1
00:00:10,000 --> 00:00:11,640
Smoking is injurious to health.

2
00:00:12,002 --> 00:00:13,730
Smoking is injurious to health.

3
00:00:14,095 --> 00:00:15,324
Smoking causes cancer.

4
00:00:15,590 --> 00:00:17,439
Smoking causes cancer.

5
00:04:04,240 --> 00:04:06,120
Stop the bike. Right here.

6
00:04:07,817 --> 00:04:10,735
Listen, don't create any unnecessary
scene. You know how your father is!

7
00:04:10,943 --> 00:04:11,975
Get lost, man!

8
00:04:12,414 --> 00:04:13,663
I know what to do!

9
00:04:17,665 --> 00:04:19,310
Damn your bloody vegetables!

10
00:04:19,400 --> 00:04:20,920
What did you do?!
- What are you doing?

11
00:04:21,025 --> 00:04:21,975
Enough of your roguery!

12
00:04:22,065 --> 00:04:23,230
Shut your face! Sit there!

13
00:04:23,320 --> 00:04:25,120
Didn't you kill my child?!

14
00:04:25,665 --> 00:04:27,382
Couldn't you have killed us as well?

15
00:04:27,497 --> 00:04:29,389
Wicked man!
- What are you even saying?

16
00:04:29,479 --> 00:04:31,897
I'll show you!
- Just take him inside.

17
00:04:32,307 --> 00:04:34,135
Please just listen!

18
00:04:34,225 --> 00:04:35,382
Oh, mother!

19
00:04:49,384 --> 00:04:51,574
Pass the football here, man!
How long will I have to wait?

20
00:04:51,664 --> 00:04:53,939
Shouldn't I get it
first to pass it to you?

21
00:04:54,087 --> 00:04:56,235
Man! Hit it! Hit it!

22
00:04:56,785 --> 00:04:58,317
Pass it fast! Fast!

23
00:04:58,407 --> 00:05:00,014
Screwed it!

24
00:05:01,914 --> 00:05:03,575
Hi! Hi!

25
00:05:03,960 --> 00:05:07,760
'They took away my peanuts.'

26
00:05:07,939 --> 00:05:09,055
Shut the hell up.

27
00:05:09,145 --> 00:05:10,094
Why?

28
00:05:12,732 --> 00:05:14,335
Will you please husk
this coconut for me?

29
00:05:14,425 --> 00:05:15,494
Eh?!

30
00:05:26,496 --> 00:05:27,647
Shall we break it and
pour it in your mouth?

31
00:05:27,737 --> 00:05:29,615
I'll manage it.
- Thank God!

32
00:05:30,005 --> 00:05:31,452
Hand me.
- Break it perfectly.

33
00:05:31,542 --> 00:05:33,335
Don't teach me, man.

34
00:05:33,904 --> 00:05:35,374
Hey, Azhakan (Handsome)
- Yes...

35
00:05:35,464 --> 00:05:36,614
We all got admission, okay.

36
00:05:36,775 --> 00:05:37,647
Huh?!
- Here you go.

37
00:05:37,737 --> 00:05:39,374
We got admission
in the sports quota.

38
00:05:39,535 --> 00:05:40,563
What about you?

39
00:05:40,653 --> 00:05:42,854
Nothing so far.
They've summoned me tomorrow.

40
00:05:42,944 --> 00:05:44,975
I was so sure that
you'll fail in 10th grade.

41
00:05:45,585 --> 00:05:47,375
How did you manage
to score a second class?

42
00:05:47,735 --> 00:05:48,575
Did you cheat on the exam?

43
00:05:48,665 --> 00:05:49,935
C'mon man!

44
00:05:50,025 --> 00:05:51,535
I didn't cheat and all.
- Then?

45
00:05:51,985 --> 00:05:53,534
It's all because of Praveena.

46
00:05:53,865 --> 00:05:55,015
Praveena?!

47
00:06:08,030 --> 00:06:10,051
I've been following
her since eighth grade.

48
00:06:10,560 --> 00:06:12,215
Every day I asked
her if she likes me.

49
00:06:12,705 --> 00:06:13,895
She never answers.

50
00:06:14,665 --> 00:06:16,135
Only encouragement!

51
00:06:21,625 --> 00:06:22,694
Praveena...

52
00:06:23,104 --> 00:06:24,014
Do you love me?

53
00:06:25,264 --> 00:06:26,815
Can I take your silence
as your consent?

54
00:06:27,163 --> 00:06:29,414
See, silence means walking
on without giving a reply, okay?

55
00:06:34,409 --> 00:06:37,063
And thus, two months
prior to the 10th grade exams

56
00:06:37,504 --> 00:06:40,535
I went to ask her
if she liked me just as usual.

57
00:06:42,979 --> 00:06:44,055
Praveena...

58
00:06:44,145 --> 00:06:46,375
Hasn't it been three years
since I started following you?

59
00:06:46,705 --> 00:06:48,335
Tell me you love me, at least now!

60
00:06:48,544 --> 00:06:49,934
I don't like you.

61
00:06:50,305 --> 00:06:53,215
Everyone here knows that
you're gonna fail in the 10th grade.

62
00:06:53,530 --> 00:06:54,974
You may have all the
time for a love affair.

63
00:06:55,065 --> 00:06:56,717
But I've to pass 10th
grade with first class.

64
00:06:56,807 --> 00:06:58,934
I will complain to the teacher
if you stalk me anymore.

65
00:07:02,660 --> 00:07:04,048
What a weirdo!

66
00:07:04,203 --> 00:07:05,855
And with a wacky name, Azhakan!

67
00:07:05,945 --> 00:07:07,375
Who must have named him like that?

68
00:07:11,403 --> 00:07:12,655
When she said that, I got dogged.

69
00:07:12,904 --> 00:07:14,535
I started studying
without blinking an eye.

70
00:07:14,625 --> 00:07:15,974
I even byhearted Maths.

71
00:07:16,558 --> 00:07:18,334
So, what if I didn't score
a first-class like her?!

72
00:07:18,424 --> 00:07:19,654
I got second-class.
- That's cool.

73
00:07:19,744 --> 00:07:21,055
Do you know why I'm this mad at her?

74
00:07:21,282 --> 00:07:22,694
She screwed my three years.

75
00:07:22,784 --> 00:07:24,394
I could have wooed other girls...

76
00:07:25,158 --> 00:07:27,214
Still, I'm thinking
of what her friend said...

77
00:07:27,304 --> 00:07:28,255
What?

78
00:07:28,404 --> 00:07:30,175
Who named you Azhakan?

79
00:07:30,786 --> 00:07:32,414
No, man, I'm serious.

80
00:07:33,184 --> 00:07:34,855
When I call you Azhakan,

81
00:07:35,346 --> 00:07:36,775
I feel guilty.

82
00:07:37,258 --> 00:07:38,886
That's why I'm asking.
Who got you this name?

83
00:07:38,976 --> 00:07:41,669
My Dad! - Yeah!
Your father was screwing you up.

84
00:07:41,883 --> 00:07:43,814
Was he?!
- Of course!

85
00:08:01,465 --> 00:08:02,495
Rekha...

86
00:08:13,855 --> 00:08:14,975
Keep this billhook inside.

87
00:08:15,904 --> 00:08:17,095
Ugh! I'm so late.

88
00:08:19,144 --> 00:08:20,266
I asked to cut down
the plantain bunch

89
00:08:20,356 --> 00:08:21,709
while leaving for work yesterday.

90
00:08:21,901 --> 00:08:23,894
Well! Nobody but me is
capable of doing stuff here!

91
00:08:27,664 --> 00:08:28,570
Such a bland tea!

92
00:08:28,660 --> 00:08:29,774
No sugar; no flavour!

93
00:08:30,505 --> 00:08:31,694
Her bloody cooking!

94
00:08:37,684 --> 00:08:38,600
Get me that hot water.

95
00:08:38,690 --> 00:08:39,815
I'll bring it now.

96
00:08:44,287 --> 00:08:45,374
Uff!

97
00:08:45,505 --> 00:08:46,934
Go on, sleep like a log, pfft!

98
00:08:48,705 --> 00:08:50,095
I can't even sleep peacefully!

99
00:08:52,831 --> 00:08:54,295
Make it fast,
or he'll drive us crazy.

100
00:08:55,545 --> 00:08:57,895
Won't he get tea and meals
as today's concreting at the site?

101
00:08:57,985 --> 00:08:59,095
Pack it fast.

102
00:08:59,311 --> 00:09:01,495
Maybe he won't get fish curry there.
That's the matter.

103
00:09:03,002 --> 00:09:04,255
Whatsoever!

104
00:09:07,137 --> 00:09:08,894
Come on! Can you make it fast?

105
00:09:09,705 --> 00:09:10,775
I've got cement work today.

106
00:09:16,264 --> 00:09:17,294
Has he left?

107
00:09:22,945 --> 00:09:24,014
Rekha...

108
00:09:27,639 --> 00:09:28,735
Here you go.

109
00:09:30,064 --> 00:09:31,055
I am off.

110
00:09:32,986 --> 00:09:34,615
Hey you, get up. Dad left.

111
00:09:35,625 --> 00:09:37,694
Are you not going for
school admission today?

112
00:09:43,024 --> 00:09:44,294
Sis, please iron my shirt.

113
00:09:44,384 --> 00:09:45,354
C'mon!

114
00:09:45,444 --> 00:09:47,534
Are you a baby? Don't know to iron?!

115
00:09:47,905 --> 00:09:49,006
Do it yourself!

116
00:09:49,096 --> 00:09:50,414
Darn his shirt!

117
00:10:06,369 --> 00:10:07,694
Rohit Varma!

118
00:10:22,187 --> 00:10:23,815
Vinay Bhaskar!

119
00:10:26,905 --> 00:10:28,309
Will brush to this side.

120
00:10:34,551 --> 00:10:36,014
Hemanth Yadav!

121
00:10:38,613 --> 00:10:39,694
Hey, Hemanth...

122
00:10:39,960 --> 00:10:41,106
Yes, coming!

123
00:10:41,525 --> 00:10:42,494
Ooh!

124
00:10:43,065 --> 00:10:44,615
Out of all these wonderful names,

125
00:10:45,544 --> 00:10:47,414
he chose this bloody name for me!
Azhakan!

126
00:10:48,304 --> 00:10:50,455
Thanks to my hot looks!
Or else I would have been doomed!

127
00:10:58,629 --> 00:11:00,095
Come fast. We're already late.

128
00:11:00,360 --> 00:11:01,766
How long do you take to get ready?

129
00:11:01,856 --> 00:11:02,894
Am I like you?
- What?

130
00:11:02,985 --> 00:11:03,974
Shouldn't I drape the sari!

131
00:11:04,065 --> 00:11:06,681
I've been up to my neck with
household chores since morning.

132
00:11:07,068 --> 00:11:09,152
Now you also start acting
like your barbaric Dad!

133
00:11:09,242 --> 00:11:10,575
Barbaric?!

134
00:11:10,665 --> 00:11:12,974
What are you going to opt for?
Science or commerce?

135
00:11:13,225 --> 00:11:14,464
Anything that I get.

136
00:11:14,662 --> 00:11:16,682
Yeah! You have no choice!
After all, your scores are pathetic!

137
00:11:16,853 --> 00:11:18,180
Argh! What about
my second class, then?

138
00:11:18,270 --> 00:11:19,246
C'mon!

139
00:11:19,336 --> 00:11:21,287
Even the ones with distinction
and first class have no chance here!

140
00:11:21,377 --> 00:11:23,695
And there comes his second class!
Bug off!

141
00:11:24,067 --> 00:11:26,254
And you? You barely
passed the exam, right?

142
00:11:26,385 --> 00:11:29,095
Is there anyone else in our family
who got second class in 10th grade?

143
00:11:29,185 --> 00:11:30,888
Is there, Mom?
- Yeah, you are right.

144
00:11:31,080 --> 00:11:32,507
And she's scorning second class!

145
00:11:32,597 --> 00:11:35,215
You keep going. I need to
take Philomena's blood for the test.

146
00:11:35,305 --> 00:11:37,054
Alright.
- Go! Save yourself!

147
00:11:37,144 --> 00:11:38,695
Get lost!
- You come. It's okay.

148
00:11:39,525 --> 00:11:40,694
She's jealous.

149
00:11:40,993 --> 00:11:42,455
Sumesh could score only third class.

150
00:11:42,585 --> 00:11:43,855
Only third class?!

151
00:11:44,645 --> 00:11:46,094
Hey, watch out. Hold my hand.

152
00:11:51,585 --> 00:11:52,937
It's so crowded here!

153
00:11:53,065 --> 00:11:55,234
Didn't I ask you to come early?
Will I get admission now?

154
00:11:55,324 --> 00:11:58,372
Yeah, first come, first serve,
that's how they give admission!

155
00:11:58,462 --> 00:12:00,239
Walk on, kiddo.
- Hope I get it.

156
00:12:08,239 --> 00:12:10,175
This devil is here too?!

157
00:12:10,384 --> 00:12:11,654
Everybody, get inside.

158
00:12:12,903 --> 00:12:14,054
We have only a few vacancies.

159
00:12:14,464 --> 00:12:16,295
Science, Humanities and Commerce.

160
00:12:17,065 --> 00:12:19,858
Since Science has two-three more
batches, it has a few more seats.

161
00:12:20,344 --> 00:12:21,974
Commerce has got
only a single vacancy.

162
00:12:22,545 --> 00:12:23,975
Who needs Commerce in this group?

163
00:12:25,945 --> 00:12:27,215
Aha! Six of you?!

164
00:12:29,607 --> 00:12:31,094
We have got only
a single seat, right?

165
00:12:31,367 --> 00:12:32,975
Some of you, please opt for Science.

166
00:12:35,688 --> 00:12:37,775
So, all of you want
to opt for Commerce, right?

167
00:12:38,139 --> 00:12:40,616
Alright. How many of you bagged
first class in this?

168
00:12:40,706 --> 00:12:41,774
Raise your hands.

169
00:12:42,609 --> 00:12:44,573
Eh? Hasn't she scored first class?

170
00:12:45,345 --> 00:12:46,454
So, none of you!

171
00:12:46,984 --> 00:12:48,815
Leave it, what about second class?

172
00:12:49,370 --> 00:12:50,676
Two of them.
- Two!

173
00:12:52,144 --> 00:12:53,414
The remaining people may sit down.

174
00:12:54,120 --> 00:12:56,375
So, you guys talk and
reach an agreement about this.

175
00:12:56,545 --> 00:12:59,051
Sir, I want Commerce.
That's my great wish.

176
00:12:59,464 --> 00:13:01,175
I too had a great wish.

177
00:13:02,517 --> 00:13:03,535
What?

178
00:13:04,360 --> 00:13:05,294
Commerce.

179
00:13:05,725 --> 00:13:07,055
Commerce... for me...

180
00:13:07,518 --> 00:13:08,815
Since we've got two candidates,

181
00:13:08,905 --> 00:13:11,735
Who has a score of over three
hundred and forty between you?

182
00:13:22,927 --> 00:13:24,014
That guy.

183
00:13:25,504 --> 00:13:26,534
Hand me that file.

184
00:13:31,744 --> 00:13:33,234
Listen, girl...

185
00:13:33,508 --> 00:13:35,622
Don't be sad. Try talking to him.

186
00:13:35,712 --> 00:13:37,694
If he is okay with Science,
we are fine.

187
00:13:37,849 --> 00:13:38,855
Try once.

188
00:13:39,766 --> 00:13:41,375
Here's the list
of Commerce students.

189
00:13:41,505 --> 00:13:43,055
Please check.
- Need to correct that file.

190
00:13:45,025 --> 00:13:46,055
Azhakan...

191
00:13:46,191 --> 00:13:48,663
I want to be a bank accountant.

192
00:13:49,035 --> 00:13:50,575
Please, will you give me Commerce?

193
00:13:54,714 --> 00:13:57,365
Will you opt for Science
and leave Commerce for her?

194
00:14:00,664 --> 00:14:01,818
It won't work out.

195
00:14:01,984 --> 00:14:03,775
I've struggled a lot
to score second class.

196
00:14:04,024 --> 00:14:05,174
I want Commerce itself.

197
00:14:05,407 --> 00:14:06,775
I won't leave Commerce for anyone.

198
00:14:07,592 --> 00:14:09,655
Hey, can't you take Science?

199
00:14:09,745 --> 00:14:10,654
Shut up, Mom!

200
00:14:10,744 --> 00:14:12,943
That Science isn't this Science.
This is a whole new Science!

201
00:14:13,033 --> 00:14:14,054
Eh?!

202
00:14:14,255 --> 00:14:15,455
Bug off, girl!

203
00:14:21,983 --> 00:14:23,374
What is this Commerce?

204
00:14:23,464 --> 00:14:25,175
Will I have to memorise
years like in History?

205
00:14:25,596 --> 00:14:27,551
Eh?!
- Walk on!

206
00:14:28,018 --> 00:14:29,295
You have no clue?!

207
00:14:29,385 --> 00:14:31,055
I have! Was just
checking if you got any!

208
00:14:31,202 --> 00:14:32,495
That sounds great!

209
00:14:35,183 --> 00:14:36,495
He got admitted to
pre university school.

210
00:14:36,617 --> 00:14:37,934
He took Commerce.

211
00:14:39,530 --> 00:14:40,374
What is this?

212
00:14:40,464 --> 00:14:43,295
After paying for the admission,
I ran out of money to buy fish.

213
00:14:43,385 --> 00:14:44,672
That means, Commerce is tough?

214
00:14:44,762 --> 00:14:47,230
Of course! I warned you-
'- You guzzle it!'

