WEBVTT

00:43.605 --> 00:48.062
<i>Once upon a time, there was,
or better yet, there still is,</i>

00:48.063 --> 00:51.520
<i>a tiny village tucked away
in the hills of Tuscany.</i>

00:51.521 --> 00:55.937
<i>Belvedere, a love-struck little town...</i>

00:55.938 --> 00:58.270
YOU ARE AND WILL ALWAYS BE
THE BEST GIFT I'VE EVER HAD

00:58.271 --> 01:00.521
<i>...where falling in love isn't optional.</i>

01:01.521 --> 01:04.646
<i>Why? Heck if I know!
Because this is a fairy tale.</i>

01:06.355 --> 01:09.104
<i>All you need to know is that in Belvedere,</i>

01:09.105 --> 01:14.188
<i>the few, scratch that, the very few
who still haven't found love</i>

01:14.938 --> 01:19.313
<i>have no choice but to dream about it
and hunt it down in every corner,</i>

01:20.438 --> 01:22.188
<i>never giving up.</i>

01:25.938 --> 01:28.395
<i>And yet, in this enchanted little town,</i>

01:28.396 --> 01:32.355
<i>there lives someone
who could not care less about love.</i>

01:32.896 --> 01:33.855
<i>Who is it?</i>

01:35.021 --> 01:38.980
<i>Elisa, the princess in our story.</i>

01:39.563 --> 01:45.188
<i>Though she's no princess,
and her place isn't exactly a castle.</i>

01:46.813 --> 01:51.105
<i>And the prince?
Don't worry, he's here too. Michele.</i>

01:52.396 --> 01:55.188
<i>Elisa couldn't care less about princes,</i>

01:56.188 --> 01:58.771
<i>but he's all about princesses.</i>

02:06.230 --> 02:09.480
No Place to be Single

02:14.355 --> 02:15.980
- Morning.
- Morning.

02:17.896 --> 02:19.312
Hi, Mom. Hi, Giada.

02:19.313 --> 02:20.854
- Hi.
- Stop touching everything.

02:20.855 --> 02:23.979
I have something important to tell you,
but you can't tell anyone.

02:23.980 --> 02:26.479
- Hey, did you hear?
- Depends. What exactly?

02:26.480 --> 02:27.813
About Pellani.

02:28.646 --> 02:30.688
They say he's got himself a mistress.

02:31.646 --> 02:34.729
Fresh-picked apples! So tasty!

02:34.730 --> 02:36.062
Why are you shouting?

02:36.063 --> 02:37.687
Does his wife know?

02:37.688 --> 02:40.479
If Dante pulled that on me,
he'd get an earful!

02:40.480 --> 02:44.187
Okay, leave it be.
Let karma take care of it.

02:44.188 --> 02:47.479
Give me a break. Karma?
This is straight-up cheating.

02:47.480 --> 02:49.770
Anyway, I already knew.

02:49.771 --> 02:52.020
He came in for a shave

02:52.021 --> 02:55.520
- and he got a text from "Pizzeria."
- Pizzeria.

02:55.521 --> 02:58.895
- It said, "I want you so much."
- Really?

02:58.896 --> 03:03.438
So, if privacy matters to you,
get your hair done at home.

03:04.938 --> 03:06.979
- Fine.
- She's no fun.

03:06.980 --> 03:08.730
- Mom, I'm going to Roberto's.
- Okay.

03:09.396 --> 03:10.895
Listen to this...

03:10.896 --> 03:12.979
My shutters need to be fixed.

03:12.980 --> 03:15.729
- Yeah, right.
- Is that what we're calling it now?

03:15.730 --> 03:18.395
Roberto's a cutie,
a little on the skinny side.

03:18.396 --> 03:21.187
- And he's loaded too!
- I got it, Mom. Cute and rich.

03:21.188 --> 03:25.062
Do you still have those shutters in stock?
Mine gave out again.

03:25.063 --> 03:28.145
Sure, I have plenty. I can come over
and install them for you.

03:28.146 --> 03:29.480
I can do it myself.

03:30.396 --> 03:31.812
But I appreciate the offer.

03:31.813 --> 03:36.312
All right, another day, then.
We could go for a walk, we'll just...

03:36.313 --> 03:37.646
"We'll just."

03:37.938 --> 03:39.145
"We'll just."

03:39.146 --> 03:40.896
- Bye, Roberto.
- Bye, Elisa.

03:46.605 --> 03:48.187
- Good morning.
- Good morning.

03:48.188 --> 03:49.230
Coffee?

03:49.855 --> 03:50.771
Thank you.

03:51.730 --> 03:53.771
And some sugar. There you go.

03:55.563 --> 03:57.937
Want to have lunch together later?

03:57.938 --> 03:59.520
Can't, we've got aquafit at 2:00.

03:59.521 --> 04:00.729
Who is that?

04:00.730 --> 04:03.812
- Carlo. Nice to meet you. I'm his brother.
- Was he here last night?

04:03.813 --> 04:06.396
Yes, but don't worry,
I didn't hear anything.

04:07.521 --> 04:08.896
You do aquafit?

04:09.563 --> 04:13.062
Of course. To the right,
forward, and done.

04:13.063 --> 04:14.979
I'm late, actually. I've gotta...

04:14.980 --> 04:16.688
- Should I go get changed?
- Yes.

04:22.896 --> 04:26.104
- Aquafit?
- It was the first thing that came to mind.

04:26.105 --> 04:28.062
What happened to the checkup
outside Milan?

04:28.063 --> 04:29.729
I felt like changing it up.

04:29.730 --> 04:31.730
Someone woke up feeling creative.

04:33.688 --> 04:37.187
Why don't you like Roberto?
He's such a sweetheart.

04:37.188 --> 04:40.145
Have you ever noticed
he's got the same teeth as your dad?

04:40.146 --> 04:43.062
Comparing Roberto to Dad
doesn't exactly help, Mom.

04:43.063 --> 04:45.980
Giada, would you tell her
that Roberto's perfect for her?

04:46.855 --> 04:51.145
He's cute, he's nice, a decent guy, sure,

04:51.146 --> 04:53.354
but bit on the boring side, maybe...

04:53.355 --> 04:58.187
I forgot. If they're not narcissists,
half-crazy, or mildly criminal,

04:58.188 --> 04:59.937
you won't even consider them.

04:59.938 --> 05:01.812
I have bad luck. What can I say?

05:01.813 --> 05:05.687
Anyway, Roberto's just not my thing.
I don't have time. I work all day.

05:05.688 --> 05:07.188
Well, we all have jobs.

05:08.146 --> 05:09.063
Is that so?

05:12.938 --> 05:16.312
Anyway, girls,
everything's better in pairs.

05:16.313 --> 05:17.729
I have a daughter.

05:17.730 --> 05:19.937
So what? Men come in handy.

05:19.938 --> 05:25.270
They can change lightbulbs,
fix pipes, they know how to--

05:25.271 --> 05:26.771
Open jars.

05:28.230 --> 05:30.145
And they have tools we don't.

05:30.146 --> 05:31.355
- Mom!
- Mom!

05:32.813 --> 05:35.770
How about you go deliver the veggies
to the Count?

05:35.771 --> 05:37.271
Come on.

05:39.063 --> 05:40.605
The truth hurts, doesn't it?

05:55.980 --> 05:58.104
Knock, knock, Count.

05:58.105 --> 06:00.729
I brought you some kale, beets, turnips...

06:00.730 --> 06:03.395
Not a lot of eggs.
The hens are lazy these days.

06:03.396 --> 06:05.271
Have you had breakfast yet?

06:08.438 --> 06:10.229
I'm tired. I'm stepping back.

06:10.230 --> 06:14.229
The one who closes the best deal
gets all my shares and hits the jackpot.

06:14.230 --> 06:16.021
The other one... goes home.

06:17.688 --> 06:21.105
Michele, let's see if you've got balls
like your brother Giorgio did.

06:23.021 --> 06:26.271
If he hadn't died, I'd have already
handed everything over to him.

06:29.771 --> 06:30.730
Bye, boys.

06:31.188 --> 06:32.687
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. Galli.

06:32.688 --> 06:34.188
Get me the hell out of here.

06:38.896 --> 06:40.729
It was gonna happen sooner or later.

06:40.730 --> 06:43.562
It's not like he was ten.
But, hey, who knows?

06:43.563 --> 06:45.604
Anyway, it's unclear what happened to him.

06:45.605 --> 06:48.105
What happened to him, Ma? He was 90.

06:49.688 --> 06:51.520
I'm almost finished.

06:51.521 --> 06:53.855
- Thanks, we'll be right in.
- I'll be here.

06:56.521 --> 06:58.104
Anyway, the bank called.

06:58.105 --> 07:02.062
As we suspected, the Count had mortgaged
the villa to deal with his debts.

07:02.063 --> 07:04.729
He didn't gamble away
the farmhouse and the land, though,

07:04.730 --> 07:07.479
so we can keep managing everything
as agreed.

07:07.480 --> 07:10.645
It depends on what the grandsons
want to do at this point.

07:10.646 --> 07:12.895
- Excuse me.
- Duccio, what now?

07:12.896 --> 07:16.980
Nothing. I just have some
wood samples for the coffin.

07:17.646 --> 07:20.395
I was thinking cherrywood.

07:20.396 --> 07:22.895
Something classy, like the Count.

07:22.896 --> 07:25.312
- Or maybe ash--
- Ash is fine.

07:25.313 --> 07:30.062
Ash, a plain, budget-friendly choice.

07:30.063 --> 07:31.937
No one really looks at it anyway.

07:31.938 --> 07:33.521
- Perfect.
- I'll go now.

07:34.021 --> 07:35.271
- Thank you.
- Thanks.

07:36.563 --> 07:39.145
- What grandsons?
- The Count's grandsons

07:39.146 --> 07:42.312
They used to spend summers here
when Mom and Auntie were kids.

07:42.313 --> 07:45.354
Then Giorgio, the oldest, passed away,
and, you know...

07:45.355 --> 07:47.063
life happens.

07:48.896 --> 07:51.645
Maybe the grandsons will decide
to invest in the estate.

07:51.646 --> 07:53.437
Or sell it and throw us out.

07:53.438 --> 07:57.479
It doesn't make sense to invest
in a place that's falling apart.

07:57.480 --> 07:59.354
Okay, it does need some fixing up.

07:59.355 --> 08:01.604
- Back again.
- What is it now?

08:01.605 --> 08:02.896
I have the total.

08:03.605 --> 08:05.770
All right, full package...

08:05.771 --> 08:07.438
3,500 euros.

08:09.230 --> 08:10.438
Who's gonna cover it?

08:12.688 --> 08:14.521
Are you sure you have to work?

08:15.438 --> 08:17.145
Yes, it's very important.

08:17.146 --> 08:19.355
I need an idea, or I'm out of the company.

08:19.938 --> 08:21.605
Let's talk about it over dinner.

08:22.313 --> 08:25.230
Michi. Michi. Hi!

08:26.105 --> 08:27.230
Our uncle passed away.

08:29.188 --> 08:30.104
Of course.

08:30.105 --> 08:33.062
- It's a bit of a sensitive situation.
- Sure, sorry.

08:33.063 --> 08:34.395
- No worries.
- Sorry about that.

08:34.396 --> 08:36.437
- I'll call you.
- Okay.

08:36.438 --> 08:37.646
Thanks.

08:39.688 --> 08:41.020
That was a grim one.

08:41.021 --> 08:44.355
I wasn't lying.
Our great-uncle, the Count, he's dead.

08:44.938 --> 08:46.187
And we're his sole heirs.

08:46.188 --> 08:47.230
Us?

08:47.980 --> 08:49.980
He hasn't given us anything in 20 years.

08:52.021 --> 08:56.438
So, that house where we used
to play as kids, it's ours now.

08:57.105 --> 08:58.104
Come on, Michi.

08:58.105 --> 08:59.813
"Come on" what, Carlo?

09:03.521 --> 09:05.562
- Actually, it's the bank's.
- Sure.

09:05.563 --> 09:07.479
But the rest is ours.

09:07.480 --> 09:09.480
The rest? You mean that rundown old shack?

09:12.105 --> 09:16.355
But it was on a big plot of land,
wasn't it?

09:17.105 --> 09:18.646
I don't remember. I think so.

09:22.813 --> 09:26.438
Big enough to fit a golf course?

09:27.980 --> 09:29.563
That was really specific.

09:36.730 --> 09:38.980
Hello? Mr. Galli.

09:55.605 --> 09:56.979
I wonder if they're single.

09:56.980 --> 09:58.604
As long as they're rich.

09:58.605 --> 10:00.479
You'll see, they'll be the next Count.

10:00.480 --> 10:02.354
But if they're as ugly as he was...

10:02.355 --> 10:03.520
I wasn't being clear.

