WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:02.760 align:center
CÁC TÌNH TIẾT CÓ THỂ ĐÃ ĐƯỢC PHÓNG ĐẠI
VÀ CHỈ ĐẠI DIỆN MỘT SỐ TRƯỜNG HỢP CỤ THỂ.

00:00:02.840 --> 00:00:04.520 align:center
TÁC PHẨM CHỈ PHỤC VỤ
MỤC ĐÍCH GIẢI TRÍ THUẦN TÚY.

00:00:04.600 --> 00:00:06.200 align:center
KHÔNG NHẰM CỔ XÚY TÌNH DỤC LỆCH CHUẨN
HAY LAN TRUYỀN TIÊU CỰC.

00:00:06.280 --> 00:00:07.800 align:center
ĐỘI NGŨ SẢN XUẤT
XIN CÁO LỖI TRƯỚC NẾU CÓ SAI SÓT.

00:01:02.040 --> 00:01:03.600 align:center
<i>Bất kể bí mật của em là gì…</i>

00:01:03.680 --> 00:01:04.800 align:center
TẬP TRƯỚC

00:01:04.879 --> 00:01:07.080 align:center
em cũng không cần lo nữa.
Giờ em an toàn rồi.

00:01:07.160 --> 00:01:08.720 align:center
Cô ta ở cùng Chivas hả?

00:01:08.800 --> 00:01:11.560 align:center
Nếu đúng thì sao? Anh định làm gì?

00:01:11.640 --> 00:01:14.480 align:center
Nếu cô nghi ngờ tôi giết Queen
thì không phải đâu.

00:01:14.560 --> 00:01:16.360 align:center
Cô để dành mà nói với cảnh sát.

00:01:16.440 --> 00:01:17.600 align:center
Đừng chạy trốn nữa.

00:01:17.680 --> 00:01:19.240 align:center
Cứ khai thật với cảnh sát.

00:01:19.320 --> 00:01:20.800 align:center
Cậu muốn sự tình tệ hơn nữa à?

00:01:20.880 --> 00:01:23.000 align:center
<i>Nếu tôi phản bội cậu,</i>

00:01:23.080 --> 00:01:24.360 align:center
cậu cứ việc giết tôi.

00:01:25.160 --> 00:01:27.600 align:center
Nếu tôi kể với anh bí mật của cô ấy,

00:01:27.680 --> 00:01:31.960 align:center
có khi chính anh sẽ là người
đẩy cô ấy quay lại với tôi.

00:01:53.200 --> 00:01:56.920 align:center
GIÁO SƯ PHAT

00:02:03.200 --> 00:02:04.040 align:center
BỎ CHẶN NGƯỜI NÀY

00:02:07.240 --> 00:02:09.960 align:center
Anh sắp rời trường quay rồi.

00:02:11.760 --> 00:02:14.280 align:center
Đúng rồi, em yêu. Tối nay

00:02:14.360 --> 00:02:15.840 align:center
anh phải họp với nhóm

00:02:15.920 --> 00:02:20.600 align:center
rồi gặp Thủ tướng để trình bày kế hoạch.

00:02:21.680 --> 00:02:23.960 align:center
Chắc anh phải thức trắng đêm.

00:02:26.640 --> 00:02:30.280 align:center
Chiều mai 2:00 mình gặp nhau
ở bệnh viện để siêu âm nhé.

00:02:31.000 --> 00:02:32.080 align:center
Được mà.

00:02:32.840 --> 00:02:35.760 align:center
Anh hứa sẽ có mặt, Mon.

00:02:38.680 --> 00:02:39.880 align:center
Công việc quan trọng thật.

00:02:40.680 --> 00:02:42.960 align:center
Nhưng em và con mới là quan trọng nhất.

00:02:43.680 --> 00:02:45.520 align:center
Gặp em sau nhé, em yêu.

00:02:48.560 --> 00:02:50.600 align:center
Cứ làm theo những gì tôi bảo đi.

00:02:52.120 --> 00:02:57.240 align:center
Cảm ơn giáo sư rất nhiều vì
đã dành thời gian tham gia hôm nay.

00:02:57.320 --> 00:03:00.920 align:center
- Không có gì.
- Tôi đặt lịch hẹn với giáo sư nhé.

00:03:01.000 --> 00:03:03.000 align:center
Nhận chức mới xong,

00:03:03.080 --> 00:03:05.720 align:center
mời anh ghé
chương trình của tôi trước nhé.

00:03:06.800 --> 00:03:09.320 align:center
Được, cứ trao đổi với thư ký của tôi.

00:03:09.400 --> 00:03:10.480 align:center
Vâng, tôi sẽ làm vậy.

00:03:10.560 --> 00:03:11.880 align:center
Được rồi.

00:03:11.960 --> 00:03:13.760 align:center
GALE

00:03:15.640 --> 00:03:16.960 align:center
Tôi xin phép.

00:03:17.640 --> 00:03:18.640 align:center
Được ạ.

00:03:19.600 --> 00:03:20.480 align:center
Pom!

00:03:26.440 --> 00:03:28.920 align:center
Alô, Gale à. Em đang ở đâu?

00:03:29.680 --> 00:03:31.800 align:center
Tôi muốn trao đổi với em
mà gọi mãi không được.

00:03:33.000 --> 00:03:34.320 align:center
<i>Gale?</i>

00:03:34.400 --> 00:03:35.600 align:center
Em nghe thấy không?

00:03:37.160 --> 00:03:38.800 align:center
Giáo sư.

00:03:38.880 --> 00:03:40.160 align:center
Gale.

00:03:40.240 --> 00:03:42.560 align:center
Tôi tưởng ai khác
dùng số của em gọi cho tôi cơ.

00:03:44.360 --> 00:03:45.640 align:center
Toy đã xem…

00:03:46.840 --> 00:03:48.080 align:center
đoạn clip của chúng ta.

00:03:49.840 --> 00:03:52.880 align:center
<i>Em không biết chuyện này</i>
<i>có ảnh hưởng tới thầy không.</i>

00:03:52.960 --> 00:03:54.920 align:center
Em chỉ muốn báo cho thầy biết.

00:03:55.000 --> 00:03:56.320 align:center
Gale.

00:03:56.400 --> 00:03:58.680 align:center
Chuyện này không nên nói qua điện thoại.

00:03:59.680 --> 00:04:00.800 align:center
Em đến gặp tôi nhé.

00:04:01.560 --> 00:04:02.640 align:center
Không.

00:04:20.720 --> 00:04:21.760 align:center
Cậu đói không?

00:04:26.280 --> 00:04:29.640 align:center
Người ta cứ bảo
đồ ăn nhanh không tốt cho sức khỏe.

00:04:29.720 --> 00:04:31.440 align:center
Nhưng nó lại chữa lành tôi.

00:04:32.560 --> 00:04:34.920 align:center
Cậu không ăn cùng à?

00:04:36.760 --> 00:04:38.160 align:center
Đáng ra tôi phải hỏi

00:04:38.240 --> 00:04:39.920 align:center
sao cậu lại thấy thích thú được vậy?

00:04:40.000 --> 00:04:40.960 align:center
Lúc này là lúc ăn ư?

00:04:41.640 --> 00:04:42.720 align:center
Gì chứ?

00:04:42.800 --> 00:04:45.120 align:center
Thế khi nào mới là lúc thích hợp?

00:04:46.000 --> 00:04:47.800 align:center
Cậu cuối cùng cũng chia tay được Toy.

00:04:48.360 --> 00:04:50.880 align:center
Tôi thì tóm được mụ Kwang giả mạo Queen.

00:04:50.960 --> 00:04:53.480 align:center
Vụ của Queen đang có tiến triển.

00:04:53.560 --> 00:04:56.240 align:center
Còn lúc nào hợp hơn bây giờ
để tận hưởng chứ?

00:04:59.560 --> 00:05:00.720 align:center
Hay là…

00:05:01.520 --> 00:05:04.200 align:center
cậu vẫn còn vướng mắc chuyện gì?

