WEBVTT

00:01.000 --> 00:02.680
CÁC TÌNH TIẾT CÓ THỂ ĐÃ ĐƯỢC PHÓNG ĐẠI
VÀ CHỈ ĐẠI DIỆN MỘT SỐ TRƯỜNG HỢP CỤ THỂ.

00:02.760 --> 00:04.400
TÁC PHẨM CHỈ PHỤC VỤ
MỤC ĐÍCH GIẢI TRÍ THUẦN TÚY.

00:04.480 --> 00:05.960
KHÔNG NHẰM CỔ XÚY TÌNH DỤC LỆCH CHUẨN
HAY LAN TRUYỀN TIÊU CỰC.

00:06.040 --> 00:07.800
ĐỘI NGŨ SẢN XUẤT
XIN CÁO LỖI TRƯỚC NẾU CÓ SAI SÓT.

01:02.040 --> 01:03.840
<i>Cậu muốn làm nạn nhân cả đời</i>

01:03.920 --> 01:06.040
<i>hay là muốn trên cơ bọn nó?</i>

01:07.720 --> 01:08.800
Đứng yên!

01:09.400 --> 01:10.640
Anh muốn ngủ với tôi nữa à?

01:11.240 --> 01:12.200
Cái gì?

01:12.280 --> 01:13.320
Gale.

01:13.840 --> 01:15.240
TẬP TRƯỚC

01:15.320 --> 01:16.480
Anh đến đây làm gì, Toy?

01:17.000 --> 01:18.080
Tôi đến đón Gale.

01:18.160 --> 01:20.280
<i>Tôi sẽ cho anh cơ hội cuối cùng.</i>

01:20.360 --> 01:22.120
Hãy làm điều đúng đắn đi,

01:22.720 --> 01:24.480
<i>trước khi không còn cơ hội nào nữa.</i>

01:24.560 --> 01:26.680
<i>Nếu tôi tìm được chứng cứ cho chị thì sao?</i>

01:26.760 --> 01:27.720
Chứng cứ gì?

01:40.840 --> 01:44.240
HÔM NAY CƯNG NGHỈ À?
TỐI NAY ĐI CHƠI VỚI ANH KHÔNG?

01:52.000 --> 01:53.040
Sao?

01:53.560 --> 01:55.040
Định nhảy xuống nữa à?

01:55.640 --> 01:56.920
Cậu điên hả?

01:57.000 --> 02:00.320
Tôi chưa bao giờ muốn tự tử.

02:00.400 --> 02:02.320
Chỉ là thấy kiệt sức thôi.

02:02.400 --> 02:03.560
Không muốn gặp ai cả.

02:04.560 --> 02:07.640
À, tôi thấy RJ cứ tìm cậu suốt.

02:07.720 --> 02:09.880
Biết rồi. Phiền chết đi được nhỉ?

02:09.960 --> 02:11.039
Xem này.

02:11.640 --> 02:13.640
Cậu ta cứ gửi ảnh cởi trần cho tôi.

02:15.640 --> 02:18.400
Nếu ham quá thì bỏ tiền ra mà giải quyết,

02:18.480 --> 02:20.360
đừng làm phiền người khác chứ.

02:22.680 --> 02:23.840
Cậu cười cái gì?

02:24.680 --> 02:26.360
Tôi đang cười RJ.

02:29.880 --> 02:31.760
Muốn biết bí mật của cậu ta không?

02:31.840 --> 02:32.800
Bí mật gì?

02:38.040 --> 02:39.080
Cậu ta đồng tính.

02:39.680 --> 02:40.680
Gì cơ?

02:42.720 --> 02:44.440
- Thật á?
- Ừ.

02:45.600 --> 02:46.560
Tôi là ai hả?

02:47.080 --> 02:49.600
Tôi đâu như Makam hay nói linh tinh.

02:50.120 --> 02:51.960
Tôi mà biết bí mật của ai

02:52.480 --> 02:54.800
thì chắc chắn chuẩn.

02:56.160 --> 02:58.440
Thế sao cậu ta lại tán tôi?

02:59.760 --> 03:01.560
Chắc đầu óc vẫn đang mơ hồ.

03:02.600 --> 03:04.800
Ai rồi cũng phải trải qua giai đoạn đó.

03:06.600 --> 03:09.560
Nên đừng giận cậu ta nhé?

03:17.440 --> 03:19.520
Sao? Không tin tôi à?

03:19.600 --> 03:21.120
Không phải.

03:21.200 --> 03:25.160
Tôi chỉ đang nghĩ
cậu biết chuyện đó kiểu gì thôi.

03:28.080 --> 03:29.880
Năng khiếu riêng của tôi.

03:37.240 --> 03:39.680
Queen không phải kiểu người buôn chuyện.

03:39.760 --> 03:42.120
Nếu cô ấy vậy
thì đã không thể làm bạn tôi.

03:43.080 --> 03:45.480
Nhưng cô ấy biết
quá nhiều bí mật của người khác.

03:46.240 --> 03:47.280
Không ngờ là

03:47.800 --> 03:49.960
cô ấy lại lưu hết như thế này.

03:51.680 --> 03:54.160
Anh đã nói rồi, người như Queen

03:54.240 --> 03:55.760
không nên có bạn bè gì cả.

04:02.200 --> 04:05.360
Mà không hiểu vì sao Queen làm vậy.

04:06.080 --> 04:09.240
Để cho vui, hay để thỏa mãn gì sao?

04:09.840 --> 04:11.440
Queen không làm chỉ để vui đâu.

04:12.320 --> 04:15.880
Cô ấy lưu lại để về sau sẽ dùng.

04:16.480 --> 04:19.600
Nếu thế, tôi phải giữ lại cái của tôi.

04:31.640 --> 04:33.840
Thế đống còn lại thì sao?

04:34.800 --> 04:37.120
Trả lại cho từng người à?

04:38.840 --> 04:42.440
Hay chúng ta xem thử trước?

04:42.520 --> 04:44.400
Biết đâu tìm được thứ có ích.

04:45.920 --> 04:48.080
Anh nghĩ không nên.