10:03.521 --> 10:05.479
- It only matters that they're rich.
- Exactly.

10:05.480 --> 10:07.980
- Stop gossiping.
- Shut up, you.

10:09.105 --> 10:11.937
Poor things, what bad luck.

10:11.938 --> 10:16.313
First their parents, then their brother,
and now their great-uncle.

10:18.313 --> 10:21.438
- Please, God, let them be hot.
- You mean the Count's grandsons?

10:22.813 --> 10:26.688
Are you kidding me? The Count was
hot as hell when he was young.

10:27.396 --> 10:30.063
Word is all the ladies in town
fell in love with him.

10:31.521 --> 10:33.230
We got around a bit ourselves.

10:34.646 --> 10:35.980
Just kidding.

10:36.730 --> 10:39.355
Orazio, leave the guy alone, huh?

11:02.480 --> 11:05.480
- Are you texting your mom?
- Grandma, mind your own business.

11:12.396 --> 11:13.605
<i>Where's Elisa?</i>

11:14.355 --> 11:15.854
Where's Elisa?

11:15.855 --> 11:17.313
How should I know?

11:18.521 --> 11:22.271
Girls, keep it light, okay?
Life's heavy enough as it is.

11:38.563 --> 11:39.646
Oh, my God!

11:40.313 --> 11:42.854
- Sorry!
- Sorry, my ass! Pay attention.

11:42.855 --> 11:44.520
Don't sneak around behind doors.

11:44.521 --> 11:46.312
- Hold on, let me see.
- God, it hurts.

11:46.313 --> 11:48.271
- Let me see. Sit.
- It hurts!

11:48.646 --> 11:51.146
Fuck. Is it broken?

11:55.771 --> 11:56.813
Elisa!

11:57.521 --> 11:58.480
Carlo.

12:00.563 --> 12:01.438
Michele.

12:04.480 --> 12:05.855
Man, you guys are so...

12:07.563 --> 12:08.855
big... I mean, grown up.

12:10.396 --> 12:12.521
It's good to see you.

12:13.188 --> 12:15.355
What do you think? Should we go inside?

12:27.646 --> 12:29.063
They're here?

12:48.980 --> 12:49.980
Is that Giada?

12:51.313 --> 12:52.438
She's stunning.

12:54.271 --> 12:56.021
Yeah, really beautiful.

13:00.980 --> 13:02.312
<i>Everybody showed up.</i>

13:02.313 --> 13:04.730
Funerals are cathartic.

13:06.480 --> 13:09.062
- Let's go see Carlo. Less competition.
- I like Michele.

13:09.063 --> 13:11.687
I liked the cuter one too,
then I got stuck with your dad.

13:11.688 --> 13:13.604
I am so sorry.

13:13.605 --> 13:15.104
- Thank you.
- My condolences.

13:15.105 --> 13:17.520
- We need to save them.
- Don't even think about it.

13:17.521 --> 13:19.105
Hey, where's Linda?

13:20.271 --> 13:21.271
I dunno.

13:29.355 --> 13:30.355
Linda?

13:32.313 --> 13:34.230
Your mom's looking for you.

13:37.313 --> 13:38.896
Should we pick this up tonight?

13:45.105 --> 13:48.021
Thanks, Simo. You're the best.

13:55.355 --> 13:56.687
- Hi.
- Hi.

13:56.688 --> 13:58.646
- Does it still hurt?
- What?

13:59.813 --> 14:02.062
Your nose, I mean. Does it...

14:02.063 --> 14:04.646
Oh, no, I'm fine. Don't worry.

14:05.646 --> 14:07.395
I'm glad.

14:07.396 --> 14:08.605
That the Count died?

14:09.396 --> 14:12.813
No, about your nose.
I mean... I'm glad to see you again.

14:14.313 --> 14:16.105
I'm happy to see you again, too.

14:16.730 --> 14:19.646
And I hope we'll do great things together.

14:20.688 --> 14:23.188
- Yeah?
- Yeah, we could get a coffee sometime.

14:24.730 --> 14:26.605
- Whenever you want.
- With Carlo, too.

14:27.730 --> 14:31.354
- With Carlo. Yeah.
- Yeah, we can talk about Le Giuggiole.

14:31.355 --> 14:33.521
You know that we still live there, right?

14:36.438 --> 14:37.521
No...

14:38.730 --> 14:39.770
I didn't know that.

14:39.771 --> 14:43.313
Yes. We have the same deal
the Count had with my dad.

14:44.355 --> 14:48.354
We work on the estate, sell the products,
and... then split the profits.

14:48.355 --> 14:52.020
That might be too much info right now.
We can talk about it later.

14:52.021 --> 14:54.605
It's just that I had some ideas...

14:55.605 --> 14:58.021
Unless you guys are planning to sell.

15:00.896 --> 15:03.605
- No, not at all.
- No?

15:09.188 --> 15:11.146
- Sorry. I'm really sorry.
- No.

15:11.480 --> 15:12.605
I'm just happy.

15:13.313 --> 15:14.771
That the Count died?

15:17.480 --> 15:19.313
Michi, I talked to Giada.

15:19.688 --> 15:22.521
Michele, my boy,
look at you, all grown up.

15:23.521 --> 15:26.104
Alfonso would've been so happy to see you.

15:26.105 --> 15:28.604
But he left on a long trip.

15:28.605 --> 15:31.687
A really, really, really long one.

15:31.688 --> 15:33.521
- He died.
- Yes.

15:34.355 --> 15:36.188
Mom, one mourning at a time.

15:36.980 --> 15:38.271
Hey, Mom, what's up?

15:39.146 --> 15:39.979
"Mom"?

15:39.980 --> 15:41.979
Hi. I'm Linda, Elisa's daughter.

15:41.980 --> 15:43.563
This is Michele.

15:44.605 --> 15:45.980
And this is Carlo.

15:48.230 --> 15:49.562
Elisa is single though.

15:49.563 --> 15:54.520
What about you, Michele? Dating, married...

15:54.521 --> 15:56.770
- I'm single.
- Good for you.

15:56.771 --> 15:57.938
Same here.

15:59.230 --> 16:02.312
Wrong answer, guys. You have no clue
where you've ended up.

16:02.313 --> 16:05.479
I don't want to hear any excuses.
You're both staying at Le Giuggiole.

16:05.480 --> 16:07.980
Oh, yeah? And where are we gonna put them?

16:10.063 --> 16:10.896
Let's go.

16:13.605 --> 16:16.979
Thanks, but you didn't have to
both give up your rooms.

16:16.980 --> 16:20.854
- Exactly. We really didn't have to.
- What's the Wi-Fi password?

16:20.855 --> 16:22.020
The Wi-Fi is spotty here.

16:22.021 --> 16:24.646
It's okay in Linda's room
and in the backyard.

16:26.146 --> 16:28.563
- Are we crowding the place?
- A little.

16:29.563 --> 16:33.730
If you want, you can sleep in my bed.
I mean, your bed.

16:34.313 --> 16:38.021
I'm not saying with me. I can sleep
on the couch near the entrance.

16:39.105 --> 16:41.604
If nobody wants Elisa's room,
I'll take it.

16:41.605 --> 16:42.730
Let's go.

16:44.688 --> 16:45.980
- Need a hand?
- No.

17:18.980 --> 17:21.355
<i>You've reached the voicemail of--</i>

17:34.146 --> 17:35.521
GAS SERVICE
463,11 €

18:08.646 --> 18:09.771
Found you, Carlo!

18:10.646 --> 18:13.355
- Elisa! Elisa!
- Found you!

18:13.480 --> 18:16.063
Elisa! Elisa!

18:35.563 --> 18:36.563
What the...

18:38.730 --> 18:41.938
Okay, you should be outside, chicken.

18:45.730 --> 18:46.646
Out.

18:47.188 --> 18:48.271
Well...

18:54.271 --> 18:55.355
Linda?

18:56.438 --> 18:57.688
Are you up?

18:58.563 --> 19:00.855
Wait! Come on. Wait!

19:08.063 --> 19:10.688
Out! Go! Fuck off!

19:34.563 --> 19:35.980
Good morning.

19:37.396 --> 19:39.271
Know where the eggs are?

19:42.063 --> 19:43.063
Linda?

19:44.896 --> 19:46.021
Linda!

19:48.105 --> 19:48.938
Linda.

19:50.688 --> 19:51.937
What's up, Mom?

19:51.938 --> 19:54.770
Linda was just telling me
that after she graduates,

19:54.771 --> 19:56.355
she wants to go to Australia.

19:56.855 --> 19:59.395
Linda says a lot of things.
Where were you?

19:59.396 --> 20:01.229
My bad. My bad.

20:01.230 --> 20:04.563
I was noisy, she woke up,
so I asked if she wanted some breakfast.

20:05.188 --> 20:06.480
Whose sweatshirt is that?

20:07.271 --> 20:09.438
It's Michele's. I was a little chilly.

20:10.188 --> 20:11.105
It's mine.

20:15.438 --> 20:16.562
Want some eggs?

20:16.563 --> 20:19.770
- Sure, but I'll take care of it.
- No, are you kidding me?

20:19.771 --> 20:21.104
Have a seat, I got it.

20:21.105 --> 20:24.021
Don't worry, sit down.

20:24.688 --> 20:25.771
Sit down!

20:26.605 --> 20:28.980
- Eggs, eggs!
- Here you go. Want one?

20:30.813 --> 20:34.855
So, when you went to Australia,
did you see any animals?

20:35.563 --> 20:38.813
Are you kidding me?
It was full of animals. Packed.

20:39.355 --> 20:40.355
Packed.

20:40.896 --> 20:42.520
Did you take any pictures?

20:42.521 --> 20:45.312
Sure, yeah. Hold on. I'll show you. Here.

20:45.313 --> 20:48.104
They're in a folder
called "Australia." There.

20:48.105 --> 20:49.854
That one was really scary.

20:49.855 --> 20:51.854
That is scary-looking.

20:51.855 --> 20:53.854
That's the deadliest snake on the planet.

20:53.855 --> 20:56.146
- Can I see?
- No!

20:56.771 --> 20:59.313
Keep going.
That's me with an adorable koala.

21:00.688 --> 21:03.479
Did you know that nearly
every koala has chlamydia?

21:03.480 --> 21:06.271
Well, that one was a conscientious koala.

21:08.646 --> 21:09.770
Listen, Michele.

21:09.771 --> 21:13.230
Wanna take a walk
around the property with me?

21:14.146 --> 21:16.063
I can tell you about my ideas.

21:16.771 --> 21:18.563
I was gonna ask you the same thing.

21:19.813 --> 21:23.230
Good. I'll get changed.
Wear something comfortable.

21:34.355 --> 21:35.646
This is quite the walk.

21:38.230 --> 21:39.938
You have to tell me your secret.

21:40.688 --> 21:41.730
What secret?

21:42.355 --> 21:44.146
How come my daughter likes you?

21:45.146 --> 21:47.854
She hasn't liked me since she was 14.

21:47.855 --> 21:49.687
What can I say?

21:49.688 --> 21:53.105
Must be the Australia thing.
My explorer's charm.

21:54.146 --> 21:56.438
I can't picture you exploring
in those shoes.

22:01.271 --> 22:02.605
There's Treebeard.

22:04.896 --> 22:06.021
Remember him?

22:07.271 --> 22:08.604
It's a holm oak tree.

22:08.605 --> 22:12.063
Older than me, you, my dad,
and the Count all put together.

22:12.980 --> 22:14.980
When I feel overwhelmed, I come here,

22:15.980 --> 22:17.563
and everything becomes clearer.

22:18.855 --> 22:20.105
A healing tree.

22:21.855 --> 22:22.688
Yes.

22:23.855 --> 22:28.605
Imagine, when Linda was taking
her first steps, I was planting this.

22:30.230 --> 22:31.187
Thyme, nice.

22:31.188 --> 22:32.770
It's rosemary.

22:32.771 --> 22:34.730
Well, they're similar.

22:36.021 --> 22:39.771
- I mean, they're both green.
- Are those hills good for building?

22:40.730 --> 22:44.396
Sure. But the regional authorities
make a big fuss over the permits.

22:45.105 --> 22:45.937
Too bad.

22:45.938 --> 22:48.812
Why? We don't have to build
anything there.

22:48.813 --> 22:52.770
No. I'm just saying, if someone wanted
to build there, it wouldn't be...

22:52.771 --> 22:53.980
Just saying.

22:54.771 --> 22:56.063
Just saying.

22:57.896 --> 23:00.145
Thanks. An apple a day...

23:00.146 --> 23:01.270
It's a pomegranate.

23:01.271 --> 23:03.855
- Just kidding.
- Okay.

23:04.980 --> 23:06.563
How many hectares are there?

23:07.313 --> 23:10.521
Three hectares of olive trees,
one of orchards, and the vineyard.