00:05:07.440 --> 00:05:09.280 align:center
Nếu là chuyện bí mật của cậu

00:05:09.880 --> 00:05:10.960 align:center
thì dù sao

00:05:12.080 --> 00:05:13.960 align:center
cũng chỉ là quá khứ thôi.

00:05:16.000 --> 00:05:20.520 align:center
Đừng để quá khứ ảnh hưởng tới hiện tại.

00:05:21.720 --> 00:05:23.680 align:center
Tôi nghĩ

00:05:24.440 --> 00:05:26.800 align:center
chuyện rồi cũng sẽ qua thôi.

00:05:28.160 --> 00:05:29.520 align:center
Không đơn giản vậy đâu.

00:05:30.560 --> 00:05:32.280 align:center
Tôi biết.

00:05:32.360 --> 00:05:35.920 align:center
Tôi cũng mất thời gian
mới vượt qua được chuyện của mình.

00:05:36.800 --> 00:05:39.720 align:center
Tôi đầy vết thương,
chắc còn nhiều hơn cậu.

00:05:40.760 --> 00:05:44.240 align:center
Dù sao thì cuộc sống
cũng vẫn phải tiếp tục, đúng không?

00:05:46.680 --> 00:05:50.040 align:center
Cậu còn chẳng biết chuyện của tôi,
nên cậu có thể nói thế.

00:05:50.880 --> 00:05:52.120 align:center
Những gì tôi trải qua

00:05:52.800 --> 00:05:56.200 align:center
tệ hơn chuyện của cậu nhiều.

00:05:58.280 --> 00:06:01.000 align:center
Nếu tệ đến vậy,

00:06:02.480 --> 00:06:04.000 align:center
cậu cứ kể với tôi đi.

00:06:07.800 --> 00:06:10.800 align:center
Cậu còn nhớ Giáo sư Phat không?

00:06:12.160 --> 00:06:15.520 align:center
Anh ta từng dạy mình hồi năm nhất.

00:06:18.760 --> 00:06:21.840 align:center
Tất nhiên là nhớ. Nhớ rõ luôn ấy.

00:06:22.600 --> 00:06:24.520 align:center
Chính anh ta

00:06:25.200 --> 00:06:27.720 align:center
làm cậu ra nông nỗi này à?

00:06:29.040 --> 00:06:30.200 align:center
Cậu…

00:06:31.360 --> 00:06:32.640 align:center
biết chuyện này rồi sao?

00:06:35.560 --> 00:06:36.680 align:center
Ừ.

00:06:37.760 --> 00:06:40.520 align:center
Đừng hỏi tôi nghe từ đâu.

00:06:42.520 --> 00:06:46.120 align:center
Tôi sẽ không nói cậu tin tưởng tôi được.

00:06:46.200 --> 00:06:48.520 align:center
Nhưng tôi không phải Queen.

00:06:49.200 --> 00:06:51.520 align:center
Và tôi cũng không phải kiểu
bóc trần bí mật bạn bè

00:06:51.600 --> 00:06:52.760 align:center
để trục lợi từ họ.

00:06:53.360 --> 00:06:55.040 align:center
Nhưng ít nhất,

00:06:55.120 --> 00:06:56.600 align:center
nếu cậu kể ra với tôi,

00:06:57.160 --> 00:07:02.240 align:center
tôi có thể giúp cậu, hoặc cùng cậu

00:07:03.040 --> 00:07:04.560 align:center
tìm cách vượt qua chuyện này.

00:07:06.560 --> 00:07:09.480 align:center
Cậu biết đến đâu rồi?

00:07:10.040 --> 00:07:12.880 align:center
Tôi biết Giáo sư Phat đã lừa cậu
lên giường với anh ta.

00:07:14.560 --> 00:07:18.840 align:center
Nhưng hồi đó tôi không quan tâm lắm,
nên cũng không hỏi thêm.

00:07:19.600 --> 00:07:22.520 align:center
Thực ra chuyện không chỉ có thế hả?

00:07:23.800 --> 00:07:26.800 align:center
Hôm nay chúng ta sẽ học
về quản lý và phát triển đô thị.

00:07:28.120 --> 00:07:33.000 align:center
Các đô thị là rất quan trọng
trong việc quản lý và phát triển.

00:07:34.160 --> 00:07:36.480 align:center
Nó là trung tâm của mọi hoạt động,

00:07:36.560 --> 00:07:38.200 align:center
là yếu tố then chốt trong quản lý

00:07:38.280 --> 00:07:39.720 align:center
và phát triển cả quốc gia.

00:07:40.640 --> 00:07:43.360 align:center
Các em có biết
"đô thị" bắt nguồn từ khi nào không?

00:07:45.680 --> 00:07:47.280 align:center
Quay ngược lại quá khứ,

00:07:47.360 --> 00:07:52.040 align:center
những đô thị đầu tiên xuất hiện
ở vùng sông Tigris - Euphrates.

00:07:53.080 --> 00:07:55.440 align:center
Và hàng nghìn năm sau đó,

00:07:55.520 --> 00:07:59.720 align:center
các mô hình đô thị
bắt đầu hình thành khắp nơi.

00:08:00.840 --> 00:08:03.040 align:center
Vậy câu hỏi thú vị là

00:08:03.120 --> 00:08:07.400 align:center
nó ảnh hưởng đến tài sản
và của cải của con người như thế nào.

00:08:08.840 --> 00:08:12.280 align:center
Chúng ta sẽ nói về phần này sau.

00:08:13.520 --> 00:08:16.760 align:center
Hôm nay đến đây thôi,
hẹn gặp lại tuần sau.

00:08:16.840 --> 00:08:17.960 align:center
Cảm ơn mọi người.

00:08:37.480 --> 00:08:40.320 align:center
Các em có câu hỏi sao?

00:08:40.400 --> 00:08:41.600 align:center
Em có ạ.

00:08:42.840 --> 00:08:44.280 align:center
Thầy có người yêu chưa?

00:08:46.400 --> 00:08:48.280 align:center
Bạn em muốn biết.

00:08:48.360 --> 00:08:50.040 align:center
Gì chứ? Ê!

00:08:50.120 --> 00:08:52.160 align:center
Không phải, là cậu ấy muốn biết.

00:08:52.840 --> 00:08:55.320 align:center
Nếu hai em đều không muốn biết,

00:08:55.400 --> 00:08:56.800 align:center
thì có lẽ bạn ở phía sau muốn?

00:09:03.320 --> 00:09:04.400 align:center
Tôi đùa thôi.

00:09:05.120 --> 00:09:09.280 align:center
Tôi nghĩ không tiện trả lời câu này.

00:09:09.360 --> 00:09:11.080 align:center
Nói ra thì không phù hợp.

00:09:14.200 --> 00:09:15.840 align:center
Em tên là Queen.

00:09:16.400 --> 00:09:19.120 align:center
Đây là Papang, còn đây là Gale.

00:09:19.720 --> 00:09:20.800 align:center
Ừ.

00:09:21.400 --> 00:09:23.240 align:center
Rất vui được gặp các em.

00:09:24.000 --> 00:09:26.200 align:center
Hy vọng sẽ gặp các em suốt học kỳ.

00:09:26.280 --> 00:09:28.800 align:center
Và tôi cũng mong không ai bỏ tiết của tôi.

00:09:28.880 --> 00:09:30.680 align:center
- Không đâu ạ.
- Tất nhiên là không rồi.

00:09:30.760 --> 00:09:32.160 align:center
Tiết của thầy đảm bảo không.

00:09:32.840 --> 00:09:34.080 align:center
Gale nhỉ?

00:09:37.160 --> 00:09:38.120 align:center
Ừ.

00:09:39.320 --> 00:09:40.840 align:center
- Gặp lại sau nhé.
- Em chào thầy.

00:09:53.560 --> 00:09:55.720 align:center
Queen, cậu vừa thả thính thầy đấy hả?

00:09:55.800 --> 00:09:58.440 align:center
Cậu điên à? Tôi chỉ đùa thôi.

00:09:58.520 --> 00:09:59.960 align:center
Ông thầy đó quá già với tôi.

00:10:00.040 --> 00:10:01.680 align:center
Hơn bọn mình có mấy tuổi thôi mà.

