13.600 --> 30:17.040
Có vẻ mọi chuyện
phức tạp hơn chúng ta nghĩ.

30:17.120 --> 30:17.960
TÁM GIỜ TRƯỚC

30:18.040 --> 30:19.680
Tôi có cần gọi luật sư không?

30:21.560 --> 30:23.960
Chúng tôi chưa khởi tố.

30:24.040 --> 30:26.760
Nếu cô chắc chắn
mình vô tội thì không cần.

30:29.080 --> 30:31.120
Cô có điện thoại của Queen.

30:31.200 --> 30:32.960
Cô dùng tài khoản Instagram của cô ấy.

30:33.040 --> 30:35.520
Cô đăng ảnh và nhắn tin trên đó

30:35.600 --> 30:36.920
sau khi cô ấy qua đời, đúng chứ?

30:38.320 --> 30:39.440
Đúng.

30:40.160 --> 30:44.160
Tôi lấy điện thoại rồi đổi mật khẩu.

30:44.240 --> 30:46.520
Cô còn đăng nhập tài khoản cô ấy

30:46.600 --> 30:49.840
ở nhiều thiết bị, nhiều nơi khác nhau

30:50.480 --> 30:51.920
để tránh bị lần ra.

30:52.720 --> 30:56.000
Sao cô phải làm phức tạp vậy?
Mục đích là gì?

30:56.600 --> 30:59.560
Tôi chỉ muốn Papang
tránh xa chàng trai của tôi.

31:00.640 --> 31:02.200
Cậu ấy cần tập trung tập bơi.

31:03.000 --> 31:04.440
Sắp có giải quan trọng.

31:05.080 --> 31:06.840
Nên cô định bôi nhọ cô ấy?

31:07.600 --> 31:09.520
Đổ tội giết người cho cô ấy?

31:10.160 --> 31:11.640
Cô nói quá rồi.

31:12.400 --> 31:16.320
Tôi chỉ dùng son viết lên gương
rồi đăng lên mạng thôi.

31:16.400 --> 31:17.920
Thế không phải vu khống ai cả.

31:18.600 --> 31:21.520
Chỉ có lũ ngốc mới tin.

31:23.280 --> 31:25.400
Nhưng Papang đã gặp rắc rối
vì việc cô làm.

31:26.120 --> 31:27.520
Cô không thấy áy náy à?

31:28.200 --> 31:31.600
Sao tôi phải áy náy với con nhỏ tệ hại đó?

31:32.240 --> 31:34.400
Papang giống hệt con bạn đã chết của nó.

31:34.480 --> 31:37.240
Mồm mép, kiêu ngạo, đúng loại rác rưởi.

31:37.320 --> 31:39.200
Cô ta còn không nhận ra mình tệ cỡ nào.

31:39.280 --> 31:42.600
Cứ nghênh ngang khoe mẽ
cái bản chất mục nát của mình.

31:42.680 --> 31:46.120
Tôi không hiểu sao mọi người lại quý nó.

31:46.200 --> 31:48.280
Ngay cả Athens,
đứa tử tế hiếm hoi tôi gặp,

31:48.360 --> 31:50.360
cũng thấy nó có điểm tốt.

31:50.440 --> 31:54.640
Cô ta đáng bị thế.
Coi như một bài học cho cô ta.

32:06.760 --> 32:08.160
Tôi chỉ nghĩ

32:08.240 --> 32:12.320
Athens sẽ sợ mà tránh xa Papang thôi.

32:12.400 --> 32:15.560
Cậu ấy sống khép kín, không thích thị phi.

32:16.520 --> 32:18.480
Tôi không ngờ chuyện lại thành ra thế này.

32:18.560 --> 32:22.640
Nói thật, tôi không có ý vu khống ai,

32:23.560 --> 32:25.800
hay làm biến tướng, can thiệp vụ án.

32:28.800 --> 32:31.360
Vậy điện thoại của Queen giờ ở đâu?

32:32.720 --> 32:34.000
Tôi vứt rồi.

32:35.280 --> 32:37.680
Tôi chỉ cần mật khẩu Instagram cô ta thôi.