04:48.160 --> 04:50.400
Đây đều là thông tin cá nhân riêng tư.

04:50.960 --> 04:52.240
Ta không nên xâm phạm.

04:53.480 --> 04:54.440
Anh nghĩ sao?

04:56.280 --> 04:57.800
Để bàn tiếp sau đi.

04:58.640 --> 05:00.520
Giờ tôi lo cho Gale hơn.

05:09.960 --> 05:11.160
Được thôi.

05:11.760 --> 05:14.040
Em sẽ ở đây với anh.

05:14.680 --> 05:16.280
Em hứa sẽ không rời xa anh.

05:16.800 --> 05:18.520
Em sẽ ở bên cạnh anh,

05:20.760 --> 05:22.600
chờ ngày anh bị thiêu cháy ở địa ngục.

05:24.440 --> 05:26.160
Em sẽ ở bên anh,

05:26.680 --> 05:28.120
rồi khi anh mất cảnh giác,

05:28.720 --> 05:29.640
em sẽ là người

05:30.160 --> 05:31.840
hủy hoại cuộc đời anh.

05:34.600 --> 05:35.800
Ý là sao hả?

05:36.760 --> 05:38.320
Có gì khó hiểu đâu.

05:39.440 --> 05:41.040
Anh không chịu buông tha em

05:41.560 --> 05:43.520
thì cũng đừng mong mọi thứ vẫn như cũ.

05:54.600 --> 05:55.600
Được.

05:56.320 --> 05:57.440
Rồi sẽ đến lúc

05:58.840 --> 06:00.000
cô hiểu ra

06:01.440 --> 06:04.560
rằng tôi và cô không thể tách rời.

06:06.320 --> 06:08.520
Ừ, tôi là đồ quái vật.

06:09.040 --> 06:10.200
Tôi là kẻ xấu đấy.

06:11.240 --> 06:12.120
Còn cô thì sao?

06:12.960 --> 06:14.560
Cô nghĩ mình tốt hơn tôi à?

06:16.440 --> 06:18.280
Thế tôi phải cảm ơn Queen ư?

06:20.360 --> 06:23.360
Vì đã cho tôi thấy bộ mặt thật của cô.

06:23.960 --> 06:25.160
Cô chỉ là…

06:37.360 --> 06:38.760
Cô nên biết điều đi.

06:39.800 --> 06:41.040
Tốt hơn hết là chấp nhận

06:41.640 --> 06:44.040
rằng đời cô với đời tôi
đã gắn chặt vào nhau rồi.

06:46.560 --> 06:49.080
Đời tôi mà nát, đời cô cũng thế.

06:54.320 --> 06:58.120
Tôi đã nói rồi, từ giờ
mọi thứ sẽ không còn như trước.

06:59.880 --> 07:03.000
Tôi sẽ không để
một mình anh hủy hoại tôi đâu.

07:27.480 --> 07:29.440
Alô? Giờ lại sao nữa?

07:29.520 --> 07:31.600
Tôi chán thế này rồi.

07:31.680 --> 07:33.800
Chán á? Chán cái gì?

07:34.520 --> 07:37.040
Tôi sẽ nói hết sự thật với cảnh sát.

07:38.760 --> 07:40.120
Mày bị làm sao thế hả?

07:42.680 --> 07:43.800
<i>Anh vẫn chưa hiểu à?</i>

07:44.320 --> 07:46.560
Mọi thứ vượt tầm kiểm soát rồi.

07:47.200 --> 07:49.280
<i>Tôi cũng không liên lạc được với Guy.</i>

07:49.880 --> 07:52.400
Cũng không biết
Peanut có khai gì với cảnh sát không.

07:52.480 --> 07:53.640
Chết tiệt.

07:54.240 --> 07:56.080
Mày bảo tao là
bố mẹ mày giấu cậu ta đi rồi mà.

07:59.120 --> 08:01.920
Tôi biết thế thôi,
còn sự thật thì ai mà rõ.

08:02.920 --> 08:04.120
Chết tiệt.

08:05.560 --> 08:07.000
Nghe đây, RJ.

08:07.640 --> 08:11.040
<i>Tao không quan tâm</i>
<i>hai đứa đó nói gì với cảnh sát.</i>

08:11.120 --> 08:14.200
Nhưng mày thì không được
hé nửa lời. Nghe rõ chưa?

08:18.040 --> 08:19.320
Thế thì trả tiền cho tôi.

08:19.920 --> 08:21.120
Mày nói gì?

08:21.200 --> 08:22.520
Tôi sẽ đi trốn chỗ khác.

08:23.040 --> 08:24.200
Và tôi cần tiền.

08:26.680 --> 08:27.520
Bao nhiêu?

08:29.480 --> 08:30.320
Ba triệu.

08:30.960 --> 08:31.920
Đồ khốn!

08:32.000 --> 08:34.919
<i>Đưa tiền đây, tôi sẽ đến sống chỗ khác.</i>

08:35.000 --> 08:36.559
<i>Không ai lần ra được.</i>

08:37.799 --> 08:40.240
Không thì tôi khai hết với cảnh sát.

08:40.840 --> 08:42.360
Tôi chán sống kiểu này rồi.

08:43.600 --> 08:44.920
Mai phải có tiền, rõ chưa?

09:00.720 --> 09:01.960
Xin lỗi,

09:02.040 --> 09:05.400
anh đi một mình hay đang đợi ai?

09:36.120 --> 09:37.120
Anh ổn chứ?

09:38.200 --> 09:39.400
Muốn đi chỗ khác không?

09:40.440 --> 09:42.120
Hay về chỗ tôi?

09:42.200 --> 09:44.240
Hoặc về chỗ anh cũng được.

09:57.840 --> 09:58.920
Cho một chai bia.

10:32.000 --> 10:33.080
Gì cơ?

10:33.640 --> 10:35.040
Anh định bảo đây không phải anh?

10:36.080 --> 10:37.120
Cô theo dõi tôi hả?

10:37.920 --> 10:39.480
Đừng nói kiểu đấy.