215
00:14:47,894 --> 00:14:49,323
I'm back,
working under the blazing sun

216
00:14:49,413 --> 00:14:50,335
and you serve this fricking food!

217
00:14:50,425 --> 00:14:52,054
And admitted her son in Commerce,
it seems!

218
00:14:52,336 --> 00:14:53,651
Does he even know
the spelling of Maths?

219
00:14:53,741 --> 00:14:55,094
God! It had Maths?!

220
00:14:55,185 --> 00:14:58,694
Commerce, pfft! I did ask him
to join ITI and learn a basic skill!

221
00:14:58,784 --> 00:15:00,335
Well, who listens!

222
00:15:00,544 --> 00:15:02,455
First, you listen to me!
And then give your speech!

223
00:15:04,704 --> 00:15:06,575
It's alright. Let's have rice.

224
00:15:06,904 --> 00:15:07,895
I don't want rice.

225
00:15:09,212 --> 00:15:12,091
Just because Dad lashed out
in anger, you don't need to starve.

226
00:15:12,424 --> 00:15:15,974
Not that, I'll have gruel.
Dried fish is better with gruel.

227
00:15:17,665 --> 00:15:19,015
This guy...

228
00:15:19,261 --> 00:15:21,535
Come here, boy! His bloody joke!

229
00:15:24,456 --> 00:15:28,751
All newcomers are warmly
welcomed to the school

230
00:15:28,884 --> 00:15:31,895
on behalf of the
institution and myself.

231
00:15:32,050 --> 00:15:33,614
Thank you all.

232
00:15:33,852 --> 00:15:35,713
He looks like an innocent soul.

233
00:15:35,865 --> 00:15:36,854
Let's see.

234
00:15:36,945 --> 00:15:38,238
Don't overdo it.
- Alright.

235
00:15:38,328 --> 00:15:39,535
Okay.

236
00:15:40,105 --> 00:15:41,495
Hello everyone!

237
00:15:41,665 --> 00:15:43,214
Good morning. Welcome, you all.

238
00:15:43,341 --> 00:15:45,137
Due to our lack of time,

239
00:15:45,227 --> 00:15:47,760
we can't call each one
of you for an introduction.

240
00:15:48,307 --> 00:15:49,760
So, see this ball.

241
00:15:49,850 --> 00:15:51,655
We will throw this ball towards you.

242
00:15:51,745 --> 00:15:55,615
Whoever gets hit by the
ball shall come on stage.

243
00:15:55,705 --> 00:15:57,063
So, are you all ready?!

244
00:15:57,223 --> 00:16:01,027
Ready... One... Two... Three!

245
00:16:01,305 --> 00:16:05,054
Yes! Our ball hit a pretty girl!
Welcome to the stage.

246
00:16:05,545 --> 00:16:06,615
Stand there.

247
00:16:06,770 --> 00:16:08,667
What's your name?
- Veena Nair.

248
00:16:08,880 --> 00:16:10,923
Veena Nair...
What if you can't play the "veena"?

249
00:16:11,152 --> 00:16:12,615
Still, you would be a Nair, right?

250
00:16:12,705 --> 00:16:13,775
That works.

251
00:16:16,665 --> 00:16:17,734
Veena Nair...

252
00:16:17,866 --> 00:16:19,381
Did you see this bowl?

253
00:16:19,573 --> 00:16:21,416
Get a paper from the bowl.

254
00:16:22,744 --> 00:16:23,695
Okay.

255
00:16:23,785 --> 00:16:26,054
Let me check!
After all, this my job!

256
00:16:26,144 --> 00:16:29,575
Dear people,
our Veena Nair has got lucky...

257
00:16:29,665 --> 00:16:31,817
to perform a folk dance for us!

258
00:16:32,896 --> 00:16:33,858
Oh-no! I don't know.

259
00:16:33,948 --> 00:16:36,415
Sorry, 'I don't know' won't help!

260
00:16:36,745 --> 00:16:38,366
You better leave only
after performing it! - Yes!

261
00:16:38,456 --> 00:16:41,027
I'll do the demo for you.
- Yes, my dear. Come on stage.

262
00:16:42,471 --> 00:16:43,454
Start!

263
00:16:43,545 --> 00:16:46,161
"Do you need a flower, a flower?
Or a mountain of flowers?"

264
00:16:46,251 --> 00:16:49,317
"Do you need a flower, a flower?"

265
00:16:49,570 --> 00:16:50,654
Now, it's Veena Nair's turn.

266
00:16:50,824 --> 00:16:51,974
Okay, perform it!

267
00:16:52,065 --> 00:16:54,805
"Do you need a flower
or a mountain of flowers?"

268
00:16:54,895 --> 00:16:58,224
"Do you need a flower
or a mountain of flowers?"

269
00:16:59,103 --> 00:17:02,020
"Unknowingly..."

270
00:17:02,745 --> 00:17:08,734
"You poured out in me like a poem"

271
00:17:08,824 --> 00:17:10,231
Many superb girls are here.

272
00:17:10,465 --> 00:17:11,735
I want to woo any one of them!

273
00:17:11,825 --> 00:17:14,046
Azhakan... you whoop it up!
- Stop it, man!

274
00:17:15,019 --> 00:17:15,946
Next!

275
00:17:17,704 --> 00:17:19,176
"O, my shy girl"

276
00:17:19,266 --> 00:17:21,215
"In the naughty
corner of your eyes"

277
00:17:21,837 --> 00:17:23,335
"O, my shy girl"

278
00:17:23,886 --> 00:17:24,854
Eh?!

279
00:17:25,375 --> 00:17:27,374
Come, kiddo. Get that ball and come.

280
00:17:27,544 --> 00:17:28,735
Yeah! It's you!

281
00:17:29,797 --> 00:17:30,626
Hand me that ball.

282
00:17:30,716 --> 00:17:32,204
Yes, give him the ball.
- Here you go.

283
00:17:32,466 --> 00:17:33,655
What's your name, kiddo?

284
00:17:33,904 --> 00:17:35,316
Your name?

285
00:17:35,625 --> 00:17:36,966
Azhakan...
- What?!

286
00:17:37,545 --> 00:17:38,495
Azhakan...

287
00:17:39,211 --> 00:17:40,975
What's it?
- 'Azhakan', it seems!

288
00:17:44,214 --> 00:17:45,455
Hey, no!

289
00:17:45,639 --> 00:17:47,815
Perform whatever you
know and clear the stage!

290
00:17:47,985 --> 00:17:48,895
Come.

291
00:17:48,985 --> 00:17:50,316
Don't waste time. Do it.

292
00:18:39,939 --> 00:18:41,815
Hey man!
Your mimicry was extraordinary!

293
00:18:41,905 --> 00:18:43,424
Is it?
- Everyone got stunned!

294
00:18:43,705 --> 00:18:45,374
I liked that girl, Anu a lot.

295
00:18:45,465 --> 00:18:48,323
Who? The one on the front bench?
- The second one on that bench.

296
00:18:48,563 --> 00:18:50,695
Shall I propose to her in
the afternoon. - Go for it, man.

297
00:18:50,785 --> 00:18:52,751
You come back early, okay.
- Yeah. Be ready.

298
00:18:53,670 --> 00:18:55,814
Haven't you ever felt
like cycling yourself?

299
00:18:55,904 --> 00:18:57,850
Nah! I like sitting in the front.

300
00:19:01,624 --> 00:19:02,575
Mom...

301
00:19:07,384 --> 00:19:08,414
Dad had no work today?

302
00:19:08,785 --> 00:19:10,175
Somebody fell down in the work site.

303
00:19:11,875 --> 00:19:13,214
Why won't Dad fall for once?

304
00:19:13,585 --> 00:19:14,774
Damn your tongue!

305
00:19:18,745 --> 00:19:19,735
Hey...

306
00:19:20,152 --> 00:19:21,535
When you come home from school,

307
00:19:21,625 --> 00:19:23,654
get a kilo sardine
from Shamsu's shop.

308
00:19:24,785 --> 00:19:25,944
I didn't get good
fish in the morning.

309
00:19:26,069 --> 00:19:27,695
You can take fifty
rupees from my pocket.

310
00:19:30,145 --> 00:19:31,055
Darn!

311
00:19:31,269 --> 00:19:32,335
Where?!

312
00:19:32,665 --> 00:19:33,895
Where the hell is it?!

313
00:19:34,761 --> 00:19:36,755
What is he?
Some stork to gorge fish daily?!

314
00:19:42,721 --> 00:19:43,749
Are you crazy?

315
00:19:43,839 --> 00:19:46,375
See, man... that girl, Anu, is here.

316
00:19:46,624 --> 00:19:48,175
Let me go and hit on her.
- I'll be there.

317
00:19:55,919 --> 00:19:57,375
Will you inform her.
- Yes, I will.

318
00:19:57,465 --> 00:19:58,872
Hello.
- Hi.

319
00:19:59,088 --> 00:20:00,134
Are you just chit-chatting?

320
00:20:00,544 --> 00:20:01,615
Yeah.

321
00:20:02,531 --> 00:20:04,574
Are you from Illippaara, Anu?
- Yes.

322
00:20:04,823 --> 00:20:06,375
Did you score second
class in tenth grade?

323
00:20:06,465 --> 00:20:07,775
No, I had first class.

324
00:20:08,753 --> 00:20:10,796
I missed first class
for just two marks.

325
00:20:10,886 --> 00:20:13,023
I missed distinction
for just two marks.

326
00:20:13,260 --> 00:20:14,317
Oh!

327
00:20:16,096 --> 00:20:17,854
I wanted to tell you something.

328
00:20:18,282 --> 00:20:19,502
Yeah, tell me.

329
00:20:23,392 --> 00:20:24,655
Can you please give us privacy?

330
00:20:25,318 --> 00:20:27,014
Why? Let her be here! Tell me.

331
00:20:27,206 --> 00:20:28,295
Sure?
- Yes.

332
00:20:31,112 --> 00:20:34,314
I love you a lot.

333
00:20:35,596 --> 00:20:36,655
Do you love me?

334
00:20:37,105 --> 00:20:39,418
I have another boyfriend.

335
00:20:39,705 --> 00:20:41,016
I don't like you.

336
00:20:43,701 --> 00:20:45,441
What a nuisance!
- Then, I love you, Sreeja.

337
00:20:45,531 --> 00:20:47,455
Eh?! Me?!
- Do you love me?

338
00:20:47,545 --> 00:20:48,705
Are you insane?

339
00:20:49,504 --> 00:20:51,734
You stalked Praveena
for three years, right?

340
00:20:51,865 --> 00:20:52,815
Which Praveena?!

341
00:20:52,905 --> 00:20:54,429
Your tenth grade classmate,
Praveena!

342
00:20:56,065 --> 00:20:57,415
How do you know that?

343
00:20:57,585 --> 00:20:59,254
We come to school together.

344
00:20:59,344 --> 00:21:00,655
She has joined for Science here.

345
00:21:01,296 --> 00:21:02,375
Come, let's go.

346
00:21:17,425 --> 00:21:19,439
I'll tell everyone
that you used to stalk me.

347
00:21:24,624 --> 00:21:26,012
Whatever!

348
00:21:26,792 --> 00:21:28,615
It's been a while
since the class started.

349
00:21:29,170 --> 00:21:30,374
Everyone has got a girlfriend.

350
00:21:30,787 --> 00:21:32,255
But not me!

351
00:21:32,855 --> 00:21:35,335
Usually, girls get attracted
to mimicry guys easily.

352
00:21:35,550 --> 00:21:36,854
Why not you?

353
00:21:38,086 --> 00:21:39,862
What if my name is the problem?

354
00:21:40,124 --> 00:21:41,455
Not just your name...

355
00:21:42,944 --> 00:21:43,934
Keep pulling my leg!

356
00:21:44,151 --> 00:21:46,330
You'll never understand
the pain of being single.

357
00:21:46,619 --> 00:21:49,244
Do you know who lives
the happiest life in the world?

358
00:21:52,585 --> 00:21:53,695
Unmarried people.

359
00:21:54,265 --> 00:21:55,255
The ones without a girl.

360
00:21:55,698 --> 00:21:57,415
Hence, we are taking
a decision today.

361
00:21:57,869 --> 00:21:59,947
There won't be any
girls in our lives.

362
00:22:01,705 --> 00:22:03,295
Let the girls go to hell!

363
00:22:04,545 --> 00:22:06,726
Single life is the best, man!

364
00:22:07,149 --> 00:22:08,215
Yeah!

365
00:22:13,945 --> 00:22:16,855
"Lingered over
the fence many a time"

366
00:22:17,145 --> 00:22:20,174
"Waited since mornings chime"

367
00:22:20,417 --> 00:22:23,335
"Still no girls
gave one li’l peek"

368
00:22:23,636 --> 00:22:26,653
"Pay no heed to
this distressed geek"

369
00:22:26,871 --> 00:22:29,907
"A smile might bloom
on a girl’s lips"

370
00:22:30,132 --> 00:22:33,095
"But the riddle in her mind
Stays an incomprehensible nix"

371
00:22:33,374 --> 00:22:36,455
"Like a fish Swimming
swiftly under water"

372
00:22:36,545 --> 00:22:40,015
"Girls won't come to hands
Getting closer, doesn't matter"

373
00:22:44,665 --> 00:22:45,655
Dhanya...

374
00:22:45,802 --> 00:22:47,375
I... really...

375
00:22:47,985 --> 00:22:49,386
I really don't love you.
- What are you even saying?

376
00:22:49,476 --> 00:22:52,694
If I can say that I love someone,
I can do the same if I won't, right?

377
00:22:57,690 --> 00:22:59,174
"Say no to love, buddy"

378
00:22:59,305 --> 00:23:00,600
"Say no to marriage, bro"

379
00:23:00,690 --> 00:23:02,284
"Being a couple is a pain"

380
00:23:02,374 --> 00:23:03,974
"Single life is the best!"

381
00:23:04,137 --> 00:23:05,614
"Say no to love, buddy"

382
00:23:05,704 --> 00:23:07,255
"Say no to marriage, bro"

383
00:23:07,401 --> 00:23:08,763
"Being a couple is a pain"

384
00:23:08,853 --> 00:23:10,834
"Single life is the best!"

385
00:23:36,570 --> 00:23:39,785
"Ignoring warning signs
Went for sloppy affairs"

386
00:23:39,875 --> 00:23:42,775
"Wasted my time
falling on dead airs"

387
00:23:43,075 --> 00:23:46,294
"My charades turned no bombs"

388
00:23:46,384 --> 00:23:49,072
"Around school
grounds and bus stops"

389
00:23:49,162 --> 00:23:55,225
"And yet my heart ached Failing
to touch a girl's heart"

390
00:23:55,665 --> 00:24:01,665
"And my mind mumbled Give up the
girl who gives no kick-start"

391
00:24:02,586 --> 00:24:03,655
"Oh Love!"

392
00:24:04,186 --> 00:24:05,279
"Oh Marriage!"

393
00:24:05,799 --> 00:24:09,095
"It is a pain Single
life is the best!"

394
00:24:09,185 --> 00:24:10,102
"Oh Love!"

395
00:24:10,692 --> 00:24:11,788
"Oh Marriage!"

396
00:24:12,300 --> 00:24:15,954
"It is a pain Single
life is the best!"

397
00:24:16,250 --> 00:24:17,765
So, it's good that
nobody fell for me, right?

398
00:24:17,855 --> 00:24:20,015
That's exactly what I've
been telling you for a while!

399
00:24:39,224 --> 00:24:42,494
"On time locked in love, there’s
your ill-fate with no gate!"

400
00:24:42,585 --> 00:24:45,415
"Single life is an easy pie"

401
00:24:45,822 --> 00:24:48,854
"On time locked in love, there’s
your ill-fate with no gate!"

402
00:24:49,065 --> 00:24:51,655
"Single life is an easy pie"

403
00:24:51,819 --> 00:24:52,934
"C'mon, let's sing"

404
00:24:53,156 --> 00:24:54,494
"and shake the dance floor swing?'

405
00:24:54,664 --> 00:24:59,335
"Life with freedom is nice,
Said someone wise"

406
00:24:59,644 --> 00:25:01,055
"Let's join together"

407
00:25:01,243 --> 00:25:04,953
"Need no girl nor any love C'mon
buddy, let’s sing and move"

408
00:25:05,043 --> 00:25:06,552
"Say no to love, buddy"

409
00:25:06,642 --> 00:25:08,207
"Say no to marriage, bro"

410
00:25:08,297 --> 00:25:09,406
"Being a couple is a pain"

411
00:25:09,496 --> 00:25:11,335
"Single life is the best!"

412
00:25:11,504 --> 00:25:13,057
"Say no to love, buddy"

413
00:25:13,147 --> 00:25:14,616
"Say no to marriage, bro"

414
00:25:14,775 --> 00:25:15,924
"Being a couple is a pain"

415
00:25:16,014 --> 00:25:18,494
"Single life is the best!"

416
00:25:19,337 --> 00:25:20,335
Get down.

417
00:25:21,625 --> 00:25:22,615
Please come.

418
00:25:23,408 --> 00:25:24,495
Please be careful with the steps.

419
00:25:24,585 --> 00:25:27,254
Why is your house built in this pit?

420
00:25:27,839 --> 00:25:30,217
That is because...
see how the road is built...

421
00:25:30,307 --> 00:25:31,983
Our old house was right
in the middle of this road.

422
00:25:32,073 --> 00:25:35,232
After taking over the road, we
got a little land here as balance.

423
00:25:35,322 --> 00:25:36,494
We constructed a house there.

424
00:25:36,585 --> 00:25:37,495
So what?!

425
00:25:37,585 --> 00:25:39,815
By building a connection
from the house to the road,

426
00:25:39,978 --> 00:25:42,366
you can set up a
two-room space there!