32:37.760 --> 32:38.960
Giữ điện thoại làm gì?

32:41.120 --> 32:44.840
Kể cụ thể cho tôi nghe,
đêm hôm đó cô đã làm gì?

32:49.640 --> 32:52.280
<i>Cậu say rồi à? Về nhà cẩn thận đấy.</i>

32:52.360 --> 32:53.400
<i>Khi nào cậu mới về?</i>

33:03.720 --> 33:04.720
GỌI CHO ATHENS?

33:04.800 --> 33:06.400
ATHENS

33:18.280 --> 33:19.760
Sao cậu cứ thế này chứ, Athens?

33:26.480 --> 33:28.400
Chắc phải để khi khác rồi ạ.

33:28.480 --> 33:32.680
Bọn em đã đặt bàn ở One Night Stand.
Athens cũng được mời tới đó.

33:32.760 --> 33:33.880
Nhưng tuỳ cậu đấy.

33:39.160 --> 33:41.960
Tôi thấy lo cho Athens
nên đã đến hộp đêm đó.

33:42.040 --> 33:46.040
Lúc đến đó, tôi thấy Peanut, Guy, và RJ

33:46.120 --> 33:48.600
đang đưa Papang ra ngoài,
vào xe rồi đi mất.

33:48.680 --> 33:53.000
Tôi không biết chúng định làm gì
nên đã đi theo tới khách sạn.

33:53.080 --> 33:57.080
<i>Tới nơi thì tôi thấy xe của Queen.</i>
<i>Nên tôi biết cô ta đang ở đó.</i>

34:18.239 --> 34:20.040
<i>Athens, cậu đang ở với Queen à?</i>

34:28.760 --> 34:30.560
<i>RJ, các cậu vào đây làm gì?</i>

34:45.800 --> 34:46.760
Guy?

34:48.360 --> 34:49.639
Mày định ngủ như vậy à?

34:53.360 --> 34:54.800
Cái thằng, bị sao không biết?

35:00.680 --> 35:04.080
HUẤN LUYỆN VIÊN KWANG:
RJ, CÁC CẬU VÀO ĐÂY LÀM GÌ?

35:22.200 --> 35:23.480
Cô ạ?

35:23.560 --> 35:27.480
Này, cậu làm cái quái gì thế?
Tôi nhắn tin từ nãy, sao không đọc hả?

35:27.560 --> 35:30.920
Em vừa mới thấy. Sao cô lại đến đây?

35:31.840 --> 35:34.000
Tôi đi theo xe Peanut.

35:34.800 --> 35:36.800
Tôi thấy các cậu đưa Papang lên phòng?

35:38.600 --> 35:41.920
Bạn trai Gale vào trong
rồi lại lái xe đi mất.

35:42.520 --> 35:43.920
Các cậu đang tiệc tùng hả?

35:45.040 --> 35:47.000
Sao cô lại đi theo bọn em đến đây chứ?

35:47.920 --> 35:50.760
Bọn em đến đây làm vài chén thôi.

35:54.320 --> 35:56.440
Làm vài chén á? Cậu nhìn lại mình đi.

35:58.160 --> 36:01.560
- Cậu vừa chơi ke đúng không?
- Cô nói nhỏ thôi.

36:01.640 --> 36:03.120
Người ta nghe thấy bây giờ.

36:04.240 --> 36:06.360
Athens đâu? Gọi ra đây,
tôi đưa cậu ấy về nhà.

36:06.440 --> 36:08.080
Cậu ta đâu có ở đây.

36:08.160 --> 36:10.640
Chắc chắn là có. Xe của Queen đang ở đây.

36:10.720 --> 36:11.840
Thì sao chứ?

36:12.360 --> 36:15.000
Em biết sao được.
Hình như Athens về từ trước nửa đêm rồi.

36:15.080 --> 36:17.360
- Chắc không?
- Chắc.

36:17.440 --> 36:19.520
Queen bảo cậu xuống đây lừa tôi hả?

36:20.560 --> 36:24.960
Trời ơi, cậu ta không ở đây thật.
Thôi cô đi về đi.

