WEBVTT

00:01.000 --> 00:02.640
CÁC TÌNH TIẾT CÓ THỂ ĐÃ ĐƯỢC PHÓNG ĐẠI
VÀ CHỈ ĐẠI DIỆN MỘT SỐ TRƯỜNG HỢP CỤ THỂ.

00:02.720 --> 00:04.360
TÁC PHẨM CHỈ PHỤC VỤ
MỤC ĐÍCH GIẢI TRÍ THUẦN TÚY.

00:04.440 --> 00:06.080
KHÔNG NHẰM CỔ XÚY TÌNH DỤC LỆCH CHUẨN
HAY LAN TRUYỀN TIÊU CỰC.

00:06.160 --> 00:07.800
ĐỘI NGŨ SẢN XUẤT
XIN CÁO LỖI TRƯỚC NẾU CÓ SAI SÓT.

01:02.040 --> 01:03.880
Đây. Quay phim lại cho tôi.

01:03.960 --> 01:06.160
TẬP TRƯỚC

01:06.760 --> 01:07.760
<i>Vậy nghĩa là</i>

01:08.520 --> 01:11.520
<i>em cũng thích anh đúng không?</i>

01:11.600 --> 01:13.480
Cậu đến đây gặp tôi được chứ?

01:14.080 --> 01:15.080
Có chuyện gì vậy?

01:15.160 --> 01:16.920
Tôi không chịu nổi nữa rồi.

01:20.840 --> 01:22.120
Cô ta rơi từ ban công xuống chết rồi.

01:22.720 --> 01:23.960
Bọn mày không hay biết gì à?

01:24.040 --> 01:24.960
Gì vậy trời?

01:25.040 --> 01:27.040
Queen. Cô ấy vừa ngã lầu. Queen…

01:27.560 --> 01:29.040
Gale? Alô, Gale à.

01:29.120 --> 01:30.520
Tôi đã biết hết mọi chuyện.

01:53.040 --> 01:53.880
Ê, ở phía trước.

01:54.400 --> 01:57.800
Các cậu thấy anh chàng áo đen
đang nhìn tôi không?

01:59.560 --> 02:00.440
Đừng quay lại.

02:01.480 --> 02:02.560
Anh ta nhìn cậu á?

02:04.440 --> 02:06.040
Ừ thì nhìn cả ba đứa mình.

02:10.840 --> 02:12.520
Là ai thế? Nhìn quen quen.

02:13.120 --> 02:14.120
Tên anh ta là Toy.

02:14.640 --> 02:16.560
Mới được lên bìa tạp chí.

02:17.160 --> 02:19.120
Còn nằm trong danh sách "soái ca của năm".

02:19.640 --> 02:20.680
Các cậu biết không,

02:20.760 --> 02:23.320
anh ta là cháu
của Phó cảnh sát trưởng đấy.

02:23.920 --> 02:25.840
Bố anh ta là Trợ lý Thư ký thường trực.

02:25.920 --> 02:28.000
Anh trai thì vừa ra tranh cử nghị sĩ.

02:28.080 --> 02:29.840
Gia đình có thế lực lắm.

02:30.440 --> 02:31.240
Thì sao?

02:31.320 --> 02:32.640
Gia thế anh ta tốt đấy,

02:32.720 --> 02:35.080
nhưng tôi thấy cũng chẳng có gì đặc biệt.

02:35.160 --> 02:37.840
Chỉ là kiểu người thích khoe tiền thôi.

02:38.520 --> 02:42.000
Thôi nào, anh ta tầm tuổi bọn mình,

02:42.080 --> 02:43.200
cùng lắm hơn vài tuổi.

02:43.280 --> 02:44.280
Cậu còn đòi hỏi gì nữa?

02:45.400 --> 02:48.120
Nhưng cậu phải nghĩ cho tương lai.

02:48.200 --> 02:51.080
Anh ta sinh ra trong gia đình đó,
kiểu gì cũng có tiền đồ.

02:51.680 --> 02:53.200
Cậu chờ gì nữa? Ra bắt chuyện đi!

02:53.280 --> 02:54.720
Không được.

02:55.240 --> 02:57.600
Không thể tán tỉnh anh ta

02:57.680 --> 03:01.040
như mấy gã để kiếm tình một đêm đâu.

03:01.560 --> 03:04.760
Anh ta sẽ hiểu nhầm tôi có ý đồ.

03:05.360 --> 03:07.640
Hiểu nhầm hay hiểu đúng?

03:12.080 --> 03:15.720
Thì cứ coi như tôi sẽ thả thính nhẹ ở đây,

03:15.800 --> 03:18.960
đợi anh ta tự đến.

03:22.920 --> 03:24.280
À đúng rồi, Gale.

03:24.360 --> 03:26.000
Tor nhờ tôi hỏi cậu khi nào

03:26.080 --> 03:27.560
cậu mới trả lời tin nhắn cậu ấy.

03:28.800 --> 03:31.920
Đến lúc nào cậu mới thôi
làm mai mối cho tôi thế?

03:32.000 --> 03:35.400
- Tôi đã nói không muốn có bạn trai rồi.
- Cứ nói chuyện đi.

03:35.480 --> 03:37.160
Có mất gì đâu.

03:37.240 --> 03:38.520
Cậu ấy tốt mà.

03:39.040 --> 03:40.800
Tốt thế sao cậu không hẹn hò đi?

03:40.880 --> 03:42.440
Sao lại giới thiệu cho tôi?

03:42.520 --> 03:44.320
Cậu ấy thích cậu, không phải tôi.

03:45.440 --> 03:46.440
Không đúng.

03:46.520 --> 03:47.920
Tôi biết ban đầu cậu ấy tán cậu trước.

03:48.000 --> 03:48.840
Nhưng cậu không thích.

03:53.360 --> 03:56.360
Ừ, tôi nói chuyện rồi, không hợp gu.

03:56.440 --> 03:58.880
Nên mới giới thiệu cho cậu,
không phải tuyệt quá ư?

03:58.960 --> 04:02.080
Cảm ơn lòng tốt của cậu, nhưng khỏi đi.

04:02.880 --> 04:03.920
Tôi đi vệ sinh chút.

04:20.560 --> 04:21.560
<i>Gale.</i>

04:21.640 --> 04:23.320
<i>Đạo diễn đã chọn người khác</i>

04:23.400 --> 04:24.920
<i>cho quảng cáo cô thử vai rồi.</i>

04:25.000 --> 04:26.280
<i>Cảm ơn cô đã tới thử vai.</i>

04:32.520 --> 04:34.000
<i>Vâng, cảm ơn.</i>

04:34.080 --> 04:36.360
<i>Nếu có buổi thử vai khác</i>
<i>thì báo cho tôi nhé.</i>

04:47.560 --> 04:48.680
Tôi xin lỗi.

04:48.760 --> 04:49.640
Không sao đâu.

04:50.920 --> 04:52.200
Cô là bạn của Queen à?

04:53.480 --> 04:54.600
Ừ.

04:55.200 --> 04:56.320
Nhưng

04:56.920 --> 04:58.240
trông cô quen lắm.