427
00:25:42,456 --> 00:25:43,681
It can be a source of income.

428
00:25:43,771 --> 00:25:45,614
We are planning to
do something like that.

429
00:25:45,704 --> 00:25:47,190
Yeah, good for you.

430
00:25:47,419 --> 00:25:49,094
They are here.

431
00:25:58,629 --> 00:26:00,575
Do you have soda?
- He started again!

432
00:26:03,784 --> 00:26:07,370
If you had soda,
we could have had sherbet.

433
00:26:09,275 --> 00:26:11,455
The groom has no drinking
or smoking habits.

434
00:26:11,878 --> 00:26:14,615
His only weakness is sherbet.

435
00:26:16,539 --> 00:26:18,363
What's your name?
- Rekha.

436
00:26:18,730 --> 00:26:20,495
What do you do?
- I'm a lab technician.

437
00:26:21,362 --> 00:26:24,455
Being a lab technician,
won't you have to test urine?

438
00:26:27,883 --> 00:26:30,055
Yeah, she will have
to do some things like that.

439
00:26:31,630 --> 00:26:32,944
What do you do in the harbour?

440
00:26:33,034 --> 00:26:34,055
Icing the fish.

441
00:26:35,344 --> 00:26:36,815
Then you will get fresh fish, right?

442
00:26:36,905 --> 00:26:37,712
Yeah, plenty of it.

443
00:26:37,802 --> 00:26:40,454
He can bring as many
fish as he wants free of cost.

444
00:26:41,411 --> 00:26:43,671
Seems like he'll marry her
off to him for half a kilo sardine!

445
00:26:43,761 --> 00:26:45,014
Keep quiet.

446
00:26:47,918 --> 00:26:49,214
In that case...

447
00:26:50,608 --> 00:26:51,695
let's fix this alliance.

448
00:26:51,825 --> 00:26:53,775
Whoa! Outstanding!
That's finalised, then!

449
00:26:53,865 --> 00:26:54,816
Don't talk loudly.

450
00:26:54,906 --> 00:26:58,531
Then, let the bride
and groom have a chat.

451
00:27:00,945 --> 00:27:01,934
Alright.

452
00:27:02,109 --> 00:27:02,935
Go.

453
00:27:03,069 --> 00:27:04,635
Let them talk.
- Of course.

454
00:27:09,648 --> 00:27:10,572
What's her younger brother doing?

455
00:27:10,662 --> 00:27:12,014
He finished 12th grade.

456
00:27:12,105 --> 00:27:13,939
I had second class.
- What's your next plan?

457
00:27:14,029 --> 00:27:15,888
Next... I want to join
college for graduation.

458
00:27:15,978 --> 00:27:17,174
No need for that.
- Eh?

459
00:27:17,466 --> 00:27:19,362
Join some ITI and learn
any vocational course.

460
00:27:19,452 --> 00:27:20,774
Graduation is of no use nowadays.

461
00:27:20,936 --> 00:27:24,415
C'mon! No use of graduation,
still people opt it!

462
00:27:24,505 --> 00:27:27,055
Bloody hell!
Then you spend his college expenses.

463
00:27:27,145 --> 00:27:28,375
I have no money for that.

464
00:27:28,465 --> 00:27:30,125
Dad, only if I do graduation
I could do mimic...

465
00:27:30,215 --> 00:27:31,495
Hell with your mimicry!

466
00:27:32,006 --> 00:27:33,775
Eh?! You do mimicry as well?!

467
00:27:33,911 --> 00:27:35,480
I imitate film actors pretty well.

468
00:27:35,731 --> 00:27:37,015
Shall I do the actor Mala Aravindan?

469
00:27:38,097 --> 00:27:39,300
Stop it, you idiot!

470
00:27:39,870 --> 00:27:41,385
His bloody mimicry!

471
00:27:41,785 --> 00:27:42,974
Didn't I perform correctly?

472
00:27:44,702 --> 00:27:47,255
Sherbet made of nannari
root is the best.

473
00:27:47,462 --> 00:27:49,535
Squeeze some lemon juice.

474
00:27:49,839 --> 00:27:51,535
Pour some sherbet into it.

475
00:27:51,712 --> 00:27:52,694
Add some chia seeds,

476
00:27:52,967 --> 00:27:54,134
and a cardamom.

477
00:27:55,247 --> 00:27:56,774
Then open a soda,

478
00:27:57,648 --> 00:27:58,839
and pour it into the mixture.

479
00:27:58,929 --> 00:28:00,175
Add a pinch of salt.

480
00:28:00,865 --> 00:28:02,495
The foam will erupt like a volcano.

481
00:28:03,424 --> 00:28:04,935
Drink it with the foam!

482
00:28:05,025 --> 00:28:06,014
Uff!

483
00:28:07,063 --> 00:28:08,654
What a taste!

484
00:28:10,097 --> 00:28:12,095
Won't it spill out
along with the foam?

485
00:28:12,897 --> 00:28:17,015
I have never ever in my
sherbet career let it spill out!

486
00:28:17,403 --> 00:28:19,855
And making sherbet is an art.

487
00:28:20,641 --> 00:28:22,655
I'll teach you after our wedding.

488
00:28:24,187 --> 00:28:25,204
Did you like me?

489
00:28:25,757 --> 00:28:27,815
Eh?!
- Did you like me?

490
00:28:30,028 --> 00:28:31,255
You did?!

491
00:28:41,669 --> 00:28:43,381
Compared to the guests,
the contributions are less.

492
00:28:43,599 --> 00:28:45,335
Did they all come,
ate free food, and left?

493
00:28:45,685 --> 00:28:47,455
Write it down. Oyyamparambil Gopi...

494
00:28:48,664 --> 00:28:49,655
Just 50 rupees.

495
00:28:50,678 --> 00:28:52,348
I donated 100 rupees
on his son's wedding.

496
00:28:52,638 --> 00:28:53,690
And see what he has given me,

497
00:28:53,780 --> 00:28:55,348
just 50 bucks for
a girl's wedding! Prick!

498
00:28:55,885 --> 00:28:57,066
Write 'prick' instead of his name.

499
00:28:57,156 --> 00:28:58,293
We already have many
pricks on the list.

500
00:28:58,383 --> 00:28:59,788
Then write 'cheapskate.'

501
00:29:04,317 --> 00:29:05,788
We have many empty envelopes.

502
00:29:05,878 --> 00:29:07,258
Must be your mother's relatives.

503
00:29:07,512 --> 00:29:09,907
No, it's from your Dad's side.
They have written their names on it.

504
00:29:09,997 --> 00:29:12,468
If it's my family, then the
money would've fallen somewhere.

505
00:29:12,939 --> 00:29:15,608
If there's no money,
why on hell write names! Buggers!

506
00:29:19,270 --> 00:29:20,628
Write it down.

507
00:29:22,203 --> 00:29:23,868
Rishikesh, Madathiparambil.

508
00:29:24,991 --> 00:29:25,868
Eh?!

509
00:29:25,958 --> 00:29:28,267
He's Velayudhan's son,
Rishikesh, Madathiparambil.

510
00:29:34,197 --> 00:29:36,067
[Trying to write the
letter 'Ri' in Malayalam]

511
00:29:37,728 --> 00:29:38,824
Write down, 200 rupees.

512
00:29:39,558 --> 00:29:42,108
[Writing the letter wrong]

513
00:29:42,675 --> 00:29:43,788
Why are you not writing it?

514
00:29:44,157 --> 00:29:46,668
This letter 'Ri',
is it written upwards or downwards?

515
00:29:46,758 --> 00:29:48,713
He doesn't even know
to write the alphabet!

516
00:29:49,165 --> 00:29:50,346
You should have
learned it in school!

517
00:29:50,436 --> 00:29:52,188
I did warn you to
learn some craft, pfft!

518
00:29:52,402 --> 00:29:54,190
Leave it! At least go for some work!

519
00:29:54,957 --> 00:29:56,148
Keep quiet.
- Shut your face!

520
00:29:56,689 --> 00:29:59,028
If you want me to go to work,
I'll go after two years, Dad.

521
00:29:59,294 --> 00:30:01,015
Why?!
- I was learning all these years.

522
00:30:01,105 --> 00:30:02,988
Shall I take some
rest for two years?

523
00:30:10,287 --> 00:30:11,197
Honey...

524
00:30:11,287 --> 00:30:12,388
Wow! Sherbet!

525
00:30:16,398 --> 00:30:18,516
God! Hope he likes it!

526
00:30:19,518 --> 00:30:20,587
God!

527
00:30:28,505 --> 00:30:29,545
Superb!

528
00:30:38,798 --> 00:30:41,235
Azhakan, why don't
you step into the water?

529
00:30:41,377 --> 00:30:43,344
Nah, the water will be icy.

530
00:30:43,434 --> 00:30:46,708
Hey, my uncle has
set up a job for you.

531
00:30:47,098 --> 00:30:48,539
Start going from tomorrow.

532
00:30:49,718 --> 00:30:50,668
What's wrong?

533
00:30:50,918 --> 00:30:53,668
You were searching for a job, right?
- I only like searching jobs,

534
00:30:53,838 --> 00:30:54,988
not a fan of going for one.

535
00:30:55,625 --> 00:30:57,082
Ugh!

536
00:30:57,438 --> 00:30:59,268
Why don't you join
me for painting work, then?

537
00:30:59,397 --> 00:31:00,802
Painting work?!

538
00:31:01,046 --> 00:31:03,108
You hardly make 800 rupees
a day for that hard work!

539
00:31:03,198 --> 00:31:04,524
Yeah.
- I'm not coming.

540
00:31:05,203 --> 00:31:06,646
I'm going to join some troop.

541
00:31:07,038 --> 00:31:09,261
I got a call from a troop.
- What? Mimics troop?!

542
00:31:09,678 --> 00:31:11,263
They've called me to the Taj hotel,

543
00:31:11,353 --> 00:31:12,784
One Mr. Rony.
- Is it?!

544
00:31:13,020 --> 00:31:15,828
I'm going. If I do a programme, I'll
be paid 2000 rupees for two hours.

545
00:31:16,176 --> 00:31:17,748
Aha! - Why should I work
under the blazing sun!

546
00:31:17,838 --> 00:31:18,988
That's true.
- Azhakan...

547
00:31:19,598 --> 00:31:21,430
Azhakan, go home quick.

548
00:31:21,556 --> 00:31:23,587
What's the matter?
- I said go home quick.

549
00:31:25,077 --> 00:31:26,235
Go, man.
- Eh? Why?

550
00:31:27,198 --> 00:31:28,188
Let me leave, then.

551
00:31:31,473 --> 00:31:32,948
Watch and go.
- There must be nothing to worry.

552
00:31:33,038 --> 00:31:34,267
Must be to buy fish.

553
00:31:34,357 --> 00:31:36,547
No, looks like there's some trouble.

554
00:31:42,237 --> 00:31:43,627
Thomas bro called and told me.

555
00:31:43,812 --> 00:31:45,147
I rushed there.
- What's the matter?

556
00:31:45,237 --> 00:31:46,748
Dad fell from the upper floor.

557
00:31:46,838 --> 00:31:47,788
Eh?!

558
00:31:50,398 --> 00:31:52,267
You can't actively
run around like before now.

559
00:31:52,518 --> 00:31:53,788
You've to get rest for a few days.

560
00:31:55,398 --> 00:31:56,489
'Why won't Dad fall for once?'

561
00:31:56,579 --> 00:31:58,441
'Damn your tongue!'
- Oh-no!

562
00:32:01,758 --> 00:32:03,228
After all, sister's wedding is over.

563
00:32:03,389 --> 00:32:04,828
You shouldn't work anymore.

564
00:32:04,918 --> 00:32:07,228
What would you guzzle
if I don't go to work?

565
00:32:07,718 --> 00:32:09,268
I shouldn't go to work,
it seems, tch!

566
00:32:09,615 --> 00:32:10,639
Will you go to work instead of me?

567
00:32:10,729 --> 00:32:14,455
No, it's okay, Dad. You may go to
work. I'll manage sitting idle here.

568
00:32:15,631 --> 00:32:17,668
Rajan, he has got a point.

569
00:32:18,126 --> 00:32:19,588
Your daughter's wedding is over now.

570
00:32:19,838 --> 00:32:22,188
Why do you need to
climb the stairs now?

571
00:32:22,278 --> 00:32:23,837
You have no idea about
our condition, Vijayan.

572
00:32:24,283 --> 00:32:27,028
He's hopeless.
I asked him to join ITI. He didn't.

573
00:32:27,253 --> 00:32:29,058
Then went for some work.
Stopped that as well.

574
00:32:29,397 --> 00:32:30,987
I didn't mean him.

575
00:32:31,291 --> 00:32:33,366
You shouldn't go for
construction work at this age.

576
00:32:33,610 --> 00:32:36,368
How long have you been working like
this! Come and join me at my hotel.

577
00:32:37,043 --> 00:32:38,703
Not any big work and all.

578
00:32:38,883 --> 00:32:40,337
Just assist me or help serve food.

579
00:32:40,771 --> 00:32:42,547
I'll pay you enough
for your work as well.

580
00:32:43,259 --> 00:32:45,302
I was just saying.
Think and take a decision.

581
00:32:45,477 --> 00:32:46,507
Alright.

582
00:32:47,277 --> 00:32:49,125
Hey, you,
do you want to work in my shop?

583
00:32:49,958 --> 00:32:51,809
So, you got no plans to work?!

584
00:32:52,699 --> 00:32:53,668
What's your plan?

585
00:32:53,857 --> 00:32:56,388
I took a decision yesterday morning.

586
00:32:56,478 --> 00:32:59,510
What?
- I'm dedicating my life to art.

587
00:33:01,908 --> 00:33:03,348
Long odds!

588
00:33:07,518 --> 00:33:08,898
Dedicating life to art! Pfft!

589
00:33:08,988 --> 00:33:10,534
Bloody imbecile!

590
00:33:12,237 --> 00:33:13,237
Here!

591
00:33:14,798 --> 00:33:15,787
Bro, how much?

592
00:33:15,918 --> 00:33:16,867
70 rupees.

593
00:33:24,534 --> 00:33:26,244
Hotel Taj!

594
00:33:27,624 --> 00:33:29,589
Ugh! Is this hotel Taj?!

595
00:33:43,485 --> 00:33:45,550
Bro, troop owner, Rony sir?

596
00:33:47,078 --> 00:33:47,988
Hey, Rony...

597
00:33:48,961 --> 00:33:50,508
See, you got a visitor.

598
00:33:50,769 --> 00:33:51,787
Ask him to wait there.

599
00:33:52,017 --> 00:33:53,250
Be seated.

600
00:34:04,753 --> 00:34:06,828
[Practicing mimicry]

601
00:34:07,838 --> 00:34:08,748
What's this?

602
00:34:08,880 --> 00:34:11,773
I didn't order this.
- You may eat.

603
00:34:15,266 --> 00:34:16,267
Hello.

604
00:34:16,811 --> 00:34:17,816
I'm Rony Idukki.

605
00:34:18,117 --> 00:34:19,267
I am the porotta maker here.

606
00:34:22,488 --> 00:34:24,181
Have it. Let me change and come.

607
00:34:25,158 --> 00:34:26,559
Is this the 'Rony Idukki?'

608
00:34:28,598 --> 00:34:29,468
Hello...

609
00:34:29,616 --> 00:34:31,252
Hey... Jessy...

610
00:34:31,982 --> 00:34:33,542
Where's the child?

611
00:34:34,860 --> 00:34:35,964
I'll be a bit late today.

612
00:34:36,268 --> 00:34:37,367
A friend has come.

613
00:34:38,003 --> 00:34:39,149
Okay, let's go.

614
00:34:40,121 --> 00:34:40,987
Shall we?

615
00:34:41,358 --> 00:34:42,348
That's my wife.

616
00:34:43,398 --> 00:34:44,748
Looks like a steep slope.

617
00:34:44,838 --> 00:34:46,908
Should I get down?
- It's okay. I'll ride.

618
00:34:46,998 --> 00:34:47,908
Okay then, carry on.

619
00:34:48,318 --> 00:34:50,068
I started a new troop.

620
00:34:50,637 --> 00:34:52,188
Cochin Hollywood.
- Cool!

621
00:34:52,278 --> 00:34:53,268
Do you perform film stars?

622
00:34:53,358 --> 00:34:54,427
Yes, I do many stars.

623
00:34:54,518 --> 00:34:56,264
Who is your masterpiece?
- Actor N F Varghese.

624
00:34:56,354 --> 00:34:57,787
Oh-no! I also do the same.

625
00:34:58,022 --> 00:35:00,148
Anything else?
- I sing well.

626
00:35:00,318 --> 00:35:02,107
Oh! Do you sing? That's cool.

627
00:35:02,361 --> 00:35:03,774
Then let's start the
rehearsals from tomorrow.

628
00:35:03,864 --> 00:35:05,068
I'm ready.

629
00:35:08,031 --> 00:35:09,868
Wait a second. Let's pray once.

630
00:35:09,958 --> 00:35:11,708
Eh? Pray?

631
00:35:27,438 --> 00:35:29,908
In the name of the Father and
of the Son and of the Holy Spirit!

632
00:35:33,597 --> 00:35:36,268
We may become great
artists in future.

633
00:35:36,567 --> 00:35:37,439
Will we?!

634
00:35:37,557 --> 00:35:38,947
We have blessings
from the Holy Mother.

635
00:35:40,958 --> 00:35:42,427
Mother... save me.

636
00:35:43,001 --> 00:35:44,162
Don't go.
- Hop in.