23:12.563 --> 23:15.938
- Are you taking notes?
- I always jot everything down.

23:17.646 --> 23:19.937
Is there any flatland?

23:19.938 --> 23:21.520
Yeah, four hectares.

23:21.521 --> 23:24.646
We should make it all farmable,
expand the vineyard and olive grove.

23:25.396 --> 23:28.730
Of course, the water system needs
a complete overhaul.

23:31.021 --> 23:33.813
- I think it just needs a little twist.
- No! Wait!

23:34.396 --> 23:36.937
- Wait a sec! Hold on.
- You can't do that.

23:36.938 --> 23:40.688
Just leave it... It's stuck now.
We have to shut it...

23:43.105 --> 23:44.605
Get to the barn, run!

23:48.480 --> 23:50.063
Okay. Come on.

23:52.855 --> 23:54.146
Oh, my God.

23:58.521 --> 24:00.479
We should get changed.

24:00.480 --> 24:02.355
- You think so?
- I'd say so, yes.

24:03.021 --> 24:03.938
Here.

24:05.605 --> 24:07.104
- Put these on.
- Thanks.

24:07.105 --> 24:08.771
I'm gonna go change over there.

24:11.021 --> 24:11.938
I'm going.

25:19.063 --> 25:21.438
So, how did it go with Paolo?

25:22.521 --> 25:23.980
We were together all night.

25:24.771 --> 25:26.105
- And?
- And?

25:26.688 --> 25:29.020
And... nothing. It was nice.

25:29.021 --> 25:31.437
Yeah! You owe me 50 bucks.

25:31.438 --> 25:32.688
Wait, let's find out.

25:33.396 --> 25:37.645
- We bet that you and Paolo would do it.
- No. I bet you guys wouldn't. And I won.

25:37.646 --> 25:39.729
- She hasn't said it!
- She said, "It was nice."

25:39.730 --> 25:43.021
Who says "It was nice"
if it's their first time? Right?

25:44.230 --> 25:46.479
- We didn't do anything.
- Yes! Pay up.

25:46.480 --> 25:49.520
All right then.
Does Paolo know you're still a virgin?

25:49.521 --> 25:51.855
No. And he can't find out either.

25:52.438 --> 25:55.187
He'd probably notice anyway
when he sees that I'm not good at it,

25:55.188 --> 25:58.854
but I don't want to look
like a loser who hasn't done it yet.

25:58.855 --> 26:00.604
I haven't done it yet.

26:00.605 --> 26:03.312
But you're still figuring out
your sexuality.

26:03.313 --> 26:04.355
Oh, fuck off.

26:05.021 --> 26:07.312
All right, so what are you gonna do?

26:07.313 --> 26:10.355
I'm gonna sleep with him
when I'm no longer a virgin.

26:57.230 --> 26:58.270
Let me explain.

26:58.271 --> 27:01.688
We're talking about ten hectares
of plains and hills.

27:02.105 --> 27:07.188
I checked. Constantine has golf courses
all over the world except in Italy.

27:08.063 --> 27:11.855
Bring him to see this place
before he heads off to America.

27:12.396 --> 27:15.313
If we show him the place,
I'm sure he'll want to invest.

27:16.438 --> 27:20.021
It's a fantastic place.
You could make a fortune here.

27:25.730 --> 27:27.104
What are they planning?

27:27.105 --> 27:31.146
They want to sell to an American who wants
to knock it down and build a golf course.

27:33.021 --> 27:34.895
How can you cook at a time like this?

27:34.896 --> 27:36.521
I'm nervous. It relaxes me.

27:37.855 --> 27:41.979
That bastard wants to kick us out.
House, job, all gone.

27:41.980 --> 27:45.313
This place is our whole world.
They want to take it from us.

27:45.646 --> 27:47.145
So, what are we gonna do?

27:47.146 --> 27:49.021
We have to stop him, but I don't know how.

27:52.896 --> 27:56.021
Well... if you think about it,
there is one way.

27:57.438 --> 27:58.938
You could mention that thing...

27:59.646 --> 28:01.104
- No.
- What thing?

28:01.105 --> 28:03.729
- Nothing, Mom.
- Seriously, girls, what's going on?

28:03.730 --> 28:06.313
It's nothing.
Giada's just rambling. She's tired.

28:09.230 --> 28:14.854
Or maybe you could persuade
Michele not to sell gently.

28:14.855 --> 28:17.145
That might do you
some good, too, actually.

28:17.146 --> 28:20.063
Never. Michele's an asshole. I hate him.

28:22.271 --> 28:23.480
Carlo, though...

28:24.438 --> 28:26.105
- No.
- Wait, just think about it.

28:26.730 --> 28:29.020
They're co-heirs.
They have to both agree to sell.

28:29.021 --> 28:30.770
If one refuses, the deal can't happen.

28:30.771 --> 28:33.145
No. And besides, I'm busy.

28:33.146 --> 28:34.104
Busy?

28:34.105 --> 28:35.188
With who?

28:36.188 --> 28:40.104
What crazy astrological combination
did you come up with this time?

28:40.105 --> 28:42.104
I just have things to do.

28:42.105 --> 28:43.937
Anyway, I don't do this kind of thing.

28:43.938 --> 28:45.895
You don't have to sleep with him.

28:45.896 --> 28:47.729
Just be nice to him.

28:47.730 --> 28:51.437
Figure out how much time we have,
then let him know there's no rush to sell.

28:51.438 --> 28:54.104
You live and work here too, okay?

28:54.105 --> 28:56.896
I mean, you've been with some toads.

28:57.688 --> 28:58.521
Mom!

28:59.480 --> 29:00.480
It's true.

29:04.771 --> 29:06.062
So, what do you say?

29:06.063 --> 29:08.437
Sell it to the American.
You'll make a profit.

29:08.438 --> 29:09.687
We'll both make a profit.

29:09.688 --> 29:12.604
When he sees acres of empty land
in the middle Tuscany,

29:12.605 --> 29:14.104
he'll pay any price.

29:14.105 --> 29:17.520
We'll manage the profit margins
with the company, Galli will be pleased,

29:17.521 --> 29:20.187
he'll sell me his shares...
We're gonna be rich.

29:20.188 --> 29:21.187
You are.

29:21.188 --> 29:24.395
No, trust me, with the money we make,
you'll be able to do anything.

29:24.396 --> 29:27.980
You could make your dream come true.
What is it? Never working again.

29:28.813 --> 29:31.854
Maybe you could even get yourself
an apartment in Milan.

29:31.855 --> 29:33.437
I like living with you.

29:33.438 --> 29:34.605
Me too.

29:35.813 --> 29:37.104
We won't tell the girls?

29:37.105 --> 29:39.520
No. They can't find out about this.

29:39.521 --> 29:42.020
Galli says the American gets here
on Tuesday.

29:42.021 --> 29:44.730
Besides, we don't want
to spoil the mood, do we?

29:45.563 --> 29:48.937
- But why does it have to be me?
- It just makes more sense.

29:48.938 --> 29:51.730
- But I don't want to.
- Please. Enough arguing.

29:52.480 --> 29:53.605
You knock.

29:55.063 --> 29:56.313
Room service.

29:57.646 --> 29:59.437
- Yes, come in.
- Go on.

29:59.438 --> 30:01.396
Maybe you could open the door...

30:02.563 --> 30:03.854
- Hi.
- Good morning.

30:03.855 --> 30:05.229
- Morning, Elisa.
- Morning.

30:05.230 --> 30:06.480
Oh, he's here too.

30:08.105 --> 30:09.771
We thought...

30:10.188 --> 30:14.979
you might appreciate a little gesture,
you know, like a... a treat, basically.

30:14.980 --> 30:17.770
- We don't deserve it.
- Yeah, definitely not.

30:17.771 --> 30:19.813
You didn't have to do this. Thanks.

30:20.980 --> 30:25.313
Carlo, Elisa gave me some errands
to run around town today.

30:26.230 --> 30:28.146
Feel like coming with me?

30:29.396 --> 30:30.521
Yeah, sure.

30:32.230 --> 30:34.563
Maybe I'll put some pants on first.

30:35.230 --> 30:37.355
- What about us?
- We're good. I have things to do.

30:38.021 --> 30:38.855
Okay.

30:48.230 --> 30:49.063
Hi.

30:51.188 --> 30:52.230
Are you avoiding me?

30:53.813 --> 30:54.646
No.

30:55.396 --> 30:56.730
Did something happen?

30:57.771 --> 30:58.605
No.

30:59.188 --> 31:00.980
Okay, well, I'll give you a hand.

31:01.730 --> 31:02.605
No.

31:03.813 --> 31:04.938
Okay.

31:08.646 --> 31:09.688
Hold her for me.

31:16.313 --> 31:17.521
What do I do with her?

31:21.438 --> 31:22.605
We meet again.

31:23.771 --> 31:26.688
Oh, no! My new shoes...

32:16.980 --> 32:18.562
Did you talk to your wife?

32:18.563 --> 32:21.396
Tonight. I swear, babe. I'll talk to her.

32:21.813 --> 32:22.855
Really?

32:35.063 --> 32:37.312
- Carletto.
- Hi... Duccio.

32:37.313 --> 32:39.229
So, how's it going?

32:39.230 --> 32:41.271
There are rumors around town.

32:44.480 --> 32:45.480
What rumors?

32:46.896 --> 32:49.229
We don't have to worry about it anymore.

32:49.230 --> 32:50.229
No.

32:50.230 --> 32:53.687
- If you're talking to her tonight...
- Wasn't there a guy...

32:53.688 --> 32:55.854
Wasn't some dude waiting for you outside?

32:55.855 --> 32:58.480
I'm just thinking about you.
We've been here a while now.

32:59.355 --> 33:00.479
Do you like it here?

33:00.480 --> 33:03.604
- Yes.
- Milan is very different.

33:03.605 --> 33:06.438
- Yeah. No, it's just that...
- It has a different kind of energy.

33:10.313 --> 33:12.021
- Tonight.
- Tonight.

33:14.855 --> 33:16.230
I love you.

33:17.188 --> 33:18.063
Me too.

33:23.230 --> 33:24.063
Tonight...

33:24.730 --> 33:27.354
This place would fall to ruins without me.

33:27.355 --> 33:28.479
Of course.

33:28.480 --> 33:30.230
- Here I am!
- There she is.

33:30.938 --> 33:34.855
Duccio. We were just
talking about the olives.

33:35.605 --> 33:37.562
- Do you have plans?
- Yes.

33:37.563 --> 33:40.855
Very nice. I'll leave you to it.
You two behave now.

33:42.188 --> 33:43.396
- Bye, Duccio.
- Bye.

33:45.396 --> 33:47.605
The hot chocolate's probably cold by now.

33:48.021 --> 33:51.480
Thanks. But, actually,
I prefer it like this.

33:53.355 --> 33:54.605
Wanna go for a walk?

33:55.188 --> 33:56.813
- Yes.
- Okay.

34:03.605 --> 34:05.645
- All set for tonight.
- Hey, guys.

34:05.646 --> 34:08.313
- Hi.
- Did you get your tickets for the fair?

34:08.438 --> 34:10.229
It's two-for-one for couples.

34:10.230 --> 34:12.687
You two look great together.

34:12.688 --> 34:15.604
- That's true.
- What do you think?

34:15.605 --> 34:18.520
You tell me. I don't know
when you are heading back.

34:18.521 --> 34:20.770
Sure, if it's before Tuesday, I'm in.

34:20.771 --> 34:23.063
- Great. It's tonight.
- Good.

34:23.938 --> 34:25.355
- How much is it?
- Ten.

34:29.021 --> 34:30.188
- Thanks.
- Thank you.

34:37.188 --> 34:39.896
We have until Tuesday.

34:45.230 --> 34:49.354
After a long, careful chat
with your friendly chicken,

34:49.355 --> 34:51.563
we have come to the conclusion

34:52.146 --> 34:54.105
that you are, in fact, avoiding me.

34:54.521 --> 34:56.271
Why don't you just go home already?

35:00.396 --> 35:01.938
You sure you don't need me?

35:04.230 --> 35:07.313
You know what?
Maybe I actually do need you.

35:08.480 --> 35:09.480
At your service.

35:11.771 --> 35:13.855
There's the manure
and there's the wheelbarrow.

35:14.230 --> 35:16.271
Everything needs to be moved
behind the barn.

35:17.480 --> 35:18.896
I told you to go home.

35:21.521 --> 35:22.521
All right.

36:11.938 --> 36:15.354
Let me get this straight,
you do all this by yourself?

36:15.355 --> 36:16.688
Yes.

36:17.771 --> 36:20.187
Every single day since my dad passed away.

36:20.188 --> 36:21.770
We used to do it together.

36:21.771 --> 36:23.938
When would you have finished without me?

36:26.646 --> 36:28.230
Probably tomorrow.