10:40.760 --> 10:42.080
Tôi chỉ tò mò thôi.

10:42.160 --> 10:45.440
Tôi nghe nhiều người nhắc về anh rồi.

10:45.520 --> 10:48.640
Họ chỉ nói thôi chứ chẳng làm gì cả.

10:49.240 --> 10:51.880
Còn tôi, đã muốn biết gì
thì phải tìm cho ra.

10:53.520 --> 10:56.560
Cô muốn lấy chuyện của tôi ra tám à?

10:56.640 --> 10:58.320
Hết việc để làm rồi ư?

11:00.520 --> 11:01.600
Mà làm sao chứ?

11:01.680 --> 11:04.000
- Tôi làm gì không liên quan đến cô.
- Ồ.

11:05.520 --> 11:07.160
Câu này hay đấy.

11:07.960 --> 11:10.760
Tôi nghĩ anh nên nói rõ
cho tất cả mọi người nghe.

11:10.840 --> 11:13.200
- Đăng lên luôn cũng được.
- Đưa đây.

11:26.080 --> 11:27.560
XÓA VĨNH VIỄN 11 MỤC?

11:27.640 --> 11:28.880
THÙNG RÁC

11:28.960 --> 11:30.280
Anh xóa xong chưa?

11:32.800 --> 11:34.480
Anh định xóa bao nhiêu lần nữa?

11:36.280 --> 11:37.160
Tôi còn bản sao.

11:38.080 --> 11:39.080
Queen, đồ khốn.

11:43.680 --> 11:47.240
Tôi nghĩ không cần
cho nhiều người xem đâu.

11:47.880 --> 11:48.880
Cho bố anh xem là đủ.

11:49.480 --> 11:50.440
Queen.

11:50.960 --> 11:52.040
Sao?

11:52.760 --> 11:54.280
Anh không chấp nhận
con người thật của mình à?

12:00.440 --> 12:01.440
RJ.

12:01.520 --> 12:04.360
Tôi biết chuyện này rất khó

12:04.880 --> 12:09.080
và cần thời gian,
nhất là khi bố anh lại rất bảo thủ.

12:09.760 --> 12:13.440
Thực ra xu hướng tính dục của anh thế nào,

12:13.520 --> 12:16.560
có nói ra hay không là quyền của anh.

12:16.640 --> 12:18.080
Không phải lỗi của anh.

12:19.120 --> 12:21.600
Nhưng cô làm thế để làm gì?

12:21.680 --> 12:23.400
Phòng khi

12:24.280 --> 12:26.000
tôi cần anh giúp việc gì đó.

12:26.080 --> 12:27.520
Việc gì hả?

12:27.600 --> 12:28.520
Cô muốn tôi làm gì?

12:30.200 --> 12:32.200
Tất cả những gì tôi sai khiến.

12:49.720 --> 12:51.000
<i>Tôi có thể đưa cậu một triệu.</i>

13:04.680 --> 13:07.120
<i>Được. Vậy mai nhé?</i>

13:36.680 --> 13:37.880
Này.

13:38.400 --> 13:40.360
Tôi phải trả tiền cho cô đến bao giờ?

13:43.920 --> 13:46.320
Đến khi anh sẵn sàng để Gale ra đi.

13:47.360 --> 13:50.400
Chỉ cần tôi nói bí mật của anh cho Gale,

13:50.920 --> 13:51.960
cô ấy sẽ bỏ anh ngay.

13:53.840 --> 13:55.280
Anh đừng quên

13:55.840 --> 13:58.360
Gale đồng ý hẹn hò
là vì danh tiếng của anh.

13:58.440 --> 14:00.320
Nếu cô ấy biết

14:00.880 --> 14:03.240
một kẻ "quý tộc" như anh

14:03.320 --> 14:05.760
làm gì cũng thất bại
rồi phải đi buôn ma túy,

14:06.760 --> 14:07.960
cô ấy bỏ anh là cái chắc.

14:15.640 --> 14:17.480
Thôi nào, đừng keo thế.

14:17.560 --> 14:19.920
Làm ăn với Pepper
đang ngon mà, đúng không?

14:21.360 --> 14:25.120
Đừng quên tôi là người
giới thiệu anh với anh ấy.

14:26.600 --> 14:29.440
Coi như anh trả ơn tôi đi.

14:30.720 --> 14:32.400
Cô định hút cạn tôi
đến khi tôi trắng tay à?

14:34.480 --> 14:36.600
Anh nghĩ mà xem.

14:37.640 --> 14:41.360
Giữa việc đưa tiền cho tôi và mất Gale,

14:41.880 --> 14:43.280
cái nào tệ hơn?

14:46.640 --> 14:49.720
Gale có giá trị với anh đến mức nào?

14:59.040 --> 15:01.480
06:08
THỨ BẢY NGÀY 1 THÁNG TƯ

15:32.160 --> 15:36.080
<i>Gale, tôi không biết</i>
<i>ngày mai mình còn sống không.</i>

15:36.600 --> 15:40.320
<i>Nếu có chuyện gì xảy ra,</i>
<i>tôi muốn đưa cậu thứ này.</i>

15:41.480 --> 15:43.560
<i>Đó là bí mật của chính cậu.</i>

15:43.640 --> 15:45.920
<i>Tôi cất trong ngăn kéo bàn</i>
<i>ở phòng ngủ của tôi.</i>

15:46.000 --> 15:47.880
<i>Chìa khóa để trên bàn.</i>

15:48.400 --> 15:50.760
<i>À, bí mật của Toy cũng ở đó.</i>

15:50.840 --> 15:54.840
<i>Cậu có thể mở ra xem.</i>
<i>Biết đâu sẽ có ích cho cuộc đời cậu.</i>

15:54.920 --> 15:58.320
QUEEN
XÓA TIN NHẮN

15:58.400 --> 16:00.840
XÓA

16:22.600 --> 16:23.800
Gale không nghe máy.

16:24.400 --> 16:27.680
Tôi gọi cho mẹ cô ấy rồi.
Bà ấy bảo Gale đang ở với Toy.