637
00:36:15,416 --> 00:36:17,264
"World moves"

638
00:36:17,354 --> 00:36:19,228
"On high-speed
On the highway roads"

639
00:36:19,318 --> 00:36:21,955
"Why chase behind?"

640
00:36:23,180 --> 00:36:25,073
"Maybe some slow-motion"

641
00:36:25,163 --> 00:36:27,026
"Why worry if got a swag"

642
00:36:27,116 --> 00:36:29,308
"Why speed up your life?"

643
00:36:31,021 --> 00:36:34,868
"Times countless Change and fade"

644
00:36:34,958 --> 00:36:38,587
"Let’s stay put with no change"

645
00:36:38,795 --> 00:36:42,508
"Wait for no one Got none around"

646
00:36:42,957 --> 00:36:46,468
"It’s half you and half God, dude"

647
00:36:46,917 --> 00:36:50,628
"Tomorrow’s works
are for tomorrows"

648
00:36:50,718 --> 00:36:54,148
"Time gone today
Finds no way back"

649
00:36:54,702 --> 00:36:58,428
"This ship’ll take a
while To reach the shore afar"

650
00:36:58,584 --> 00:37:02,149
"Let’s reach slowly
Hit by no storm or pour"

651
00:37:17,838 --> 00:37:21,651
"I will be king of me country"

652
00:37:21,741 --> 00:37:24,868
"Why change ourselves even a bit?"

653
00:37:25,688 --> 00:37:29,508
"Why seek anyone's consent"

654
00:37:29,598 --> 00:37:32,508
"To spread joy in
every look and word?"

655
00:37:33,518 --> 00:37:35,748
"Bear no grief Carry no loads"

656
00:37:35,838 --> 00:37:37,387
Where's Dad?
- He's inside.

657
00:37:38,045 --> 00:37:39,682
Shall I paste it here?
- What's this?

658
00:37:40,060 --> 00:37:41,928
This is our event's show card.
- Paste it.

659
00:37:42,018 --> 00:37:45,108
"Feel no heat Drown in no tears"

660
00:37:45,369 --> 00:37:49,188
"Let's be kites with no threads"

661
00:37:49,342 --> 00:37:53,068
"Tomorrow’s works
are for tomorrows"

662
00:37:53,252 --> 00:37:56,668
"Time gone today
Finds no way back"

663
00:37:57,163 --> 00:38:00,987
"This ship’ll take a
while To reach the shore afar"

664
00:38:01,077 --> 00:38:04,507
"Let’s reach slowly
Hit by no storm or pour"

665
00:38:15,412 --> 00:38:17,307
Hey, where's today's show?

666
00:38:17,441 --> 00:38:18,787
I'm in Kollam for a show.

667
00:38:18,919 --> 00:38:21,067
Then, you'll get
good fish in Neendakara.

668
00:38:21,232 --> 00:38:22,627
Get me two kilos of sardine.

669
00:38:22,783 --> 00:38:23,876
Okay.

670
00:38:49,990 --> 00:38:51,411
Eating and sleeping,
that's all he does!

671
00:38:51,585 --> 00:38:53,800
He came back really late
after the show last night.

672
00:38:54,256 --> 00:38:55,544
His damn show!

673
00:38:56,391 --> 00:38:58,627
That marriage broker Suku
has brought a proposal for him.

674
00:38:59,712 --> 00:39:01,948
He will have to go and see
the prospective bride this Sunday.

675
00:39:02,191 --> 00:39:03,588
Tell him once he is up.
- Okay.

676
00:39:03,757 --> 00:39:04,671
I'm off.

677
00:39:06,537 --> 00:39:07,698
Azhakan...

678
00:39:08,320 --> 00:39:09,478
Your Dad has left for work.

679
00:39:10,101 --> 00:39:11,382
Get up, fast.

680
00:39:11,993 --> 00:39:13,142
Azhakan!

681
00:39:13,783 --> 00:39:15,558
He gets up only in the afternoon!

682
00:39:24,003 --> 00:39:25,208
Dad gave you money
to pay electricity bill

683
00:39:25,298 --> 00:39:26,208
a few days back, right?

684
00:39:26,298 --> 00:39:27,893
Go and pay it at least today.

685
00:39:28,696 --> 00:39:31,027
I won't go.
Send it with Babu when he goes.

686
00:39:31,316 --> 00:39:32,915
Do nothing for the house!

687
00:39:33,261 --> 00:39:34,753
Keep handing stuff to others!

688
00:39:35,972 --> 00:39:38,152
By the way,
you have got a marriage proposal.

689
00:39:38,480 --> 00:39:40,222
Marriage?! For me?!

690
00:39:40,659 --> 00:39:41,667
Get lost, Mom!

691
00:39:41,812 --> 00:39:42,828
Marriage won't work out.

692
00:39:42,918 --> 00:39:45,507
Our friends have decided
that single life is super.

693
00:39:45,628 --> 00:39:46,668
Don't you want marriage?!

694
00:39:46,807 --> 00:39:48,267
Don't let your father know this.

695
00:39:48,357 --> 00:39:50,628
I'll become a monk. That's my wish.

696
00:39:50,787 --> 00:39:53,552
But didn't you say your dream is
have a successful career in mimicry?

697
00:39:53,693 --> 00:39:56,317
That, I'll wait for a year.
If I fail, I'll be a monk.

698
00:39:57,114 --> 00:39:59,087
Your Dad will kill
you if you become a monk.

699
00:39:59,678 --> 00:40:01,073
Enough scaring me. Serve some curry.

700
00:40:05,652 --> 00:40:06,644
Azhakan...

701
00:40:06,868 --> 00:40:08,212
Come in, man.

702
00:40:08,407 --> 00:40:09,547
Be seated, son.

703
00:40:09,638 --> 00:40:11,345
Did you have breakfast?
- Yes, I did.

704
00:40:11,435 --> 00:40:13,748
Have some 'puttu 'with chickpea
curry. Mom, get him a plate.

705
00:40:13,875 --> 00:40:15,736
Mom, no thanks. I am a bit tied up.

706
00:40:15,826 --> 00:40:17,348
Have some urgent work.

707
00:40:17,602 --> 00:40:19,162
It's my wedding next month.

708
00:40:21,838 --> 00:40:23,318
Everything happened fast.

709
00:40:25,685 --> 00:40:27,547
You all must join
us on the wedding eve.

710
00:40:31,321 --> 00:40:32,597
When did you go to see the bride?

711
00:40:32,922 --> 00:40:33,870
Dude... I...

712
00:40:33,960 --> 00:40:35,788
Wasn't it you who told
me that single life is the best?

713
00:40:35,918 --> 00:40:37,779
Man, being single was awesome then.

714
00:40:38,213 --> 00:40:40,228
Now, after marriage,
being double would be awesome.

715
00:40:40,644 --> 00:40:42,564
After some time,
being triple would be awesome.

716
00:40:43,270 --> 00:40:45,435
Bro, what matters is
not being single or double,

717
00:40:45,967 --> 00:40:47,028
but being awesome!

718
00:40:47,118 --> 00:40:48,148
You traitor!

719
00:40:48,974 --> 00:40:50,028
Mom, I am off.

720
00:40:50,179 --> 00:40:51,507
Join me on time, man.

721
00:40:51,651 --> 00:40:53,332
I won't come!
I hope your alliance breaks!

722
00:40:53,422 --> 00:40:54,683
Don't curse me, you bugger!

723
00:40:54,922 --> 00:40:56,598
You better go see
the bride tomorrow!

724
00:41:00,768 --> 00:41:01,788
Darn!

725
00:41:02,366 --> 00:41:03,643
What shall I do!

726
00:41:04,006 --> 00:41:06,507
Save us, O Holy Mother!
Give peace to his head!

727
00:41:06,597 --> 00:41:08,993
Stand with him to recover
the balance of his mind.

728
00:41:09,125 --> 00:41:12,387
Grant him peace, keeping
evil thoughts away from his mind.

729
00:41:12,753 --> 00:41:14,062
Amen.

730
00:41:16,874 --> 00:41:17,828
Dude,

731
00:41:17,984 --> 00:41:19,726
Why are you causing
a ruckus at home?

732
00:41:20,450 --> 00:41:22,627
If you marry a girl,
won't that be a help for your mom?

733
00:41:23,233 --> 00:41:25,651
Marriage happens in everyone's life.

734
00:41:25,775 --> 00:41:27,708
First of all, no girl would like me.

735
00:41:28,038 --> 00:41:30,200
Moreover, I don't even
have a proper moustache.

736
00:41:30,318 --> 00:41:32,467
What is the relation between
moustache and marriage, after all?

737
00:41:32,622 --> 00:41:34,101
Aren't guys with no
moustache getting married?!

738
00:41:34,191 --> 00:41:35,587
Talk slowly. People will hear you.

739
00:41:36,281 --> 00:41:39,012
Listen, did any of the
great people have a moustache?

740
00:41:39,463 --> 00:41:41,155
Did Swami Vivekananda
have a moustache?

741
00:41:41,593 --> 00:41:43,002
Isaac Newton?

742
00:41:43,211 --> 00:41:44,697
What about Abdul Kalam?

743
00:41:45,267 --> 00:41:46,507
Are any of these people married?

744
00:41:46,647 --> 00:41:47,625
Eh?!

745
00:41:48,015 --> 00:41:49,068
No?!

746
00:41:50,630 --> 00:41:52,920
For example...

747
00:41:53,037 --> 00:41:55,147
"In the age peach
fuzz moustache appears..."

748
00:41:55,238 --> 00:41:56,427
Switch off that song, bro.

749
00:41:56,517 --> 00:41:57,387
That was a cool song.

750
00:41:57,477 --> 00:41:58,908
What do you want to eat?
- 2 moustache!

751
00:41:58,998 --> 00:42:00,253
Moustache?
- Sorry, Dosa!

752
00:42:00,391 --> 00:42:02,186
Oh! Dosa! Say it properly!

753
00:42:03,888 --> 00:42:05,772
Listen, you don't worry.

754
00:42:06,188 --> 00:42:09,084
We will rock your
bride-seeing ceremony!

755
00:42:09,379 --> 00:42:10,511
Sure?
- Yeah.

756
00:42:13,718 --> 00:42:15,138
Pray well.

757
00:42:15,678 --> 00:42:16,630
Hello.

758
00:42:16,758 --> 00:42:19,602
Yeah, we are on the way.
Just 10 minutes.

759
00:42:20,598 --> 00:42:22,174
Sit properly. Correct your shirt.

760
00:42:24,030 --> 00:42:25,007
Bro...

761
00:42:25,097 --> 00:42:27,078
Did you show them his photo?

762
00:42:27,198 --> 00:42:28,867
If I've given the photo,
we won't be going!

763
00:42:29,158 --> 00:42:29,966
What?!

764
00:42:30,056 --> 00:42:31,508
C'mon! Why photo?

765
00:42:31,677 --> 00:42:33,228
We are going there
straight away, right?

766
00:42:33,390 --> 00:42:36,147
We are straightforward people.

767
00:42:36,431 --> 00:42:38,608
First impression is best impression!

768
00:42:39,074 --> 00:42:40,530
Yes, that's true!

769
00:42:41,566 --> 00:42:42,721
Then...

770
00:42:43,727 --> 00:42:47,668
Since he has no moustache,
he is very reluctant to meet girls.

771
00:42:47,942 --> 00:42:51,027
Is that so? Then we will find
a girl with a moustache for him.

772
00:42:51,117 --> 00:42:52,472
How's that?

773
00:42:53,397 --> 00:42:56,348
Listen, I'll do some tricks. Eh?

774
00:42:56,483 --> 00:42:57,667
Just nod your head in agreement.

775
00:42:57,912 --> 00:42:58,867
That's okay.

776
00:42:59,011 --> 00:43:00,972
Nod there, not here!

777
00:43:01,438 --> 00:43:03,421
As if they are waiting
to nod their heads!

778
00:43:04,209 --> 00:43:06,221
Don't blame me if
this alliance breaks

779
00:43:06,311 --> 00:43:07,727
because of your over-nodding!

780
00:43:20,212 --> 00:43:21,148
Get down.

781
00:43:22,132 --> 00:43:23,244
Eh?

782
00:43:25,543 --> 00:43:27,696
Bhaskaran, we're here. - Are they
seeing humans for the first time?

783
00:43:27,786 --> 00:43:29,808
They're anxious to see the guy.
- Here's another bunch!

784
00:43:32,516 --> 00:43:33,427
He's the groom.

785
00:43:33,518 --> 00:43:34,947
Shut your face, man! Don't screw up.

786
00:43:35,037 --> 00:43:36,028
Walk on.

787
00:43:36,425 --> 00:43:37,987
What do you do, Azhakan?

788
00:43:38,157 --> 00:43:39,067
I...

789
00:43:39,621 --> 00:43:41,864
He takes up aluminium
fabrication projects.

790
00:43:42,198 --> 00:43:43,514
He's got 2-3 workers.

791
00:43:43,949 --> 00:43:45,468
Occasionally, he does mockery shows.

792
00:43:45,558 --> 00:43:46,778
It's not mockery, but mimicry.

793
00:43:47,061 --> 00:43:48,094
Whatever!

794
00:43:48,449 --> 00:43:50,668
This thing where people imitate
sounds of animals and birds.

795
00:43:52,223 --> 00:43:53,948
Now, you may call your daughter.
- Sure.

796
00:43:54,153 --> 00:43:55,068
Dear...

797
00:43:55,158 --> 00:43:56,308
Dearrr....

798
00:43:59,535 --> 00:44:00,540
Eh?!

799
00:44:00,630 --> 00:44:01,820
Look at her!

800
00:44:02,220 --> 00:44:04,045
A beautiful and smart girl.

801
00:44:07,710 --> 00:44:08,868
This is enough.

802
00:44:11,908 --> 00:44:13,148
Ask her something.

803
00:44:13,289 --> 00:44:14,628
What's your name?
- Mini.

804
00:44:15,124 --> 00:44:16,027
Mini Azhakan!

805
00:44:16,200 --> 00:44:17,603
Great match!

806
00:44:17,918 --> 00:44:19,554
Like we say, mini lorry!

807
00:44:20,556 --> 00:44:23,187
The groom seems a bit short.

808
00:44:23,277 --> 00:44:24,548
Not at all!

809
00:44:24,638 --> 00:44:26,489
He can try standing
next to the girl.

810
00:44:26,579 --> 00:44:28,516
Just shut up. Stop embarrassing me.

811
00:44:28,606 --> 00:44:30,228
Yes, go and stand near her.
- She left.

812
00:44:30,759 --> 00:44:32,067
Then, let him stand
next to the girl's mother.

813
00:44:32,157 --> 00:44:33,548
Yes, go ahead.

814
00:44:33,638 --> 00:44:34,948
Then, we can see who is taller!

815
00:44:35,038 --> 00:44:36,631
Just try once, Azhakan.

816
00:44:37,238 --> 00:44:38,649
He spilt the tea!

817
00:44:39,265 --> 00:44:40,938
He's impossible!

818
00:44:42,117 --> 00:44:43,308
Perfect!

819
00:44:43,709 --> 00:44:44,587
Nah!

820
00:44:45,029 --> 00:44:47,188
He is shorter than the girl.

821
00:44:47,501 --> 00:44:48,747
No!
- Yes!

822
00:44:48,837 --> 00:44:49,876
C'mon!

823
00:44:49,998 --> 00:44:52,357
He might need high
heels to patch up!

824
00:44:53,838 --> 00:44:55,788
Neither tall nor handsome!

825
00:44:57,605 --> 00:44:59,708
Darn! Such an awkward scene!
- What scene?

826
00:44:59,828 --> 00:45:01,428
This is common during bride seeing.

827
00:45:01,782 --> 00:45:02,816
You will get used to it gradually.

828
00:45:02,906 --> 00:45:04,689
You can easily say that.
It's me who gets embarrassed.

829
00:45:04,882 --> 00:45:07,750
You must avoid marriage
brokers if possible.

830
00:45:08,539 --> 00:45:10,396
They will brag unnecessarily
for their commission.

831
00:45:10,511 --> 00:45:11,508
Do they?
- Yeah.

832
00:45:11,897 --> 00:45:12,981
The girl you're seeing tomorrow,

833
00:45:13,071 --> 00:45:14,396
got her from the matrimonial column,
right? - Yes, of course.

834
00:45:14,486 --> 00:45:15,508
Then it's fine.

835
00:45:15,625 --> 00:45:18,032
I've vowed a sweep by you

836
00:45:18,345 --> 00:45:19,637
at Vallarpadam Church
if this alliance works

837
00:45:19,727 --> 00:45:21,013
at Vallarpadam Church
if this alliance works.

838
00:45:21,149 --> 00:45:22,827
Our Lady of Vallarpadam
will definitely make this happen!

839
00:45:22,995 --> 00:45:25,068
Listen, I don't know
how to talk to girls.

840
00:45:25,158 --> 00:45:26,088
You must talk to them.

841
00:45:26,215 --> 00:45:27,883
Tell them that my
only job is mimicry.

842
00:45:28,161 --> 00:45:30,696
You mean presenting you well, right?
I'll handle that.

843
00:45:31,094 --> 00:45:32,619
What does the guy do?

844
00:45:33,383 --> 00:45:35,363
Dad, about the guy...

845
00:45:35,798 --> 00:45:37,543
This guy is popular for
his numerous audio and video

846
00:45:37,633 --> 00:45:39,342
cassettes and gulf shows.

847
00:45:41,825 --> 00:45:43,095
He's a great mimicry artist.

848
00:45:43,185 --> 00:45:46,308
He does shows with famous stars
like Kottayam Nazir, Nadirsha...

849
00:45:48,097 --> 00:45:49,444
And, now he has
a full-time programme

850
00:45:49,534 --> 00:45:50,817
on Mazhavil Manorama channel.