36:29.480 --> 36:31.063
Guess I was useful after all.

36:32.188 --> 36:33.105
Kind of.

36:49.271 --> 36:51.313
You know, I was never able to do that.

36:52.355 --> 36:55.980
When we were kids, Giorgio, Carlo,
and I had this secret code.

37:00.521 --> 37:01.563
Do you miss him?

37:04.980 --> 37:07.521
Giorgio was the best brother ever.

37:08.855 --> 37:12.188
After our parents passed away,
he took care of everything.

37:14.230 --> 37:15.771
I never thanked him for that.

37:19.938 --> 37:21.230
I'll never forgive myself.

37:29.480 --> 37:30.646
Are we done here, boss?

37:31.521 --> 37:34.187
We're finished out here.
Now we head to the cellar.

37:34.188 --> 37:35.688
We have to do the top-up.

37:41.480 --> 37:42.563
Hand me that.

37:44.646 --> 37:47.230
There you go. What is it?

37:48.146 --> 37:49.438
I told you, the top-up.

37:50.646 --> 37:51.646
Which is?

37:53.188 --> 37:54.355
Wood is alive.

37:55.230 --> 37:59.063
It breathes.
Wine seeps out through its pores.

37:59.855 --> 38:01.771
Every now and then you must top-up.

38:04.480 --> 38:08.188
"I sip the wine,
and love's sorrow feels sweet."

38:08.980 --> 38:12.605
"Yet the sweetness of wine
without love is dull."

38:18.980 --> 38:19.896
What is it?

38:21.021 --> 38:22.771
Is there something on my face?

38:26.521 --> 38:27.563
You're all set now.

38:36.605 --> 38:40.230
Do you actually read poetry,
or is it just to impress chicks?

38:40.938 --> 38:43.230
- Both. Did it work?
- No.

38:46.021 --> 38:49.979
I'm more the... proverb type.

38:49.980 --> 38:51.146
Like?

38:52.896 --> 38:53.938
Like...

38:55.146 --> 38:58.437
"If you don't love ladies, wine, and tune,

38:58.438 --> 39:00.937
"you're just a fool,
not a saint of the moon."

39:00.938 --> 39:02.896
Well, then I'm a fool.

39:03.480 --> 39:04.604
You don't like wine?

39:04.605 --> 39:05.979
I don't like singing.

39:05.980 --> 39:09.645
- Let's hear it.
- No I'm really... I'm very off-key.

39:09.646 --> 39:12.895
- Go on.
- No, it's something I never do.

39:12.896 --> 39:16.937
Come on, you can't be so off-key
that you can't even sing...

39:16.938 --> 39:19.605
I just don't do it.
It makes me feel awkward.

39:20.480 --> 39:22.645
You'd have to torture me
to get me to do it.

39:22.646 --> 39:23.980
Say no more.

39:27.271 --> 39:28.479
- Cheers.
- To what?

39:28.480 --> 39:29.730
- To us.
- To us.

39:32.021 --> 39:33.771
<i>Can I ask you a personal question?</i>

39:35.355 --> 39:39.021
I've had enough to drink that I will
answer pretty much anything, I think.

39:40.813 --> 39:43.355
Well... Linda's dad?

39:45.605 --> 39:47.062
An Australian guy.

39:47.063 --> 39:49.313
So that's why she's obsessed
with Australia.

39:50.563 --> 39:53.063
- Exactly.
- So, you've been to Australia.

39:53.896 --> 39:55.813
No, he was here on holiday.

39:56.230 --> 39:58.687
It was a one-night thing, but...

39:58.688 --> 40:01.605
Then, surprise, I found myself pregnant.

40:03.730 --> 40:04.605
Does he know?

40:05.021 --> 40:07.312
No. He lives on the other side
of the world.

40:07.313 --> 40:09.021
I don't even remember his name.

40:10.855 --> 40:12.688
And do you remember what my name is?

40:13.313 --> 40:14.355
Of course.

40:15.063 --> 40:16.188
Carlo.

40:27.230 --> 40:30.354
Sorry, it's work. I have to take this.

40:30.355 --> 40:34.230
Mr. Galli? Sure, I need to step out.
There's no signal here.

40:41.521 --> 40:42.812
So, we need a plan.

40:42.813 --> 40:45.562
Yeah, I need someone to practice with.

40:45.563 --> 40:48.229
There's that guy from class 5C.
He's crazy about you.

40:48.230 --> 40:52.021
Are you nuts? He can't be from Belvedere.
Everyone would find out instantly.

40:54.730 --> 40:56.854
Right, I can imagine
what your mom will say.

40:56.855 --> 41:00.521
"Hi, Mom, I'm off to Pisa
to lose my virginity. I'll be back soon."

41:02.605 --> 41:05.062
The Count's grandson?
The guy who covered for you?

41:05.063 --> 41:06.979
- Yuck. He's, like, 50.
- Hey.

41:06.980 --> 41:10.563
And also, for once,
there's someone my mom likes... You know?

41:28.896 --> 41:30.938
How long were you standing there?

41:32.855 --> 41:34.687
I had to make a call,

41:34.688 --> 41:36.688
but reception's terrible here, so...

41:38.021 --> 41:40.145
I didn't mean to eavesdrop, but...

41:40.146 --> 41:41.813
What did you hear?

41:46.521 --> 41:48.896
- Have a seat.
- Oh, shit.

41:53.271 --> 41:54.105
So...

41:56.230 --> 41:57.313
Love...

42:03.146 --> 42:04.271
Sex...

42:05.521 --> 42:06.605
is something...

42:08.980 --> 42:11.437
- that's none of my business, okay. But...
- No.

42:11.438 --> 42:16.770
Maybe you shouldn't do it with a person
you're not that close to.

42:16.771 --> 42:20.312
Hold on. Let me finish. I'm not saying
he has to be the love of your life,

42:20.313 --> 42:24.438
no, you're still a girl, a woman,
I don't even know what you are, but...

42:25.938 --> 42:28.854
- Perhaps you should do it with a friend.
- A friend?

42:28.855 --> 42:33.646
Not a friend. A person... you trust...

42:34.146 --> 42:37.520
- Can we stop talking about this?
- That would be great.

42:37.521 --> 42:38.646
Good.

42:40.146 --> 42:42.271
Could you not tell...

42:42.646 --> 42:44.688
Relax. I won't say anything to your mom.

42:45.396 --> 42:46.355
Thanks.

42:47.230 --> 42:48.521
Hey!

42:49.396 --> 42:51.355
I don't look that old, do I?

42:53.063 --> 42:53.896
No.

42:54.813 --> 42:55.896
No, no.

43:00.896 --> 43:02.021
That went well.

43:03.188 --> 43:04.563
Good work, Michele.

43:14.980 --> 43:17.105
- Well?
- What?

43:18.271 --> 43:21.480
- What's the matter?
- Nothing. It's just that I hate him.

43:23.355 --> 43:26.688
- Who?
- Michele. He helped me today.

43:27.771 --> 43:31.812
- What an asshole.
- Exactly. He's too sure of himself.

43:31.813 --> 43:36.395
Who does he think he is?
Arrogant, cocky, a liar...

43:36.396 --> 43:37.729
Yeah. Tell me about it.

43:37.730 --> 43:41.895
With his flawless hair,
and that smile that...

43:41.896 --> 43:43.980
I just wanna knock his damn teeth out.

43:44.563 --> 43:47.146
And... that body, those arms...

43:47.813 --> 43:49.604
- Oh, crap.
- What?

43:49.605 --> 43:53.395
- You're completely smitten.
- That's not true, Giada. It's not true.

43:53.396 --> 43:56.729
Elisa, you're head over heels.
Done for. Over.

43:56.730 --> 43:59.646
Wasn't this one of your favorite songs?

44:00.438 --> 44:02.646
- No, I'm done for tonight.
- You?

44:02.813 --> 44:05.688
Darts? We used to play
all the time as kids.

44:06.063 --> 44:09.104
Younger siblings versus older siblings?

44:09.105 --> 44:10.812
- Deal.
- I'll sit this one out.

44:10.813 --> 44:12.937
- C'mon!
- Oh, c'mon already!

44:12.938 --> 44:17.146
You were so good. What's wrong?
Scared you've lost your touch?

44:17.563 --> 44:19.312
Believe me, I still know how to touch.

44:19.313 --> 44:21.230
- That didn't come out right.
- I know.

44:22.938 --> 44:25.520
Look at them... With the hammer.

44:25.521 --> 44:27.230
Come on. Harder, harder, harder!

44:29.438 --> 44:31.896
Me? Oh, my gosh!

44:33.105 --> 44:34.105
Thank you.

44:35.146 --> 44:36.438
What are you eating?

44:37.688 --> 44:39.980
Hey! I've got some serious strength, huh?

44:42.396 --> 44:45.021
- Yes!
- Oh, my God, talk about lucky!

44:45.438 --> 44:46.729
- My turn.
- Go on then!

44:46.730 --> 44:48.688
- If you'll let me... I mean...
- Go on!

44:55.355 --> 44:57.980
- It's fine.
- You should have aimed at the other side.

45:02.771 --> 45:05.396
- Yes! Yes!
- You got lucky.

45:07.230 --> 45:08.355
- Go.
- Yes!

45:28.896 --> 45:31.230
- Yes! We won! We did it!
- Yes! We won! We won!

45:34.396 --> 45:36.355
Good thing you still have the touch.

45:53.355 --> 45:58.104
<i>In winter's chill
The weary sun slips early into rest</i>

45:58.105 --> 46:00.188
<i>It falters now</i>

46:01.271 --> 46:03.188
<i>It falters now</i>

46:05.355 --> 46:10.270
<i>The night comes down
With icy touch upon my skin</i>

46:10.271 --> 46:12.313
<i>Oh, how the chill bites</i>

46:13.105 --> 46:15.105
<i>Oh, how the chill bites</i>

46:16.980 --> 46:21.854
<i>Just one gentle touch could soothe
a young girl's heart</i>

46:21.855 --> 46:23.271
Does it hurt?

46:25.730 --> 46:27.605
I'm really sorry, I just...

46:28.605 --> 46:31.646
Maybe I drank too much.
I'm not used to it, and...

46:32.730 --> 46:34.105
my hand sorta slipped.

46:35.438 --> 46:37.395
I swear, I didn't do it on purpose.

46:37.396 --> 46:38.563
You swear?

46:39.146 --> 46:40.104
I swear.

46:40.105 --> 46:42.688
<i>We won</i>

46:43.230 --> 46:45.396
<i>We won</i>

46:45.771 --> 46:50.438
<i>We're the strongest
We're the best</i>

46:51.646 --> 46:54.063
<i>We're the winners</i>

46:57.980 --> 47:03.688
<i>What is life without love?</i>

47:06.480 --> 47:08.605
- Let's go, you down for it?
- Okay.

47:17.771 --> 47:20.313
- Did you get any of that?
- No.

47:21.271 --> 47:26.896
<i>But what is this life if you are not here?</i>

47:31.271 --> 47:33.729
- This is a good one.
- We watched it already.

47:33.730 --> 47:35.895
- No.
- Yes. We even watched the sequel.

47:35.896 --> 47:37.687
- Oh, yeah, that's right.
- Right.

47:37.688 --> 47:38.980
We watched it already.

47:41.688 --> 47:42.770
What about this one?

47:42.771 --> 47:43.896
Paolo
I want you

47:45.355 --> 47:46.355
This one?

47:50.313 --> 47:54.104
Tonight, Simo,
I had something else in mind.

47:54.105 --> 47:57.479
No Australian documentaries.
I know them all by heart already.

47:57.480 --> 47:59.396
Forget about the computer.

47:59.938 --> 48:01.105
Okay, what's your idea?

48:02.396 --> 48:04.313
My mom and my aunt are out right now.

48:05.730 --> 48:07.063
My grandmother's asleep...

48:08.105 --> 48:12.270
- Wanna snag a joint from your grandma?
- Sex, Simone. I want to have sex.

48:12.271 --> 48:13.354
- With who?
- With you.

48:13.355 --> 48:15.105
- Really?
- You don't want to?

48:15.646 --> 48:17.730
No, I mean... yes, of course.

48:18.188 --> 48:19.730
You mean... now?

48:20.188 --> 48:22.063
- Well, yes.
- Now.

48:22.646 --> 48:25.021
Okay. How... How do we wanna do this?

48:25.188 --> 48:27.855
Well, we kinda need to kiss first.

48:28.688 --> 48:29.521
Yes.

48:32.688 --> 48:35.480
- No, come on. Not like this.
- Sorry!

48:36.188 --> 48:37.520
- Okay. I'm okay.
- Ready?

48:37.521 --> 48:38.480
Yes.

48:41.480 --> 48:43.770
- Close your eyes.
- You want me to close them?