16:29.960 --> 16:32.440
Khoan. Anh đi đâu đấy?

16:34.400 --> 16:37.360
Tôi phải gặp cô ấy. Tôi cần nói chuyện.

16:38.480 --> 16:40.280
Gặp bây giờ có ích gì?

16:41.200 --> 16:43.120
Toy thấy anh thì càng nổi điên,

16:43.200 --> 16:44.560
Gale còn rắc rối hơn.

16:45.320 --> 16:46.680
Tôi sẽ cứu cô ấy khỏi hắn.

16:47.280 --> 16:48.480
Bằng cách nào?

16:49.000 --> 16:51.080
Sao đàn ông không chịu nghĩ kỹ thế?

16:51.160 --> 16:55.200
Anh nghĩ đấm Toy một trận
là Gale sẽ thoát à?

16:58.160 --> 17:00.480
Tôi thấy cô ấy nói đúng.

17:01.160 --> 17:04.599
Nếu Toy thực sự nắm bí mật của Gale

17:05.240 --> 17:06.880
thì không ai cứu được cô ấy đâu.

17:15.240 --> 17:16.400
Hay thế này.

17:17.200 --> 17:19.240
Tôi biết anh lo cho Gale,

17:19.319 --> 17:21.079
nhưng đợi tôi nói chuyện với cô ấy đã.

17:21.160 --> 17:25.280
Ít nhất tôi có thể nghe trực tiếp
xem vấn đề thật sự là gì.

17:27.880 --> 17:29.120
Cô ấy có nói với cô không?

17:29.640 --> 17:32.000
Cô gọi còn không nghe máy mà.

17:32.080 --> 17:34.560
Ngày mai tôi gặp cô ấy ở trường.

17:35.120 --> 17:36.720
Lúc đó tôi hỏi được.

17:37.320 --> 17:40.080
Giờ anh nên về đi.

17:40.680 --> 17:45.120
Biết đâu mọi chuyện không tệ như anh nghĩ.

17:47.000 --> 17:51.360
Cô biết không, lúc Queen
nói với tôi là cô ấy gặp rắc rối,

17:51.880 --> 17:53.880
tôi cũng nghĩ sẽ không có gì xảy ra.

17:54.600 --> 17:57.520
Cuối cùng, tôi không cứu được cô ấy.

18:05.640 --> 18:07.080
Cô nghĩ bí mật đó là gì?

18:07.800 --> 18:09.720
Bí mật của Gale mà Queen nắm giữ ấy?

18:10.240 --> 18:11.160
Có thể là bất cứ thứ gì.

18:12.360 --> 18:13.840
Ai mà biết chứ?

18:14.440 --> 18:18.120
Cô nói Queen từng lỡ miệng
tiết lộ bí mật của RJ.

18:18.200 --> 18:22.040
Có khi cô ấy cũng lỡ nói gì đó về Gale.

18:27.160 --> 18:28.280
Ừm,

18:29.560 --> 18:33.440
Queen thỉnh thoảng có kể
bí mật của người khác cho tôi.

18:34.840 --> 18:37.000
Có cái đúng, có cái không.
Tôi không nhớ hết.

18:37.080 --> 18:39.160
Giờ cô nhớ được gì không?

18:40.600 --> 18:41.640
Thì

18:42.360 --> 18:44.800
mẹ Gale nghiện cờ bạc nặng.

18:45.400 --> 18:46.840
Nhà họ to thật,

18:46.920 --> 18:49.000
nhưng mẹ cô ấy ngập trong nợ nần.

18:49.720 --> 18:53.000
Gale phải kiếm việc trong giới giải trí

18:53.080 --> 18:54.560
để trả nợ cho mẹ.

18:57.920 --> 19:03.320
Nhưng anh nghĩ chuyện đó chưa đủ lớn
để Toy dùng khống chế cô ấy.

19:03.400 --> 19:04.240
Em nghĩ vậy không?

19:06.560 --> 19:07.600
Hay là…

19:08.600 --> 19:10.440
liên quan đến chuyện năm nhất của bọn tôi?

19:10.520 --> 19:11.760
Chuyện gì?

19:13.360 --> 19:14.720
Ôi.

19:14.800 --> 19:16.640
Cái này tôi không nói được.

19:16.720 --> 19:18.200
Và cũng sẽ không nói.

19:19.240 --> 19:21.480
Để Gale tự kể cho anh.

19:45.480 --> 19:46.680
Sao vậy?

19:48.880 --> 19:49.920
Gì cơ?

19:50.440 --> 19:51.520
Trông anh căng thế.

19:51.600 --> 19:54.000
Kết cục đến nhanh hơn anh nghĩ à?

19:55.480 --> 19:56.560
Kệ đi.

19:57.720 --> 20:00.920
Chỉ cần cô ở bên tôi,
mọi thứ khác không quan trọng.

20:36.680 --> 20:37.520
LỖI

20:46.760 --> 20:47.600
LỖI

21:01.200 --> 21:03.480
Vụ dừng quay phim là do anh hả?

21:04.080 --> 21:06.480
Em được thay Queen tham gia bộ phim này

21:07.160 --> 21:09.360
là vì anh đã nhờ bên thử vai chọn em.

21:11.240 --> 21:12.920
Nếu em muốn chia tay anh

21:13.960 --> 21:16.320
thì em cũng không được
đóng phim đó nữa. Chỉ vậy thôi.

21:17.920 --> 21:19.400
Anh muốn thế chứ gì?

21:20.520 --> 21:22.000
Anh đã nói rồi,

21:22.080 --> 21:24.960
trong lúc này
mình phải nắm tay nhau thật chặt.

21:26.560 --> 21:28.680
Chỉ cần em buông tay anh,

21:35.200 --> 21:38.400
cả hai ta sẽ cùng tàn lụi.

21:43.560 --> 21:45.000
Vậy thì cùng nhau tàn lụi đi.

21:45.600 --> 21:46.400
Em vừa nói gì cơ?

21:47.320 --> 21:49.680
Tôi không quan tâm anh định làm gì.