04:58.320 --> 04:59.640
Mình từng gặp ở đâu chưa?

05:00.720 --> 05:02.040
Cô là diễn viên à?

05:03.800 --> 05:05.640
Ừ. Có thể coi là vậy.

05:05.720 --> 05:07.600
Thấy chưa, tôi biết mà.

05:08.200 --> 05:09.280
Tôi để ý cô lâu rồi.

05:10.280 --> 05:13.680
Này, nếu anh muốn nói chuyện với Queen
thì qua chỗ cô ấy đi.

05:13.760 --> 05:14.760
Đừng lợi dụng tôi.

05:14.840 --> 05:15.880
Tôi không làm bà mối đâu.

05:16.640 --> 05:17.640
Khoan.

05:18.200 --> 05:20.120
Sao tôi lại muốn nói chuyện với cô ấy chứ?

05:25.920 --> 05:27.440
Cho tôi xin Instagram của cô nhé?

05:58.560 --> 05:59.720
Anh ta đang tán tôi đấy.

06:02.320 --> 06:03.400
Anh chàng kia kìa.

06:03.920 --> 06:05.520
Anh ta không thích cậu đâu, Queen.

06:05.600 --> 06:06.680
Anh ta thích tôi.

06:56.200 --> 06:57.520
Cô muốn về nhà không?

06:58.640 --> 06:59.680
Tôi đưa cô về.

07:03.680 --> 07:05.280
Anh đã bao giờ nghĩ

07:06.920 --> 07:09.000
giá mà anh không quen Queen,

07:09.840 --> 07:12.000
thì cuộc đời anh đã tốt hơn không?

07:12.840 --> 07:13.760
Gì cơ?

07:16.600 --> 07:18.160
Tôi không thể về nhà.

07:18.960 --> 07:19.920
Tôi…

07:20.440 --> 07:21.680
sợ gặp anh ta ở đó.

07:26.440 --> 07:28.400
Vậy thì cô ở lại đây đi.

07:30.000 --> 07:32.080
Ít ra vẫn an toàn.

07:34.640 --> 07:35.680
Cảm ơn anh.

07:36.200 --> 07:37.760
Nhưng tôi thấy vậy không ổn lắm.

07:43.080 --> 07:44.520
Đừng hiểu nhầm.

07:44.600 --> 07:46.680
Tôi không hề nghi ngờ anh đâu.

07:47.280 --> 07:48.440
Chỉ là…

07:49.440 --> 07:50.600
Không sao.

07:52.800 --> 07:54.080
Tôi hiểu mà.

07:56.320 --> 07:59.040
Thế cô định ở đâu?

08:09.840 --> 08:11.600
Em xin lỗi vì phải bảo anh ra về.

08:11.680 --> 08:14.560
Gale đang gặp chuyện,
cô ấy xin ngủ lại đây.

08:15.080 --> 08:15.960
Không sao.

08:16.040 --> 08:17.800
Anh vốn cũng không định ở lại qua đêm.

08:18.680 --> 08:19.680
À.

08:20.280 --> 08:23.800
Mai em định đi gặp cảnh sát chứ?

08:24.400 --> 08:26.360
Em chưa. Sáng mai em đi học đã.

08:26.440 --> 08:28.440
Em nghỉ nhiều quá rồi,
em không muốn trượt môn.

08:28.520 --> 08:30.240
Chắc học xong em mới đi.

08:30.320 --> 08:34.320
Anh nghĩ em nên
để cảnh sát hỏi chuyện Peanut.

08:34.400 --> 08:36.679
Nếu không thì anh không chắc

08:36.760 --> 08:38.200
họ sẽ tin lời mình nói.

08:38.280 --> 08:40.520
Mai anh sẽ qua xem Peanut thế nào.

08:41.679 --> 08:42.520
Cảm ơn anh.

08:47.640 --> 08:49.880
GALE: TÔI SẮP ĐẾN RỒI

08:51.480 --> 08:52.440
Gale sắp đến rồi.

08:52.960 --> 08:53.840
Mình đi thôi.

08:58.720 --> 08:59.920
Anh quên gì à?

09:08.040 --> 09:09.840
Giờ thì hết rồi. Mình đi thôi.

09:21.560 --> 09:23.200
Bạn tôi sắp ra rồi.

09:23.280 --> 09:24.320
Anh nên về đi.

09:25.800 --> 09:26.920
Được.

09:28.080 --> 09:30.640
Có chuyện gì thì cứ gọi tôi nhé.

09:33.040 --> 09:35.280
Cảm ơn anh. Lái xe cẩn thận nhé.

09:43.080 --> 09:44.040
Gale.

09:46.200 --> 09:47.680
Anh về đi không muộn.

09:47.760 --> 09:49.880
Ừ. Mai anh sẽ gọi cho em.

10:03.760 --> 10:04.600
Vừa rồi là ai vậy?

10:05.800 --> 10:06.960
Tôi kể sau.

10:07.480 --> 10:10.080
Tôi không làm gián đoạn gì chứ?

10:10.680 --> 10:12.360
Không đâu. Cậu vào đi.

10:20.360 --> 10:22.320
Tôi nghĩ cậu không mặc vừa đồ của tôi đâu.

10:22.400 --> 10:25.560
Nhưng hồi trước Queen hay ngủ lại đây.

10:25.640 --> 10:27.160
Và để lại đồ bên này.

10:27.240 --> 10:28.480
Cậu mặc có được không?

10:29.280 --> 10:30.880
Không sao, tôi mặc được.

10:30.960 --> 10:32.840
Bọn mình hay mặc chung đồ mà.

10:33.440 --> 10:34.440
Không phải như vậy.

10:34.520 --> 10:37.280
Hồi đó Queen còn chưa chết mà.

10:58.360 --> 11:01.320
Hay đổi chủ đề đi?

11:04.520 --> 11:05.720
Nói chuyện gì giờ?

11:05.800 --> 11:08.920
Ừm, chuyện gì vui vui nhé.

11:09.440 --> 11:10.800
Về anh chàng kia đi.

11:11.360 --> 11:12.360
Tên anh ta là gì nhỉ?

11:12.880 --> 11:14.160
Chivas, đúng không?

11:15.600 --> 11:17.600
Tôi kể với cậu rồi mà,

11:17.680 --> 11:19.680
anh ta như một người anh của Queen.

11:19.760 --> 11:22.680
Và anh ta muốn biết
đã có chuyện gì xảy ra.

11:23.720 --> 11:25.480
Tôi không muốn nghe
chuyện anh ta với Queen.

11:25.560 --> 11:26.920
Mà là chuyện cậu với anh ta cơ.

11:28.200 --> 11:29.080
Là sao?

11:29.160 --> 11:31.120
Tối hôm đó ở hộp đêm, cậu gặp anh ta,

11:31.200 --> 11:32.600
rồi anh ta tán cậu nhỉ?

11:32.680 --> 11:33.760
Rồi sao nữa?

11:36.000 --> 11:37.160
Hay thế này đi.

11:37.240 --> 11:38.760
Tôi kể về anh ta

11:38.840 --> 11:41.880
thì cậu phải kể cho tôi
về Athens, được không?