48:43.771 --> 48:46.854
You have to close them.
Forget it. Just take my clothes off.

48:46.855 --> 48:48.021
Okay.

48:50.355 --> 48:53.104
- No. A little higher... No, Simo.
- How does this come off?

48:53.105 --> 48:56.313
No, Simo. Come on, I got it.
You're choking me. Okay.

49:01.480 --> 49:04.688
- You don't like me?
- I do. A lot.

49:08.646 --> 49:09.605
Nothing?

49:10.188 --> 49:12.896
I think maybe it's just the embarrassment.
That's it.

49:15.896 --> 49:17.313
I'm gonna die a virgin.

49:21.230 --> 49:24.355
- Movie?
- No! No movie. No.

49:27.646 --> 49:32.980
Man, Elisa and Michi really don't like
to lose, huh? Did you see their faces?

49:37.480 --> 49:40.355
Pretty much like yours right now.
What's going on?

49:42.063 --> 49:43.230
Nothing.

49:44.438 --> 49:45.563
Did I do something wrong?

49:46.563 --> 49:49.021
No. It's not you.

49:50.021 --> 49:51.355
Just some personal stuff.

49:53.938 --> 49:56.021
I know. I have an idea. Let's go.

49:58.563 --> 50:00.896
- You've got this. Go.
- No way...

51:35.855 --> 51:37.854
What's Michele doing in the entryway?

51:37.855 --> 51:39.313
He's sleeping.

51:40.521 --> 51:41.438
No.

51:54.271 --> 51:55.855
Isn't anyone gonna ask me anything?

51:56.480 --> 51:59.563
Nobody wants to know
what happened last night?

52:00.563 --> 52:01.938
Well, I think I can guess.

52:03.063 --> 52:04.021
All right.

52:05.480 --> 52:06.646
You didn't get it.

52:06.771 --> 52:11.230
What didn't we get? Aquarius
really jumped on the opportunity, huh?

52:11.855 --> 52:12.688
No!

52:13.438 --> 52:17.063
We spent the night
playing games and talking.

52:19.521 --> 52:21.021
But more importantly,

52:22.980 --> 52:25.063
he said he doesn't want to sell anymore.

52:26.521 --> 52:29.188
In fact, he wants to spend
all his holidays here.

52:31.896 --> 52:35.730
<i>We're so lucky
We're so lucky</i>

52:48.730 --> 52:49.730
Michele.

52:53.355 --> 52:54.313
Michele.

52:55.563 --> 52:56.854
- Michele!
- Oh, shit!

52:56.855 --> 52:58.105
I need to talk to you.

52:59.396 --> 53:00.812
What time is it?

53:00.813 --> 53:03.021
Nothing happened. Nothing.

53:03.480 --> 53:04.854
What are you talking about?

53:04.855 --> 53:07.687
I followed your advice. Someone I trusted.

53:07.688 --> 53:11.520
We were in my room, just the two of us,
I even took my clothes off, but nothing!

53:11.521 --> 53:14.229
I just woke up. I haven't even had coffee.

53:14.230 --> 53:16.479
What's the problem?
Did I mess something up?

53:16.480 --> 53:18.770
Be honest, am I ugly? That's it, isn't it?

53:18.771 --> 53:21.688
What are you talking about? Here, sit.

53:27.146 --> 53:28.729
You're perfect the way you are.

53:28.730 --> 53:32.104
- Do you want to know what I did?
- No, I don't.

53:32.105 --> 53:34.270
Then why? What's the problem? Why...

53:34.271 --> 53:38.437
Please. It's stressing me out
talking about this with you. Can we not?

53:38.438 --> 53:41.437
- No. Maybe later.
- Or maybe never?

53:41.438 --> 53:44.645
- C'mon!
- Fine. Later. Get lost.

53:44.646 --> 53:46.105
No, hold on.

53:48.480 --> 53:50.395
I covered for you twice.

53:50.396 --> 53:52.355
Now it's your turn to help me.

53:57.021 --> 54:01.355
I need you to tell me which woman
Elisa can't stand the most in Belvedere.

54:10.480 --> 54:14.313
There you go.

54:16.230 --> 54:18.229
- Thanks.
- Don't worry about it.

54:18.230 --> 54:21.645
- What do you think?
- Looks perfect to me.

54:21.646 --> 54:26.271
Hey, got any tips what the best
restaurants around here are?

54:26.688 --> 54:28.771
Are you looking for somewhere classy?

54:29.355 --> 54:30.313
Why not?

54:31.313 --> 54:32.646
For a date?

54:33.730 --> 54:35.896
A first date.

54:39.563 --> 54:42.271
With someone special?

54:43.063 --> 54:44.855
Guess we'll have to find out.

54:48.605 --> 54:53.937
In my opinion, Da Filippo & Vivaio
sounds like the right spot.

54:53.938 --> 54:55.896
Yeah, it's good. Yes. Yes.

54:57.313 --> 54:58.938
See you there at 8:00?

55:00.730 --> 55:01.688
With pleasure.

55:02.480 --> 55:06.271
Oh, my God! What a story! Oh, my God.

55:07.813 --> 55:10.396
I have to tell you
something really important.

55:35.896 --> 55:36.813
What's wrong?

55:45.063 --> 55:47.604
At the end of the day,
there's no place like home,

55:47.605 --> 55:50.187
even if home's just a small town.

55:50.188 --> 55:52.312
- Everyone looks happy here, but...
- Good evening.

55:52.313 --> 55:53.313
Thank you.

55:54.355 --> 55:56.313
- Do you like it?
- It's beautiful.

55:56.980 --> 55:58.437
- Enjoy your meal.
- Thank you.

55:58.438 --> 56:02.062
For example, those two over there,
Solbani and his dear wife.

56:02.063 --> 56:05.771
They seem inseparable,
but actually, last year they almost split.

56:06.521 --> 56:11.770
Imagine that, after 35 years of marriage,
he bought a pregnancy test...

56:11.771 --> 56:13.355
for his mistress.

56:15.396 --> 56:16.563
Sorry, that story just...

56:19.355 --> 56:20.937
- Look who's here.
- Good evening.

56:20.938 --> 56:22.855
- Good evening.
- Good evening.

56:23.188 --> 56:25.730
Oh, man, I don't believe this.
Of all people.

56:27.646 --> 56:28.771
Let's find our table.

56:38.938 --> 56:40.105
Nice, huh?

56:43.688 --> 56:45.896
- Welcome.
- Thanks so much.

56:47.896 --> 56:49.229
- Here we are.
- Here we are.

56:49.230 --> 56:53.396
So... What happened with the shutters?
Did you figure it out?

56:55.313 --> 56:57.562
The shutters, did you manage to...

56:57.563 --> 57:00.521
Oh, yes, everything's sorted. Sure.

57:03.313 --> 57:05.688
The Count's grandson. What's he like?

57:06.480 --> 57:09.605
He's an asshole from Milan.

57:10.521 --> 57:11.938
Got it.

57:13.188 --> 57:15.187
What a pretentious queen she is.

57:15.188 --> 57:17.021
Is it true she's pretentious?

57:17.396 --> 57:19.770
They're all pretentious in that family.

57:19.771 --> 57:24.395
I just found out
her sister's sleeping with Pellani.

57:24.396 --> 57:27.062
- Who?
- Pellani, the guy from the olive mill.

57:27.063 --> 57:30.062
He's married to Valentina, sweet girl.

57:30.063 --> 57:33.062
Poor thing, she has no idea.

57:33.063 --> 57:37.270
Giada's completely smitten.
Pellani's not getting tricked that easily.

57:37.271 --> 57:38.230
Nope.

57:42.771 --> 57:47.270
I wanted to ask you,
after all these years of asking you out,

57:47.271 --> 57:50.313
how come you asked me out for dinner
today of all days?

57:51.646 --> 57:52.854
Why, aren't you hungry?

57:52.855 --> 57:55.395
Are you kidding? I'm famished.

57:55.396 --> 57:58.020
Well, okay then... Good evening.

57:58.021 --> 57:59.187
- Evening.
- Ready?

57:59.188 --> 58:00.521
- Yes.
- Yes.

58:03.855 --> 58:05.354
How are the meatballs?

58:05.355 --> 58:08.355
- Good. Wanna try one?
- Sure.

58:10.313 --> 58:11.563
No, with your fingers.

58:28.896 --> 58:29.730
Good.

58:34.396 --> 58:35.813
So, who do I pick?

58:36.646 --> 58:38.395
Take Zelda. She's like you.

58:38.396 --> 58:40.730
A bit of a brat, but stunning.

58:42.521 --> 58:45.437
A little touchy, but she can be sweet
when she feels like it.

58:45.438 --> 58:48.438
Those are essential traits for fighting.

58:52.188 --> 58:54.645
So, what else can you tell me...

58:54.646 --> 58:55.645
ALL SET!

58:55.646 --> 58:57.313
...about Zelda?

58:58.938 --> 59:00.813
Well, for example...

59:02.021 --> 59:06.271
She puts three spoonfuls of sugar
in her coffee, which is crazy to me.

59:07.063 --> 59:11.605
And when she's embarrassed,
she likes to twirl her hair.

59:16.521 --> 59:18.187
So, you've been watching me.

59:18.188 --> 59:19.896
Who said anything about you?

59:21.438 --> 59:23.438
No? You weren't talking about me?

59:23.730 --> 59:25.271
- No.
- Sure?

59:28.105 --> 59:30.230
- You weren't talking about me?
- No.

59:34.605 --> 59:36.271
Do you prefer me or the games?

59:36.938 --> 59:37.938
What?

59:41.688 --> 59:43.271
Do you prefer me or the games?

59:44.771 --> 59:48.313
Well... video games are my ideal world.

59:49.355 --> 59:53.021
Nobody dies, and if you screw up,
you can just start all over.

59:55.355 --> 59:57.480
Reality's a little more frightening to me.

01:00:01.271 --> 01:00:02.855
But not when I'm with you.

01:00:23.396 --> 01:00:25.479
Roberto, you are so funny.

01:00:25.480 --> 01:00:26.979
- You really mean that?
- Yes.

01:00:26.980 --> 01:00:28.521
Thank you.

01:00:30.396 --> 01:00:32.605
So, listen, who is that guy?

01:00:33.188 --> 01:00:34.480
- Who?
- That guy.

01:00:35.688 --> 01:00:37.020
- Can I have a taste?
- Of course.

01:00:37.021 --> 01:00:38.354
That's Roberto.

01:00:38.355 --> 01:00:42.937
He's always had a thing for Elisa,
but she's never been interested.

01:00:42.938 --> 01:00:45.438
Is this the first time they've gone out?

01:00:46.105 --> 01:00:47.645
Yes, but why do you care?

01:00:47.646 --> 01:00:51.146
I don't. We're just talking, that's all.

01:00:52.521 --> 01:00:53.396
Right.

01:00:55.146 --> 01:00:56.729
She's doing this on purpose.

01:00:56.730 --> 01:00:58.980
- What do you mean?
- Unbelievable.

01:01:00.563 --> 01:01:02.312
Can you stop looking at her?

01:01:02.313 --> 01:01:04.104
Would you prefer to sit somewhere else?

01:01:04.105 --> 01:01:05.105
Sorry, what?

01:01:06.938 --> 01:01:09.480
Enough, I've had it. So rude.

01:01:10.605 --> 01:01:12.812
You didn't even say anything
about the dress.

01:01:12.813 --> 01:01:13.896
What dress?

01:01:17.063 --> 01:01:19.812
I don't have to put up with this.
This is ridiculous.

01:01:19.813 --> 01:01:21.562
- Rosa.
- Just forget it

01:01:21.563 --> 01:01:22.688
Apologies.

01:01:25.271 --> 01:01:28.105
Damn, she really crushed him. Poor guy.

01:01:28.730 --> 01:01:30.730
If you wanna go ask him
how he's doing, go ahead.

01:01:32.938 --> 01:01:37.562
Roberto, you're a really good guy.
I'm better off here, though.

01:01:37.563 --> 01:01:40.854
Better this way. I'm happier like this.

01:01:40.855 --> 01:01:41.980
- To us.
- To us.

01:01:50.105 --> 01:01:51.105
Sorry...

01:02:13.730 --> 01:02:16.688
<i>La la la la la la la la
La la la la la la la la</i>

01:02:17.313 --> 01:02:28.313
<i>La la la la la la la la
La la la la la la la la</i>

01:02:29.313 --> 01:02:31.770
<i>I just can't get you out of my head</i>

01:02:31.771 --> 01:02:35.354
<i>Boy, your loving is all I think about</i>

01:02:35.355 --> 01:02:38.812
<i>I just can't get you out of my head</i>

01:02:38.813 --> 01:02:41.646
Pretty off-key, huh? Think he knows?

01:02:43.105 --> 01:02:44.479
He knows.