00:10:02.280 --> 00:10:04.200 align:center
Chắc tầm đầu 30.

00:10:04.280 --> 00:10:08.400 align:center
Cũng ổn đấy chứ.
Thế mấy diễn viên Hàn cậu thích thì sao?

00:10:08.480 --> 00:10:10.040 align:center
Gong Yoo? Lee Dong Wook?

00:10:10.120 --> 00:10:12.480 align:center
Zo In Sung? Họ ngoài 40 rồi
mà cậu vẫn mê đấy thôi.

00:10:12.560 --> 00:10:14.040 align:center
Ông thầy đâu giống họ.

00:10:15.160 --> 00:10:16.160 align:center
Sao? Cậu mê anh ta à?

00:10:16.960 --> 00:10:20.080 align:center
Nếu không dạy bọn mình thì có thể.

00:10:20.160 --> 00:10:22.240 align:center
Nhưng anh ta là thầy,

00:10:22.320 --> 00:10:24.720 align:center
bọn mình là trò, kỳ cục vậy mà?

00:10:25.440 --> 00:10:27.240 align:center
Các cậu về trước nhé.

00:10:28.400 --> 00:10:30.520 align:center
Sao? Cả bọn về cùng đi. Tôi chở cậu về.

00:10:31.360 --> 00:10:34.480 align:center
Tôi định lên thư viện
tìm tư liệu cho bài báo cáo.

00:10:35.080 --> 00:10:37.240 align:center
Hạn tháng sau mà, vội gì?

00:10:38.160 --> 00:10:39.560 align:center
Tôi sắp đi thử vai dự án mới.

00:10:39.640 --> 00:10:43.040 align:center
Nếu đậu thì sợ không có thời gian làm.

00:10:43.120 --> 00:10:45.120 align:center
Kệ cậu ấy đi.

00:10:45.200 --> 00:10:46.280 align:center
Đi thôi, không lại tắc đường.

00:10:46.360 --> 00:10:47.760 align:center
Ừ. Gặp lại sau nhé.

00:10:59.960 --> 00:11:01.320 align:center
Vào đi.

00:11:07.280 --> 00:11:09.440 align:center
Mời vào, em ngồi đi.

00:11:18.120 --> 00:11:19.840 align:center
Em là Gale đúng không?

00:11:21.600 --> 00:11:24.520 align:center
Thầy nhớ tên em sao?

00:11:24.600 --> 00:11:28.920 align:center
Bạn em vừa giới thiệu lúc nãy mà.

00:11:32.040 --> 00:11:35.040 align:center
Em đến có việc gì?

00:11:36.240 --> 00:11:40.280 align:center
Em muốn xin lỗi thầy

00:11:40.360 --> 00:11:43.240 align:center
vì bạn em trêu thầy như vậy.

00:11:44.360 --> 00:11:46.400 align:center
Em biết là không phù hợp.

00:11:46.480 --> 00:11:48.640 align:center
Em đến xin lỗi thay bạn ấy.

00:11:49.800 --> 00:11:54.080 align:center
Không sao đâu, em đừng lo.
Tôi không để bụng đâu.

00:11:56.320 --> 00:12:00.520 align:center
Ngoài chuyện đó ra, em còn việc gì không?

00:12:02.320 --> 00:12:06.520 align:center
Em muốn xin lời khuyên cho bài báo cáo.

00:12:08.920 --> 00:12:12.760 align:center
Em vẫn còn thời gian mà, không cần vội.

00:12:13.920 --> 00:12:18.160 align:center
Thường thì sát hạn sinh viên mới đến hỏi.

00:12:18.240 --> 00:12:21.520 align:center
Em sợ lúc đó
thầy không có thời gian cho em.

00:12:24.080 --> 00:12:27.160 align:center
Hay giờ thầy đang bận ạ?

00:12:27.800 --> 00:12:30.160 align:center
Không, tôi không bận.

00:12:31.800 --> 00:12:32.720 align:center
Bây giờ cũng được.

00:12:33.560 --> 00:12:35.160 align:center
<i>Dù người khác nghĩ thế nào,</i>

00:12:35.880 --> 00:12:39.480 align:center
<i>với tôi, thầy ấy là mối tình đầu.</i>

00:12:42.440 --> 00:12:46.080 align:center
<i>Bọn tôi đã lén lút hẹn hò gần nửa năm.</i>

00:12:46.160 --> 00:12:48.560 align:center
<i>Có thể nghe không đúng mực,</i>

00:12:48.640 --> 00:12:50.480 align:center
<i>nhưng tôi thật sự rất say mê anh ấy.</i>

00:12:52.040 --> 00:12:54.160 align:center
<i>Tôi thích cảm giác khi ở bên thầy.</i>

00:12:58.840 --> 00:13:00.840 align:center
<i>Thầy khiến tôi thấy ấm áp</i>

00:13:02.280 --> 00:13:03.440 align:center
<i>và an toàn.</i>

00:13:04.520 --> 00:13:07.680 align:center
<i>Chưa từng có ai</i>
<i>khiến tôi cảm thấy như vậy.</i>

00:13:12.760 --> 00:13:14.880 align:center
Tôi lo mẹ em sẽ phát hiện ra chuyện này.

00:13:16.560 --> 00:13:19.960 align:center
Không đâu. Sáng nay bà bay đi Macao rồi.

00:13:20.640 --> 00:13:22.640 align:center
Có khi bà ở sòng bạc mấy ngày liền.

00:13:23.240 --> 00:13:25.440 align:center
Em không hiểu bà đang nghĩ gì nữa.

00:13:28.360 --> 00:13:30.200 align:center
Mẹ em bắt đầu nghiện cờ bạc từ khi nào?

00:13:30.720 --> 00:13:32.320 align:center
Bà cần thứ gì đó để quên đi.

00:13:33.240 --> 00:13:37.240 align:center
Trước đây gia đình em rất có tiếng.

00:13:37.320 --> 00:13:38.960 align:center
Sau khi bố em mất,

00:13:39.480 --> 00:13:43.360 align:center
nhà em vẫn sống được bằng tiền thừa kế,
nhưng mẹ không chấp nhận cuộc sống mới.

00:13:44.160 --> 00:13:46.280 align:center
Bà tin cờ bạc có thể giúp bà vượt qua.

00:13:46.920 --> 00:13:49.440 align:center
Nhưng thực tế là bà càng chơi càng thua.

00:13:49.520 --> 00:13:51.720 align:center
Vậy mà bà vẫn tiếp tục.

00:13:53.680 --> 00:13:55.120 align:center
Em biết không? Chúng ta làm gì

00:13:56.200 --> 00:13:58.480 align:center
cũng đều có lý do cả.

00:13:58.560 --> 00:14:02.880 align:center
Mẹ em tin rằng
chỉ cần chơi tiếp thì sẽ thắng.

00:14:04.160 --> 00:14:06.160 align:center
Dù sự thật hoàn toàn ngược lại.

00:14:08.560 --> 00:14:09.880 align:center
Thật khó hiểu.

00:14:10.600 --> 00:14:14.920 align:center
Con người ta lại có thể ngu ngốc
đến mức không phân biệt nổi đúng sai ư?

00:14:17.760 --> 00:14:19.320 align:center
Không phải bà không nhìn ra.

00:14:20.800 --> 00:14:22.200 align:center
Mà là bà giả vờ không thấy.

00:14:23.280 --> 00:14:26.200 align:center
Giống như đang tự lừa dối chính mình.

00:14:27.520 --> 00:14:31.840 align:center
Em có cảm giác
một ngày nào đó sẽ mất cả căn nhà này.

00:14:34.400 --> 00:14:38.680 align:center
Nếu em không còn chỗ ở,
em có thể ở với thầy không?

00:14:39.840 --> 00:14:42.440 align:center
Ờ… em…

00:14:43.840 --> 00:14:45.120 align:center
nghĩ sẽ sống được với tôi à?

00:14:46.080 --> 00:14:47.520 align:center
Tôi chỉ là giảng viên đại học.