851
00:45:51,816 --> 00:45:53,112
Is that true? Let me check.

852
00:45:54,597 --> 00:45:56,437
You might have seen
his shows, right?

853
00:45:56,732 --> 00:45:58,668
Sorry, I'm not interested
in comedy shows.

854
00:46:00,717 --> 00:46:02,347
We can't find him
anywhere on the channel.

855
00:46:04,559 --> 00:46:06,307
Today... he is on leave.

856
00:46:06,780 --> 00:46:08,280
Mimicry guys won't workout.

857
00:46:10,898 --> 00:46:13,188
Marrying off my daughter
to a guy without a regular income...

858
00:46:13,405 --> 00:46:14,442
I don't want that.

859
00:46:18,677 --> 00:46:19,690
Shall we leave?

860
00:46:22,071 --> 00:46:22,948
Brother...

861
00:46:23,512 --> 00:46:25,745
Nothing is fixed in this world.

862
00:46:26,498 --> 00:46:28,699
What if your government
employee with a fixed income,

863
00:46:28,789 --> 00:46:30,336
die after marriage?

864
00:46:30,717 --> 00:46:33,028
What if he gets
fired from this job?!

865
00:46:34,118 --> 00:46:35,450
All the artists and
mimicry people get married

866
00:46:35,540 --> 00:46:37,232
and live with dignity here.

867
00:46:37,624 --> 00:46:40,711
I've never heard of an artist's
family starving to death.

868
00:46:42,247 --> 00:46:43,230
We are off.

869
00:46:47,397 --> 00:46:49,057
What do you do, uncle?
- I'm a driver.

870
00:46:49,597 --> 00:46:52,135
Your wife and daughter
must have starved a lot

871
00:46:52,274 --> 00:46:53,915
since you don't have
a fixed income, right?

872
00:46:55,838 --> 00:46:57,494
Fixed income, my foot!

873
00:46:58,289 --> 00:47:00,148
O Saint,
remove his struggles and disgrace

874
00:47:00,318 --> 00:47:03,187
and make him praiseworthy in front
of the society that humiliated him.

875
00:47:03,908 --> 00:47:06,187
In the name of the Father,
and of the Son and the Holy Spirit!

876
00:47:07,415 --> 00:47:08,452
Come.

877
00:47:11,268 --> 00:47:14,740
The wedding will take place
if you lay 23 garlands on St Antony.

878
00:47:14,830 --> 00:47:15,987
Sure?

879
00:47:16,077 --> 00:47:16,895
Sure!

880
00:47:16,985 --> 00:47:17,905
I'm fed up, man.

881
00:47:17,995 --> 00:47:19,668
I got humiliated
at many places for this.

882
00:47:19,941 --> 00:47:22,228
People need us, mimicry
artists for their entertainment.

883
00:47:22,628 --> 00:47:24,446
But nobody wants us
to marry their daughter!

884
00:47:24,562 --> 00:47:26,650
Then they all seek
guys with fixed incomes!

885
00:47:27,007 --> 00:47:29,011
You to-be bride is
still unmarried right?

886
00:47:29,134 --> 00:47:30,067
Eh?!

887
00:47:30,336 --> 00:47:33,399
Send your photo first. Meet the
girl only if they are interested.

888
00:47:34,049 --> 00:47:35,576
Otherwise, it's pointless.

889
00:47:36,475 --> 00:47:37,456
That's true.

890
00:47:48,999 --> 00:47:50,268
Switch it off, man!

891
00:47:57,293 --> 00:47:59,547
Bro, I'm watching a movie.
I'll get back to you later.

892
00:47:59,684 --> 00:48:00,548
'Don't hang up.'

893
00:48:00,638 --> 00:48:02,092
'A girl liked you.'

894
00:48:02,182 --> 00:48:03,134
Eh?!
'- Yeah!'

895
00:48:03,467 --> 00:48:07,028
'The girl and her
family liked your photo.'

896
00:48:07,118 --> 00:48:07,974
Is it true?

897
00:48:08,064 --> 00:48:10,486
'Call me back once the movie is over.'
- I'll call you now.

898
00:48:10,793 --> 00:48:11,725
Okay.

899
00:48:13,077 --> 00:48:13,987
Listen...

900
00:48:14,277 --> 00:48:15,468
A girl liked me.

901
00:48:15,558 --> 00:48:17,468
What?
- That was broker Suku.

902
00:48:17,658 --> 00:48:19,407
What?
- A girl liked me!

903
00:48:20,068 --> 00:48:22,786
Awesome! See the effect
of offering garlands to the Saint.

904
00:48:23,798 --> 00:48:24,776
When can you see her?

905
00:48:24,935 --> 00:48:26,028
Next week.

906
00:48:26,118 --> 00:48:27,388
One week?! Uff!

907
00:48:27,478 --> 00:48:28,548
Will have to wait a whole week!

908
00:48:30,044 --> 00:48:31,444
That's alright. I'll wait.

909
00:48:37,020 --> 00:48:39,215
Were your eyes closed
when you went to meet the girl?

910
00:48:39,713 --> 00:48:41,956
I saw her then,
but I forgot her face!

911
00:48:42,434 --> 00:48:44,064
Forgot her face, it seems!

912
00:48:44,875 --> 00:48:45,977
Bug off, man!

913
00:48:46,235 --> 00:48:47,321
As if you are the first
one seeing his prospective bride!

914
00:48:47,411 --> 00:48:48,570
That's common!

915
00:48:48,660 --> 00:48:51,504
Every guy forgets the girl's face
after the bride-seeing ceremony.

916
00:48:51,595 --> 00:48:52,505
See!

917
00:48:52,676 --> 00:48:54,144
But I remembered my wife's face!

918
00:48:54,314 --> 00:48:55,505
Because you knew her before.

919
00:48:55,595 --> 00:48:57,104
So what? I didn't forget!

920
00:48:57,194 --> 00:48:58,593
What a moron! Get lost, man!

921
00:48:59,293 --> 00:49:00,442
I just don't understand.

922
00:49:04,798 --> 00:49:07,584
Once your marriage is fixed, you're
not supposed to look at other women.

923
00:49:08,435 --> 00:49:09,384
Anyways,

924
00:49:09,894 --> 00:49:13,785
once our marriage is fixed, we
find all the other girls gorgeous.

925
00:49:14,675 --> 00:49:18,185
And then we wonder,
where the hell were these girls?!

926
00:49:18,674 --> 00:49:20,105
Listen, I don't have such feelings!

927
00:49:20,395 --> 00:49:22,065
For me, my fiancé
is the prettiest one.

928
00:49:22,394 --> 00:49:23,585
I have only her face in my mind.

929
00:49:23,675 --> 00:49:25,225
Then why did you say
you don't remember her face?

930
00:49:25,315 --> 00:49:26,512
I said I forgot her face!

931
00:49:26,602 --> 00:49:27,545
Eh?!

932
00:49:27,635 --> 00:49:28,584
Tell me!

933
00:49:28,754 --> 00:49:29,784
Here she comes!

934
00:49:38,594 --> 00:49:40,736
How do you know it is her?
Didn't you forget her face?

935
00:49:40,826 --> 00:49:42,144
I know her!
- Answer me!

936
00:49:42,573 --> 00:49:43,896
Answer me, man.
- Shut up!

937
00:49:44,493 --> 00:49:45,704
Answer me and go.
- Bug off!

938
00:49:45,794 --> 00:49:47,476
You naughty one!
You remember her, right?

939
00:49:47,566 --> 00:49:48,665
Weren't you cheating us?

940
00:49:48,755 --> 00:49:51,024
Bro, he was cheating us!
He knows her!

941
00:49:51,204 --> 00:49:52,385
That was their joint plan!

942
00:49:52,475 --> 00:49:55,025
Whatever!
Pay the money and clear out!

943
00:49:55,195 --> 00:49:56,431
Pays no money and yet...

944
00:50:01,193 --> 00:50:03,605
Hi.
- Hi, why are you here?

945
00:50:03,755 --> 00:50:05,102
I was just... there...

946
00:50:05,507 --> 00:50:06,585
I came to see you.

947
00:50:08,315 --> 00:50:09,264
Can I ask you one thing?

948
00:50:11,515 --> 00:50:13,344
Did you really like me?

949
00:50:13,514 --> 00:50:15,665
Or your family compelled
you to marry me?

950
00:50:16,034 --> 00:50:17,784
No, I liked you.

951
00:50:17,915 --> 00:50:18,905
Really?

952
00:50:26,387 --> 00:50:27,465
What made you interested in me?

953
00:50:27,635 --> 00:50:28,985
That dialogue you said that day...

954
00:50:29,418 --> 00:50:30,564
That impressed me!

955
00:50:30,783 --> 00:50:31,894
Which dialogue?

956
00:50:33,931 --> 00:50:36,397
Nothing is fixed in this world.

957
00:50:36,850 --> 00:50:38,923
What if your government
employee with a fixed income,

958
00:50:39,118 --> 00:50:40,512
die after marriage?

959
00:50:41,053 --> 00:50:43,557
What if he gets
fired from this job?!

960
00:50:48,155 --> 00:50:49,769
Also, I've seen your programme.

961
00:50:49,859 --> 00:50:50,663
Have you?
- Yes.

962
00:50:50,753 --> 00:50:51,587
Where?

963
00:50:51,677 --> 00:50:54,313
Didn't you perform at
Thrikovil temple last year?

964
00:50:55,156 --> 00:50:58,145
That programme was a flop.

965
00:50:58,863 --> 00:51:01,665
Still, your performance was great.
I laughed a lot.

966
00:51:01,835 --> 00:51:03,224
My other programmes are even better.

967
00:51:03,314 --> 00:51:04,344
Is it?

968
00:51:04,994 --> 00:51:07,705
Not everyone has the
ability to sing and mimic.

969
00:51:07,795 --> 00:51:08,598
That's true.

970
00:51:08,688 --> 00:51:10,584
One needs to be blessed
to have such skills.

971
00:51:10,994 --> 00:51:12,585
Fortunately...
- I have it, right?

972
00:51:12,765 --> 00:51:13,996
Yeah.

973
00:51:14,926 --> 00:51:18,718
That means you really
like me, right?

974
00:51:24,840 --> 00:51:26,314
He can never calm down.

975
00:51:27,434 --> 00:51:29,090
My son is a bit mischievous.

976
00:51:29,180 --> 00:51:30,624
He always keeps running.

977
00:51:30,715 --> 00:51:33,056
Never sits peacefully anywhere.
Sorry.

978
00:51:33,146 --> 00:51:35,260
Kids will always run around.
It's natural.

979
00:51:35,471 --> 00:51:37,140
That's alright.

980
00:51:37,874 --> 00:51:39,270
Shall I get you one more tea?

981
00:51:39,475 --> 00:51:40,945
Yes, please.

982
00:51:41,035 --> 00:51:43,865
But without sugar.
- Why so? Are you diabetic, uncle?

983
00:51:44,168 --> 00:51:46,232
Not because of diabetes
or blood pressure.

984
00:51:46,365 --> 00:51:49,985
If we won't take care now,
we will suffer during old age.

985
00:51:50,075 --> 00:51:51,105
That's the reason.

986
00:51:51,863 --> 00:51:55,344
Since the bride and groom's
horoscopes matched...

987
00:51:55,634 --> 00:51:57,684
Let's fix this alliance, right?

988
00:51:59,763 --> 00:52:01,104
What?

989
00:52:02,602 --> 00:52:03,972
Yes, let's fix this.

990
00:52:05,979 --> 00:52:07,276
Before that.
- Do you have a bakery, uncle?

991
00:52:07,366 --> 00:52:08,504
Yes, I have.

992
00:52:08,594 --> 00:52:10,585
Do you have an oven?
- Yes.

993
00:52:10,770 --> 00:52:12,264
What about soda sherbet?
- It's available.

994
00:52:12,355 --> 00:52:13,505
Nannaari Sherbet?
- Yes.

995
00:52:13,595 --> 00:52:15,545
That's the best!
- What do you do, brother-in-law?

996
00:52:15,635 --> 00:52:16,785
I was working in the harbour.

997
00:52:16,955 --> 00:52:19,385
I stopped working
after falling from ice.

998
00:52:19,475 --> 00:52:20,585
I'm happy now.

999
00:52:20,675 --> 00:52:22,865
He never fails to embarrass me!

1000
00:52:24,674 --> 00:52:27,705
And this full-jar soda
just disappeared in a flash!

1001
00:52:27,955 --> 00:52:29,625
It's not nice. Sherbet is better.

1002
00:52:30,040 --> 00:52:31,985
You can drink as many as you want!
- Keep quiet.

1003
00:52:33,074 --> 00:52:33,984
Let me discuss something.

1004
00:52:34,555 --> 00:52:35,664
Bloody bakery and sherbet!

1005
00:52:36,355 --> 00:52:37,865
He's my only son.

1006
00:52:38,474 --> 00:52:40,374
Eh?!
- What about her?!

1007
00:52:40,761 --> 00:52:42,425
Did he buy her in instalments?

1008
00:52:42,875 --> 00:52:44,304
Let me get straight to the point.

1009
00:52:44,714 --> 00:52:47,544
My son needs gold worth five
lakhs and 1 lakh rupees as dowry.

1010
00:52:47,713 --> 00:52:50,267
If that's okay, let's proceed.
- Bloody hell!

1011
00:52:51,120 --> 00:52:52,464
That oldie will destroy it all!

1012
00:52:52,595 --> 00:52:54,718
It's a great deal
that a girl liked me!

1013
00:52:54,859 --> 00:52:56,758
Her family agreeing to
marry her off to me is huge!

1014
00:52:56,848 --> 00:52:58,905
For her worth,
I should pay them to marry her!

1015
00:52:58,995 --> 00:53:00,864
Don't expect those 6 lakhs and all!

1016
00:53:01,154 --> 00:53:03,425
Maximum, they will pay me
transportation charges! That's all!

1017
00:53:03,794 --> 00:53:04,985
What do you lack?

1018
00:53:05,155 --> 00:53:06,185
You're educated.

1019
00:53:06,490 --> 00:53:07,704
Scored second class in plus two.

1020
00:53:07,994 --> 00:53:09,465
And you are a good
mimicry artist too.

1021
00:53:09,875 --> 00:53:12,225
You earn about 2000 rupees a day,
if there's a show!

1022
00:53:12,736 --> 00:53:14,128
How are you less, then?

1023
00:53:14,315 --> 00:53:16,025
Move aside. Let Dad decide it.

1024
00:53:20,474 --> 00:53:21,744
Am I that great?

1025
00:53:23,206 --> 00:53:24,624
I got your point.

1026
00:53:24,922 --> 00:53:27,065
However, seeing you bargaining
in my daughter's name,

1027
00:53:27,635 --> 00:53:28,625
is sad.

1028
00:53:30,663 --> 00:53:33,864
I have decided what
to give my daughter.

1029
00:53:34,527 --> 00:53:38,179
It will not be less than
what you just mentioned.

1030
00:53:38,510 --> 00:53:39,618
I guarantee it.

1031
00:53:40,410 --> 00:53:41,784
They will do what is necessary, Dad.

1032
00:53:41,875 --> 00:53:42,984
They even own a bakery!

1033
00:53:43,355 --> 00:53:44,424
They even sell sherbet.

1034
00:53:45,556 --> 00:53:47,265
What shall I do with him!

1035
00:53:47,435 --> 00:53:48,744
Shall I leave then?

1036
00:53:48,835 --> 00:53:51,024
Where are you going, son?
- I've got a programme today.

1037
00:53:51,327 --> 00:53:53,664
He has programmes every day.

1038
00:53:54,355 --> 00:53:55,304
Shall I leave then, Dad?

1039
00:53:55,446 --> 00:53:56,345
Yes, son.

1040
00:53:56,653 --> 00:53:57,624
Okay, then.

1041
00:53:58,336 --> 00:53:59,768
Brother-in-law,
don't leave just like that!

1042
00:53:59,886 --> 00:54:00,824
Crack a joke!

1043
00:54:00,914 --> 00:54:02,349
Make them roll on
the floor laughing.

1044
00:54:02,439 --> 00:54:03,785
Damn this buffoon!

1045
00:54:04,012 --> 00:54:06,185
What if my joke fails
and they cancel the alliance!

1046
00:54:06,499 --> 00:54:08,184
What does he do?

1047
00:54:08,354 --> 00:54:09,264
Mimicry.

1048
00:54:09,788 --> 00:54:11,664
Eh?! I'll explain later.

1049
00:54:15,151 --> 00:54:16,224
Azhakan...
- Yes.

1050
00:54:17,295 --> 00:54:18,406
How did the meeting
with the girl's family go?

1051
00:54:18,496 --> 00:54:20,075
Everything's set.
- Set?!

1052
00:54:20,165 --> 00:54:22,584
I've got a programme.
Let me go and come.

1053
00:54:23,114 --> 00:54:24,780
And he also got a girl.

1054
00:54:34,195 --> 00:54:36,523
If you, kids keep running
up and down the stairs like this,

1055
00:54:36,613 --> 00:54:37,745
you'll fall on your head.

1056
00:54:38,048 --> 00:54:39,108
Walk carefully.

1057
00:54:40,384 --> 00:54:41,745
Didn't your husband come?
- No.

1058
00:54:41,875 --> 00:54:43,379
Go inside.

1059
00:54:44,064 --> 00:54:45,260
Who played the song here?

1060
00:54:45,895 --> 00:54:47,221
Who played this damn music?

1061
00:54:47,546 --> 00:54:48,759
Cat got your tongues?

1062
00:54:48,875 --> 00:54:50,162
Damn your commotion!