36:26.000 --> 36:26.920
Dẫn tôi lên phòng.

36:28.160 --> 36:29.200
Để làm gì chứ?

36:30.200 --> 36:31.200
Sao?

36:31.880 --> 36:34.200
Cậu lo tôi thấy
những điều tệ hại các cậu làm à.

36:34.280 --> 36:36.800
Tôi không quan tâm
các cậu ke kẹo hay gái gú.

36:36.880 --> 36:39.680
Tôi chỉ cần đảm bảo
Athens không ở đây, xong tôi về luôn.

36:40.200 --> 36:43.440
Đưa tôi lên phòng,
nếu không tôi gọi cảnh sát.

36:45.600 --> 36:46.760
Sao hả?

36:46.840 --> 36:48.360
Thôi được rồi. Nhưng mà…

36:49.240 --> 36:52.000
thấy Athens không ở đó xong
thì cô về luôn đấy nhé?

36:52.880 --> 36:54.280
- Được.
- Cô hứa nhé?

36:54.360 --> 36:55.560
Rồi, mau lên đi!

37:16.680 --> 37:17.720
Guy đâu?

37:17.800 --> 37:20.400
Cậu ta say rồi nôn trong nhà tắm.
Hình như giờ ngủ rồi

37:23.360 --> 37:25.680
May mà Athens không ở đây với cậu…

37:25.760 --> 37:28.200
Cô nói nhỏ thôi, không họ lại tỉnh mất.

37:29.200 --> 37:31.520
Cô về được chưa? Athens có ở đây đâu.

37:34.160 --> 37:35.160
Queen đâu?

37:36.080 --> 37:37.120
Queen?

37:37.840 --> 37:38.840
Hình như chỗ ban công.

37:42.080 --> 37:46.160
Cô làm gì thế? Kìa cô! Cái quái gì vậy?

37:47.040 --> 37:48.320
Cô!

37:53.080 --> 37:55.400
Cô định làm gì chứ? Cô về đi!

37:57.880 --> 37:59.000
- Cô!
- Suỵt.

38:09.360 --> 38:11.960
Nhảy đi. Nhảy xuống từ ban công đi.

38:12.520 --> 38:14.640
Người như cô chết cũng đáng.

38:23.920 --> 38:25.680
Này cô! Cô!

38:28.440 --> 38:32.040
Queen, cô bị làm sao vậy hả?
Cô là đồ điên! Đồ tâm thần!

38:32.120 --> 38:35.160
Đồ tâm thần chết tiệt! Chết đi!

38:35.240 --> 38:37.040
Xuống địa ngục đi! Mau lên!

38:37.120 --> 38:38.880
Nhảy đi! Nhảy xuống!

38:45.440 --> 38:46.640
Sao thế?

38:48.120 --> 38:49.280
Sao không đẩy tôi đi?

38:51.000 --> 38:52.400
Cô nói muốn tôi chết mà.

38:55.760 --> 38:58.960
Đẩy đi! Làm đi chứ!

39:16.360 --> 39:17.400
Trời.

39:18.360 --> 39:20.040
Đúng là thảm hại.

39:25.600 --> 39:28.720
Tôi không ngu đến mức tự tay giết cô đâu.

39:31.520 --> 39:35.520
Tôi sẽ hủy hoại cô khi cô vẫn còn sống.

39:40.400 --> 39:45.560
Điện thoại cô hẳn có đầy bí mật.

39:49.640 --> 39:50.880
Tôi sẽ vạch trần cô.

39:54.040 --> 39:55.480
- Đừng làm thế!
- Sao?

39:56.240 --> 39:59.040
Cô thích vạch trần người khác lắm nhỉ?

39:59.120 --> 40:00.600
Cô giỏi trò đó lắm.

40:00.680 --> 40:03.440
Cô cũng sợ bị vạch trần ư?

40:04.160 --> 40:05.360
Cô sợ rồi hả?

40:05.440 --> 40:07.280
- Dừng. Dừng lại ngay!
- Trả lại cho tôi!

40:07.360 --> 40:09.560
- Thôi đi. Con điên Queen này!
- Trả lại đây!