21:49.760 --> 21:53.280
Cứ đi nói người ta đuổi tôi
khỏi phim đi, tôi không quan tâm.

21:53.960 --> 21:56.640
Nếu anh nghĩ người như tôi
không thể sống thiếu anh,

21:56.720 --> 21:58.600
thì anh sai quá rồi.

22:02.360 --> 22:03.280
Em chắc chứ?

22:04.080 --> 22:05.120
Chắc.

22:05.200 --> 22:07.920
Tôi chắc chắn là hai ta kết thúc rồi.

22:08.880 --> 22:10.280
Nếu em chia tay anh,

22:11.920 --> 22:14.080
thì sẽ không chỉ việc làm phim bị dừng,

22:14.160 --> 22:16.520
anh sẽ hủy hoại cả cuộc đời em.

22:18.720 --> 22:19.840
Không.

22:19.920 --> 22:21.440
Không phải anh hủy hoại.

22:23.040 --> 22:24.400
Mà là Queen.

22:27.520 --> 22:29.360
Mà cũng không hẳn.

22:31.200 --> 22:32.520
Vì xét cho cùng,

22:34.440 --> 22:35.880
chính do em tự gây ra thôi.

22:39.640 --> 22:41.440
- Ý anh là gì?
- Là gì ư?

22:43.240 --> 22:44.760
Đừng nói là em đã quên

22:45.920 --> 22:47.760
mấy chuyện nhục nhã em từng làm nhé.

22:57.720 --> 22:59.360
Anh lấy cái này từ chỗ Queen.

23:00.320 --> 23:02.760
Có vẻ cô ấy giữ nó từ lâu rồi.

23:27.280 --> 23:28.360
Đưa đây.

23:33.080 --> 23:34.160
Thấy chưa?

23:34.760 --> 23:36.520
Anh hoàn toàn có thể hủy hoại đời em.

24:15.360 --> 24:16.720
Này.

24:16.800 --> 24:17.840
Thế này là sao?

24:26.480 --> 24:27.320
Gale?

24:30.360 --> 24:33.200
Anh vừa bất tỉnh đấy, đúng không?

24:34.560 --> 24:35.560
Cô làm cái quái gì vậy?

25:09.880 --> 25:10.760
Tôi đã nói rồi,

25:11.440 --> 25:14.680
kể từ giờ, mọi thứ
sẽ không còn như trước nữa.

25:16.640 --> 25:20.720
Tôi sẽ không ngồi yên
để mặc anh làm tổn thương tôi đâu.

25:26.840 --> 25:28.160
Cái USB đâu?

25:29.440 --> 25:30.920
Trong két sắt của anh à?

25:31.440 --> 25:32.760
Nói mật mã ra.

25:34.840 --> 25:36.040
Nếu tôi không nói thì sao?

25:36.600 --> 25:37.440
Cô định làm gì?

25:39.200 --> 25:40.800
Dám động vào tôi à?

25:47.760 --> 25:49.640
Có nói không?

26:14.440 --> 26:16.560
Ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám.

26:17.160 --> 26:17.960
Hết rồi nhỉ?

26:19.440 --> 26:20.400
Ừ.

26:28.080 --> 26:29.920
Anh thật sự phải làm thế à?

26:30.520 --> 26:31.520
Tất nhiên.

26:31.600 --> 26:34.640
Chivas bảo bọn mình giữ chúng
đến khi quyết định được sẽ làm gì.

26:34.720 --> 26:36.440
Tức là trách nhiệm của bọn mình.

26:37.040 --> 26:39.000
Em đã bảo để ở chỗ em mà anh không chịu.

26:39.880 --> 26:41.840
Không. Em sẽ lén xem mất.

26:42.880 --> 26:44.000
Anh không tò mò à?

26:45.000 --> 26:47.200
- Không.
- Một chút cũng không?

26:49.480 --> 26:52.840
Nhưng bí mật của cô Kwang cũng ở trong đó.

26:52.920 --> 26:55.000
Anh không muốn biết ư?

26:58.280 --> 26:59.360
Không hề.

27:01.200 --> 27:04.760
Queen chết rồi,
mình không nên làm giống cô ấy.

27:07.920 --> 27:10.920
Anh đúng là đạo đức giả.

27:12.920 --> 27:13.760
Gì cơ?

27:14.320 --> 27:16.960
Thật à? Em nói lại lần nữa xem.

27:17.760 --> 27:20.160
Nhìn anh đi, gượng gạo thế.

27:20.240 --> 27:21.920
Em biết thừa anh không nói thật lòng.

27:22.000 --> 27:24.120
Thật á? Em nghĩ anh là kiểu đó à?

27:26.680 --> 27:29.520
Anh thấy em đang tự nói về mình thì có.

27:34.240 --> 27:35.240
Cái gì cơ?

27:35.840 --> 27:36.800
Này!

27:37.720 --> 27:38.920
Đợi đã!

27:40.000 --> 27:42.240
Anh đi đâu đấy? Mình chưa nói xong mà.

27:45.400 --> 27:48.080
Anh vừa nói thế là ý gì?

27:50.120 --> 27:52.440
Còn gì nữa, đó là con người em thôi.

27:53.320 --> 27:54.760
Em không nói ra điều mình nghĩ.

27:54.840 --> 27:57.400
Em mới là đạo đức giả,
cứ làm một đằng nghĩ một nẻo.

27:57.480 --> 27:59.960
Gì cơ? Em cực kỳ thật nhé.

28:00.040 --> 28:01.760
Em sống rất thẳng thắn.

28:01.840 --> 28:03.000
- À thế à?
- Ừ.

28:03.080 --> 28:04.800
Vậy em dám thề không,

28:04.880 --> 28:06.720
lý do em muốn tránh anh

28:06.800 --> 28:08.960
vì anh chỉ là tình một đêm là sự thật?

28:12.760 --> 28:14.400
Nếu câu đó còn không trả lời được

28:14.480 --> 28:16.760
thì em đừng cố chứng minh
mình thẳng thắn nữa.

28:18.280 --> 28:19.240
Ôi.