00:14:48.720 --> 00:14:50.040 align:center
Phòng tôi nhỏ xíu.

00:14:50.840 --> 00:14:53.360 align:center
Không rộng như cung điện
hay như nhà em đâu.

00:14:56.120 --> 00:14:57.560 align:center
Em không quan tâm.

00:14:57.640 --> 00:15:00.320 align:center
Chỉ cần có thầy, em ở đâu cũng được.

00:15:04.240 --> 00:15:05.800 align:center
Vậy thì mình sống cùng nhau.

00:15:20.120 --> 00:15:24.920 align:center
Tôi có thể hỏi em một chuyện không?

00:15:26.760 --> 00:15:32.360 align:center
Nhưng em phải hứa trước
là nghe xong sẽ không giận.

00:15:33.080 --> 00:15:34.400 align:center
Chuyện gì ạ?

00:15:35.080 --> 00:15:36.840 align:center
Em hứa trước đi đã.

00:15:38.560 --> 00:15:42.680 align:center
Em hứa. Thầy hỏi đi.

00:15:44.400 --> 00:15:49.720 align:center
Khi hai ta thân mật,
tôi quay phim lại được không?

00:15:52.480 --> 00:15:54.880 align:center
Em đừng bất ngờ thế. Ý tôi là…

00:15:56.320 --> 00:15:58.600 align:center
khi quay lại,

00:15:58.680 --> 00:16:00.760 align:center
tôi cảm thấy thoải mái hơn.

00:16:01.720 --> 00:16:04.280 align:center
Tôi không có ý định chia sẻ đâu.

00:16:04.360 --> 00:16:07.080 align:center
Xong rồi tôi sẽ xoá.

00:16:07.160 --> 00:16:08.880 align:center
Em có thể kiểm tra máy tôi.

00:16:11.600 --> 00:16:12.560 align:center
Nhưng em…

00:16:12.640 --> 00:16:14.040 align:center
Đi mà?

00:16:15.240 --> 00:16:16.360 align:center
Tôi xin em đấy.

00:16:18.840 --> 00:16:22.080 align:center
Tôi hứa sẽ không gây ảnh hưởng gì đến em.

00:16:25.920 --> 00:16:27.280 align:center
Được ạ.

00:16:36.680 --> 00:16:38.120 align:center
Tôi chiều theo anh ta mọi thứ,

00:16:40.200 --> 00:16:43.600 align:center
kể cả những yêu cầu
có thể làm tổn hại mình.

00:16:44.840 --> 00:16:47.480 align:center
Anh ta có thể lợi dụng tôi,
và tôi cũng chấp nhận.

00:16:49.200 --> 00:16:52.680 align:center
Tôi làm mọi thứ chỉ để anh ta vui.

00:16:54.400 --> 00:16:58.200 align:center
Tôi chưa từng phản kháng,
cũng chưa từng nghi ngờ.

00:16:59.600 --> 00:17:01.800 align:center
Tôi không hề đặt nghi vấn gì về anh ta cả.

00:17:03.800 --> 00:17:07.440 align:center
Có lẽ là vì tôi đã yêu.

00:17:08.800 --> 00:17:10.119 align:center
Cậu đã yêu anh ta?

00:17:11.800 --> 00:17:14.680 align:center
Ừ. Hồi đó tôi yêu anh ta thật.

00:17:18.520 --> 00:17:19.839 align:center
Đó…

00:17:19.920 --> 00:17:22.440 align:center
hẳn là mối tình đầu của cậu.

00:17:22.520 --> 00:17:26.920 align:center
Nên cậu mới say đắm đến thế,

00:17:27.000 --> 00:17:29.240 align:center
và nghĩ đó là tình yêu.

00:17:31.160 --> 00:17:32.640 align:center
Dù vì lý do gì,

00:17:35.680 --> 00:17:37.080 align:center
đó là lần duy nhất

00:17:38.880 --> 00:17:41.320 align:center
tôi cảm thấy mình thật sự yêu một người.

00:17:43.320 --> 00:17:44.600 align:center
Về sau,

00:17:45.520 --> 00:17:48.840 align:center
cảm giác ấy không bao giờ
quay lại nữa, kể cả với Toy.

00:17:50.120 --> 00:17:52.560 align:center
Cậu bị tổn thương
từ mối tình đó nhiều lắm nhỉ?

00:18:01.320 --> 00:18:02.320 align:center
Chuyện gì vậy, Queen?

00:18:03.520 --> 00:18:05.040 align:center
Sao cậu gọi tôi ra đây?

00:18:06.840 --> 00:18:09.040 align:center
Dạo này cậu không đi chơi với tôi.

00:18:09.720 --> 00:18:10.800 align:center
Lúc rảnh cậu làm gì?

00:18:12.680 --> 00:18:16.240 align:center
Tôi đi thử vai, cậu biết mà.

00:18:16.320 --> 00:18:17.720 align:center
Thử vai?

00:18:18.720 --> 00:18:22.560 align:center
Cậu đi thử vai suốt à?
Đến tận sáng hôm sau ư?

00:18:26.760 --> 00:18:28.760 align:center
Gale, mình là bạn mà.

00:18:28.840 --> 00:18:32.360 align:center
Cậu có thể nói với tôi mọi chuyện.
Sao lại giấu tôi?

00:18:37.640 --> 00:18:41.480 align:center
Thôi được rồi. Tôi có bạn trai.

00:18:43.400 --> 00:18:44.440 align:center
Bạn trai?

00:18:46.600 --> 00:18:49.000 align:center
Đúng. Tôi có bạn trai.

00:18:49.760 --> 00:18:52.800 align:center
Tôi dành phần lớn thời gian ở với anh ấy.

00:18:54.240 --> 00:18:56.920 align:center
Queen, tôi xin lỗi.

00:18:57.520 --> 00:18:59.800 align:center
Tôi hứa sẽ dành
nhiều thời gian hơn cho cậu.

00:19:00.400 --> 00:19:03.760 align:center
Cậu có bạn trai? Là ai thế?

00:19:06.880 --> 00:19:07.960 align:center
Giáo sư Phat à?

00:19:09.280 --> 00:19:10.520 align:center
Cậu biết rồi ư?

00:19:11.280 --> 00:19:14.960 align:center
Biết chứ. Tôi còn biết
việc cậu đã ngủ với anh ta.

00:19:18.600 --> 00:19:20.320 align:center
Cậu nghĩ anh ta nghiêm túc với cậu?

00:19:23.240 --> 00:19:26.600 align:center
Này, cậu nói thế là sao?

00:19:27.200 --> 00:19:30.040 align:center
Anh ta đang lừa cậu,
và cậu nên biết điều đó.

00:19:32.680 --> 00:19:34.680 align:center
Cậu không hiểu chuyện thì đừng có nói.

00:19:37.280 --> 00:19:40.640 align:center
<i>Sáng rồi. Sao cô sinh viên này</i>
<i>vẫn còn trên giường vậy?</i>

00:19:42.840 --> 00:19:45.640 align:center
<i>Còn giáo sư thì sao?</i>
<i>Thầy không phải đi dạy à?</i>

00:19:47.120 --> 00:19:50.080 align:center
<i>Hôm nay thầy không muốn đi làm.</i>
<i>Thầy muốn ở đây cả ngày.</i>

00:19:59.000 --> 00:20:01.240 align:center
Cái này cậu lấy ở đâu?

00:20:02.280 --> 00:20:04.280 align:center
Hắn ta gửi cho tớ.

00:20:04.960 --> 00:20:06.080 align:center
Cậu vừa nói gì cơ?

00:20:07.280 --> 00:20:11.400 align:center
Nhưng… anh ấy bảo đã xoá hết rồi mà.

00:20:11.960 --> 00:20:13.800 align:center
Thế cái này là gì?

00:20:14.880 --> 00:20:16.640 align:center
Anh ấy xoá ngay trước mặt tớ.

00:20:18.400 --> 00:20:22.080 align:center
Trời ơi, Gale, đừng ngây thơ thế.

00:20:22.160 --> 00:20:25.640 align:center
Hắn có thể khôi phục lại ngay.
Thời đại tân tiến lắm rồi.