11:41.960 --> 11:44.400
Nhưng tôi với anh ấy không có gì cả.

11:45.280 --> 11:46.960
Thật không? Cậu chắc chứ?

11:48.440 --> 11:51.080
Thôi nào, cậu kể đi. Chivas, đúng không?

11:51.600 --> 11:52.520
Có chuyện gì rồi?

11:52.600 --> 11:54.640
Chắc tôi nên đi tắm đã.

11:54.720 --> 11:56.800
Thôi mà, kể mau đi.

11:56.880 --> 11:58.080
- Tôi đi tắm đây.
- Gì chứ?

12:17.880 --> 12:21.160
TAXI

12:30.560 --> 12:31.640
XÓA

12:31.720 --> 12:32.920
Gale.

12:34.120 --> 12:36.280
Cậu chắc chắn vẫn muốn đi học ư?

12:36.360 --> 12:37.920
Cậu cứ ở nhà tôi cũng được mà.

12:38.000 --> 12:39.400
Toy sẽ không biết cậu ở đó.

12:40.160 --> 12:42.040
Không. Tôi không muốn chạy trốn.

12:42.120 --> 12:44.080
Tôi không biết còn phải chạy đến bao giờ.

12:47.160 --> 12:49.040
Vậy thì cậu đừng lo.

12:49.120 --> 12:50.720
Cứ ở bên cạnh tôi,

12:50.800 --> 12:52.640
tôi sẽ không để Toy làm gì cậu đâu.

12:56.760 --> 12:59.200
Còn cậu thì sao?

12:59.280 --> 13:00.120
Cậu định làm gì?

13:00.200 --> 13:01.960
Hôm nay cậu không đi báo cảnh sát à?

13:02.560 --> 13:04.280
Tôi đã nói chuyện với Athens rồi.

13:04.360 --> 13:06.280
Tôi sẽ đợi Peanut tỉnh lại.

13:06.360 --> 13:09.440
Dù sao thì cậu ấy mới là người
trình bày với cảnh sát.

13:13.480 --> 13:14.440
Gale.

13:14.520 --> 13:16.280
Cái gì? Toy.

13:16.800 --> 13:18.440
Anh làm cái quái gì ở đây thế?

13:19.040 --> 13:20.800
Tôi không đến gặp cô, Papang.

13:20.880 --> 13:22.640
Tránh ra. Tôi muốn gặp bạn gái tôi.

13:23.760 --> 13:24.800
Bạn gái anh?

13:25.320 --> 13:27.160
Anh đâu có quyền gọi cô ấy là bạn gái nữa.

13:29.360 --> 13:31.120
- Tôi bảo tránh ra.
- Này!

13:31.200 --> 13:34.000
- Biến đi! Toy, đồ khốn!
- Đủ rồi, Toy.

13:34.600 --> 13:36.560
Đủ rồi đấy. Đây là trường học.

13:36.640 --> 13:38.360
Anh giữ lịch sự đi.

13:39.880 --> 13:41.400
Vậy thì tìm chỗ nói chuyện riêng.

13:41.480 --> 13:42.600
Đừng, đừng nói chuyện với hắn.

13:43.280 --> 13:46.240
- Papang, tôi cần nói chuyện với anh ta.
- Không.

13:46.320 --> 13:48.640
Tôi không muốn làm ầm lên ở đây.

13:50.360 --> 13:51.240
Đi thôi.

14:08.640 --> 14:10.720
<i>Athens có ở chỗ cô không?</i>

14:17.000 --> 14:18.320
<i>Không. Có chuyện gì?</i>

14:22.160 --> 14:24.040
<i>Bảo với cậu ta, nếu còn bỏ tập,</i>

14:24.120 --> 14:25.880
<i>tôi loại cậu ta khỏi đội thi đấu.</i>

14:33.080 --> 14:34.880
Anh muốn nói gì?

14:34.960 --> 14:37.000
Nhanh lên. Tôi còn phải vào học.

14:38.080 --> 14:41.800
Vì sao vậy? Em bắt buộc phải xóa hết
ảnh hai đứa trên Instagram hả?

14:42.440 --> 14:43.400
Em không thấy quá à?

14:44.680 --> 14:47.600
Không hề. Vẫn chưa là gì
so với việc anh làm.

14:49.400 --> 14:50.880
Nếu phóng viên hỏi thì sao?

14:51.640 --> 14:52.720
Thì nói cho họ thôi.

14:53.440 --> 14:54.280
Nói gì?

14:54.920 --> 14:56.680
Nói sự thật.

14:56.760 --> 14:58.360
Theo anh thì còn lý do gì

14:58.440 --> 15:00.720
khiến một cô gái
xóa ảnh bạn trai trên Instagram?

15:01.680 --> 15:02.680
Này.

15:03.720 --> 15:04.760
Em muốn chia tay với anh?

15:08.440 --> 15:09.480
Em không thể làm thế.

15:10.280 --> 15:11.600
Trò này không vui đâu.

15:12.880 --> 15:14.080
Không vui?

15:14.160 --> 15:16.160
Anh nghĩ tôi đang đùa chắc?

15:17.560 --> 15:18.560
Gale.

15:19.480 --> 15:21.880
Anh xin lỗi. Là lỗi của anh.

15:24.920 --> 15:26.400
Để tôi hỏi anh câu này.

15:26.480 --> 15:29.000
Anh không thấy mệt
khi suốt ngày nói câu đó ư?

15:29.600 --> 15:31.880
Anh nói là lỗi của anh. Ý anh là việc gì?

15:32.480 --> 15:34.360
Việc anh bạo hành tôi?

15:34.440 --> 15:36.520
Hay việc anh buôn ma túy?

15:36.600 --> 15:38.680
Hay việc anh giấu xác của Queen?

15:40.520 --> 15:41.480
Gale.

15:42.240 --> 15:43.760
Anh có thể giải thích.

15:44.400 --> 15:46.440
Đừng phí thời gian giải thích.

15:46.520 --> 15:48.000
Để dành nói với cảnh sát đi.

15:48.760 --> 15:52.160
Từ giờ anh sẽ còn gặp nhiều rắc rối hơn.

15:52.240 --> 15:54.040
Tốt hơn anh nên lo cho cuộc đời anh đi.

15:55.520 --> 15:57.600
Không, Gale. Mình phải nói cho rõ.

15:57.680 --> 15:58.560
Đủ rồi.

15:59.440 --> 16:00.800
Cô ấy cạn lời với anh rồi.

16:02.160 --> 16:03.200
Bọn mình đi thôi.

16:09.840 --> 16:12.600
Thật không? Nguồn tin đáng tin chứ?

16:12.680 --> 16:14.680
Đúng mà. Tối qua

16:14.760 --> 16:17.160
bạn tôi đi dự tiệc ở nhà RJ.

16:17.240 --> 16:19.600
Cô ấy nói RJ kể rằng

16:19.680 --> 16:21.840
cái đêm mà Queen chết,

16:21.920 --> 16:23.240
Papang phê thuốc

16:24.000 --> 16:26.280
và ngủ với mấy người bên câu lạc bộ bơi.

16:27.080 --> 16:28.120
Này.