1063
00:54:50,408 --> 00:54:51,687
Listen, give me some peace!

1064
00:54:51,955 --> 00:54:53,705
Can't hear a word of the caterers!

1065
00:54:57,434 --> 00:54:58,344
It's alright.

1066
00:54:58,720 --> 00:55:00,065
Leave it.
- Dad... just...

1067
00:55:00,155 --> 00:55:01,145
Don't take him seriously.

1068
00:55:01,235 --> 00:55:02,265
'I was damn serious!'

1069
00:55:05,954 --> 00:55:06,905
Dineshan...

1070
00:55:08,026 --> 00:55:09,488
Hi, Ward member bro!
- Where are you off to?

1071
00:55:09,636 --> 00:55:11,089
Going to handover the
wedding clothes to the bride.

1072
00:55:11,179 --> 00:55:12,705
Get going.
- Come, Rekha.

1073
00:55:14,003 --> 00:55:15,666
Looks like the curry is over.

1074
00:55:15,756 --> 00:55:16,795
How can I eat porotta now?

1075
00:55:16,961 --> 00:55:19,265
Hi, member!
- Who asked you to serve in loads?

1076
00:55:19,418 --> 00:55:20,521
What's up?

1077
00:55:20,964 --> 00:55:22,609
Hi, how are you, Kanakan bro?

1078
00:55:22,881 --> 00:55:24,846
What's going on here?
Your wedding or some wake?

1079
00:55:26,305 --> 00:55:27,744
That oldie is not letting
us play the music.

1080
00:55:28,346 --> 00:55:30,423
Come in. Didn't you bring any gifts?

1081
00:55:30,955 --> 00:55:33,264
"Bells, bells, wedding bells
Our cats gonna get some swells"

1082
00:55:33,355 --> 00:55:35,500
"On this once in a lifetime hell"

1083
00:55:35,590 --> 00:55:37,819
"Bells, bells, wedding bells
Our cats gonna get some swells"

1084
00:55:37,909 --> 00:55:39,896
"On this once in a lifetime hell"

1085
00:55:40,188 --> 00:55:42,420
"Bells, bells, wedding bells
Our cats gonna get some swells"

1086
00:55:42,510 --> 00:55:44,441
"On this once in a lifetime hell"

1087
00:55:44,787 --> 00:55:47,006
"Bells, bells, wedding bells
Our cats gonna get some swells"

1088
00:55:47,096 --> 00:55:49,357
"On this once in a lifetime hell"

1089
00:55:49,824 --> 00:55:51,984
"Hey, local spectators"

1090
00:55:52,135 --> 00:55:54,185
"Hey, familial folks"

1091
00:55:54,434 --> 00:55:56,184
"Hey, bustling shutterbugs"

1092
00:55:56,319 --> 00:55:58,543
"A very welcome,
a very warm welcome"

1093
00:55:59,060 --> 00:56:01,224
"Why not sing songs?"

1094
00:56:01,352 --> 00:56:03,511
"Why not do dances?"

1095
00:56:03,635 --> 00:56:05,424
"Drop your serious faces"

1096
00:56:05,514 --> 00:56:07,424
"It’s the party mood"

1097
00:56:07,514 --> 00:56:11,985
"A party they long
awaited To glee and gala"

1098
00:56:12,155 --> 00:56:16,385
"These parents’ hearts
Thuds loud with drum rolls"

1099
00:56:16,747 --> 00:56:21,277
"Got tales in plenty Of
meeting girls that went sour"

1100
00:56:21,367 --> 00:56:22,715
"Times too many'

1101
00:56:22,805 --> 00:56:26,304
'Of hunting matrimonial
sites Bringing nothing"

1102
00:56:26,657 --> 00:56:30,144
"O my my! Let go all confusions"

1103
00:56:31,119 --> 00:56:34,905
"This pretty girl is all dolled
up For no one but this lad"

1104
00:56:36,043 --> 00:56:40,104
"O my my! Everyone stands witness"

1105
00:56:40,394 --> 00:56:44,345
"This pretty girl is all dolled
up For no one but this lad"

1106
00:56:44,700 --> 00:56:47,184
"Gonna rock forever and ever"

1107
00:56:47,275 --> 00:56:49,505
"The duo’s on one single road"

1108
00:56:49,595 --> 00:56:53,664
"Dear God, show your mercy
On this arranged marriage!"

1109
00:56:54,168 --> 00:56:56,424
"Their life begins now"

1110
00:56:56,515 --> 00:56:58,450
"The story starts now"

1111
00:56:58,778 --> 00:57:02,784
"Dear God, show your mercy
On this arranged marriage"

1112
00:57:03,115 --> 00:57:05,384
"Bells, bells, wedding bells
Our cats gonna get some swells"

1113
00:57:05,474 --> 00:57:07,633
"On this once in a lifetime hell"

1114
00:57:07,723 --> 00:57:09,944
"Bells, bells, wedding bells
Our cats gonna get some swells"

1115
00:57:10,034 --> 00:57:12,024
"On this once in
a lifetime 'trap'"

1116
00:57:12,755 --> 00:57:14,984
"The bride’s got a blush"

1117
00:57:15,074 --> 00:57:17,184
"Our groom’s soul so honest"

1118
00:57:17,395 --> 00:57:21,345
"The moment the meet
It’s all La La Love"

1119
00:57:22,274 --> 00:57:24,105
"Like fly to honey"

1120
00:57:24,298 --> 00:57:26,424
"Like bread to wine"

1121
00:57:26,594 --> 00:57:30,384
"For days hereafter
Be one single being"

1122
00:57:30,474 --> 00:57:34,985
"This is one splendid,
grandiose Big fat wedding"

1123
00:57:35,075 --> 00:57:37,608
"Excitement and elation around"

1124
00:57:37,698 --> 00:57:39,705
"Folks rush and gather
To flaunt their styles"

1125
00:57:39,871 --> 00:57:44,237
"A whole new time Of
two families befriending"

1126
00:57:44,327 --> 00:57:49,025
"Shouldn’t we shout out loud And
let our hearts yell in joy?"

1127
00:57:49,630 --> 00:57:53,745
"O my my! Let go all confusions"

1128
00:57:54,071 --> 00:57:58,665
"This pretty girl is all dolled
up For no one but this lad"

1129
00:57:58,992 --> 00:58:03,265
"O my my! Everyone stands witness"

1130
00:58:03,355 --> 00:58:07,265
"This pretty girl is all dolled
up For no one but this lad"

1131
00:58:07,634 --> 00:58:10,184
"Gonna rock forever and ever"

1132
00:58:10,274 --> 00:58:12,465
"The duo’s on one single road"

1133
00:58:12,555 --> 00:58:16,745
"Dear God, show your mercy
On this arranged marriage"

1134
00:58:17,090 --> 00:58:19,353
"Their life begins now"

1135
00:58:19,443 --> 00:58:21,654
"The story starts now"

1136
00:58:21,744 --> 00:58:25,812
"Dear God, show your mercy
On this arranged marriage"

1137
00:58:26,503 --> 00:58:30,668
"O my my! Let go all confusions"

1138
00:58:31,016 --> 00:58:35,488
"This pretty girl is all dolled
up For no one but this lad"

1139
00:58:35,714 --> 00:58:39,545
"O my my! Everyone stands witness"

1140
00:58:40,154 --> 00:58:45,243
"This pretty girl is all dolled
up For no one but this lad"

1141
00:58:58,134 --> 00:59:00,264
Things are not like how
we see them in the movies.

1142
00:59:00,610 --> 00:59:03,484
My cheeks hurt after smiling
at every one since morning.

1143
00:59:04,201 --> 00:59:07,297
And this pain in my legs!
I just want to lie down somewhere!

1144
00:59:07,706 --> 00:59:09,208
Who won all these trophies?

1145
00:59:09,539 --> 00:59:11,184
I won them for my studies.

1146
00:59:11,474 --> 00:59:12,766
For studies?!

1147
00:59:13,095 --> 00:59:14,904
Yeah. I scored first
class every time in school.

1148
00:59:15,155 --> 00:59:16,010
Did you?!

1149
00:59:16,140 --> 00:59:17,582
I always scored only
second class in school.

1150
00:59:17,672 --> 00:59:18,825
Did you?!

1151
00:59:22,675 --> 00:59:23,585
Sit here.

1152
00:59:29,834 --> 00:59:31,584
Do you drink?

1153
00:59:32,234 --> 00:59:33,158
Eh?

1154
00:59:33,384 --> 00:59:34,425
Booze?

1155
00:59:35,162 --> 00:59:36,545
No, I don't drink. Why?

1156
00:59:36,759 --> 00:59:37,859
Thank God!

1157
00:59:38,640 --> 00:59:40,388
Since you're an artist,
my family was concerned

1158
00:59:40,478 --> 00:59:41,865
if you have the habit of drinking.

1159
00:59:42,035 --> 00:59:43,065
Now it's okay.

1160
00:59:43,598 --> 00:59:44,739
Your Dad won't drink?

1161
00:59:44,829 --> 00:59:46,464
Nah. Nobody drinks here.

1162
00:59:46,946 --> 00:59:49,385
My grandpa participated
in a strike to ban arrack.

1163
00:59:51,694 --> 00:59:54,024
I don't drink alcohol.

1164
00:59:54,275 --> 00:59:56,124
Occasionally, a beer...
- Beer?!

1165
00:59:56,709 --> 00:59:57,923
Not even a beer!

1166
00:59:58,555 --> 00:59:59,625
I swear!

1167
01:00:00,068 --> 01:00:02,424
I can't even bear the smell of beer!

1168
01:00:09,595 --> 01:00:10,545
Dear, come here.

1169
01:00:18,137 --> 01:00:19,171
Where is everyone?

1170
01:00:22,287 --> 01:00:23,745
Kiddo, are you watching TV?
- Yeah!

1171
01:00:24,235 --> 01:00:25,505
The kid's got no respect!

1172
01:00:31,075 --> 01:00:32,105
Are you up, son?

1173
01:00:32,359 --> 01:00:34,505
Do you need the newspaper?
- I don't read the newspaper.

1174
01:00:35,111 --> 01:00:36,245
Why so?

1175
01:00:36,335 --> 01:00:38,225
Haven't we got
Facebook for news now?!

1176
01:00:38,315 --> 01:00:39,628
That's true.

1177
01:00:39,873 --> 01:00:41,705
Is all the news coming
on Facebook true?

1178
01:00:42,074 --> 01:00:44,625
Not all news in the
newspaper is true as well.

1179
01:00:46,609 --> 01:00:47,737
That's true.

1180
01:00:48,515 --> 01:00:49,544
Did you have tea?

1181
01:00:49,634 --> 01:00:51,763
No, I usually drink
tea after a bath. - Oh!

1182
01:00:51,853 --> 01:00:54,064
Hey, dear, get Azhakan a towel.

1183
01:00:54,604 --> 01:00:56,433
Our bathroom is on the backside.

1184
01:00:58,115 --> 01:00:59,105
Here's the towel.

1185
01:00:59,229 --> 01:01:00,957
Did you have tea?
- Yes, I had.

1186
01:01:02,074 --> 01:01:03,305
Do you need hot water?

1187
01:01:03,395 --> 01:01:04,544
No, Dad. It's fine.

1188
01:01:05,539 --> 01:01:06,981
What's there for breakfast?

1189
01:01:07,071 --> 01:01:08,225
Mom is preparing something.

1190
01:01:08,315 --> 01:01:09,945
'Sis, I've washed the chicken.'

1191
01:01:10,112 --> 01:01:11,707
'Sumangala is not here yet.'

1192
01:01:11,797 --> 01:01:12,824
'Let me try calling her.'

1193
01:01:12,914 --> 01:01:14,105
Where's the toilet?!

1194
01:01:19,154 --> 01:01:20,624
'Sumangala, where are you?'

1195
01:01:20,714 --> 01:01:22,745
'We should wash the utensils,
right? Everyone is here!'

1196
01:01:22,835 --> 01:01:24,624
I've been trying to call you forev-
- Eh?!

1197
01:01:25,477 --> 01:01:26,504
I was going to take a bath.

1198
01:01:26,594 --> 01:01:28,118
The bathroom is on
the other side, son.

1199
01:01:28,994 --> 01:01:30,065
I'm screwed!

1200
01:01:30,474 --> 01:01:32,530
Hey, nothing.
He was asking for the bathroom.

1201
01:01:33,314 --> 01:01:34,400
You come fast.

1202
01:01:35,336 --> 01:01:36,785
Thank God! She left.

1203
01:01:49,252 --> 01:01:50,915
Were you in the toilet, Uncle?

1204
01:01:52,915 --> 01:01:56,145
Even the groom needs to poop,
right?!

1205
01:01:58,218 --> 01:01:59,827
Just keep quiet, Uncle.

1206
01:02:00,434 --> 01:02:02,064
He is hungry. Eat it.
- Did you take a bath?

1207
01:02:02,155 --> 01:02:03,905
He's been skipping
school for two days now.

1208
01:02:03,995 --> 01:02:04,945
I don't want.

1209
01:02:05,035 --> 01:02:06,660
Hey, you! Go to school tomorrow.

1210
01:02:11,714 --> 01:02:13,032
Dear, serve him breakfast.

1211
01:02:13,437 --> 01:02:14,544
Hold on.

1212
01:02:14,714 --> 01:02:17,624
Before the breakfast,
let's get introduced to the groom.

1213
01:02:17,714 --> 01:02:18,773
We can do it later, right?

1214
01:02:18,863 --> 01:02:20,105
We have enough time, after all.

1215
01:02:20,365 --> 01:02:21,556
It's okay, Dad.

1216
01:02:22,195 --> 01:02:23,905
This is my younger brother's son,
Ramachandran.

1217
01:02:23,995 --> 01:02:26,625
He was in the Gulf.
Now he is running a bakery here.

1218
01:02:26,827 --> 01:02:27,863
In the town.

1219
01:02:28,495 --> 01:02:30,264
This is our uncle.
He was an army man.

1220
01:02:30,435 --> 01:02:31,546
Now, he is retired.

1221
01:02:31,636 --> 01:02:32,793
I'm Surendran.

1222
01:02:33,305 --> 01:02:35,305
I'm Radhamani,
Ramachandran's sister.

1223
01:02:35,443 --> 01:02:38,271
I work for Life insurance.
I'll make you take a policy.

1224
01:02:39,343 --> 01:02:41,304
This is Radhamani's husband, Soman.

1225
01:02:41,395 --> 01:02:42,305
I run a ration shop.

1226
01:02:43,537 --> 01:02:45,768
This is Surendran uncle's wife,
Sumangala aunty.

1227
01:02:46,025 --> 01:02:48,144
Works in block panchayath.
- I watch your programmes.

1228
01:02:48,314 --> 01:02:50,825
This is my son, Akshay.
He imitates Pulimurukan.

1229
01:02:51,737 --> 01:02:53,985
Show him Pulimurukan, son!

1230
01:02:54,155 --> 01:02:55,564
Let your brother-in-law get stunned!

1231
01:02:55,682 --> 01:02:56,585
Not now, later.

1232
01:02:56,675 --> 01:02:58,385
Let's eat.
Sumangala, serve breakfast.

1233
01:02:59,029 --> 01:03:00,345
Radhamani, serve the tea.

1234
01:03:00,674 --> 01:03:01,622
Give him tea.

1235
01:03:10,723 --> 01:03:12,545
Why is your moustache
not growing, uncle?

1236
01:03:15,154 --> 01:03:16,640
Soman, serve him an egg.

1237
01:03:17,527 --> 01:03:19,995
No, enough. I'm done.
- Eh?

1238
01:03:20,205 --> 01:03:21,915
Are you done?
- I'm okay. It's enough for me.

1239
01:03:22,039 --> 01:03:23,184
Have some more.

1240
01:03:26,395 --> 01:03:27,994
Soman, give him an egg.

1241
01:03:28,948 --> 01:03:30,216
His damn moustache!

1242
01:03:33,864 --> 01:03:35,184
Why did you stop eating midway?

1243
01:03:35,374 --> 01:03:38,141
If I shave my moustache daily,
I can grow a thick moustache.

1244
01:03:38,487 --> 01:03:41,145
But I don't shave daily. That's
why it grows only here and there.

1245
01:03:42,064 --> 01:03:43,612
Divya, if I won't
get a thick moustache,

1246
01:03:43,702 --> 01:03:45,289
will that be a problem for you?

1247
01:03:46,332 --> 01:03:47,304
Come here.

1248
01:03:47,903 --> 01:03:49,344
So, that's the matter!

1249
01:03:50,555 --> 01:03:52,005
Shall I tell you something?
- What?

1250
01:03:52,268 --> 01:03:53,945
You look more handsome
without a moustache.

1251
01:03:54,194 --> 01:03:55,306
Really?
- Yeah!

1252
01:03:55,795 --> 01:03:57,585
I like you without a moustache.

1253
01:04:10,591 --> 01:04:11,585
Don't trip and fall.

1254
01:04:11,954 --> 01:04:13,985
Take care of our daughter well.

1255
01:04:14,114 --> 01:04:15,785
I'll come and check frequently.

1256
01:04:15,980 --> 01:04:18,025
Uncle, go and check
your sugar levels first.

1257
01:04:18,115 --> 01:04:19,305
You can inspect me later.

1258
01:04:19,837 --> 01:04:21,185
Witty you!

1259
01:04:21,275 --> 01:04:23,145
You could have bought
some jasmine for your hair.

1260
01:04:24,434 --> 01:04:25,810
Go and come, my child.

1261
01:04:26,714 --> 01:04:28,104
Don't feel sad, dear.

1262
01:04:28,243 --> 01:04:29,885
The house is nearby.
Come anytime you want.