01:02:44.480 --> 01:02:47.895
<i>Every night</i>

01:02:47.896 --> 01:02:51.604
<i>Every day</i>

01:02:51.605 --> 01:02:57.563
<i>Just to be there in your arms</i>

01:02:58.563 --> 01:03:00.730
<i>Won't you stay?</i>

01:03:05.105 --> 01:03:06.062
Is he stupid?

01:03:06.063 --> 01:03:08.729
<i>Won't you lay?</i>

01:03:08.730 --> 01:03:12.020
What the hell is that asshole doing?

01:03:12.021 --> 01:03:15.104
What are you doing? What are you doing?

01:03:15.105 --> 01:03:17.563
What the heck are you doing?
This is outrageous.

01:03:18.980 --> 01:03:20.563
Roberto, I'm really sorry.

01:03:22.646 --> 01:03:26.354
- Filippa! Wait.
- Wait, what? Get him out of here.

01:03:26.355 --> 01:03:27.855
All right, Elisa.

01:03:29.105 --> 01:03:30.938
Excuse me, the drawbacks of...

01:03:31.896 --> 01:03:33.770
Come on.

01:03:33.771 --> 01:03:37.730
Go back to your food, everyone.
Music! Music, music, music!

01:03:41.271 --> 01:03:44.729
She called me an asshole.
So much for it being a classy place.

01:03:44.730 --> 01:03:47.770
Let's just say Filippa's charm
isn't exactly about elegance.

01:03:47.771 --> 01:03:51.187
- I noticed.
- You killed the vibe, especially my date.

01:03:51.188 --> 01:03:53.855
No. No. No. That wasn't a date.

01:03:55.063 --> 01:03:57.646
On a real date,
people look each other in the eyes.

01:03:58.438 --> 01:04:00.855
- You weren't looking at him.
- How would you know?

01:04:01.646 --> 01:04:02.896
You were looking at me.

01:04:03.813 --> 01:04:05.312
Everyone was looking at you.

01:04:05.313 --> 01:04:08.605
Yeah, okay, that's true,
but not the way you looked at me.

01:04:11.021 --> 01:04:13.645
You said you'd never sing
unless someone was torturing you.

01:04:13.646 --> 01:04:15.104
Exactly.

01:04:15.105 --> 01:04:16.895
So, what was torturing you?

01:04:16.896 --> 01:04:18.396
Seeing you with another guy.

01:04:19.771 --> 01:04:22.438
Listen, Michele,
I already told you to stop it.

01:04:22.980 --> 01:04:27.937
So you just randomly show up
at the same restaurant with Roberto?

01:04:27.938 --> 01:04:30.729
Well, you went out with Rosa Bini
just to piss me off.

01:04:30.730 --> 01:04:34.146
Yeah, it's true, but at least I admit it.

01:04:38.855 --> 01:04:40.646
Shit, it's gonna rain. Let's go.

01:04:44.230 --> 01:04:47.396
Jeez. It came down all at once.

01:05:06.688 --> 01:05:07.646
Everything okay?

01:05:08.355 --> 01:05:10.271
Everything's still the same.

01:05:13.563 --> 01:05:17.063
We used to come here to play, all of us.

01:05:19.396 --> 01:05:20.980
You were already beautiful then.

01:05:22.938 --> 01:05:24.021
You don't remember?

01:05:27.438 --> 01:05:31.563
You were so shy back then,
but not anymore.

01:05:32.438 --> 01:05:35.188
I was very shy...

01:05:37.188 --> 01:05:38.480
and very jealous.

01:05:41.813 --> 01:05:43.480
You only had eyes for Giorgio.

01:05:47.896 --> 01:05:50.688
You were always with him.
Always laughing with him.

01:05:53.105 --> 01:05:55.938
I would've done anything
to be in my brother's place.

01:05:59.855 --> 01:06:01.187
I didn't know that.

01:06:01.188 --> 01:06:03.230
Because you never even noticed me.

01:06:04.980 --> 01:06:08.855
Maybe I was too young, I don't know.

01:06:10.521 --> 01:06:13.980
Maybe I was... just wrong for you.

01:06:16.480 --> 01:06:19.355
To me, you were perfect.

01:06:20.896 --> 01:06:22.605
I mean, you are perfect.

01:06:25.855 --> 01:06:27.896
Trust me, I'm anything but perfect.

01:06:31.480 --> 01:06:32.605
You are to me.

01:06:40.480 --> 01:06:41.980
You're so beautiful, Elisa.

01:06:43.438 --> 01:06:44.980
But I just don't get you.

01:06:48.146 --> 01:06:52.146
It's like you're here. It feels...

01:06:54.146 --> 01:06:55.521
like I could touch you.

01:06:57.730 --> 01:06:58.855
And yet, I can't.

01:07:03.646 --> 01:07:05.980
I... I don't know how to do it.

01:07:08.438 --> 01:07:10.521
I never knew how to do this with you.

01:07:12.980 --> 01:07:14.563
There's nothing for you to do.

01:07:15.980 --> 01:07:16.813
Why?

01:07:21.230 --> 01:07:23.355
Because you and I together is just wrong.

01:07:36.480 --> 01:07:37.605
Is this wrong?

01:07:44.646 --> 01:07:45.813
And this...

01:07:48.188 --> 01:07:50.855
This... Is this wrong?

01:09:14.480 --> 01:09:15.563
Good morning.

01:09:17.646 --> 01:09:18.688
Good morning.

01:09:19.813 --> 01:09:21.021
Did I wake you?

01:09:22.480 --> 01:09:25.980
You should have.
I have to get back before everyone's up.

01:09:31.146 --> 01:09:32.396
Is everything okay?

01:09:36.313 --> 01:09:37.938
I need to tell you something.

01:09:39.563 --> 01:09:44.021
It might seem harsh at first, but...

01:09:45.938 --> 01:09:48.438
Believe me, I really don't have a choice.

01:09:49.771 --> 01:09:51.438
I'm going to sell Le Giuggiole.

01:09:51.980 --> 01:09:54.605
In fact, it's already in motion.

01:09:55.563 --> 01:09:58.604
I know how much it matters to everyone,

01:09:58.605 --> 01:10:00.688
but this is a once-in-a-lifetime chance.

01:10:02.480 --> 01:10:03.729
And I'm sorry.

01:10:03.730 --> 01:10:05.646
You're not sorry.

01:10:07.021 --> 01:10:10.563
All you care about is you. And money.

01:10:12.021 --> 01:10:13.521
It's not like that.

01:10:14.855 --> 01:10:19.104
Of course, we'll give you
a cut of the sale, so maybe

01:10:19.105 --> 01:10:21.437
you won't have to wake up before sunrise,

01:10:21.438 --> 01:10:23.896
- break your back, just be a...
- A what?

01:10:24.646 --> 01:10:26.355
A farm girl?

01:10:32.813 --> 01:10:34.396
You deserve so much more.

01:10:36.105 --> 01:10:38.688
And maybe you've never really had
a real choice.

01:10:39.438 --> 01:10:41.145
How the hell would you know?

01:10:41.146 --> 01:10:44.812
That's not true.
If you'd listened to me at all,

01:10:44.813 --> 01:10:47.105
you'd know this is all
I ever wanted to do.

01:10:47.688 --> 01:10:50.770
I love this place, I love this land,
I even love the struggle.

01:10:50.771 --> 01:10:52.480
Le Giuggiole has no future.

01:10:53.230 --> 01:10:55.020
This place is bound to fail.

01:10:55.021 --> 01:10:56.812
Why do you do everything yourself?

01:10:56.813 --> 01:10:58.645
That's not how you run a business.

01:10:58.646 --> 01:11:01.979
Giorgio always said
this was our last good window to sell.

01:11:01.980 --> 01:11:06.271
Forget about Giorgio. Stop talking
about him and like him. You're not him.

01:11:06.938 --> 01:11:09.937
You don't know shit about me.
I don't need anything from you,

01:11:09.938 --> 01:11:11.480
least of all your pity.

01:11:13.771 --> 01:11:16.688
And you can tell your American friend
not to bother coming.

01:11:17.230 --> 01:11:18.980
He'd be wasting his time anyway.

01:11:22.646 --> 01:11:24.188
I heard you on the phone.

01:11:26.480 --> 01:11:28.729
And we took care of it.

01:11:28.730 --> 01:11:31.395
Giada talked your brother out of selling.

01:11:31.396 --> 01:11:33.355
You two look good together, you know?

01:11:36.688 --> 01:11:39.270
So you played us.

01:11:39.271 --> 01:11:40.855
You played us, Michele.

01:11:44.063 --> 01:11:45.105
Even...

01:11:47.980 --> 01:11:50.771
last night? That was part of...

01:11:53.021 --> 01:11:54.271
Does it matter?

01:11:56.813 --> 01:11:57.646
No.

01:12:12.146 --> 01:12:14.438
- Did you like it?
- Did you make it?

01:12:14.938 --> 01:12:15.938
All of it.

01:12:16.396 --> 01:12:17.396
Good morning.

01:12:22.230 --> 01:12:24.188
Sorry, I need to talk to my brother.

01:12:25.271 --> 01:12:27.188
When he does that,
I've done something wrong.

01:12:27.896 --> 01:12:28.896
Okay.

01:12:37.730 --> 01:12:40.855
Listen, before you go off on me
for something I obviously did,

01:12:41.688 --> 01:12:46.646
I just wanted to say,
this is a family home,

01:12:47.855 --> 01:12:52.396
and it's just so nice out here...
with the olive trees, the vineyards.

01:12:53.105 --> 01:12:54.605
I know you don't want to sell.

01:12:55.771 --> 01:12:56.938
Elisa told me.

01:12:58.230 --> 01:12:59.354
Elisa? Why?

01:12:59.355 --> 01:13:01.770
She got Giada to talk you out of it.

01:13:01.771 --> 01:13:03.188
What are you talking about?

01:13:04.980 --> 01:13:06.563
Didn't you notice?

01:13:07.105 --> 01:13:08.604
When you first showed up,

01:13:08.605 --> 01:13:11.479
Giada wouldn't even look at you,
then, boom, she's all heart-eyes.

01:13:11.480 --> 01:13:12.729
Michi, fuck off.

01:13:12.730 --> 01:13:17.062
It might seem like Giada's
in love with you, but trust me, she's not.

01:13:17.063 --> 01:13:20.229
- You don't know her.
- She's in love with a married man!

01:13:20.230 --> 01:13:23.521
The whole town knows. Even I know.

01:13:24.521 --> 01:13:26.105
He runs an olive mill.

01:13:27.938 --> 01:13:29.063
I know that too.

01:13:32.646 --> 01:13:35.145
Trust me. You're not used to--

01:13:35.146 --> 01:13:37.688
No! You're the one who's not used to this.

01:13:38.938 --> 01:13:42.021
Giada and I are in love. End of story.

01:13:42.730 --> 01:13:45.438
And no, I'm not selling.

01:13:52.188 --> 01:13:53.938
Mind stirring the ragù?

01:14:00.855 --> 01:14:02.855
If it's too reduced, throw in more sauce.

01:14:26.521 --> 01:14:27.521
Try this.

01:14:35.521 --> 01:14:37.937
It's good. What did you put in it?

01:14:37.938 --> 01:14:39.521
Everyone's got their secrets.

01:14:41.855 --> 01:14:43.271
- I'll get it.
- Okay.

01:14:49.605 --> 01:14:50.646
Hello.

01:14:51.646 --> 01:14:55.938
Hi, I'm Ettore, from the olive mill.

01:14:56.896 --> 01:14:58.480
I'm here to pick up the olives.

01:15:01.938 --> 01:15:02.938
Can I come in?

01:15:04.271 --> 01:15:05.146
Sure.

01:15:05.896 --> 01:15:06.938
Thanks.

01:15:12.396 --> 01:15:15.020
Was it you I spoke to
on the phone, Mr. Michele?

01:15:15.021 --> 01:15:16.979
No, it must've been my brother.

01:15:16.980 --> 01:15:19.480
You're the other one, the younger one.

01:15:20.063 --> 01:15:22.562
Makes sense. Makes sense.

01:15:22.563 --> 01:15:25.980
I was told to come pick up
some more olives for pressing.

01:15:26.646 --> 01:15:28.812
Yes? What's going on?

01:15:28.813 --> 01:15:30.812
It's the olive guy.

01:15:30.813 --> 01:15:34.730
Giada and I, we know each other.
It's a small town.

01:15:35.730 --> 01:15:38.604
Are these those great cookies you make?

01:15:38.605 --> 01:15:40.021
I'll have one.

01:15:43.271 --> 01:15:44.771
Giada's fun, isn't she?

01:15:46.230 --> 01:15:49.604
Did you show him around town,
the area? The hills...

01:15:49.605 --> 01:15:51.895
Did you give him a nice tour?