16:28.760 --> 16:31.720
Hôm trước tôi còn bị nói là giết người,

16:31.800 --> 16:33.480
giờ lại đổi kịch bản hả?

16:33.560 --> 16:34.440
Thì

16:34.960 --> 16:36.920
có nguồn tin mới mà.

16:37.000 --> 16:38.480
Bọn tôi chỉ cập nhật tin thôi.

16:38.560 --> 16:41.760
Ba người các cậu không có não à?

16:42.760 --> 16:45.200
Không phân biệt được đúng sai sao?

16:45.280 --> 16:48.160
Hay nghĩ là muốn nói gì thì nói?

16:49.080 --> 16:52.040
Vậy cậu nói đi, sự thật là gì?

16:52.560 --> 16:53.760
Bọn tôi cũng muốn biết.

16:55.440 --> 16:56.280
Thôi bỏ đi.

16:56.360 --> 16:57.960
Đôi co với họ cũng vô ích.

16:58.040 --> 17:00.560
Họ chỉ thích mấy chuyện ghê tởm thôi.

17:00.640 --> 17:01.880
Đi thôi.

17:12.760 --> 17:15.480
Thôi mà, sự thật rồi sẽ lộ ra.

17:15.560 --> 17:17.400
Cứ mặc họ nói.

17:17.480 --> 17:18.760
Đừng để ý làm gì.

17:26.680 --> 17:28.240
ATHENS

17:29.520 --> 17:30.600
Anh đang ở đâu?

17:30.680 --> 17:32.440
Huấn luyện viên Kwang hỏi anh đấy.

17:32.520 --> 17:34.560
Hả? Thật à?

17:34.640 --> 17:36.560
<i>Kệ đi. Anh đang ở đâu?</i>

17:37.560 --> 17:40.520
Anh đến bệnh viện xem tình hình Peanut.

17:41.360 --> 17:43.160
Peanut sao rồi? Tỉnh chưa?

17:43.760 --> 17:45.440
Cậu ta chuyển viện rồi.

17:45.520 --> 17:46.680
Hả?

17:47.280 --> 17:48.320
Anh vừa nói gì?

17:48.920 --> 17:50.160
Giờ cậu ta ở đâu?

17:50.240 --> 17:52.000
Anh cũng không biết.

17:52.080 --> 17:54.360
Anh hỏi nhân viên ở đây
mà họ không nói gì.

17:54.440 --> 17:58.400
Gọi cho bố mẹ cậu ta
thì cũng không ai nghe máy. Lạ không?

18:00.880 --> 18:02.280
<i>Alô.</i>

18:02.360 --> 18:03.920
<i>Em không sao chứ?</i>

18:04.960 --> 18:05.960
Em đang ở đâu?

18:07.480 --> 18:08.880
Ở lớp.

18:09.400 --> 18:11.960
Em không sao.
Em đang tính xem nên làm gì tiếp thôi.

18:12.560 --> 18:14.720
Được rồi. Anh qua chỗ em ngay.

18:14.800 --> 18:15.920
PHÒNG TƯ VẤN
KHOA OXY CAO ÁP NGOẠI TRÚ

18:16.000 --> 18:16.960
Được.

18:20.720 --> 18:21.560
Có chuyện gì thế?

18:22.160 --> 18:24.360
Athens gọi cho tôi,
bảo Peanut mất tích rồi.

18:24.440 --> 18:26.240
Không rõ Peanut được chuyển đến viện nào.

18:26.840 --> 18:28.320
Vậy có ảnh hưởng gì không?

18:28.400 --> 18:29.560
Tất nhiên là có.

18:29.640 --> 18:32.760
Cậu ta là nhân chứng duy nhất
có thể xác nhận việc giấu thi thể.

18:33.480 --> 18:34.880
Tức là từ giờ,

18:34.960 --> 18:37.520
ta có nói gì với cảnh sát
thì cũng không còn sức nặng nữa.

18:40.040 --> 18:43.040
Tôi nghĩ RJ chắc chắn có liên quan.

18:44.760 --> 18:45.760
Hoặc là Toy.

19:01.600 --> 19:02.600
Papang.

19:04.080 --> 19:05.200
Papang.

19:05.720 --> 19:07.920
Này, cậu đi đâu đấy?

19:10.000 --> 19:11.280
Tôi không biết.

19:11.360 --> 19:13.040
Tôi rối quá.

19:13.840 --> 19:15.520
Không biết phải làm gì tiếp theo.

19:15.600 --> 19:17.000
Bình tĩnh lại đi.

19:17.080 --> 19:19.520
Rồi mọi chuyện sẽ ổn thôi.

19:24.880 --> 19:25.680
Chào cưng.

19:26.640 --> 19:27.600
Anh đưa Peanut đi đâu?

19:27.680 --> 19:30.200
Chính anh chuyển cậu ta đi hả? Nói đi, RJ.

19:30.280 --> 19:32.480
- Peanut ở đâu?
- Thôi đi!

19:32.560 --> 19:34.280
Cậu ta được chuyển viện khác thôi.

19:34.360 --> 19:35.400
Chuyển đến đâu?

19:35.480 --> 19:37.160
Đi mà hỏi bố mẹ cậu ta.

19:37.680 --> 19:38.760
Tôi chịu.

19:39.400 --> 19:42.200
Đừng tưởng anh có thể thoát
sau những gì đã làm.

19:42.720 --> 19:44.520
Tôi sẽ bắt anh trả giá.

19:44.600 --> 19:46.000
Trả giá cái gì?

19:46.520 --> 19:47.880
Tôi có làm gì đâu.

19:47.960 --> 19:50.160
Queen tự chuốc lấy kết cục đó.

19:51.600 --> 19:53.840
Còn Toy, bạn trai cô,

19:53.920 --> 19:55.360
chính hắn làm rối tung mọi thứ.

19:57.800 --> 19:59.200
Nhưng anh đã bỏ thuốc tôi.

19:59.280 --> 20:01.520
Cô nghĩ ai ra lệnh cho tôi làm?

20:02.800 --> 20:04.000
Queen chứ ai.

20:05.560 --> 20:07.360
Nên tôi đâu có làm gì cô.

20:09.440 --> 20:11.720
Papang, đừng phí thời gian
nói chuyện với hắn nữa.

20:11.800 --> 20:13.880
- Đi thôi.
- Kìa cưng.

20:14.800 --> 20:17.080
Hay là kết thúc cho êm đi?

20:17.640 --> 20:19.840
Hai đứa mình không cần phải
dính rắc rối thế này.

20:20.480 --> 20:21.640
Nghe tôi đi.

20:21.720 --> 20:24.480
Tôi có thể xác nhận cô ở đâu hôm đó.

20:25.120 --> 20:26.800
Cô sẽ không phải sợ cảnh sát.

20:26.880 --> 20:28.560
Hai ta có thể xong vụ này dễ dàng.

20:31.120 --> 20:33.480
Tôi sẽ không nói dối ai hết.

20:33.560 --> 20:35.600
Và càng không nói dối cho loại như anh.

20:36.360 --> 20:37.480
Tùy cô thôi.