00:20:28.120 --> 00:20:31.760 align:center
Gì cơ? Tại sao chứ?
Sao anh ấy lại làm vậy?

00:20:31.840 --> 00:20:33.800 align:center
Sao lại gửi cho cậu?

00:20:33.880 --> 00:20:35.120 align:center
Bọn tôi có nói chuyện.

00:20:36.440 --> 00:20:38.160 align:center
Và hắn kể cho tôi nghe mọi thứ,

00:20:38.240 --> 00:20:40.880 align:center
từ lúc bắt đầu với cậu,

00:20:40.960 --> 00:20:43.240 align:center
lần đầu hai người lên giường,

00:20:44.200 --> 00:20:46.400 align:center
tư thế nào, cảm giác ra sao.

00:20:47.640 --> 00:20:50.520 align:center
Rồi hắn ta gửi luôn đoạn clip.

00:20:57.440 --> 00:20:59.240 align:center
Cậu vừa tát tôi đấy à?

00:21:01.160 --> 00:21:02.000 align:center
Queen, đồ khốn!

00:21:07.560 --> 00:21:10.040 align:center
Gale, cậu nghĩ cậu đánh lại tôi à?

00:21:10.640 --> 00:21:14.120 align:center
Sao cậu không nói với tôi?
Cậu định phản bội tôi à?

00:21:14.200 --> 00:21:15.640 align:center
Ai là người bắt đầu trước?

00:21:15.720 --> 00:21:18.000 align:center
Cậu đã từng kể với tôi
là cậu ngủ với hắn ta chưa?

00:21:18.080 --> 00:21:20.160 align:center
Tôi tưởng cậu chỉ đùa vui thôi.

00:21:37.200 --> 00:21:38.640 align:center
Nào.

00:21:39.600 --> 00:21:41.680 align:center
Đáng ra cậu phải nói với tôi.

00:21:42.200 --> 00:21:44.040 align:center
Cậu mà nói thì tôi đã…

00:21:49.480 --> 00:21:50.800 align:center
Đừng nói cậu yêu hắn nhé.

00:21:55.480 --> 00:21:59.360 align:center
Đừng nói là
cậu yêu một kẻ kinh tởm như vậy.

00:22:18.520 --> 00:22:20.640 align:center
Gale? Queen?

00:22:26.760 --> 00:22:30.400 align:center
Gale biết hết rồi.
Về những việc ghê tởm anh đã làm.

00:22:32.040 --> 00:22:34.240 align:center
Gale, làm ơn nghe tôi nói.

00:22:34.320 --> 00:22:35.920 align:center
- Gale.
- Đừng chạm vào tôi.

00:22:36.000 --> 00:22:38.000 align:center
Gale, em phải nghe tôi.

00:22:38.600 --> 00:22:40.640 align:center
Nếu không nghe tôi
mà lại nghe con điên này,

00:22:40.720 --> 00:22:42.320 align:center
đời em sẽ bị huỷ hoại.

00:22:56.720 --> 00:22:57.800 align:center
Gale.

00:22:59.520 --> 00:23:01.080 align:center
Tất cả là do cô ta.

00:23:02.000 --> 00:23:02.960 align:center
Cô ta đe doạ tôi.

00:23:03.040 --> 00:23:04.640 align:center
Tôi không biết
cô ta phát hiện chuyện mình kiểu gì.

00:23:04.720 --> 00:23:06.960 align:center
Cô ta nói nếu tôi không quay phim lại,

00:23:07.040 --> 00:23:08.840 align:center
cô ta sẽ báo lên khoa.

00:23:08.920 --> 00:23:10.800 align:center
Em bảo tôi phải làm gì? Tôi cũng hết cách.

00:23:18.400 --> 00:23:21.480 align:center
Này, cậu tin hắn ta ư?

00:23:24.320 --> 00:23:26.600 align:center
Gale, bạn em là đồ điên.

00:23:29.440 --> 00:23:33.840 align:center
Cô ta thích phá hoại cuộc đời người khác.
Nhìn đi, cô ta đang phá nát đời bọn mình.

00:23:35.520 --> 00:23:39.000 align:center
Anh nên từ chức đi.
Và đừng để tôi gặp lại anh nữa.

00:23:39.640 --> 00:23:41.680 align:center
Không tôi sẽ giết anh.

00:23:45.240 --> 00:23:46.280 align:center
Gale.

00:23:49.320 --> 00:23:50.480 align:center
Úi.

00:23:59.320 --> 00:24:00.440 align:center
Khốn kiếp!

00:24:03.040 --> 00:24:05.120 align:center
Tất cả là vì sự ngu ngốc của tôi.

00:24:06.960 --> 00:24:08.440 align:center
Tôi đã quá ngu ngốc và dễ dãi.

00:24:09.760 --> 00:24:12.240 align:center
Tôi ngu ngốc đến mức
tin vào lời người ta lừa gạt mình.

00:24:13.960 --> 00:24:15.440 align:center
Sau lần đó,

00:24:15.520 --> 00:24:19.480 align:center
tôi luôn tự nhủ
sẽ không bao giờ ngu ngốc vậy nữa.

00:24:30.160 --> 00:24:34.440 align:center
Không ai sinh ra đã khôn cả.

00:24:35.560 --> 00:24:37.840 align:center
Ai cũng phải học từ sai lầm của mình.

00:24:40.440 --> 00:24:44.000 align:center
Tôi có thể khẳng định với cậu,
đó chỉ là quá khứ thôi.

00:24:44.800 --> 00:24:48.920 align:center
Nếu cậu không để quá khứ
phá hỏng hiện tại,

00:24:50.000 --> 00:24:51.720 align:center
thì không ai làm cậu tổn thương được,

00:24:51.800 --> 00:24:55.360 align:center
kể cả Queen hay Toy.

00:24:56.880 --> 00:24:58.720 align:center
Chỉ cần cậu đủ mạnh mẽ,

00:24:59.680 --> 00:25:03.360 align:center
thì bất kể có chuyện gì,
cũng không ai làm cậu đau được.

00:25:11.840 --> 00:25:13.760 align:center
Cậu không làm gì sai cả, Gale.

00:25:15.560 --> 00:25:17.040 align:center
Cậu không sai.

00:25:18.000 --> 00:25:19.080 align:center
Rồi cuối cùng

00:25:20.400 --> 00:25:21.680 align:center
cậu sẽ vượt qua thôi.

00:25:41.280 --> 00:25:42.280 align:center
<i>Sao hả?</i>

00:25:43.200 --> 00:25:47.360 align:center
Tôi đã nói rồi, cô ấy không tốt đẹp

00:25:48.120 --> 00:25:50.200 align:center
như vẻ ngoài đâu.

00:25:50.280 --> 00:25:52.680 align:center
Mọi người đều thấy Queen rất giỏi nói dối.

00:25:54.640 --> 00:25:56.440 align:center
Queen chỉ là đang lừa người khác.

00:25:58.240 --> 00:26:01.280 align:center
Còn Gale thì tự lừa chính mình.

00:26:01.880 --> 00:26:03.480 align:center
Nếu cô ấy tệ vậy thì bỏ cô ấy đi.

00:26:04.680 --> 00:26:05.800 align:center
Sao anh cứ bám làm gì?

00:26:07.600 --> 00:26:09.040 align:center
Vì tôi yêu cô ấy.

00:26:10.920 --> 00:26:15.880 align:center
Anh không thấy à?
Chúng tôi là trời sinh một cặp.

00:26:18.680 --> 00:26:23.240 align:center
Lần đầu tôi ngủ với cô ấy,
cô ấy còn giả vờ là lần đầu tiên.

00:26:24.040 --> 00:26:27.200 align:center
Đàn ông chúng ta đương nhiên biết chứ.

00:26:29.600 --> 00:26:30.960 align:center
Nhưng tôi chẳng bận tâm.

00:26:34.120 --> 00:26:35.520 align:center
Này.

00:26:35.600 --> 00:26:40.000 align:center
Mỗi khi Gale phạm sai lầm
hoặc làm chuyện gì đó không hay,

00:26:40.600 --> 00:26:42.280 align:center
cô ấy sẽ quên sạch.