01:15:51.896 --> 01:15:55.813
People saw you. Especially in the square.

01:15:57.813 --> 01:15:59.938
But if I can give you a piece of advice...

01:16:01.188 --> 01:16:05.062
Watch out, because in Belvedere,
everyone's out to find themselves a setup.

01:16:05.063 --> 01:16:06.646
You get that, don't you?

01:16:09.230 --> 01:16:12.021
You've been considering it, right?

01:16:12.396 --> 01:16:13.480
No?

01:16:15.230 --> 01:16:17.313
Do I hear wedding bells?

01:16:19.146 --> 01:16:21.021
- I don't think so.
- No.

01:16:21.480 --> 01:16:22.605
That's odd.

01:16:30.855 --> 01:16:33.146
- You make me sick.
- Look who's talking.

01:16:40.063 --> 01:16:41.188
Can we talk?

01:16:45.563 --> 01:16:48.562
- Let me explain, he's--
- Michele already told me everything.

01:16:48.563 --> 01:16:51.187
You all used me. You used me.

01:16:51.188 --> 01:16:52.562
That's not true.

01:16:52.563 --> 01:16:55.355
Elisa didn't ask you
to convince me not to sell?

01:16:57.105 --> 01:17:00.188
- At first, but then--
- How long has it been going on with him?

01:17:02.188 --> 01:17:04.562
It doesn't matter,
because now it's you, not--

01:17:04.563 --> 01:17:06.771
No. Just don't.

01:17:07.855 --> 01:17:09.646
You know what kills me the most?

01:17:10.605 --> 01:17:12.020
You're the one being used.

01:17:12.021 --> 01:17:14.188
You don't see how much you're worth.

01:17:16.480 --> 01:17:18.355
Anyway, it's not my problem anymore.

01:17:19.271 --> 01:17:22.146
We're gonna sell,
and I'll leave this place for good.

01:17:32.896 --> 01:17:35.520
Everyone knew
and no one said a word to me!

01:17:35.521 --> 01:17:38.104
Yes, Mom, fine. I'm an asshole,

01:17:38.105 --> 01:17:41.604
Now the whole town thinks I'm trash,

01:17:41.605 --> 01:17:43.937
you're ashamed of me,
just imagine how I feel.

01:17:43.938 --> 01:17:47.062
No, honey, I'm not ashamed of you,
but Pellani's a Gemini.

01:17:47.063 --> 01:17:51.354
Everyone knows they're unreliable
and stuck in puberty forever.

01:17:51.355 --> 01:17:52.979
It's a sign that...

01:17:52.980 --> 01:17:54.271
Mom, who cares!

01:17:57.063 --> 01:17:58.313
The problem is...

01:17:59.688 --> 01:18:03.355
The problem is that Carlo
never wants to see me again.

01:18:04.771 --> 01:18:06.854
And he wants to sell now.

01:18:06.855 --> 01:18:09.479
I messed up, Mom. It's all my fault.

01:18:09.480 --> 01:18:12.230
Come on, it's not your fault...
not all of it.

01:18:13.896 --> 01:18:15.812
It's beautiful, though.

01:18:15.813 --> 01:18:17.438
What is?

01:18:18.855 --> 01:18:20.771
That you really care about Carlo.

01:18:21.980 --> 01:18:22.980
It's my fault.

01:18:23.771 --> 01:18:25.438
I never should've asked you.

01:18:27.105 --> 01:18:30.896
No, it's just that maybe it would've been
easier to tell the truth from the start...

01:18:32.480 --> 01:18:35.979
Eli... maybe now's the time.

01:18:35.980 --> 01:18:41.520
No... What are we saying no to now?

01:18:41.521 --> 01:18:43.230
Nothing, Mom.

01:18:44.021 --> 01:18:46.354
But it could save us.

01:18:46.355 --> 01:18:48.437
Eli, think about it.

01:18:48.438 --> 01:18:49.854
I'm not thinking about it.

01:18:49.855 --> 01:18:52.479
What are you supposed
to be thinking about?

01:18:52.480 --> 01:18:53.479
Nothing, Mom.

01:18:53.480 --> 01:18:54.771
Nothing.

01:18:58.021 --> 01:18:59.729
Eli, this is our home.

01:18:59.730 --> 01:19:02.270
It's our work. It's all we have.

01:19:02.271 --> 01:19:06.145
We can't lose Le Giuggiole.
You have to tell her.

01:19:06.146 --> 01:19:07.729
No, I don't.

01:19:07.730 --> 01:19:09.687
What is it you're not supposed to do?

01:19:09.688 --> 01:19:10.979
Nothing, Mom!

01:19:10.980 --> 01:19:12.770
"Nothing, Mom," my foot!

01:19:12.771 --> 01:19:15.437
Tell me what you're supposed to tell me.

01:19:15.438 --> 01:19:18.563
Actually, what you're not telling me!
And I mean now.

01:19:24.938 --> 01:19:26.813
Linda is the Count's granddaughter.

01:19:27.730 --> 01:19:28.980
No.

01:19:30.521 --> 01:19:34.688
It's like a soap opera. Is she
the daughter of one of the three brothers?

01:19:35.771 --> 01:19:36.771
She's Giorgio's.

01:19:41.813 --> 01:19:43.104
Oh, my God.

01:19:43.105 --> 01:19:46.854
I never noticed.
I haven't I been there for you.

01:19:46.855 --> 01:19:50.062
I didn't do what a mother should...

01:19:50.063 --> 01:19:52.980
You've been there for me, don't worry.

01:19:54.063 --> 01:19:55.063
Not really.

01:19:56.271 --> 01:20:01.562
If this came out, it could fix everything.

01:20:01.563 --> 01:20:05.146
Linda's a legal heir.
She could stop the sale.

01:20:05.813 --> 01:20:08.188
- But it's never gonna happen.
- What?

01:20:09.730 --> 01:20:12.730
- Honey.
- "Honey," my ass. So he's not Australian.

01:20:14.105 --> 01:20:17.645
If I lied to you...
it was only to protect you.

01:20:17.646 --> 01:20:19.355
Bullshit.

01:20:20.521 --> 01:20:23.395
For 18 years,
you've told me nothing but bullshit.

01:20:23.396 --> 01:20:26.062
- There are things you don't understand.
- Stop it!

01:20:26.063 --> 01:20:28.770
For years, you told me
you didn't even know his name,

01:20:28.771 --> 01:20:31.812
but you knew it perfectly well.
You even knew his address!

01:20:31.813 --> 01:20:34.104
Now he's dead,
and I'll never be able to know him.

01:20:34.105 --> 01:20:36.271
- It's not that simple...
- Fuck you!

01:20:44.355 --> 01:20:45.354
Did you know?

01:20:45.355 --> 01:20:47.271
- Linda, can we talk in private?
- No.

01:20:48.313 --> 01:20:49.563
So you don't know?

01:20:50.230 --> 01:20:52.355
- What?
- That I'm your niece.

01:20:54.605 --> 01:20:58.645
My father was your brother Giorgio.
They wanted to tell you to stop the sale.

01:20:58.646 --> 01:21:00.563
- That's not true.
- It is.

01:21:02.730 --> 01:21:04.146
Did Giorgio know?

01:21:09.563 --> 01:21:10.688
No, he didn't.

01:21:11.980 --> 01:21:12.979
Why?

01:21:12.980 --> 01:21:15.355
- Because...
- Because she's just a bitch.

01:21:16.438 --> 01:21:17.980
All you say is crap.

01:21:19.605 --> 01:21:21.146
I'm not talking to you anymore.

01:21:25.355 --> 01:21:26.271
No.

01:21:27.271 --> 01:21:28.105
Linda?

01:21:34.271 --> 01:21:35.480
Linda!

01:21:36.563 --> 01:21:37.521
Linda?

01:21:40.563 --> 01:21:44.521
Open up, honey. I need to talk to you.

01:22:29.438 --> 01:22:31.355
So? Did you like that?

01:22:35.396 --> 01:22:36.980
It was...

01:22:38.438 --> 01:22:41.271
like... doing it for the first time.

01:22:42.146 --> 01:22:43.313
Cool, right?

01:22:44.771 --> 01:22:47.354
My folks snore a lot.

01:22:47.355 --> 01:22:49.146
No one will hear you leaving.

01:22:50.605 --> 01:22:52.355
What if I just slept here instead?

01:22:54.396 --> 01:22:58.270
Listen, I know we didn't plan this,
but I'm feeling a little down,

01:22:58.271 --> 01:23:00.562
- and I'd really like to...
- Wait a sec. Sorry.

01:23:00.563 --> 01:23:03.520
- What is it?
- I didn't need this right now.

01:23:03.521 --> 01:23:05.104
- What's up? Is--
- Tommi texted me.

01:23:05.105 --> 01:23:10.437
He's got a problem with his car.
It got stuck in the mud.

01:23:10.438 --> 01:23:12.188
Looks like I'll have to go help him.

01:23:13.521 --> 01:23:15.312
He took his grandfather's car.

01:23:15.313 --> 01:23:17.813
If his grandfather finds out,
he'll flip out.

01:23:19.688 --> 01:23:23.855
Flip out? I'm wondering how because
Tommi's grandfather died two years ago.

01:23:24.438 --> 01:23:27.395
Kids today can't even come up
with a decent excuse.

01:23:27.396 --> 01:23:28.479
Good morning.

01:23:28.480 --> 01:23:29.771
- Good morning.
- Morning.

01:23:30.980 --> 01:23:33.937
Did I miss something? More secrets?

01:23:33.938 --> 01:23:36.479
- No.
- Everyone's been lying to me anyway.

01:23:36.480 --> 01:23:38.771
- Welcome to the club.
- Don't be so dramatic.

01:23:40.980 --> 01:23:41.980
Good morning.

01:23:42.980 --> 01:23:44.355
- Good morning.
- Morning.

01:23:51.146 --> 01:23:52.188
Linda.

01:23:53.521 --> 01:23:55.729
- Linda. That's enough, let's talk.
- No.

01:23:55.730 --> 01:23:57.938
- Yes. Get up and...
- No. Mom, leave me alone!

01:23:59.271 --> 01:24:02.896
Actually, while we're all here,
I have something to say.

01:24:03.730 --> 01:24:05.730
I've decided. We're selling.

01:24:10.605 --> 01:24:12.271
By the way, I had sex last night.

01:24:16.271 --> 01:24:17.771
I'm gonna go throw up outside.

01:24:27.938 --> 01:24:29.938
Elisa, we need to talk.

01:24:30.688 --> 01:24:33.688
Yes. But, I'm sorry,
now's not a good time.

01:24:39.896 --> 01:24:41.021
I'm sorry about Linda.

01:24:41.688 --> 01:24:44.229
No, look, you couldn't have
done anything anyway.

01:24:44.230 --> 01:24:46.271
Linda always does things her own way.

01:24:47.563 --> 01:24:49.855
Who knows who she was with
for her first time...

01:24:50.688 --> 01:24:51.813
With an idiot.

01:24:52.605 --> 01:24:53.730
What do you know?

01:24:58.646 --> 01:24:59.813
Tell me right now.

01:25:01.688 --> 01:25:03.063
- Elisa...
- Right now.

01:25:06.355 --> 01:25:09.479
What's up? If you're looking for Linda,
she's not here, okay?

01:25:09.480 --> 01:25:10.854
But she was here yesterday.

01:25:10.855 --> 01:25:13.020
You had fun and threw her out
with a lame excuse.

01:25:13.021 --> 01:25:14.271
It wasn't an excuse.

01:25:14.896 --> 01:25:16.770
- And I didn't throw her out.
- Yes, you did,

01:25:16.771 --> 01:25:18.062
and broke her heart!

01:25:18.063 --> 01:25:20.812
"Broke her heart..."
It didn't seem to me like she--

01:25:20.813 --> 01:25:22.770
Of course not!
Like all women, she's proud.

01:25:22.771 --> 01:25:25.687
You, on the other hand,
are just like every other man.

01:25:25.688 --> 01:25:29.729
Promise the world, have a one-night stand,
and leave her alone with a kid to raise!

01:25:29.730 --> 01:25:30.938
Am I gonna be a dad?

01:25:31.813 --> 01:25:34.187
- I was careful.
- What the fuck are you talking about?

01:25:34.188 --> 01:25:36.770
- No, but...
- I'm so sorry.

01:25:36.771 --> 01:25:39.438
- She didn't mean that.
- I went too far. Forgive me.

01:25:40.355 --> 01:25:42.937
- That got out of hand.
- No.

01:25:42.938 --> 01:25:46.895
Linda is gonna be furious
about the freakout I had.

01:25:46.896 --> 01:25:48.687
Tell her the truth.

01:25:48.688 --> 01:25:51.145
That her Mom is a psycho
who made her look like a fool?

01:25:51.146 --> 01:25:53.563
No. The other truth.