20:38.000 --> 20:41.040
Nếu cô nghĩ nói thật
là người ta sẽ tin thì cứ việc!

20:41.800 --> 20:42.760
Làm đi!

20:43.280 --> 20:44.360
Bọn mình đi thôi.

21:19.760 --> 21:20.640
<i>Em đang ở đâu?</i>

21:20.720 --> 21:21.760
<i>Không còn trong lớp à?</i>

21:25.720 --> 21:27.200
<i>Không. Em về nhà rồi</i>

21:33.520 --> 21:34.760
<i>Có cần anh qua không?</i>

21:36.440 --> 21:38.400
<i>Không cần. Anh có buổi tập bơi mà?</i>

22:04.600 --> 22:05.480
Gale.

22:06.440 --> 22:08.120
Cậu phải chia tay Toy đi.

22:08.800 --> 22:11.080
Hắn là đồ súc sinh,
bạo hành cả hai đứa mình.

22:12.040 --> 22:14.320
Lại còn dính đến bọn buôn ma túy nữa.

22:14.840 --> 22:17.760
Nếu cậu còn tiếp tục
hẹn hò với hắn thì ngu quá.

22:24.400 --> 22:25.360
Tôi xin lỗi.

22:26.000 --> 22:26.920
Tôi…

22:27.440 --> 22:28.640
lún quá sâu rồi.

22:35.320 --> 22:36.400
Thôi, nói chuyện cậu đi.

22:36.920 --> 22:38.560
Cậu chắc chắn không báo cảnh sát

22:38.640 --> 22:40.520
về chuyện bị RJ và đám bạn bỏ thuốc à?

22:41.120 --> 22:42.440
Báo làm gì chứ?

22:42.520 --> 22:43.880
Tôi có chứng cứ đâu.

22:44.560 --> 22:46.720
- Nhưng tôi nghĩ…
- Tôi phải tìm ra chứng cứ.

22:46.800 --> 22:49.680
Hoặc buộc chúng phải tự thú.

22:57.400 --> 22:59.960
Cậu vẫn ổn chứ?

23:03.320 --> 23:04.360
Tôi…

23:04.440 --> 23:05.840
Tôi đang cố gắng.

23:10.880 --> 23:13.440
Sao chuyện điên rồ này
lại xảy ra với bọn mình?

23:18.440 --> 23:19.400
Tại sao chứ?

23:45.600 --> 23:46.600
Ê, Guy.

23:48.000 --> 23:49.240
Peanut đâu hả?

23:50.760 --> 23:51.800
Không biết.

23:52.800 --> 23:55.000
Thôi đi, sao lại không biết được?

23:55.800 --> 23:56.760
Thằng khùng này!

23:57.360 --> 23:58.640
Tao xin mày!

23:59.240 --> 24:00.400
Đừng xía vào vụ này nữa.

24:00.480 --> 24:01.840
Vì sao?

24:01.920 --> 24:04.520
Sợ tao biết hết
mấy chuyện bẩn thỉu bọn mày làm à?

24:05.240 --> 24:08.040
Yên tâm đi. Peanut kể hết cho tao rồi.

24:08.120 --> 24:10.080
Nó nói bọn mày bỏ thuốc Papang

24:10.160 --> 24:12.520
khiến cô ấy bất tỉnh, không nhớ gì hết.

24:12.600 --> 24:16.040
Rồi còn bắt tay với Toy để giấu xác Queen.

24:18.200 --> 24:19.600
Nếu mày chắc chắn thế

24:20.200 --> 24:21.560
thì đi báo cảnh sát đi.

24:21.640 --> 24:23.000
Còn làm cái quái gì ở đây?

24:23.520 --> 24:24.440
Hả?

24:27.920 --> 24:30.480
Mày vẫn còn mặt mũi vác xác đến đây à?

24:30.560 --> 24:32.440
Huấn luyện viên cho tao quay lại tập.

24:35.200 --> 24:37.880
Cô ấy mà biết mấy chuyện bẩn thỉu mày làm

24:37.960 --> 24:39.440
thì sẽ đuổi mày là cái chắc.

24:39.520 --> 24:40.840
Đuổi vì vụ gì chứ?

24:42.720 --> 24:44.160
À, phải rồi.

24:44.960 --> 24:47.280
Chuyện Papang để bọn tao
thay phiên chén cô ta?

24:52.680 --> 24:54.640
- Thằng chó!
- Nói năng cho cẩn thận!

24:54.720 --> 24:56.280
Dừng lại! Dừng ngay!

24:56.360 --> 24:57.920
Dừng lại ngay! Có chuyện gì?

24:58.880 --> 25:01.520
Này! Hôm nay là ngày đầu tiên
tôi cho cậu quay lại.

25:01.600 --> 25:03.280
- Cậu muốn bị phạt nữa?
- Là nó gây sự!

25:03.360 --> 25:04.840
- Im đi! Thôi!
- Nói lại xem!

25:04.920 --> 25:05.960
Dừng lại! Cả hai cậu!

25:06.040 --> 25:07.240
Đủ rồi đấy.

25:07.320 --> 25:09.760
Tất cả khởi động đi.

25:09.840 --> 25:11.160
Ra bể ngay!

25:12.440 --> 25:14.080
Ra bể ngay! Nhanh lên!

25:15.760 --> 25:16.760
Không yên ổn nổi một hôm à?

25:16.840 --> 25:18.400
Lúc nào cũng đánh nhau!

25:23.360 --> 25:24.200
Athens.

25:26.920 --> 25:27.800
Nói chuyện chút đi.

25:30.280 --> 25:31.600
Cậu nói nghiêm túc hả?

25:33.000 --> 25:35.200
Em không bao giờ
nói dối mấy chuyện như thế, cô ạ.

25:35.280 --> 25:36.840
Ba đứa chúng nó bỏ thuốc Papang.

25:36.920 --> 25:39.000
Còn dùng ma túy với Queen
trước khi cô ấy chết.

25:39.080 --> 25:41.240
Peanut đã lỡ miệng kể hết cho em biết.

25:43.480 --> 25:45.440
Trước khi nói người khác,

25:45.520 --> 25:47.400
cậu nên nhìn lại mình đi.

25:47.480 --> 25:49.280
Sao giờ cậu mới chịu đến?

25:49.360 --> 25:50.960
Giải đấu đã cận kề.

25:51.040 --> 25:53.800
Tôi đã bảo cậu
phải tập trung luyện tập mà.

25:54.440 --> 25:57.400
Những gì RJ và đám kia làm quá kinh tởm.

25:57.480 --> 26:00.360
Dính đến ma túy, quấy rối tình dục,

26:00.440 --> 26:02.200
che giấu thi thể và dối trá nữa.

26:02.280 --> 26:05.480
Mà em không thấy
chúng nó có chút hối hận nào.

26:05.560 --> 26:07.200
Được rồi, tôi hiểu.

26:07.280 --> 26:11.040
Thật ra tôi cũng không ưa RJ.

26:11.920 --> 26:16.280
Nhưng tôi không có quyền
đuổi ai khỏi câu lạc bộ, cậu hiểu chứ?