28:21.800 --> 28:22.800
Này.

28:24.760 --> 28:25.880
Gì chứ?

28:25.960 --> 28:27.320
- Giờ làm sao?
- Thôi đi.

28:27.400 --> 28:29.640
Nó kẹt rồi. Em đừng bấm linh tinh nữa.

28:30.720 --> 28:31.680
Tránh ra nào.

28:37.680 --> 28:39.240
BẢO TRÌ

28:39.960 --> 28:42.880
Cho tôi biết mật mã ngay!

28:44.120 --> 28:45.360
Tôi không nói đâu.

28:50.360 --> 28:51.480
Gale.

28:54.800 --> 28:55.680
Đủ rồi đấy.

28:56.520 --> 28:57.840
Gale.

29:01.480 --> 29:02.680
Được rồi.

29:02.760 --> 29:04.680
Rồi. Tôi sẽ nói.

29:20.520 --> 29:22.000
MỞ

29:51.240 --> 29:55.280
<i>Các em chờ chút.</i>
<i>Thợ sửa mười phút là xong.</i>

29:55.360 --> 29:56.560
Cảm ơn ạ.

30:02.440 --> 30:05.080
<i>Thế thôi à? Chưa đủ.</i>

30:05.160 --> 30:07.120
<i>Cô phải ngủ với hắn,</i>
<i>quay phim lại gửi tôi.</i>

30:07.200 --> 30:10.080
<i>Tôi chết rồi cũng đội mồ sống dậy</i>
<i>làm chứng cho cô.</i>

30:16.760 --> 30:18.640
<i>Cô chỉ đang dọa suông đúng không?</i>

30:18.720 --> 30:20.920
<i>Thực chất chẳng có gì cả hả?</i>

30:25.760 --> 30:27.480
THỰC CHẤT CHẲNG CÓ GÌ CẢ HẢ?

30:35.760 --> 30:37.280
<i>Giờ tin tôi chưa?</i>

30:37.800 --> 30:41.760
<i>Đây mới chỉ là nhá hàng thôi.</i>
<i>Tôi còn nhiều hơn thế.</i>

30:42.280 --> 30:45.920
<i>Phần lớn chuyện đêm đó tôi đã có rồi.</i>

30:49.440 --> 30:51.200
<i>Giờ đừng chơi trò nữa được không?</i>

30:51.280 --> 30:52.840
<i>Bạn tôi đang gặp rắc rối.</i>

30:52.920 --> 30:54.920
<i>Nếu có gì thì gửi cho tôi luôn đi.</i>

30:58.920 --> 31:01.960
<i>Tôi phải chắc chắn</i>
<i>Athens thật sự tránh xa cô đã.</i>

31:05.160 --> 31:06.160
Đợi đã.

31:07.200 --> 31:08.640
Em vừa chat với Queen à?

31:11.520 --> 31:14.680
Phải. Em biết là…

31:16.280 --> 31:18.040
không phải Queen thật.

31:18.120 --> 31:20.800
Nhưng cô ta nói
có bằng chứng chuyện đêm đó.

31:20.880 --> 31:23.280
Nếu em nghe lời thì cô ta sẽ gửi cho.

31:24.600 --> 31:27.040
Cô ta bắt em làm gì?

31:28.360 --> 31:29.680
Bắt em phải tránh xa anh.

31:33.960 --> 31:37.400
Em biết nghe rất ngu ngốc nhưng…

31:37.480 --> 31:39.560
em không biết phải làm gì.

31:40.600 --> 31:42.800
Sao em chắc cô ta có bằng chứng?

31:42.880 --> 31:45.560
Cô ta đã gửi gì đó nhưng thu hồi rồi.

31:45.640 --> 31:47.000
Chắc chắn là có.

31:48.480 --> 31:49.880
Thế này là sao chứ?

31:49.960 --> 31:52.000
Trò đùa bệnh hoạn gì vậy?

32:05.560 --> 32:09.160
Em đã xem mấy bí mật
mà Queen đã giữ về em.

32:10.240 --> 32:12.000
Em muốn biết cô ấy định lôi cái gì ra.

32:13.640 --> 32:16.360
Thật ra chẳng có gì cả.

32:16.880 --> 32:19.360
Chỉ là mấy ảnh em say xỉn, mặc đồ hở hang.

32:19.440 --> 32:20.800
Ai cũng thấy rồi.

32:21.320 --> 32:24.680
Em thấy hơi thất vọng.
Cứ tưởng phải ghê gớm hơn.

32:25.800 --> 32:27.480
Anh còn giỏi hơn Queen đấy.

32:27.560 --> 32:29.520
Anh biết bí mật của em rõ hơn Queen.

32:37.760 --> 32:39.280
Thật ra,

32:39.360 --> 32:41.440
lúc anh bảo em không nói thật lòng mình,

32:42.560 --> 32:43.680
có lẽ đúng là thế.

32:45.080 --> 32:47.600
Em chưa từng nghe trái tim mách bảo,
dù chỉ một lần.

32:48.480 --> 32:51.880
Em tự dối lòng
rằng mình giỏi cái này cái kia.

32:52.400 --> 32:55.880
Sự thật là em vừa hèn nhát vừa vô dụng.

32:58.160 --> 32:59.240
Không phải vậy.

32:59.320 --> 33:01.760
Em chưa bao giờ nghĩ mình xứng với anh.

33:02.840 --> 33:06.240
Càng gần anh, em càng thấy

33:06.800 --> 33:09.160
mình không xứng đáng
có một người tốt như vậy.

33:09.240 --> 33:13.040
Và người như anh
không nên quen người như em.

33:17.160 --> 33:18.120
Đó…

33:19.040 --> 33:20.240
là bí mật của em.

33:21.880 --> 33:22.880
Anh thấy sao?

33:23.640 --> 33:26.200
Nghe chính miệng em nói

33:27.560 --> 33:28.520
thấy thảm hại nhỉ?

33:29.040 --> 33:31.680
Nghe đúng như một kẻ thất bại.

33:36.400 --> 33:41.040
Em muốn biết bí mật về anh
mà Queen giữ không?