01:25:57.563 --> 01:25:59.104
What you told Paolo...

01:25:59.105 --> 01:26:01.312
That he's a guy who promises the world,

01:26:01.313 --> 01:26:03.896
and leaves you alone with a kid to raise...

01:26:06.271 --> 01:26:08.063
That wasn't about him, was it?

01:26:14.188 --> 01:26:18.730
I'd rather she hate me than find out
her dad didn't even want to know her.

01:26:19.646 --> 01:26:21.312
But it's not your call to make.

01:26:21.313 --> 01:26:22.521
It's not yours either.

01:26:24.146 --> 01:26:26.146
I'm sorry you had to find out this way.

01:26:32.105 --> 01:26:34.145
You could've told me.

01:26:34.146 --> 01:26:35.980
What difference would it have made?

01:26:37.438 --> 01:26:41.396
Maybe... you would have been less alone.

01:26:44.980 --> 01:26:48.313
But at this point,
maybe it's what you want.

01:27:01.146 --> 01:27:02.146
Want some?

01:27:03.688 --> 01:27:06.313
Actually, I was just looking
for something to eat.

01:27:07.313 --> 01:27:08.313
Bread with oil?

01:27:11.730 --> 01:27:13.230
It's me.

01:27:21.063 --> 01:27:22.480
I almost had a heart attack.

01:27:23.021 --> 01:27:25.521
It was the only way to talk,
since you've been ignoring me.

01:27:27.938 --> 01:27:29.646
I wanted to apologize to you.

01:27:30.896 --> 01:27:33.188
And I wanted to apologize to myself, too.

01:27:35.396 --> 01:27:42.188
All my life, I've been chasing guys
I'd never have a future with.

01:27:44.730 --> 01:27:48.563
Maybe it's because
I'm a bit like you. I'm scared.

01:27:50.146 --> 01:27:53.521
But you're right. I deserve better.

01:27:54.396 --> 01:27:56.646
I deserve a Prince Charming.

01:27:57.563 --> 01:27:58.980
Maybe kind of a dork.

01:28:00.896 --> 01:28:04.188
Who makes me
the best plum ragù in the world.

01:28:05.605 --> 01:28:06.938
You found out my secret.

01:28:11.021 --> 01:28:15.355
Who loves playing video games because
you always get a second chance.

01:28:16.730 --> 01:28:21.021
And even if I screwed up,
I really hope I can have one with you.

01:28:22.646 --> 01:28:26.105
Do you wanna be scared together?

01:28:34.730 --> 01:28:40.730
I never got the chance to tell you
that... I'm sorry about the sale.

01:28:43.480 --> 01:28:45.438
Is that why you're nervous?

01:28:46.105 --> 01:28:48.021
Or are you angry with Elisa?

01:28:49.146 --> 01:28:52.896
I'm angry with Elisa too.

01:28:53.563 --> 01:28:56.355
"Too"? Who else are you mad at?

01:29:01.855 --> 01:29:02.855
Giorgio.

01:29:03.646 --> 01:29:07.646
In the end, he wasn't the hero
I thought he was. That's all.

01:29:13.855 --> 01:29:16.938
The girls' father really liked horses.

01:29:17.896 --> 01:29:18.812
Like Elisa?

01:29:18.813 --> 01:29:20.230
Not quite in the same way.

01:29:20.771 --> 01:29:23.563
He liked watching them run,

01:29:24.313 --> 01:29:25.771
and betting on them.

01:29:27.855 --> 01:29:32.146
And we ended up broke
who knows how many times.

01:29:33.021 --> 01:29:37.270
We'd break up, get back together, argue.

01:29:37.271 --> 01:29:41.188
I wanted... to choke him.

01:29:43.438 --> 01:29:49.188
There's not a single day
that I don't miss him.

01:29:51.938 --> 01:29:58.688
It's like we spend our whole lives
hiding our flaws and mistakes.

01:29:59.521 --> 01:30:01.730
And we don't realize that...

01:30:03.730 --> 01:30:07.813
it's those flaws
that make people fall in love with us.

01:30:08.771 --> 01:30:13.980
Maybe we need to figure out
how it feels to be ourselves...

01:30:15.563 --> 01:30:16.980
if we want to be happy.

01:30:18.105 --> 01:30:19.355
What is it that you want?

01:30:47.730 --> 01:30:50.146
- Good morning, Mr. Galli.
- Michele.

01:30:54.021 --> 01:30:55.688
The pleasure's mine, Michele.

01:30:56.271 --> 01:30:57.729
You speak Italian.

01:30:57.730 --> 01:31:00.688
I always try to learn the language
of the place I want to buy.

01:31:01.355 --> 01:31:03.605
Right. This way.

01:31:04.396 --> 01:31:07.145
The estate covers
about ten hectares overall,

01:31:07.146 --> 01:31:10.938
including cropland, woodland,
pasture, vineyards, and olive trees.

01:31:11.438 --> 01:31:15.062
And then there's the vegetable patch
over there. Maybe we could keep it.

01:31:15.063 --> 01:31:17.896
Oh, no. We're building
a residential complex here.

01:31:18.688 --> 01:31:21.770
Okay. It's all rolling hills here,

01:31:21.771 --> 01:31:24.687
and down there is Treebeard.

01:31:24.688 --> 01:31:28.438
It's a holm oak,
older than all of us together.

01:31:28.938 --> 01:31:31.354
There's an amazing view from there.

01:31:31.355 --> 01:31:34.187
- We could check it out.
- No time, let's finish the tour.

01:31:34.188 --> 01:31:36.105
We're taking everything down anyway.

01:31:39.021 --> 01:31:40.313
Do you smell that?

01:31:41.521 --> 01:31:43.396
It smells like a promotion.

01:31:49.980 --> 01:31:53.354
See those hills?
It'd be smart to build on them.

01:31:53.355 --> 01:31:54.270
Yes.

01:31:54.271 --> 01:31:58.479
It's not allowed.
The regional authorities won't let you.

01:31:58.480 --> 01:32:01.187
What the fuck are you talking about?
Don't exaggerate.

01:32:01.188 --> 01:32:03.812
You have to be honest with your buyers.

01:32:03.813 --> 01:32:06.563
There's always a way
to sort these things out.

01:32:07.605 --> 01:32:10.020
And down there,
over where that flatland is...

01:32:10.021 --> 01:32:12.521
I'm picturing nine beautiful holes.

01:32:14.105 --> 01:32:16.604
But when it rains,
there's a water table below,

01:32:16.605 --> 01:32:21.770
so it doesn't take long to flood, and...
How do you say "swamp" in English?

01:32:21.771 --> 01:32:25.730
No, that's totally false.
When it rains, it makes a bit of a puddle.

01:32:28.230 --> 01:32:30.521
Okay, that's enough.

01:32:32.646 --> 01:32:33.979
I'm not gonna sell.

01:32:33.980 --> 01:32:36.437
What the fuck are you talking about?
Why not?

01:32:36.438 --> 01:32:39.396
I changed my mind. It's not what I want.

01:32:44.688 --> 01:32:48.520
Remember that smell
of a promotion in the air?

01:32:48.521 --> 01:32:51.188
It just turned
into the stench of getting fired.

01:32:52.313 --> 01:32:55.062
Your brother Giorgio would never
have behaved like that.

01:32:55.063 --> 01:32:56.896
I'm not Giorgio.

01:32:58.313 --> 01:32:59.980
I'm done living his life.

01:33:01.146 --> 01:33:02.104
You're crazy.

01:33:02.105 --> 01:33:03.480
No.

01:33:05.438 --> 01:33:07.896
I just realized too late
what I really want.

01:33:09.105 --> 01:33:10.313
Asshole.

01:33:22.105 --> 01:33:23.605
Why did you do it, Michele?

01:33:28.230 --> 01:33:29.729
What's going on?

01:33:29.730 --> 01:33:31.771
Michele decided not to sell.

01:33:56.396 --> 01:34:00.855
Everyone always treats me
like I'm a kid. Especially you.

01:34:05.396 --> 01:34:06.396
You're right.

01:34:07.480 --> 01:34:09.313
And you're right about Le Giuggiole too.

01:34:11.980 --> 01:34:13.896
The truth is, I love this place,

01:34:14.896 --> 01:34:16.563
but I want to see the world.

01:34:17.355 --> 01:34:19.480
And you're right to.

01:34:21.771 --> 01:34:26.438
My whole world has always
been this place, and you.

01:34:28.188 --> 01:34:31.396
Mom, I'm sorry if you ended up
staying here because I was born.

01:34:32.063 --> 01:34:35.395
Baby, no. No, no.

01:34:35.396 --> 01:34:37.771
I made my choice, and I chose you.

01:34:40.688 --> 01:34:43.396
I tried to protect you in every way.

01:34:44.855 --> 01:34:46.438
I've made mistakes,

01:34:47.605 --> 01:34:49.938
but now you're grown enough
to know everything.

01:35:13.188 --> 01:35:14.437
- Here you go.
- Thank you.

01:35:14.438 --> 01:35:16.313
- Has anyone seen Michele?
- No.

01:35:19.438 --> 01:35:20.270
Stew?

01:35:20.271 --> 01:35:22.438
Excuse me. Let's see what we've got here.

01:35:26.313 --> 01:35:29.855
This ragù is amazing.
There's something different. What is it?

01:35:30.855 --> 01:35:34.479
It's a secret recipe. It tastes better
than the one at your restaurant, huh?

01:35:34.480 --> 01:35:35.979
Let's not get carried away.

01:35:35.980 --> 01:35:37.813
We could open our own restaurant.

01:35:38.480 --> 01:35:39.646
You just try.

01:35:42.646 --> 01:35:43.646
Me too, please.

01:35:49.063 --> 01:35:51.145
Did you see how upset Pellani is?

01:35:51.146 --> 01:35:54.396
Didn't you hear?
His wife was cheating on him, too,

01:35:54.521 --> 01:35:56.188
so she left him.

01:35:56.980 --> 01:35:57.980
What's the matter?

01:35:58.396 --> 01:36:00.938
Wait... He's single again?

01:36:01.396 --> 01:36:02.938
- Sure.
- Sure.

01:36:04.271 --> 01:36:05.438
Where's she going?

01:36:06.271 --> 01:36:09.105
- She's a vulture.
- People have no values anymore.

01:36:25.813 --> 01:36:30.062
So, maybe we could go get
some ice cream or something.

01:36:30.063 --> 01:36:31.146
- Why not?
- All right.

01:36:31.271 --> 01:36:33.479
- What's your favorite flavor?
- Chocolate.

01:36:33.480 --> 01:36:36.229
- Chocolate's basic.
- Yours?

01:36:36.230 --> 01:36:39.395
- Coffee and lemon.
- That's what I'll get too then.

01:36:39.396 --> 01:36:40.646
When do you want to go?

01:36:43.230 --> 01:36:45.437
You were basically going
against the Old Testament...

01:36:45.438 --> 01:36:50.312
Finally, Linda! I won the bet.
You owe me 50 euros.

01:36:50.313 --> 01:36:52.645
- Yes.
- You owe me 50 euros.

01:36:52.646 --> 01:36:56.063
I won 50 euros! Yes!

01:36:57.313 --> 01:37:00.438
What's wrong?
Are you mad about losing the bet?

01:37:02.646 --> 01:37:06.480
Listen, Linda,
I wanted to ask you something.

01:37:14.105 --> 01:37:17.438
I preferred not doing it with you
over doing it with Paolo.

01:37:28.271 --> 01:37:31.229
But love comes
in a lot of different forms.

01:37:31.230 --> 01:37:35.230
Love of art, history, religion,
all kinds of things.

01:37:35.563 --> 01:37:36.938
Yeah, but a hug...

01:38:10.355 --> 01:38:11.730
I guess I need you.

01:38:12.896 --> 01:38:14.895
If you want, I can teach you.

01:38:14.896 --> 01:38:17.938
Now that I don't have a job,
I have plenty of free time.

01:38:18.938 --> 01:38:20.188
Not for this.

01:38:23.980 --> 01:38:26.021
I just really need you.

01:38:28.480 --> 01:38:32.063
I need you, and I haven't
figured out exactly why yet.

01:38:33.605 --> 01:38:38.230
And I'm scared because
I've never needed anyone before.

01:38:42.480 --> 01:38:43.813
But I couldn't care less.

01:38:46.896 --> 01:38:49.563
I'd like you to stay here with me today.

01:38:50.563 --> 01:38:53.563
And tomorrow. And the day after that.

01:38:58.563 --> 01:39:02.230
I could stay a couple of days.

01:39:09.938 --> 01:39:11.021
I'm joking.

01:39:12.313 --> 01:39:16.480
I was thinking... something more...

01:39:17.563 --> 01:39:18.480
More?

01:39:19.938 --> 01:39:21.480
More permanent.