00:26:44.080 --> 00:26:45.800 align:center
Coi như chưa từng xảy ra.

00:26:48.640 --> 00:26:50.200 align:center
Mà còn làm rất khéo nữa.

00:27:00.880 --> 00:27:02.040 align:center
Papang về rồi à?

00:27:03.760 --> 00:27:06.840 align:center
Vâng. Cô ấy về một lúc rồi.

00:27:06.920 --> 00:27:09.680 align:center
Em ăn gì chưa? Để anh làm gì đó cho em.

00:27:10.720 --> 00:27:13.520 align:center
- Em ăn rồi.
- Ừ.

00:27:14.240 --> 00:27:15.760 align:center
Em muốn…

00:27:18.320 --> 00:27:21.920 align:center
kể với anh sự thật về em.

00:27:29.240 --> 00:27:32.720 align:center
Em đã nghĩ…

00:27:34.120 --> 00:27:36.240 align:center
rời bỏ Toy

00:27:38.360 --> 00:27:40.000 align:center
thì sẽ được giải thoát.

00:27:43.040 --> 00:27:44.280 align:center
Nhưng không phải.

00:27:45.760 --> 00:27:50.120 align:center
Thứ đang trói buộc em không phải Toy,

00:27:52.280 --> 00:27:54.320 align:center
mà là quá khứ của chính em.

00:27:56.080 --> 00:27:57.520 align:center
Em sợ.

00:27:58.960 --> 00:28:00.640 align:center
Nếu anh biết hết về em,

00:28:02.800 --> 00:28:03.840 align:center
em sợ rằng

00:28:04.960 --> 00:28:06.360 align:center
em sẽ làm anh thấy ghê tởm.

00:28:15.880 --> 00:28:17.520 align:center
Toy kể với anh rồi.

00:28:19.200 --> 00:28:20.320 align:center
Em đừng lo.

00:28:21.560 --> 00:28:26.440 align:center
Anh mừng là
em sẵn sàng nói ra bí mật của bản thân.

00:28:28.600 --> 00:28:33.600 align:center
Điều đó cho anh thấy
em tin anh đến mức nào.

00:28:34.920 --> 00:28:36.160 align:center
Đừng bận tâm.

00:28:36.760 --> 00:28:39.320 align:center
Chuyện đó với anh không quan trọng.

00:28:40.240 --> 00:28:42.800 align:center
Nó không khiến anh nhìn em khác đi.

00:28:43.440 --> 00:28:45.400 align:center
Nên anh xin em,

00:28:47.200 --> 00:28:48.560 align:center
đừng nhắc lại chuyện đó nữa.

00:28:50.640 --> 00:28:52.400 align:center
Nhưng điều em sợ nhất

00:28:55.480 --> 00:28:59.360 align:center
là em sẽ yêu anh.

00:29:01.280 --> 00:29:05.000 align:center
Em sợ mình sẽ lại bị tổn thương như trước.

00:29:06.360 --> 00:29:07.400 align:center
Gale.

00:29:13.720 --> 00:29:14.880 align:center
Đừng lo lắng.

00:29:15.640 --> 00:29:18.840 align:center
Chuyện này cần thời gian.

00:29:20.480 --> 00:29:24.080 align:center
Quan trọng nhất lúc này
là em phải an toàn.

00:29:25.720 --> 00:29:27.360 align:center
Điều đó mới là quan trọng nhất.

00:29:30.800 --> 00:29:32.600 align:center
Gale.

00:29:34.080 --> 00:29:35.120 align:center
Ngoan nào.

00:29:36.320 --> 00:29:37.480 align:center
Không cần phải khóc.

00:29:39.360 --> 00:29:40.840 align:center
Anh sẽ luôn ở bên em.

00:29:46.320 --> 00:29:47.360 align:center
Papang.

00:29:50.400 --> 00:29:52.800 align:center
Trung úy Oil cũng gọi anh tới à?

00:29:53.640 --> 00:29:56.360 align:center
Chị ấy muốn
nói chuyện với bọn mình về vụ án.

00:29:59.000 --> 00:30:00.560 align:center
- Xin chào.
- Chào.

00:30:00.640 --> 00:30:02.720 align:center
Xin lỗi vì gọi hai bạn tới.

00:30:03.560 --> 00:30:05.960 align:center
Tôi cần hỏi ý kiến hai người.

00:30:09.280 --> 00:30:12.840 align:center
Sao vậy? Vụ án vẫn chưa khép lại ư?

00:30:13.600 --> 00:30:17.040 align:center
Có vẻ mọi chuyện
phức tạp hơn chúng ta nghĩ.

00:30:17.120 --> 00:30:17.960 align:center
TÁM GIỜ TRƯỚC

00:30:18.040 --> 00:30:19.680 align:center
Tôi có cần gọi luật sư không?

00:30:21.560 --> 00:30:23.960 align:center
Chúng tôi chưa khởi tố.

00:30:24.040 --> 00:30:26.760 align:center
Nếu cô chắc chắn
mình vô tội thì không cần.

00:30:29.080 --> 00:30:31.120 align:center
Cô có điện thoại của Queen.

00:30:31.200 --> 00:30:32.960 align:center
Cô dùng tài khoản Instagram của cô ấy.

00:30:33.040 --> 00:30:35.520 align:center
Cô đăng ảnh và nhắn tin trên đó

00:30:35.600 --> 00:30:36.920 align:center
sau khi cô ấy qua đời, đúng chứ?

00:30:38.320 --> 00:30:39.440 align:center
Đúng.

00:30:40.160 --> 00:30:44.160 align:center
Tôi lấy điện thoại rồi đổi mật khẩu.

00:30:44.240 --> 00:30:46.520 align:center
Cô còn đăng nhập tài khoản cô ấy

00:30:46.600 --> 00:30:49.840 align:center
ở nhiều thiết bị, nhiều nơi khác nhau

00:30:50.480 --> 00:30:51.920 align:center
để tránh bị lần ra.

00:30:52.720 --> 00:30:56.000 align:center
Sao cô phải làm phức tạp vậy?
Mục đích là gì?

00:30:56.600 --> 00:30:59.560 align:center
Tôi chỉ muốn Papang
tránh xa chàng trai của tôi.

00:31:00.640 --> 00:31:02.200 align:center
Cậu ấy cần tập trung tập bơi.

00:31:03.000 --> 00:31:04.440 align:center
Sắp có giải quan trọng.

00:31:05.080 --> 00:31:06.840 align:center
Nên cô định bôi nhọ cô ấy?

00:31:07.600 --> 00:31:09.520 align:center
Đổ tội giết người cho cô ấy?

00:31:10.160 --> 00:31:11.640 align:center
Cô nói quá rồi.

00:31:12.400 --> 00:31:16.320 align:center
Tôi chỉ dùng son viết lên gương
rồi đăng lên mạng thôi.

00:31:16.400 --> 00:31:17.920 align:center
Thế không phải vu khống ai cả.

00:31:18.600 --> 00:31:21.520 align:center
Chỉ có lũ ngốc mới tin.

00:31:23.280 --> 00:31:25.400 align:center
Nhưng Papang đã gặp rắc rối
vì việc cô làm.

00:31:26.120 --> 00:31:27.520 align:center
Cô không thấy áy náy à?

00:31:28.200 --> 00:31:31.600 align:center
Sao tôi phải áy náy với con nhỏ tệ hại đó?

00:31:32.240 --> 00:31:34.400 align:center
Papang giống hệt con bạn đã chết của nó.

00:31:34.480 --> 00:31:37.240 align:center
Mồm mép, kiêu ngạo, đúng loại rác rưởi.

00:31:37.320 --> 00:31:39.200 align:center
Cô ta còn không nhận ra mình tệ cỡ nào.

00:31:39.280 --> 00:31:42.600 align:center
Cứ nghênh ngang khoe mẽ
cái bản chất mục nát của mình.

00:31:42.680 --> 00:31:46.120 align:center
Tôi không hiểu sao mọi người lại quý nó.