1263
01:04:29,975 --> 01:04:31,864
Why should she come frequently?

1264
01:04:32,691 --> 01:04:36,054
After marriage, girls should
stay in their husbands' house only.

1265
01:04:36,395 --> 01:04:38,067
Did you change tying the cow?
- No.

1266
01:04:38,307 --> 01:04:39,662
Do it fast, then.

1267
01:04:40,607 --> 01:04:41,694
Let's leave.

1268
01:04:43,372 --> 01:04:44,890
It's quite cloudy.

1269
01:04:45,194 --> 01:04:46,224
Hope it won't rain.

1270
01:04:46,475 --> 01:04:48,130
There is a chance for both.

1271
01:05:08,305 --> 01:05:09,846
Why are you sitting on the culvert?

1272
01:05:09,936 --> 01:05:10,984
Can't I sit here?

1273
01:05:11,299 --> 01:05:12,567
You told me you'd
come at 2 O'clock, right?

1274
01:05:12,657 --> 01:05:13,867
It's 3 O'clock now.

1275
01:05:14,014 --> 01:05:15,545
A bridge construction...
on the way...

1276
01:05:15,923 --> 01:05:17,345
Did you construct
the bridge and come?

1277
01:05:17,474 --> 01:05:19,505
You should have left
from the house earlier, right?

1278
01:05:20,004 --> 01:05:21,374
How long have I been waiting?

1279
01:05:22,222 --> 01:05:24,311
We are starving
here waiting for you.

1280
01:05:24,401 --> 01:05:25,434
Bhaskaran, there are some
formalities to be followed

1281
01:05:25,524 --> 01:05:26,920
when you visit a house.

1282
01:05:27,115 --> 01:05:29,345
People should always
keep their promises.

1283
01:05:29,590 --> 01:05:30,465
Whoever it is!

1284
01:05:30,635 --> 01:05:32,585
Come inside.
Eat something and leave quickly.

1285
01:05:33,223 --> 01:05:34,785
Go inside.
It's alright. Come inside.

1286
01:05:35,757 --> 01:05:36,779
Come.

1287
01:05:37,178 --> 01:05:38,774
Azhakan's father
is a man of precision.

1288
01:05:38,864 --> 01:05:40,428
Mom, they are here!

1289
01:05:40,614 --> 01:05:41,559
What's wrong, Dad?
Wanna go to toilet?

1290
01:05:41,649 --> 01:05:42,705
Yes, do you wanna join?

1291
01:05:43,788 --> 01:05:45,305
Hold her hand and help her get down.

1292
01:05:45,395 --> 01:05:47,118
Did he stop smiling
after marriage, huh?

1293
01:05:48,022 --> 01:05:49,217
Uncle, how was the journey?

1294
01:05:49,307 --> 01:05:51,247
Got stuck in traffic jam.
That's why we are a bit late.

1295
01:05:51,337 --> 01:05:52,472
That's normal.

1296
01:05:56,220 --> 01:05:57,732
Step in with your right leg.

1297
01:05:57,942 --> 01:06:01,413
No matter which leg you keep first,
can't enter without the other leg!

1298
01:06:01,905 --> 01:06:03,255
Sister, he seems dope!

1299
01:06:03,345 --> 01:06:04,534
Who? The oldie?

1300
01:06:04,624 --> 01:06:05,695
No, this brother-in-law!

1301
01:06:05,785 --> 01:06:07,210
The oldie is no different!

1302
01:06:07,465 --> 01:06:08,854
Come in.

1303
01:06:08,944 --> 01:06:10,735
Dad, come inside.
- Be seated.

1304
01:06:10,825 --> 01:06:12,055
Dear, take her to the room.

1305
01:06:12,145 --> 01:06:13,731
Sherbet or tea,
what should we serve first?

1306
01:06:13,821 --> 01:06:14,935
Move there.

1307
01:06:15,585 --> 01:06:16,855
See, here's your room.

1308
01:06:16,984 --> 01:06:18,134
Uncle, take a seat.

1309
01:06:18,265 --> 01:06:19,375
Is that oldie nuts?

1310
01:06:20,016 --> 01:06:22,055
Started his wigging
the minute they stepped in!

1311
01:06:22,905 --> 01:06:23,911
What would they have felt?!

1312
01:06:24,001 --> 01:06:25,135
No matter what they feel.

1313
01:06:25,225 --> 01:06:26,894
He lashed out because
you came late, right?

1314
01:06:28,345 --> 01:06:30,254
Do you know how friendly
her parents are?!

1315
01:06:30,705 --> 01:06:32,057
Their house is full of happiness.

1316
01:06:32,208 --> 01:06:34,175
Not like our house,
where it's like a hornet's nest!

1317
01:06:34,345 --> 01:06:36,015
There is no shortage
of happiness here!

1318
01:06:36,105 --> 01:06:37,735
Yeah! We are dancing
in happiness here!

1319
01:06:38,265 --> 01:06:39,866
Did you call us at least
once after going there?

1320
01:06:39,956 --> 01:06:42,175
Dad enquired if you called or not.

1321
01:06:42,350 --> 01:06:45,055
Maybe your wife and her
family would have stopped you!

1322
01:06:45,729 --> 01:06:46,855
Eww!

1323
01:06:46,945 --> 01:06:48,374
Are you crazy, Mom?

1324
01:06:48,464 --> 01:06:50,455
Of course!
Now I'll look crazy for you!

1325
01:06:50,545 --> 01:06:52,495
For you, only your wife
and her family matters now!

1326
01:06:52,785 --> 01:06:54,415
Bloody hell!
- Eh?!

1327
01:06:54,505 --> 01:06:58,255
Will show my true self if
you butt heads with me, hearing her!

1328
01:07:00,265 --> 01:07:01,415
Mom!

1329
01:07:05,885 --> 01:07:08,023
Did my mother turn into
a mother-in-law this quick?!

1330
01:07:09,208 --> 01:07:10,334
Uncle...

1331
01:07:11,697 --> 01:07:13,934
Uncle... come for breakfast.
- Coming...

1332
01:07:15,275 --> 01:07:17,865
Brother-in-low must be hungry.
He must have sent him to call us.

1333
01:07:18,796 --> 01:07:20,351
He is always hungry!
- Come, bro!

1334
01:07:20,543 --> 01:07:21,545
Be seated.

1335
01:07:21,635 --> 01:07:22,665
Divya, come!

1336
01:07:23,596 --> 01:07:24,405
Take your seat?

1337
01:07:24,495 --> 01:07:25,466
Where's father-in-law?

1338
01:07:25,914 --> 01:07:27,503
He left for his job
early in the morning.

1339
01:07:27,668 --> 01:07:28,626
Be seated.

1340
01:07:29,358 --> 01:07:30,306
Here...

1341
01:07:33,443 --> 01:07:34,595
Bloody glutton!

1342
01:07:37,436 --> 01:07:40,147
See the wanna-be monk!
Now, he is always in his bedroom!

1343
01:07:40,779 --> 01:07:42,906
Mom, are you pulling out
the puttu or pulling my leg?

1344
01:07:44,220 --> 01:07:45,746
Won't you both join
us for breakfast??

1345
01:07:45,880 --> 01:07:46,986
We'll eat later.

1346
01:07:47,910 --> 01:07:49,826
Mom, we won't stay for lunch.

1347
01:07:49,916 --> 01:07:50,826
Eh?!

1348
01:07:51,247 --> 01:07:52,145
Where are we going?

1349
01:07:52,235 --> 01:07:54,705
Shouldn't we go back to our house?
How long will we stay here?!

1350
01:07:54,796 --> 01:07:55,946
Uff! To our house?!

1351
01:08:03,831 --> 01:08:05,745
Eh?! Why is he back
home at this odd time?!

1352
01:08:06,275 --> 01:08:08,306
Father-in-law is here.
Better to finish eating fast!

1353
01:08:10,577 --> 01:08:12,164
Bro, we are leaving today.

1354
01:08:12,254 --> 01:08:13,586
We have been here for too long.

1355
01:08:13,747 --> 01:08:15,114
Shouldn't we go back?!

1356
01:08:15,755 --> 01:08:17,546
Shouldn't that be
my question for you?!

1357
01:08:17,756 --> 01:08:18,906
You've got a point!

1358
01:08:19,076 --> 01:08:21,773
No... That...
That's why I asked you!

1359
01:08:22,676 --> 01:08:24,105
Divya, don't mind!
This is how we are!

1360
01:08:24,557 --> 01:08:25,502
What's wrong, Mom?

1361
01:08:26,435 --> 01:08:29,145
That Vijayan scolded him
for taking some curry to eat.

1362
01:08:29,876 --> 01:08:31,723
He must have taken the beef roast!

1363
01:08:31,923 --> 01:08:32,986
It costs 90 rupees.

1364
01:08:33,076 --> 01:08:34,305
Nobody would bear it!

1365
01:08:35,330 --> 01:08:38,546
A few days ago, he scolded
Dad saying his money is missing.

1366
01:08:38,636 --> 01:08:39,626
That's true!

1367
01:08:39,796 --> 01:08:42,306
How long can he go cleaning waste
plates at someone else's place?!

1368
01:08:45,236 --> 01:08:46,785
Why can't Dad start
his own business?

1369
01:08:47,116 --> 01:08:48,426
Isn't our house near the main road?

1370
01:08:48,750 --> 01:08:50,018
We will get good business.

1371
01:08:50,108 --> 01:08:51,866
That's cool, bro.
Set a shop up there for him.

1372
01:08:51,956 --> 01:08:53,996
He'll sit there, peacefully
selling cigarettes and sherbet.

1373
01:08:54,086 --> 01:08:55,586
Or he'll go lazy.

1374
01:09:04,278 --> 01:09:06,186
How's your life after marriage?

1375
01:09:06,478 --> 01:09:08,491
My wife is cool!
- She's awesome.

1376
01:09:08,992 --> 01:09:11,985
She knows how to
behave with everyone.

1377
01:09:12,635 --> 01:09:14,865
My wife is a typical blamer!

1378
01:09:15,596 --> 01:09:18,702
But I don't know why,
she's impressed with your wife.

1379
01:09:18,932 --> 01:09:20,385
Is there something
wrong with my wife, then?

1380
01:09:20,476 --> 01:09:22,305
Get lost, you!
It's because your wife is cool!

1381
01:09:24,683 --> 01:09:26,035
Bro, pull over!

1382
01:09:26,125 --> 01:09:27,102
Why?

1383
01:09:27,192 --> 01:09:29,395
Don't you need to pray to the Saint?
- No, we shouldn't pray hhere!

1384
01:09:29,485 --> 01:09:30,506
That's wrong!

1385
01:09:30,715 --> 01:09:31,826
It's wrong to pray there!

1386
01:09:31,916 --> 01:09:33,038
But you were friends
with the Saints, right?

1387
01:09:33,128 --> 01:09:35,505
I'm no longer friends with Saints.
Now, my only friend is Jesus.

1388
01:09:36,150 --> 01:09:37,466
I stopped going to church.

1389
01:09:37,904 --> 01:09:39,319
I only go to our prayer centre.

1390
01:09:39,881 --> 01:09:41,647
'Oh my God!'

1391
01:09:50,316 --> 01:09:52,533
"No time at hand,
Works too much planned"

1392
01:09:52,623 --> 01:09:54,741
"For the business grand"

1393
01:09:54,875 --> 01:09:57,158
"Bring no hassle,
neither puzzle God,"

1394
01:09:57,248 --> 01:09:59,426
"my Lord, grace good bustle"

1395
01:09:59,516 --> 01:10:03,986
"Show me the way,
Sell jars of dreams I may"

1396
01:10:04,115 --> 01:10:05,157
"Let business boom,"

1397
01:10:05,247 --> 01:10:08,306
"no hitches bloom And
sweep the hunger doom"

1398
01:10:08,435 --> 01:10:12,906
"This shop so meek Not turn
one big wreck, O God so chic"

1399
01:10:13,076 --> 01:10:15,549
"Let no squabbles,
or silly quarrels Get him."

1400
01:10:15,639 --> 01:10:17,306
"My God, so mystique"

1401
01:10:27,199 --> 01:10:29,388
"No time at hand,
Works too much planned"

1402
01:10:29,478 --> 01:10:31,466
"For the business grand"

1403
01:10:31,748 --> 01:10:33,986
"Bring no hassle,
neither puzzle God,"

1404
01:10:34,076 --> 01:10:36,465
"my Lord, grace good bustle"
- Uncle...

1405
01:10:36,635 --> 01:10:40,346
Do you mind selling these things
and putting the cash in the box?

1406
01:10:40,475 --> 01:10:41,466
Eh?!

1407
01:10:41,596 --> 01:10:43,946
Why are you so adamant
to clean other's used plates?

1408
01:10:44,075 --> 01:10:45,306
He is growing now!

1409
01:10:45,596 --> 01:10:47,466
Growing?!
- Yeah, as an artist!

1410
01:10:47,804 --> 01:10:49,905
He feels embarrassed to
see you working in the hotel.

1411
01:10:52,475 --> 01:10:53,301
So, that's the matter!

1412
01:10:53,391 --> 01:10:54,825
No, that's not-
...Shut your face!

1413
01:10:54,956 --> 01:10:56,145
Come, uncle.

1414
01:10:56,435 --> 01:10:59,145
Are these sulking and
irritation only for him?

1415
01:10:59,850 --> 01:11:01,626
Give some share to
your native people as well!

1416
01:11:02,293 --> 01:11:04,106
Where were you?
- Bug off!

1417
01:11:05,250 --> 01:11:06,426
Rony...

1418
01:11:08,956 --> 01:11:10,425
Exactly like how you did it now!

1419
01:11:10,763 --> 01:11:12,706
Listen, take this as an opportunity.

1420
01:11:12,851 --> 01:11:13,826
Did you hear me? Sit there.

1421
01:11:14,286 --> 01:11:15,179
Take your seat!

1422
01:11:15,489 --> 01:11:16,346
Why?

1423
01:11:26,237 --> 01:11:28,686
Whoa! Did you start a new shop?

1424
01:11:29,150 --> 01:11:30,213
Get me a cigarette.

1425
01:11:31,019 --> 01:11:32,025
Don't you have tea?

1426
01:11:32,776 --> 01:11:34,266
Should I go to another
place for tea?!

1427
01:11:34,569 --> 01:11:35,919
Start selling tea too!

1428
01:11:36,236 --> 01:11:37,786
After all, what will you
earn selling only cigarettes?

1429
01:11:39,672 --> 01:11:41,152
"O, God!"

1430
01:11:41,935 --> 01:11:43,282
"O, God!"

1431
01:11:44,280 --> 01:11:45,565
"O, God!"

1432
01:11:46,273 --> 01:11:47,750
"Oh my God!"

1433
01:11:48,410 --> 01:11:49,633
Why are you frying
banana fritters now?!

1434
01:11:49,723 --> 01:11:50,864
This is for the shop.

1435
01:11:51,154 --> 01:11:52,385
To the shop?!

1436
01:11:52,553 --> 01:11:54,703
But Dad told me that he'd
buy the stock for the shop.

1437
01:11:54,936 --> 01:11:56,106
Isn't your leg sore?

1438
01:11:56,196 --> 01:11:58,410
That's alright.
It's only a few.

1439
01:11:58,500 --> 01:11:59,865
A few!

1440
01:12:00,492 --> 01:12:02,200
By the way, where are you off to?

1441
01:12:02,329 --> 01:12:04,563
I'm going to Mumbai for the show.
I told you before.

1442
01:12:04,653 --> 01:12:07,065
You didn't tell me anything.
You must have told only your wife!

1443
01:12:07,332 --> 01:12:09,386
I did! Maybe you forgot!

1444
01:12:11,236 --> 01:12:13,071
Honey, you forgot
to wear your watch.

1445
01:12:13,466 --> 01:12:14,546
Did you give him tea?

1446
01:12:14,710 --> 01:12:16,253
No. He said he didn't want it now.

1447
01:12:16,343 --> 01:12:18,210
You should have given
him in the morning.

1448
01:12:18,331 --> 01:12:20,666
How can you! You can't get up early!

1449
01:12:24,194 --> 01:12:26,625
I'm off.
Will see you in a week.

1450
01:12:28,276 --> 01:12:29,346
Shall I leave?

1451
01:12:30,335 --> 01:12:31,425
Where are you going?

1452
01:12:31,884 --> 01:12:32,825
He'll go by himself.

1453
01:12:32,986 --> 01:12:34,346
Go and sweep the rooms.

1454
01:12:39,103 --> 01:12:41,659
Mom, why are you always mad at me?

1455
01:12:42,568 --> 01:12:44,745
Is it because you are scared,
I would snatch your son away?

1456
01:12:45,953 --> 01:12:46,865
Mom...

1457
01:12:46,955 --> 01:12:49,582
Never does a mother-in-law consider
her daughter-in-law as a daughter.

1458
01:12:49,874 --> 01:12:51,168
I know that.

1459
01:12:51,723 --> 01:12:54,101
But I can consider
you as my own mother.

1460
01:12:54,839 --> 01:12:56,064
Because...

1461
01:12:56,301 --> 01:12:58,545
Azhakan has told
me everything about you.

1462
01:12:59,428 --> 01:13:00,706
Of course!

1463
01:13:00,796 --> 01:13:05,380
No mother likes to see her son
getting attached to another woman.

1464
01:13:06,866 --> 01:13:08,157
Still...

1465
01:13:08,332 --> 01:13:13,266
No matter how much I try,
I can't love him as you do.

1466
01:13:13,855 --> 01:13:15,225
Neither can he!

1467
01:13:16,794 --> 01:13:18,825
The human mind has enough space.