26:17.120 --> 26:19.080
Phải báo ban lãnh đạo
hoặc hội đồng trường.

26:19.160 --> 26:22.920
Bố RJ là nhà tài trợ của trường ta.

26:23.000 --> 26:26.160
Ít nhất ta cũng phải lập báo cáo
và điều tra chúng nó.

26:26.760 --> 26:29.480
Vậy bằng chứng đâu? Cậu có không?

26:30.000 --> 26:31.440
Hay chỉ dựa vào lời của Peanut?

26:33.960 --> 26:36.720
Nhưng cậu ta chắc chắn không nói dối.

26:36.800 --> 26:38.680
Em tin những gì cậu ta nói là thật.

26:38.760 --> 26:40.680
Và giờ cậu ta lại mất tích.

26:42.160 --> 26:44.520
Cứ để cảnh sát làm việc.

26:44.600 --> 26:48.800
Nếu điều tra ra RJ có tội,
tôi sẽ xử lý cậu ta.

26:48.880 --> 26:50.840
Nhưng giờ cậu tập trung vào bản thân đi.

26:52.200 --> 26:54.960
Tôi không chắc

26:55.040 --> 26:57.760
cậu còn phù hợp thi đấu không nữa.

26:57.840 --> 27:01.360
Phong độ cậu như thế này
thì tôi phải xem lại.

27:03.600 --> 27:05.320
Em chấp nhận.

27:05.840 --> 27:08.480
Em hứa sau khi mọi chuyện xong xuôi,

27:08.560 --> 27:10.080
em sẽ tập trung luyện tập.

27:10.840 --> 27:12.600
Nếu cô vẫn thấy

27:12.680 --> 27:14.320
em không phù hợp, em xin chấp nhận.

27:14.400 --> 27:18.560
Nhưng việc RJ đã làm lại là chuyện khác.

27:18.640 --> 27:22.120
Chúng nó đã làm những việc quá tệ.
Ta phải làm gì đó.

27:22.640 --> 27:24.400
Không thì chẳng khác nào bao che.

27:24.480 --> 27:26.280
Câu lạc bộ cũng sẽ bị mang tiếng.

27:27.360 --> 27:28.320
Được.

27:29.000 --> 27:32.720
Ý cậu là cậu tức giận như vậy

27:32.800 --> 27:34.400
vì lo cho câu lạc bộ.

27:35.080 --> 27:35.920
Cậu chắc chứ?

27:36.760 --> 27:40.280
Có những người đã bị đối xử bất công.

27:41.040 --> 27:42.480
Như Queen đã chết,

27:42.560 --> 27:45.760
còn Papang bị bỏ thuốc, bị vu oan.

27:47.480 --> 27:48.760
Nói thẳng ra là

27:49.280 --> 27:51.440
cậu quan tâm mấy cô gái đó

27:51.520 --> 27:55.000
hơn câu lạc bộ này,
nơi có thể cho cậu tương lai tốt hơn?

27:57.080 --> 27:57.920
Kìa cô.

27:58.520 --> 28:01.240
Tôi cứ nghĩ cậu khá hơn RJ.

28:02.800 --> 28:03.920
Nhưng rốt cuộc,

28:05.800 --> 28:08.440
cậu cũng không dùng đầu
mà lại suy nghĩ bằng cái đó.

28:11.320 --> 28:14.080
Cậu cũng đáng thất vọng như cậu ta.

28:16.560 --> 28:18.600
Sao cô có thể bóp méo mọi thứ như vậy?

28:19.160 --> 28:22.560
Đây đơn giản là làm điều đúng đắn.

28:24.000 --> 28:24.840
Được thôi.

28:25.360 --> 28:27.560
Cô có thể thất vọng về em.

28:28.360 --> 28:29.760
Nghe cô nói rõ ràng thế,

28:30.480 --> 28:32.000
em cũng mất niềm tin vào cô rồi.

28:50.960 --> 28:52.080
Cậu định đi đâu?

28:54.360 --> 28:56.880
Nếu những gì cô vừa nói
là suy nghĩ thật của cô,

28:57.400 --> 28:59.160
thì em nghĩ mình không nên ở lại đây nữa.

29:14.320 --> 29:15.240
Mày đi đâu thế?

29:23.640 --> 29:26.240
<i>Sáng nay, Cục Cảnh sát phòng chống ma túy</i>

29:26.320 --> 29:28.680
<i>đã đột kích một căn nhà ở khu Seri Thai,</i>

29:28.760 --> 29:31.360
<i>thuộc sở hữu của Premkit Kiatkampol,</i>

29:31.440 --> 29:33.880
<i>hay còn gọi là Pepper,</i>
<i>một đầu nậu ma túy lớn.</i>

29:33.960 --> 29:37.720
<i>Cảnh sát phát hiện</i>
<i>một lượng lớn ma túy trong nhà hắn,</i>

29:37.800 --> 29:40.920
<i>bao gồm ma túy đá, cocaine,</i>
<i>và ma túy tình một đêm,</i>

29:41.000 --> 29:44.880
<i>một loại ma túy mới</i>
<i>đang được sử dụng rộng rãi.</i>

29:44.960 --> 29:47.760
<i>Tuy nhiên, cảnh sát</i>
<i>vẫn chưa tìm được Pepper,</i>

29:47.840 --> 29:49.680
<i>chủ của căn nhà.</i>

29:49.760 --> 29:53.840
<i>Lệnh truy nã đã được ban hành.</i>

29:55.080 --> 29:56.320
Thế nghĩa là

29:56.400 --> 29:59.200
giờ chúng ta không làm gì được Toy ư?

30:01.720 --> 30:04.040
Bọn chúng chắc chắn
có quan hệ với cảnh sát.

30:04.120 --> 30:06.360
Có kẻ báo trước cho Pepper
nên hắn mới kịp trốn.

30:07.320 --> 30:09.040
Chúng lo rằng nếu Pepper bị bắt,

30:09.120 --> 30:11.120
hắn sẽ khai ra Toy.

30:13.640 --> 30:15.240
Papang vừa kể với tôi,

30:15.320 --> 30:18.320
người chứng kiến
việc Toy che giấu thi thể của Queen

30:18.400 --> 30:20.360
cũng đã biến mất khỏi bệnh viện.

30:20.440 --> 30:21.640
Cái gì?

30:23.000 --> 30:26.680
Giờ ta không có bất kỳ bằng chứng nào
dẫn thẳng đến chúng.

30:31.440 --> 30:35.400
<i>Gale, chúng tôi phải hoãn</i>
<i>lịch thử trang phục rồi.</i>

30:40.800 --> 30:42.360
BẠN CÓ MUỐN GỌI CHO CAST KHÔNG?

30:44.240 --> 30:45.920
<i>Alô, Gale.</i>

30:47.040 --> 30:48.080
Alô.

30:48.640 --> 30:51.480
Có chuyện gì vậy?
Tôi tưởng đang cần quay gấp mà.