00:31:46.200 --> 00:31:48.280 align:center
Ngay cả Athens,
đứa tử tế hiếm hoi tôi gặp,

00:31:48.360 --> 00:31:50.360 align:center
cũng thấy nó có điểm tốt.

00:31:50.440 --> 00:31:54.640 align:center
Cô ta đáng bị thế.
Coi như một bài học cho cô ta.

00:32:06.760 --> 00:32:08.160 align:center
Tôi chỉ nghĩ

00:32:08.240 --> 00:32:12.320 align:center
Athens sẽ sợ mà tránh xa Papang thôi.

00:32:12.400 --> 00:32:15.560 align:center
Cậu ấy sống khép kín, không thích thị phi.

00:32:16.520 --> 00:32:18.480 align:center
Tôi không ngờ chuyện lại thành ra thế này.

00:32:18.560 --> 00:32:22.640 align:center
Nói thật, tôi không có ý vu khống ai,

00:32:23.560 --> 00:32:25.800 align:center
hay làm biến tướng, can thiệp vụ án.

00:32:28.800 --> 00:32:31.360 align:center
Vậy điện thoại của Queen giờ ở đâu?

00:32:32.720 --> 00:32:34.000 align:center
Tôi vứt rồi.

00:32:35.280 --> 00:32:37.680 align:center
Tôi chỉ cần mật khẩu Instagram cô ta thôi.

00:32:37.760 --> 00:32:38.960 align:center
Giữ điện thoại làm gì?

00:32:41.120 --> 00:32:44.840 align:center
Kể cụ thể cho tôi nghe,
đêm hôm đó cô đã làm gì?

00:32:49.640 --> 00:32:52.280 align:center
<i>Cậu say rồi à? Về nhà cẩn thận đấy.</i>

00:32:52.360 --> 00:32:53.400 align:center
<i>Khi nào cậu mới về?</i>

00:33:03.720 --> 00:33:04.720 align:center
GỌI CHO ATHENS?

00:33:04.800 --> 00:33:06.400 align:center
ATHENS

00:33:18.280 --> 00:33:19.760 align:center
Sao cậu cứ thế này chứ, Athens?

00:33:26.480 --> 00:33:28.400 align:center
Chắc phải để khi khác rồi ạ.

00:33:28.480 --> 00:33:32.680 align:center
Bọn em đã đặt bàn ở One Night Stand.
Athens cũng được mời tới đó.

00:33:32.760 --> 00:33:33.880 align:center
Nhưng tuỳ cậu đấy.

00:33:39.160 --> 00:33:41.960 align:center
Tôi thấy lo cho Athens
nên đã đến hộp đêm đó.

00:33:42.040 --> 00:33:46.040 align:center
Lúc đến đó, tôi thấy Peanut, Guy, và RJ

00:33:46.120 --> 00:33:48.600 align:center
đang đưa Papang ra ngoài,
vào xe rồi đi mất.

00:33:48.680 --> 00:33:53.000 align:center
Tôi không biết chúng định làm gì
nên đã đi theo tới khách sạn.

00:33:53.080 --> 00:33:57.080 align:center
<i>Tới nơi thì tôi thấy xe của Queen.</i>
<i>Nên tôi biết cô ta đang ở đó.</i>

00:34:18.239 --> 00:34:20.040 align:center
<i>Athens, cậu đang ở với Queen à?</i>

00:34:28.760 --> 00:34:30.560 align:center
<i>RJ, các cậu vào đây làm gì?</i>

00:34:45.800 --> 00:34:46.760 align:center
Guy?

00:34:48.360 --> 00:34:49.639 align:center
Mày định ngủ như vậy à?

00:34:53.360 --> 00:34:54.800 align:center
Cái thằng, bị sao không biết?

00:35:00.680 --> 00:35:04.080 align:center
HUẤN LUYỆN VIÊN KWANG:
RJ, CÁC CẬU VÀO ĐÂY LÀM GÌ?

00:35:22.200 --> 00:35:23.480 align:center
Cô ạ?

00:35:23.560 --> 00:35:27.480 align:center
Này, cậu làm cái quái gì thế?
Tôi nhắn tin từ nãy, sao không đọc hả?

00:35:27.560 --> 00:35:30.920 align:center
Em vừa mới thấy. Sao cô lại đến đây?

00:35:31.840 --> 00:35:34.000 align:center
Tôi đi theo xe Peanut.

00:35:34.800 --> 00:35:36.800 align:center
Tôi thấy các cậu đưa Papang lên phòng?

00:35:38.600 --> 00:35:41.920 align:center
Bạn trai Gale vào trong
rồi lại lái xe đi mất.

00:35:42.520 --> 00:35:43.920 align:center
Các cậu đang tiệc tùng hả?

00:35:45.040 --> 00:35:47.000 align:center
Sao cô lại đi theo bọn em đến đây chứ?

00:35:47.920 --> 00:35:50.760 align:center
Bọn em đến đây làm vài chén thôi.

00:35:54.320 --> 00:35:56.440 align:center
Làm vài chén á? Cậu nhìn lại mình đi.

00:35:58.160 --> 00:36:01.560 align:center
- Cậu vừa chơi ke đúng không?
- Cô nói nhỏ thôi.

00:36:01.640 --> 00:36:03.120 align:center
Người ta nghe thấy bây giờ.

00:36:04.240 --> 00:36:06.360 align:center
Athens đâu? Gọi ra đây,
tôi đưa cậu ấy về nhà.

00:36:06.440 --> 00:36:08.080 align:center
Cậu ta đâu có ở đây.

00:36:08.160 --> 00:36:10.640 align:center
Chắc chắn là có. Xe của Queen đang ở đây.

00:36:10.720 --> 00:36:11.840 align:center
Thì sao chứ?

00:36:12.360 --> 00:36:15.000 align:center
Em biết sao được.
Hình như Athens về từ trước nửa đêm rồi.

00:36:15.080 --> 00:36:17.360 align:center
- Chắc không?
- Chắc.

00:36:17.440 --> 00:36:19.520 align:center
Queen bảo cậu xuống đây lừa tôi hả?

00:36:20.560 --> 00:36:24.960 align:center
Trời ơi, cậu ta không ở đây thật.
Thôi cô đi về đi.

00:36:26.000 --> 00:36:26.920 align:center
Dẫn tôi lên phòng.

00:36:28.160 --> 00:36:29.200 align:center
Để làm gì chứ?

00:36:30.200 --> 00:36:31.200 align:center
Sao?

00:36:31.880 --> 00:36:34.200 align:center
Cậu lo tôi thấy
những điều tệ hại các cậu làm à.

00:36:34.280 --> 00:36:36.800 align:center
Tôi không quan tâm
các cậu ke kẹo hay gái gú.

00:36:36.880 --> 00:36:39.680 align:center
Tôi chỉ cần đảm bảo
Athens không ở đây, xong tôi về luôn.

00:36:40.200 --> 00:36:43.440 align:center
Đưa tôi lên phòng,
nếu không tôi gọi cảnh sát.

00:36:45.600 --> 00:36:46.760 align:center
Sao hả?

00:36:46.840 --> 00:36:48.360 align:center
Thôi được rồi. Nhưng mà…

00:36:49.240 --> 00:36:52.000 align:center
thấy Athens không ở đó xong
thì cô về luôn đấy nhé?

00:36:52.880 --> 00:36:54.280 align:center
- Được.
- Cô hứa nhé?

00:36:54.360 --> 00:36:55.560 align:center
Rồi, mau lên đi!

00:37:16.680 --> 00:37:17.720 align:center
Guy đâu?

00:37:17.800 --> 00:37:20.400 align:center
Cậu ta say rồi nôn trong nhà tắm.
Hình như giờ ngủ rồi

00:37:23.360 --> 00:37:25.680 align:center
May mà Athens không ở đây với cậu…

00:37:25.760 --> 00:37:28.200 align:center
Cô nói nhỏ thôi, không họ lại tỉnh mất.

00:37:29.200 --> 00:37:31.520 align:center
Cô về được chưa? Athens có ở đây đâu.