33:48.360 --> 33:49.520
Đây.

33:50.400 --> 33:51.480
Mấy tấm ảnh này.

33:53.200 --> 33:59.160
Ảnh hồi nhỏ anh béo ú,

33:59.920 --> 34:01.360
mặt thì xấu òm.

34:01.440 --> 34:03.560
Chẳng đẹp trai hay dễ thương gì cả.

34:03.640 --> 34:05.160
Xấu tệ nhỉ, em nhìn đi.

34:07.720 --> 34:08.800
Thế thôi à?

34:10.760 --> 34:12.920
Em thấy chẳng có gì, đúng không?

34:14.040 --> 34:17.280
Nhưng với anh lại chạm đúng chỗ đau nhất.

34:18.199 --> 34:20.440
Nghĩ mà xem, người như Queen

34:20.520 --> 34:24.120
đào bới để bôi xấu anh,

34:24.920 --> 34:26.960
mà chỉ tìm được từng này.

34:27.480 --> 34:30.719
Tức là đời anh nhạt nhẽo,

34:30.800 --> 34:34.199
chẳng có gì đặc biệt, quá bình thường.

34:34.800 --> 34:36.719
Nhưng cũng là một cuộc sống giản đơn.

34:40.560 --> 34:41.920
Thật ra, Papang ạ,

34:43.880 --> 34:48.400
dù em từng trải qua chuyện tồi tệ gì,

34:49.440 --> 34:50.480
dù có thế nào,

34:51.120 --> 34:52.320
giá trị của em không hề đổi,

34:53.880 --> 34:55.440
ít nhất trong mắt anh.

34:55.960 --> 34:59.280
Còn anh thì quá bình thường,

34:59.360 --> 35:00.640
chẳng có gì nổi bật,

35:01.240 --> 35:02.120
lại từng béo ú nữa.

35:09.080 --> 35:10.240
Anh biết không?

35:10.760 --> 35:15.840
Thật ra clip đó cũng không phải em.

35:19.240 --> 35:22.080
Nhưng em lười giải thích.

35:22.720 --> 35:24.360
Nói ra người ta cũng nghĩ em nói dối,

35:24.960 --> 35:28.080
nên thôi nhận luôn.

35:29.360 --> 35:32.360
Chuyện với RJ cũng vậy.

35:36.600 --> 35:40.320
Như em nói ấy,

35:42.040 --> 35:43.240
em chỉ giả vờ

35:43.880 --> 35:46.280
không quan tâm người khác nghĩ gì.

35:47.360 --> 35:49.560
Nhưng sâu bên trong,
em vẫn quan tâm, đúng không?

35:59.320 --> 36:00.360
Papang,

36:01.440 --> 36:04.800
em không cần chứng minh gì cả.

36:06.200 --> 36:10.280
Em phải biết mình là ai
và mình có giá trị thế nào.

36:11.880 --> 36:12.960
Cái đó mới quan trọng.

36:14.680 --> 36:15.680
Em hiểu chứ?

36:29.600 --> 36:31.200
Ối.

36:31.280 --> 36:32.400
Hai bạn không sao chứ?

36:32.480 --> 36:34.800
- Bọn em không sao.
- Cảm ơn ạ.

36:44.320 --> 36:45.320
Gale.

36:47.640 --> 36:48.640
Gale.

36:53.520 --> 36:54.480
Tôi phải đi rồi.

36:55.920 --> 36:56.920
Em xả hết nước đã nhé?

36:57.440 --> 36:58.760
Cởi trói cho anh nữa.

36:58.840 --> 37:00.720
Sẽ có người đến cứu anh.

37:00.800 --> 37:01.840
Tôi phải đi đây.

37:02.600 --> 37:03.600
Gale.

37:04.360 --> 37:06.120
Em biết mọi chuyện anh làm đều vì

37:06.840 --> 37:08.160
anh yêu em, đúng không?

37:08.960 --> 37:09.920
Anh yêu em nhiều lắm.

37:11.200 --> 37:12.560
Xin em đừng bỏ anh.

37:12.640 --> 37:13.600
Gale.

37:13.680 --> 37:14.680
Gale.

37:15.200 --> 37:16.480
Gale.

37:19.440 --> 37:20.440
Gale.

37:34.440 --> 37:35.480
Gale?

37:38.360 --> 37:39.960
Tôi vào được không?

37:54.040 --> 37:55.080
Cô ổn chứ?

37:55.640 --> 37:56.640
Tôi lo cho cô lắm.

37:57.720 --> 37:59.400
Tôi không biết phải đi đâu.

37:59.920 --> 38:03.440
Nếu về nhà, mẹ sẽ ép tôi quay lại với Toy.

38:04.080 --> 38:06.880
Nếu đến chỗ Papang, Toy sẽ tìm ra.

38:06.960 --> 38:08.680
Tôi không muốn cô ấy gặp rắc rối.

38:09.400 --> 38:11.600
Tôi biết ta chỉ mới quen.

38:12.120 --> 38:13.480
- Nhưng tôi…
- Không sao đâu.

38:14.320 --> 38:15.600
Cô cứ ở đây.

38:16.720 --> 38:17.840
Tôi hứa

38:19.080 --> 38:20.200
sẽ bảo vệ cô.

38:34.400 --> 38:35.480
Không phải là

38:36.360 --> 38:39.200
anh không thích em,
nhưng em không cần phải ép mình.

38:41.240 --> 38:43.120
Tôi muốn thoát khỏi hắn.

38:45.640 --> 38:47.080
Anh giúp tôi được không?

39:08.440 --> 39:09.480
Em thấy người sao rồi?

39:10.560 --> 39:11.840
Gale nhắn lại cho em rồi.

39:12.360 --> 39:14.840
Cô ấy bảo đừng lo.
Hiện cô ấy đang ở với Chivas.

39:17.240 --> 39:19.040
Hai người họ là sao vậy?

39:19.760 --> 39:22.520
Đang quen nhau thật à?

39:23.120 --> 39:24.480
Em không biết.