40:09.640 --> 40:11.440
- Dừng lại!
- Tôi bảo trả lại đây!

40:27.480 --> 40:30.400
Cô à, nếu muốn trả thù cô ta
thì đi theo em.

40:37.160 --> 40:38.280
Mở cửa cho em.

40:42.720 --> 40:44.440
- Mau lên.
- Ra đi.

40:51.320 --> 40:52.600
Ấn nút thang máy đi cô.

40:56.480 --> 40:57.600
Cậu vào đi.

41:05.800 --> 41:06.800
Nặng muốn chết.

41:07.560 --> 41:09.280
Cậu định làm gì cô ta?

41:10.480 --> 41:13.520
Có người bảo tôi đưa cô ta vào phòng khác.

41:14.240 --> 41:16.080
Ai? Ai bảo?

41:17.360 --> 41:21.720
Cô chỉ cần biết người đó căm thù Queen,

41:21.800 --> 41:23.040
giống chúng ta.

41:23.120 --> 41:25.920
Cô chỉ cần biết vậy thôi.
Người đó bảo em chuốc cô ta say,

41:26.000 --> 41:27.000
rồi đưa xuống dưới.

41:27.600 --> 41:28.840
Họ định làm gì cô ta?

41:29.480 --> 41:30.680
Cô thực sự muốn biết?

41:33.840 --> 41:36.680
Không hẳn. Tôi chẳng quan tâm đâu.

41:40.760 --> 41:41.800
Đợi đã.

41:46.200 --> 41:49.160
- Cô làm gì vậy?
- Tôi cần xem bên trong có gì.

41:49.880 --> 41:51.640
Biết đâu có thứ chống lại cô ta được.

41:53.680 --> 41:54.960
Không cần đâu.

41:55.040 --> 41:58.080
Sau tối nay,
cô ta sẽ không làm được gì nữa.

42:01.880 --> 42:02.960
Ra đi.

42:10.640 --> 42:12.600
Cô cứ đợi ở đây. Đừng đi theo em.

42:47.640 --> 42:50.320
Cô hãy về nhà đi.

42:50.920 --> 42:52.760
Và đừng có hé ra nửa lời.

42:52.840 --> 42:56.040
Coi như cô chưa từng tới đây.
Nếu không cả hai ta sẽ gặp rắc rối.

43:02.360 --> 43:04.040
- Cô mau về đi.
- Được.

43:14.160 --> 43:15.400
Vậy ý chị là

43:15.480 --> 43:18.360
Queen không rơi xuống
từ căn phòng tôi bị bất tỉnh,

43:18.440 --> 43:22.120
- mà là từ một căn phòng khác ư?
- Đúng thế.

43:22.200 --> 43:26.080
Căn phòng mà RJ đưa Queen tới
để gặp một người

43:26.160 --> 43:28.960
ở phía dưới căn phòng
mà Queen đã chơi thuốc cùng RJ.

43:29.600 --> 43:34.040
Ban công hai phòng ở cùng một phía,
nếu những gì cô Kwang nói đúng sự thật.

43:37.000 --> 43:38.560
Người đó là ai?

43:39.480 --> 43:41.040
Ai đã đợi cô ta trong phòng đó?

44:10.360 --> 44:12.000
Gale.

44:12.080 --> 44:13.880
Gale.

44:13.960 --> 44:16.680
TẬP SAU

44:16.760 --> 44:19.680
Cảnh sát ép cậu lấy thông tin từ tôi?

44:20.280 --> 44:22.360
Vì sao chứ? Chị ta nghĩ tôi nói dối à?

44:22.440 --> 44:24.240
Chắc chắn RJ biết

44:24.320 --> 44:26.400
người đã yêu cầu
đưa Queen sang phòng khác là ai.

44:26.480 --> 44:29.160
Tất cả là tại cậu.
Cậu khiến cả đám chết chùm rồi.

44:29.840 --> 44:31.280
Đừng có đổ hết lỗi cho tôi.

45:09.080 --> 45:11.320
Biên dịch: Đông Lê
ỗi cho tôi.