30:54.520 --> 30:56.920
<i>Bên trên muốn tạm hoãn.</i>

30:57.000 --> 30:58.720
<i>Họ nói có thể sẽ có thay đổi.</i>

30:58.800 --> 31:00.880
<i>Tôi cũng không rõ.</i>

31:02.280 --> 31:03.440
<i>Gale,</i>

31:03.520 --> 31:06.280
<i>tôi nghĩ cô nên liên hệ bên quản lý.</i>

31:06.360 --> 31:08.920
<i>Tôi cũng thấy chuyện này khó hiểu.</i>

31:12.120 --> 31:13.720
Vâng, cảm ơn nhé.

31:16.640 --> 31:17.600
Mọi chuyện ổn chứ?

31:18.200 --> 31:20.080
Ổn cả. Anh đừng lo.

31:35.560 --> 31:36.560
Em bận không?

31:37.240 --> 31:38.200
Không.

31:39.000 --> 31:40.800
Anh vào được chứ?

31:40.880 --> 31:41.760
Ừm.

31:53.680 --> 31:56.320
Thế, em định làm gì?

31:56.840 --> 31:58.240
Em có đi báo cảnh sát không?

31:59.640 --> 32:00.640
Vẫn chưa.

32:01.760 --> 32:03.280
Em không có bằng chứng.

32:03.360 --> 32:05.000
Chắc cũng chẳng giúp được gì.

32:07.600 --> 32:09.400
Đừng căng thẳng quá.

32:09.480 --> 32:11.640
Anh sẽ giúp em tìm bằng chứng.

32:11.720 --> 32:14.680
Mình có thể thuyết phục Guy,

32:14.760 --> 32:17.600
- hoặc ép RJ phải…
- Này.

32:17.680 --> 32:19.320
Anh không phải đi tập bơi à?

32:19.400 --> 32:20.400
Tháng sau đấu giải rồi?

32:22.600 --> 32:24.160
Không quan trọng.

32:24.240 --> 32:25.520
Việc của em quan trọng hơn.

32:29.560 --> 32:30.760
Em ổn không?

32:32.960 --> 32:35.600
Thật ra, em nghĩ

32:36.160 --> 32:37.720
anh đừng nên dính vào vụ này nữa.

32:39.040 --> 32:41.120
Em không muốn anh lãng phí thời gian.

32:41.200 --> 32:43.640
Cũng không muốn anh
đánh đổi tương lai vì chuyện này.

32:44.480 --> 32:47.640
Anh nghỉ câu lạc bộ rồi.

32:47.720 --> 32:48.720
Hả?

32:50.360 --> 32:51.840
Anh điên à?

32:53.000 --> 32:55.080
Anh đã nói rồi,
việc của em quan trọng hơn.

32:55.160 --> 32:57.760
Anh không thể để em
một mình đối mặt chuyện này.

32:57.840 --> 32:58.800
Dù thế nào anh cũng sẽ giúp em.

32:58.880 --> 33:00.640
Nhưng em không muốn.

33:00.720 --> 33:01.800
Hả?

33:02.840 --> 33:05.200
Thực ra hai ta chẳng là gì cả.

33:05.280 --> 33:06.840
Ta còn không phải là bạn thân.

33:06.920 --> 33:10.040
Em không muốn thấy có lỗi
nếu anh vì em mà đánh đổi tương lai.

33:12.520 --> 33:13.520
Khoan đã.

33:14.760 --> 33:17.160
Em vừa nói "chẳng là gì" là sao?

33:18.200 --> 33:21.440
Sao em nói thế được? Mình…

33:22.520 --> 33:24.360
Em chỉ muốn trả thù Queen thôi.

33:25.160 --> 33:27.320
Chỉ là tình một đêm thôi, anh hiểu không?

33:28.840 --> 33:29.880
Papang.

33:30.800 --> 33:33.360
Nếu có gì khó chịu, em cứ nói thẳng đi.

33:34.920 --> 33:36.640
Anh đừng lún sâu vụ này quá.

33:39.040 --> 33:42.160
Em chẳng có gì khó chịu cả.

33:42.240 --> 33:45.400
Em nghĩ anh tránh xa em thì sẽ tốt hơn.

33:46.200 --> 33:48.000
Ừ, như vậy tốt hơn.

33:51.840 --> 33:53.200
Em cần ở một mình.

33:54.240 --> 33:55.320
Anh về đi.

33:57.720 --> 33:59.440
Em bảo anh về đấy.

34:00.240 --> 34:01.200
Anh không nghe à?

34:02.600 --> 34:04.120
Em nói thật đấy hả?

34:04.800 --> 34:05.960
Ra ngoài đi.

34:10.080 --> 34:11.040
Được rồi.

35:02.480 --> 35:03.960
<i>Tôi đã làm theo lời cô.</i>

35:04.040 --> 35:06.240
<i>Tôi bảo Athens tránh xa tôi rồi.</i>

35:09.800 --> 35:11.160
<i>Cô chắc chứ?</i>

35:18.760 --> 35:20.560
<i>Nếu không tin, cứ chờ mà xem.</i>

35:20.640 --> 35:21.960
<i>Tôi chỉ có thể nói vậy thôi.</i>

35:23.000 --> 35:26.200
<i>Tốt. Khi Athens không còn ở cạnh cô nữa,</i>

35:26.280 --> 35:29.160
<i>tôi sẽ gửi đoạn clip</i>
<i>đêm hôm đó cho cảnh sát.</i>

35:29.680 --> 35:32.800
<i>Và cô có thể đổ hết lên đầu RJ.</i>

35:36.600 --> 35:38.200
<i>Cô là ai chứ?</i>

35:38.280 --> 35:40.280
<i>Sao lại vào được tài khoản của Queen?</i>

35:40.360 --> 35:42.320
<i>Và sao cô có clip đó?</i>

35:42.400 --> 35:44.600
<i>Tại sao lại đăng ảnh để hại tôi?</i>

35:48.520 --> 35:50.360
<i>Tôi là ai à?</i>

35:50.440 --> 35:52.040
<i>Tôi là Queen.</i>

35:56.840 --> 35:59.120
<i>Hiểu đơn giản là cách mọi chuyện kết thúc</i>

35:59.200 --> 36:01.760
<i>có lợi cho cô hay không</i>
<i>đều phụ thuộc vào tôi.</i>

36:01.840 --> 36:03.440
<i>Liệu mà cư xử cho đúng.</i>

36:03.520 --> 36:05.600
<i>Tôi sẽ giúp cô vượt qua chuyện này.</i>

36:11.400 --> 36:13.960
<i>Đừng nói với ai, nhất là cảnh sát.</i>

36:14.680 --> 36:16.760
<i>Không thì tôi xóa hết bằng chứng.</i>

36:16.840 --> 36:19.480
<i>Lúc đó, cô sẽ chẳng còn gì</i>
<i>để tống chúng nó vào tù.</i>

36:22.960 --> 36:27.800
TIN NHẮN

36:43.840 --> 36:46.120
Vụ dừng quay phim là do anh hả?

36:46.200 --> 36:48.800
Em được thay Queen tham gia bộ phim này

36:49.680 --> 36:51.960
là vì anh đã nhờ bên thử vai chọn em.

36:52.880 --> 36:54.400
Nếu em muốn chia tay anh

36:55.000 --> 36:56.280
thì em cũng không được đóng phim đó nữa.