00:37:34.160 --> 00:37:35.160 align:center
Queen đâu?

00:37:36.080 --> 00:37:37.120 align:center
Queen?

00:37:37.840 --> 00:37:38.840 align:center
Hình như chỗ ban công.

00:37:42.080 --> 00:37:46.160 align:center
Cô làm gì thế? Kìa cô! Cái quái gì vậy?

00:37:47.040 --> 00:37:48.320 align:center
Cô!

00:37:53.080 --> 00:37:55.400 align:center
Cô định làm gì chứ? Cô về đi!

00:37:57.880 --> 00:37:59.000 align:center
- Cô!
- Suỵt.

00:38:09.360 --> 00:38:11.960 align:center
Nhảy đi. Nhảy xuống từ ban công đi.

00:38:12.520 --> 00:38:14.640 align:center
Người như cô chết cũng đáng.

00:38:23.920 --> 00:38:25.680 align:center
Này cô! Cô!

00:38:28.440 --> 00:38:32.040 align:center
Queen, cô bị làm sao vậy hả?
Cô là đồ điên! Đồ tâm thần!

00:38:32.120 --> 00:38:35.160 align:center
Đồ tâm thần chết tiệt! Chết đi!

00:38:35.240 --> 00:38:37.040 align:center
Xuống địa ngục đi! Mau lên!

00:38:37.120 --> 00:38:38.880 align:center
Nhảy đi! Nhảy xuống!

00:38:45.440 --> 00:38:46.640 align:center
Sao thế?

00:38:48.120 --> 00:38:49.280 align:center
Sao không đẩy tôi đi?

00:38:51.000 --> 00:38:52.400 align:center
Cô nói muốn tôi chết mà.

00:38:55.760 --> 00:38:58.960 align:center
Đẩy đi! Làm đi chứ!

00:39:16.360 --> 00:39:17.400 align:center
Trời.

00:39:18.360 --> 00:39:20.040 align:center
Đúng là thảm hại.

00:39:25.600 --> 00:39:28.720 align:center
Tôi không ngu đến mức tự tay giết cô đâu.

00:39:31.520 --> 00:39:35.520 align:center
Tôi sẽ hủy hoại cô khi cô vẫn còn sống.

00:39:40.400 --> 00:39:45.560 align:center
Điện thoại cô hẳn có đầy bí mật.

00:39:49.640 --> 00:39:50.880 align:center
Tôi sẽ vạch trần cô.

00:39:54.040 --> 00:39:55.480 align:center
- Đừng làm thế!
- Sao?

00:39:56.240 --> 00:39:59.040 align:center
Cô thích vạch trần người khác lắm nhỉ?

00:39:59.120 --> 00:40:00.600 align:center
Cô giỏi trò đó lắm.

00:40:00.680 --> 00:40:03.440 align:center
Cô cũng sợ bị vạch trần ư?

00:40:04.160 --> 00:40:05.360 align:center
Cô sợ rồi hả?

00:40:05.440 --> 00:40:07.280 align:center
- Dừng. Dừng lại ngay!
- Trả lại cho tôi!

00:40:07.360 --> 00:40:09.560 align:center
- Thôi đi. Con điên Queen này!
- Trả lại đây!

00:40:09.640 --> 00:40:11.440 align:center
- Dừng lại!
- Tôi bảo trả lại đây!

00:40:27.480 --> 00:40:30.400 align:center
Cô à, nếu muốn trả thù cô ta
thì đi theo em.

00:40:37.160 --> 00:40:38.280 align:center
Mở cửa cho em.

00:40:42.720 --> 00:40:44.440 align:center
- Mau lên.
- Ra đi.

00:40:51.320 --> 00:40:52.600 align:center
Ấn nút thang máy đi cô.

00:40:56.480 --> 00:40:57.600 align:center
Cậu vào đi.

00:41:05.800 --> 00:41:06.800 align:center
Nặng muốn chết.

00:41:07.560 --> 00:41:09.280 align:center
Cậu định làm gì cô ta?

00:41:10.480 --> 00:41:13.520 align:center
Có người bảo tôi đưa cô ta vào phòng khác.

00:41:14.240 --> 00:41:16.080 align:center
Ai? Ai bảo?

00:41:17.360 --> 00:41:21.720 align:center
Cô chỉ cần biết người đó căm thù Queen,

00:41:21.800 --> 00:41:23.040 align:center
giống chúng ta.

00:41:23.120 --> 00:41:25.920 align:center
Cô chỉ cần biết vậy thôi.
Người đó bảo em chuốc cô ta say,

00:41:26.000 --> 00:41:27.000 align:center
rồi đưa xuống dưới.

00:41:27.600 --> 00:41:28.840 align:center
Họ định làm gì cô ta?

00:41:29.480 --> 00:41:30.680 align:center
Cô thực sự muốn biết?

00:41:33.840 --> 00:41:36.680 align:center
Không hẳn. Tôi chẳng quan tâm đâu.

00:41:40.760 --> 00:41:41.800 align:center
Đợi đã.

00:41:46.200 --> 00:41:49.160 align:center
- Cô làm gì vậy?
- Tôi cần xem bên trong có gì.

00:41:49.880 --> 00:41:51.640 align:center
Biết đâu có thứ chống lại cô ta được.

00:41:53.680 --> 00:41:54.960 align:center
Không cần đâu.

00:41:55.040 --> 00:41:58.080 align:center
Sau tối nay,
cô ta sẽ không làm được gì nữa.

00:42:01.880 --> 00:42:02.960 align:center
Ra đi.

00:42:10.640 --> 00:42:12.600 align:center
Cô cứ đợi ở đây. Đừng đi theo em.

00:42:47.640 --> 00:42:50.320 align:center
Cô hãy về nhà đi.

00:42:50.920 --> 00:42:52.760 align:center
Và đừng có hé ra nửa lời.

00:42:52.840 --> 00:42:56.040 align:center
Coi như cô chưa từng tới đây.
Nếu không cả hai ta sẽ gặp rắc rối.

00:43:02.360 --> 00:43:04.040 align:center
- Cô mau về đi.
- Được.

00:43:14.160 --> 00:43:15.400 align:center
Vậy ý chị là

00:43:15.480 --> 00:43:18.360 align:center
Queen không rơi xuống
từ căn phòng tôi bị bất tỉnh,

00:43:18.440 --> 00:43:22.120 align:center
- mà là từ một căn phòng khác ư?
- Đúng thế.

00:43:22.200 --> 00:43:26.080 align:center
Căn phòng mà RJ đưa Queen tới
để gặp một người

00:43:26.160 --> 00:43:28.960 align:center
ở phía dưới căn phòng
mà Queen đã chơi thuốc cùng RJ.

00:43:29.600 --> 00:43:34.040 align:center
Ban công hai phòng ở cùng một phía,
nếu những gì cô Kwang nói đúng sự thật.

00:43:37.000 --> 00:43:38.560 align:center
Người đó là ai?

00:43:39.480 --> 00:43:41.040 align:center
Ai đã đợi cô ta trong phòng đó?

00:44:10.360 --> 00:44:12.000 align:center
Gale.

00:44:12.080 --> 00:44:13.880 align:center
Gale.

00:44:13.960 --> 00:44:16.680 align:center
TẬP SAU

00:44:16.760 --> 00:44:19.680 align:center
Cảnh sát ép cậu lấy thông tin từ tôi?

00:44:20.280 --> 00:44:22.360 align:center
Vì sao chứ? Chị ta nghĩ tôi nói dối à?

00:44:22.440 --> 00:44:24.240 align:center
Chắc chắn RJ biết

00:44:24.320 --> 00:44:26.400 align:center
người đã yêu cầu
đưa Queen sang phòng khác là ai.

00:44:26.480 --> 00:44:29.160 align:center
Tất cả là tại cậu.
Cậu khiến cả đám chết chùm rồi.

00:44:29.840 --> 00:44:31.280 align:center
Đừng có đổ hết lỗi cho tôi.

00:45:09.080 --> 00:45:11.320 align:center
Biên dịch: Đông Lê
ỗi cho tôi.