39:25.000 --> 39:28.240
Nhưng tốt rồi,
ít nhất cô ấy cũng có thể dứt với Toy.

39:30.720 --> 39:32.120
Còn em thì sao?

39:32.800 --> 39:37.560
Vẫn đợi bằng chứng
từ ả Queen giả mạo kia à?

39:38.880 --> 39:41.200
Không, chắc em sẽ dừng.

39:45.680 --> 39:46.880
<i>Được rồi mọi người.</i>

39:46.960 --> 39:50.600
<i>Giờ nói về tôi nhé, sau năm, bốn, ba, hai…</i>

39:56.680 --> 39:57.520
NGƯỜI THEO DÕI

39:57.600 --> 39:58.400
HUẤN LUYỆN VIÊN KWANG

40:05.400 --> 40:06.720
<i>Sao cô lại làm vậy?</i>

40:06.800 --> 40:08.320
<i>Cô không muốn bằng chứng nữa à?</i>

40:11.680 --> 40:13.440
TIN NHẮN

40:23.440 --> 40:26.000
Tôi đã đợi để cô nhảy xuống quá lâu rồi.

40:26.600 --> 40:27.960
Sao mãi chưa nhảy?

40:28.040 --> 40:29.360
Sao lại đổi ý thế?

40:31.520 --> 40:32.600
Cô vào đây kiểu gì?

40:34.680 --> 40:35.520
Athens đâu?

40:36.400 --> 40:37.680
Không thấy à? Anh ta đâu ở đây.

40:38.280 --> 40:40.000
Nói tôi biết cậu ta ở đâu!

40:40.080 --> 40:43.680
Không thì tôi lên <i>live,</i>
bóc phốt cô đang dùng ma tuý ở đây đấy!

40:44.280 --> 40:50.320
Để lũ fan ngu ngốc của cô thấy
cô mục nát đến mức nào.

40:54.000 --> 40:55.160
Cứ làm đi.

40:56.720 --> 40:58.040
Làm luôn đi!

40:59.000 --> 41:00.040
Cứ bóc phốt tôi đi.

41:01.800 --> 41:03.840
Tôi cũng sẽ bóc phốt cô.

41:04.920 --> 41:06.160
Xem xem

41:07.280 --> 41:10.080
ai mới là kẻ không còn chỗ đứng.

41:16.240 --> 41:17.480
May mà Athens không ở đây.

41:19.080 --> 41:23.240
Ít ra cậu ta còn biết
không hạ mình đến mức này.

41:25.120 --> 41:26.080
Một ngày nào đó,

41:26.160 --> 41:29.840
tôi sẽ cho cậu ta thấy
không nên dính dáng đến loại như cô.

41:35.640 --> 41:37.120
Anh ta vừa nói với tôi

41:38.040 --> 41:40.960
là anh ta thích Papang.

41:43.480 --> 41:44.480
Cô vừa nói gì?

41:48.040 --> 41:49.320
Loại con gái như cô ta á?

41:53.000 --> 41:54.000
Không đúng.

41:54.920 --> 41:55.880
Không thể nào.

41:59.880 --> 42:00.920
Thừa nhận đi.

42:02.520 --> 42:05.960
Dù cô có cố đến đâu,
anh ta cũng không bao giờ muốn cô.

42:07.880 --> 42:10.240
Cô chưa từng nằm trong tầm mắt của anh ta.

42:13.280 --> 42:15.600
Nhưng tôi nghĩ

42:16.920 --> 42:18.680
dù anh ta vừa từ chối tôi,

42:20.080 --> 42:21.640
tôi vẫn có thể có anh ta được.

42:24.080 --> 42:25.680
Và đến lúc đó,

42:26.920 --> 42:29.280
tôi sẽ khiến anh ta yêu tôi say đắm,

42:30.160 --> 42:33.440
rồi tôi sẽ làm tan nát tim anh ta
như anh ta đã làm với tôi.

42:33.520 --> 42:36.720
Anh ta sẽ không ăn, không ngủ nổi.

42:38.400 --> 42:39.280
Nghe hay chứ?

42:40.800 --> 42:42.320
Tôi sẽ làm thế.

42:42.920 --> 42:44.040
Cứ chờ đi.

42:46.680 --> 42:47.760
Queen, đồ khốn nạn!

42:48.880 --> 42:51.200
Cô là đồ điên! Đồ tâm thần!

42:51.720 --> 42:53.840
Xuống địa ngục đi! Mau lên!

42:53.920 --> 42:56.560
Nhảy đi! Nhảy xuống!

43:03.600 --> 43:04.440
Sao thế?

43:06.280 --> 43:07.280
Sao không đẩy tôi đi?

43:09.200 --> 43:10.840
Cô nói muốn tôi chết mà.

43:13.920 --> 43:15.280
Không dám đẩy hả?

43:15.920 --> 43:17.440
Đẩy đi!

43:17.520 --> 43:19.120
Làm đi chứ!

43:42.880 --> 43:44.840
Cuối cùng anh cũng chịu đến gặp tôi.

43:45.440 --> 43:46.600
Tôi đến để cảnh cáo anh.

43:46.680 --> 43:49.280
Nếu tôi kể với anh bí mật của cô ấy,

43:49.920 --> 43:53.200
<i>có khi chính anh sẽ là người</i>

43:53.280 --> 43:54.840
<i>đẩy cô ấy quay lại với tôi.</i>

43:54.920 --> 43:57.280
Dù cậu đã mắc sai lầm gì,

43:57.360 --> 43:58.920
tôi vẫn sẽ bảo vệ cậu.

43:59.000 --> 44:02.600
Queen, hứa với tôi
là cậu sẽ không phản bội tôi.

44:03.200 --> 44:05.280
Tôi nghĩ cậu cần kể hết sự thật cho tôi.

44:05.360 --> 44:08.120
TẬP SAU

44:08.200 --> 44:09.400
Giờ thì kết thúc rồi.

44:11.840 --> 44:13.080
Cảm ơn cậu nhiều lắm.

44:42.360 --> 44:44.600
Biên dịch: Đông Lê
ắm.