36:56.360 --> 36:57.560
Chỉ vậy thôi.

36:59.040 --> 37:00.520
Anh muốn thế chứ gì?

37:01.560 --> 37:04.400
Anh đã nói rồi, trong lúc này

37:04.480 --> 37:06.440
mình phải nắm tay nhau thật chặt.

37:07.640 --> 37:09.720
Chỉ cần em buông tay anh,

37:16.040 --> 37:19.520
cả hai ta sẽ cùng tàn lụi.

37:41.960 --> 37:43.120
Anh muốn gì?

37:44.240 --> 37:45.720
Câu đó tôi hỏi anh mới đúng.

37:45.800 --> 37:47.400
Anh muốn gì ở tôi?

37:48.000 --> 37:49.480
Sao cứ xen vào chuyện của tôi?

37:50.160 --> 37:52.720
Lo mà chịu trách nhiệm
cho những gì anh đã làm đi.

37:54.440 --> 37:56.080
Anh cũng phải chịu trách nhiệm.

38:03.320 --> 38:04.200
Minnie?

38:07.920 --> 38:09.240
Anh thật sự nghĩ

38:09.800 --> 38:13.120
tôi không biết anh cử cô ta đến à?

38:14.200 --> 38:16.080
Tôi đã có thể giết cô ta.

38:17.120 --> 38:18.600
Nhưng tôi không làm vậy,

38:18.680 --> 38:21.000
vì tôi muốn nói chuyện tử tế với anh.

38:23.120 --> 38:25.640
Tôi đã cho người
đi điều tra thân thế anh rồi.

38:27.800 --> 38:30.800
Tôi biết công ty của anh
được mafia rót tiền.

38:32.920 --> 38:37.080
Nếu tôi gửi thông tin này
cho bên chức năng,

38:39.640 --> 38:40.800
để xem

38:41.560 --> 38:42.920
ai trong hai ta

38:43.680 --> 38:45.080
sẽ ngã ngựa trước.

38:48.000 --> 38:52.280
Thế nên anh phải
dừng việc đang làm lại đi.

38:52.800 --> 38:55.240
Rồi hai chúng ta
không còn dính dáng gì nhau nữa.

38:57.040 --> 38:57.880
Chết tiệt.

38:58.400 --> 39:02.120
Chỉ là một cô ả phê thuốc,
ngu đần tự ngã xuống từ trên cao,

39:03.760 --> 39:05.080
sao phải bới móc mãi vậy?

39:05.840 --> 39:07.640
Cô ấy là người quan trọng nhất đời tôi.

39:08.280 --> 39:09.400
Nhưng tôi đã làm gì sai?

39:10.040 --> 39:11.640
Tôi cũng đâu muốn cô ta chết.

39:13.120 --> 39:14.800
Rốt cuộc anh muốn gì ở tôi hả?

39:15.400 --> 39:18.160
Tôi muốn gì à? Anh bán ma túy cho RJ,
lại còn nói dối cảnh sát

39:18.240 --> 39:19.360
chuyện của Queen, thế còn chưa đủ?

39:22.920 --> 39:25.040
Hai ta đang không hiểu nhau rồi.

39:26.720 --> 39:28.960
Xử cô ả này sao đây?

39:34.680 --> 39:36.640
Anh nghĩ sao hả?

39:37.600 --> 39:39.520
- Tôi hỏi anh lần cuối.
- Cứu tôi.

39:41.200 --> 39:42.480
Anh có chịu dừng

39:43.480 --> 39:44.480
việc đang làm không?

40:02.480 --> 40:03.520
Minnie.

40:07.960 --> 40:08.840
Thôi được.

40:10.760 --> 40:11.600
Tôi sẽ dừng lại.

40:13.120 --> 40:14.240
Vậy được chưa?

40:19.040 --> 40:19.960
Minnie.

40:25.600 --> 40:27.480
Và anh cũng phải tránh xa bạn gái tôi.

40:30.440 --> 40:31.320
Bạn gái anh?

40:32.520 --> 40:33.440
Cô ấy coi anh là bạn trai?

40:33.520 --> 40:35.720
Sau những gì anh đã làm
với cô ấy và bạn cô ấy?

40:37.400 --> 40:39.320
Tôi đã dàn xếp ổn thỏa với cô ấy rồi.

40:40.960 --> 40:42.000
Phụ nữ mà,

40:43.520 --> 40:44.400
làm lành dễ lắm.

40:47.920 --> 40:48.840
Đi thôi.

40:54.960 --> 40:55.920
Minnie?

41:01.280 --> 41:02.360
Cô sao rồi?

41:04.520 --> 41:05.440
Minnie.

41:15.800 --> 41:18.600
CHIVAS

41:23.800 --> 41:25.640
SẮP VÀO GIỜ HỌC RỒI

41:28.640 --> 41:31.560
Ừ, XONG THÌ GỌI ANH NHÉ. ANH QUA ĐÓN EM

41:42.680 --> 41:43.680
Papang đâu rồi?

41:44.200 --> 41:45.520
Cô ấy không muốn dậy sớm.

41:47.200 --> 41:49.320
Toy ngỏ lời muốn tôi làm bạn gái anh ấy.

41:52.520 --> 41:54.720
Thế à? Tốt cho cậu đấy.

41:57.000 --> 41:58.160
Này.

41:58.240 --> 41:59.320
Cậu giận tôi hả?

42:00.720 --> 42:01.880
Cậu nghĩ tôi giận cậu?

42:03.160 --> 42:04.400
Thôi nào.

42:05.680 --> 42:06.920
Cậu đừng bận tâm.

42:08.320 --> 42:09.920
Cậu quen anh ta cũng tốt mà.

42:10.920 --> 42:13.200
Hai người hợp nhau đấy.

42:14.520 --> 42:15.880
Chúc hai người bền lâu.

42:34.560 --> 42:37.480
CHIVAS

43:33.920 --> 43:35.840
Cậu mất trí rồi à?

43:35.920 --> 43:37.400
<i>Tôi có lý do riêng.</i>

43:37.480 --> 43:39.200
<i>Tôi phải mặc đồng phục học sinh à?</i>

43:39.280 --> 43:40.120
TẬP SAU

43:40.200 --> 43:42.240
- Ra đây. Đứng yên xem nào!
- Dừng lại.

43:44.440 --> 43:46.480
<i>Nếu cậu muốn trả thù,</i>

43:46.560 --> 43:47.720
tôi có thể giúp.

43:47.800 --> 43:48.960
Vậy tôi phải làm sao?

43:49.560 --> 43:50.320
<i>Làm bạn với tôi.</i>

43:50.400 --> 43:52.520
Đó là bạn tao đấy.

43:54.800 --> 43:58.840
Tôi tin rằng từ sâu trong lòng,
Queen cũng sẽ cổ vũ cho tôi.

43:58.920 --> 44:00.240
Chứng cứ gì?

44:00.840 --> 44:02.320
Tôi chưa chắc.

44:02.840 --> 44:04.320
Nhưng tôi nghĩ sắp có rồi.

44:33.600 --> 44:35.840
Biên dịch: Đông Lê
ó rồi.