1468
01:13:19,595 --> 01:13:24,705
It has got enough space for father,
mother, sister, wife and everyone.

1469
01:13:25,196 --> 01:13:26,385
We just need to understand it.

1470
01:13:28,174 --> 01:13:31,861
So, Mom, please don't
battle with me for his love.

1471
01:13:32,475 --> 01:13:33,724
Am I not an innocent soul?

1472
01:13:35,228 --> 01:13:36,665
Shall I help you?

1473
01:13:36,928 --> 01:13:38,269
Let's make banana fritters.

1474
01:13:39,796 --> 01:13:42,597
If we are together,
we can fry a lot of them.

1475
01:13:46,876 --> 01:13:48,450
Can you find a bigger
fritter anywhere here,

1476
01:13:48,540 --> 01:13:49,895
for just eight rupees?

1477
01:13:50,408 --> 01:13:52,946
Here you go.
- Why did you leave Vijayan's shop?

1478
01:13:54,610 --> 01:13:56,498
I was doing all the work there.

1479
01:13:56,924 --> 01:13:58,540
I became a burden when
business started thriving!

1480
01:13:58,897 --> 01:13:59,906
Brother...

1481
01:13:59,996 --> 01:14:01,065
Yes, coming.

1482
01:14:02,078 --> 01:14:03,895
Vijayan is not like how we think.

1483
01:14:04,053 --> 01:14:05,426
What do you want?
- Two mini gold.

1484
01:14:05,620 --> 01:14:06,665
That's so common.

1485
01:14:06,755 --> 01:14:10,312
People change when
they start making money.

1486
01:14:10,596 --> 01:14:13,186
Shall I tell you one thing?
It's an excellent idea!

1487
01:14:13,276 --> 01:14:16,106
Can't you manage the shop
much better with a worker?

1488
01:14:16,571 --> 01:14:17,702
Can't you do that?

1489
01:14:18,236 --> 01:14:19,806
I won't keep any workers.

1490
01:14:20,276 --> 01:14:21,746
Vijayan kept one, right?

1491
01:14:21,973 --> 01:14:23,145
He stole the money and fled.

1492
01:14:23,763 --> 01:14:24,947
Hence, no workers!

1493
01:14:25,884 --> 01:14:28,426
At present, I have my wife
and daughter-in-law for help.

1494
01:14:28,516 --> 01:14:29,546
That's enough.

1495
01:14:29,636 --> 01:14:32,649
What will you earn selling
only cigarettes, tea,

1496
01:14:32,739 --> 01:14:34,043
and banana fritters??

1497
01:14:34,400 --> 01:14:35,706
Keep some helpers.

1498
01:14:36,099 --> 01:14:37,626
See the billionaire
businessman Yusuff Ali.

1499
01:14:38,236 --> 01:14:39,563
He started from a single shop.

1500
01:14:39,653 --> 01:14:41,146
Now he has shops
all around the world.

1501
01:14:41,516 --> 01:14:42,786
That's why I'm saying.

1502
01:14:43,115 --> 01:14:44,025
Work!

1503
01:14:44,356 --> 01:14:45,426
Work hard!

1504
01:14:47,636 --> 01:14:48,705
Who's this?

1505
01:14:50,356 --> 01:14:51,345
Uh-oh! Is that you, master?

1506
01:14:51,699 --> 01:14:53,505
Master, I'm on a ride.
The rickshaw is on a ride.

1507
01:14:54,661 --> 01:14:56,745
Yeah, I'm climbing up.
Will call you when I climb down.

1508
01:14:57,384 --> 01:14:58,346
Alright.

1509
01:14:58,791 --> 01:14:59,626
Won't let me take a rest!

1510
01:14:59,716 --> 01:15:01,185
"Oh my God!"

1511
01:15:01,964 --> 01:15:03,186
"O, God"

1512
01:15:04,225 --> 01:15:05,368
"O, God"

1513
01:15:05,566 --> 01:15:06,497
Stop here.

1514
01:15:06,587 --> 01:15:08,089
"O, God"

1515
01:15:10,659 --> 01:15:11,706
How much?

1516
01:15:13,355 --> 01:15:16,305
[RICE GRUEL]

1517
01:15:16,796 --> 01:15:18,401
Oh my God!

1518
01:15:18,596 --> 01:15:20,786
The oldie made the shop
to this in just a week?!

1519
01:15:21,196 --> 01:15:25,702
"In one eye blink,
Came troubles that stink"

1520
01:15:25,917 --> 01:15:30,306
"The shop just got an
uplift And came people swift"

1521
01:15:30,540 --> 01:15:34,946
"Not one second to miss
The house is now an abyss"

1522
01:15:35,081 --> 01:15:37,319
What are you staring at? Come!

1523
01:15:37,547 --> 01:15:39,705
"Pots and pans rattle
It's all but one big battle"

1524
01:15:39,875 --> 01:15:40,785
Mom...

1525
01:15:41,611 --> 01:15:42,466
You are home?!

1526
01:15:42,556 --> 01:15:44,312
Why are Dad and she holding
the pot and going upstairs?

1527
01:15:44,402 --> 01:15:45,986
Your Dad started selling gruel.

1528
01:15:46,076 --> 01:15:47,106
Gruel?!

1529
01:15:48,512 --> 01:15:50,705
I asked him to sell
only sherbet and cigarettes.

1530
01:15:50,795 --> 01:15:54,346
He's saying, what can someone
earn with sherbet and cigarettes!

1531
01:15:54,436 --> 01:15:55,625
Aren't you sick, Mom?

1532
01:15:55,752 --> 01:15:57,017
Not a big deal!

1533
01:15:57,336 --> 01:15:58,885
Moreover, she's there to help.

1534
01:15:59,294 --> 01:16:02,666
"O God, O God what a trap"

1535
01:16:03,047 --> 01:16:04,221
Do you want some more gruel?

1536
01:16:04,741 --> 01:16:06,105
Hey, wait a minute!

1537
01:16:07,955 --> 01:16:09,501
Awesome!
- Not enough sour, though.

1538
01:16:09,812 --> 01:16:12,176
After you start this
rice gruel business,

1539
01:16:12,266 --> 01:16:14,168
nobody is entering Vijayan's shop!

1540
01:16:14,394 --> 01:16:15,786
He's out of customers.

1541
01:16:16,196 --> 01:16:18,825
After all,
his food is not tasty at all.

1542
01:16:19,156 --> 01:16:20,798
His side dishes are
gross and tasteless.

1543
01:16:21,256 --> 01:16:22,226
Do you go there?

1544
01:16:22,496 --> 01:16:24,839
I go there only for evening tea.

1545
01:16:25,156 --> 01:16:26,528
When you go there this evening,

1546
01:16:26,618 --> 01:16:28,359
repeat this backbiting
there as well!

1547
01:16:28,595 --> 01:16:30,465
Drink your gruel and get off!
You, blockhead!

1548
01:16:31,636 --> 01:16:32,946
He's kidding. Eat it.

1549
01:16:33,318 --> 01:16:34,426
Brother, don't you have fish fry?

1550
01:16:34,516 --> 01:16:35,706
No. No specials.

1551
01:16:36,556 --> 01:16:38,306
A hotel with no specials?! C'mon!

1552
01:16:38,723 --> 01:16:40,065
Start selling sardine fries!

1553
01:16:40,339 --> 01:16:41,666
Only then you'll have customers!

1554
01:16:41,956 --> 01:16:45,825
"Here comes new trouble, My Lord!"

1555
01:16:46,542 --> 01:16:50,826
"Here comes new trouble, My Lord!"

1556
01:16:51,395 --> 01:16:53,771
Divya, how long have I been
telling you to iron my shirt?

1557
01:16:54,261 --> 01:16:55,080
I'll do it.
- Whoa!

1558
01:16:55,170 --> 01:16:56,745
After the kitchen
work now you're here!

1559
01:16:56,919 --> 01:16:58,745
How can Mom manage
all these works alone?

1560
01:16:58,835 --> 01:16:59,746
Go and iron my shirt.

1561
01:16:59,836 --> 01:17:01,385
Uff! Don't get mad.

1562
01:17:01,475 --> 01:17:03,465
Smile, please.
- Smile, my foot!

1563
01:17:05,155 --> 01:17:07,946
Listen, I got a job offer
when you were in Mumbai.

1564
01:17:08,036 --> 01:17:09,065
Then?

1565
01:17:09,155 --> 01:17:13,226
Then what? Dad asked to
give up and help Mom instead.

1566
01:17:14,315 --> 01:17:15,905
Why didn't you tell me?
- Don't get angry.

1567
01:17:15,995 --> 01:17:17,465
I'll get more opportunities.

1568
01:17:17,643 --> 01:17:19,272
Dear... Take this
fish fry to the shop.

1569
01:17:19,556 --> 01:17:22,025
Oh-no! Listen,
let me give fish fry to the shop.

1570
01:17:22,115 --> 01:17:24,465
Fish fry? - Yeah,
we are selling fish fry from today.

1571
01:17:24,698 --> 01:17:25,706
Let me give it and come.

1572
01:17:28,835 --> 01:17:30,146
Hey, hey. Bring one here.

1573
01:17:32,756 --> 01:17:34,506
Tea and fish fry
is a delicious combo!

1574
01:17:35,640 --> 01:17:36,952
Shall I keep two fish for you?

1575
01:17:37,179 --> 01:17:39,538
Brother, do you have meals?
- No, only rice gruel is available.

1576
01:17:39,716 --> 01:17:41,981
What will you earn
by serving only gruel?

1577
01:17:42,395 --> 01:17:43,986
For that,
you must start serving meals!

1578
01:17:44,383 --> 01:17:46,826
Once you start serving meals,
you'll have a long line here!

1579
01:17:50,163 --> 01:17:54,066
"Here comes new trouble, My Lord!"

1580
01:17:54,750 --> 01:17:59,105
"Here comes new trouble, My Lord!"

1581
01:17:59,509 --> 01:18:01,385
"Got no time to slumber..."

1582
01:18:01,475 --> 01:18:02,866
Divya!
- Yes...

1583
01:18:02,956 --> 01:18:03,945
Switch it off.

1584
01:18:04,076 --> 01:18:08,586
"Hopes find him not
Even if curled on a cot"

1585
01:18:08,676 --> 01:18:13,145
"Got no time to slumber All
nights in nothing but lumber"

1586
01:18:13,332 --> 01:18:15,269
Cooking gas in the shop ran out.
Give me a hand with the cylinder.

1587
01:18:15,359 --> 01:18:17,906
"Hopes find him not
Even if curled on a cot"

1588
01:18:18,598 --> 01:18:20,434
"Works find us at day-break"

1589
01:18:20,524 --> 01:18:22,706
"Whole family's
got nothing but ache"

1590
01:18:22,796 --> 01:18:26,315
"The business I started
Now makes me retarded"

1591
01:18:26,435 --> 01:18:27,320
What the hell is this?

1592
01:18:27,410 --> 01:18:29,658
Can't you clean this up?
- "What's this? What mess this?"

1593
01:18:29,748 --> 01:18:32,025
"O God,
what shall I do with this?"

1594
01:18:37,276 --> 01:18:38,558
I'm screwed, dude.

1595
01:18:38,835 --> 01:18:40,498
Petty shop was a wrong choice.

1596
01:18:40,991 --> 01:18:42,666
Both Mom and Divya
has no time off work now.

1597
01:18:43,076 --> 01:18:44,625
They don't even have time to sleep.

1598
01:18:45,138 --> 01:18:47,346
Here...
- Nah. I'm fasting.

1599
01:18:47,584 --> 01:18:49,269
I'm fasting, man.

1600
01:18:49,687 --> 01:18:52,545
Making your wife work
hard like this isn't nice.

1601
01:18:52,955 --> 01:18:54,146
Just tell this to your Dad.

1602
01:18:54,529 --> 01:18:56,620
You know me.
I'm pretty scared of my Dad.

1603
01:18:56,886 --> 01:18:58,074
Sitting idle in fear
of your Dad isn't gonna help.

1604
01:18:58,164 --> 01:18:59,802
Your mother and wife
are suffering there.

1605
01:18:59,920 --> 01:19:01,946
Or tell him to get a helper.

1606
01:19:02,236 --> 01:19:05,466
When I said that, he told me that
I'll have to pay the helper, then!

1607
01:19:05,789 --> 01:19:06,866
My Mom is very sick.

1608
01:19:07,196 --> 01:19:08,974
She is suffering
from varicose veins.

1609
01:19:09,596 --> 01:19:11,106
Don't delay her treatment.

1610
01:19:11,359 --> 01:19:12,945
No, we're taking her
for surgery tomorrow.

1611
01:19:13,363 --> 01:19:15,066
Will you do me a favour?
- What?

1612
01:19:15,416 --> 01:19:17,073
Will you pray for
our shop to close down?

1613
01:19:18,481 --> 01:19:20,906
Isn’t it wrong to pray
for a business to shut down?

1614
01:19:22,669 --> 01:19:23,776
Then, don't pray for closure.

1615
01:19:23,866 --> 01:19:24,707
Instead,
pray for the shop to never open.

1616
01:19:24,797 --> 01:19:25,866
That's cool.

1617
01:19:26,068 --> 01:19:27,665
Order two porottas
and a beef roast for me.

1618
01:19:27,755 --> 01:19:28,745
Aren't you fasting?

1619
01:19:28,835 --> 01:19:30,773
Fasting was till
8 O'clock Now it's 8.05.

1620
01:19:31,659 --> 01:19:33,066
Get him two porottas and beef.

1621
01:19:33,466 --> 01:19:35,983
I've made a plan
to close the shop down.

1622
01:19:36,155 --> 01:19:38,265
If it works out, he will
close down the shop for sure.

1623
01:19:44,423 --> 01:19:45,826
What are you doing?
Cursing the beef?

1624
01:19:46,162 --> 01:19:47,012
No, It's prayer.

1625
01:19:49,676 --> 01:19:50,666
Let me try a bit.

1626
01:19:51,114 --> 01:19:52,464
Don't you lay a finger!
I won't pray.

1627
01:19:53,530 --> 01:19:54,585
What greed man!

1628
01:19:58,235 --> 01:19:59,346
Dig in!

1629
01:20:03,403 --> 01:20:04,425
How's your leg feeling now, Mom?

1630
01:20:04,556 --> 01:20:08,067
With this numbness, I feel no pain.

1631
01:20:09,436 --> 01:20:10,545
How much did this cost?

1632
01:20:10,636 --> 01:20:12,507
For the surgery,
I've already paid 25000 rupees.

1633
01:20:12,900 --> 01:20:15,019
Probably, Rs. 30,000 would do
for the room, medicine, and others.

1634
01:20:15,109 --> 01:20:17,346
Did Dad give you money?
- Yeah! A whopping 2000 rupees!

1635
01:20:17,675 --> 01:20:19,047
That's okay.

1636
01:20:19,278 --> 01:20:21,666
After all,
I have an insurance of Rs 50,000!

1637
01:20:21,909 --> 01:20:23,145
Try calling them.

1638
01:20:23,333 --> 01:20:24,266
Yeah, I will.

1639
01:20:25,916 --> 01:20:26,945
Listen...

1640
01:20:27,399 --> 01:20:29,015
When the doctor comes,
ask when he would discharge her.

1641
01:20:29,195 --> 01:20:32,145
There's no point gathering here.
The shop's been closed there!

1642
01:20:32,476 --> 01:20:34,066
I came after giving
the list in the market.

1643
01:20:34,221 --> 01:20:35,306
Have to open the shop tomorrow.

1644
01:20:35,496 --> 01:20:37,706
Maybe we will be able to
go today as it was a minor surgery.

1645
01:20:37,796 --> 01:20:39,767
That's what I said.
Just ask the doctor!

1646
01:20:41,902 --> 01:20:43,195
He gives no peace of mind!

1647
01:20:54,135 --> 01:20:55,346
Watch out...

1648
01:21:04,715 --> 01:21:05,985
How are you feeling? Any pain?

1649
01:21:06,155 --> 01:21:08,196
A bit.
- That will be okay.

1650
01:21:08,926 --> 01:21:11,546
Having surgery doesn't ensure
that the disease is completely gone.

1651
01:21:12,116 --> 01:21:14,186
You should make sure that
she is getting enough rest.

1652
01:21:14,476 --> 01:21:15,465
Sure, doctor.

1653
01:21:17,799 --> 01:21:18,906
Sir, can we go...

1654
01:21:19,459 --> 01:21:20,579
Sister...

1655
01:21:22,036 --> 01:21:23,371
Won't he talk?

1656
01:21:24,275 --> 01:21:25,226
What did the doctor say?

1657
01:21:25,674 --> 01:21:26,930
Doctor said that the disease isn't

1658
01:21:27,020 --> 01:21:28,091
totally healed yet,
and she needs a good rest.

1659
01:21:28,181 --> 01:21:30,450
What did he say about discharge?
- Uh-oh! Nothing about that.

1660
01:21:30,540 --> 01:21:32,426
Didn't I tell you to ask that?

1661
01:21:32,516 --> 01:21:33,906
She just can't do what I say!

1662
01:21:34,803 --> 01:21:35,837
Shouldn't we open the shop?

1663
01:21:36,421 --> 01:21:37,792
Take your rest at home.
That's enough.

1664
01:21:37,882 --> 01:21:39,906
Get ready with the things.
I'll go and ask him.

1665
01:21:41,129 --> 01:21:42,345
Was he tongue-tied then?!

1666
01:21:42,676 --> 01:21:44,226
Bloody oldie!

1667
01:21:46,835 --> 01:21:48,746
Hold this? Isn't the fish fry ready?

1668
01:21:49,250 --> 01:21:51,146
Here's the curry.
- Fry the fish quickly.

1669
01:21:52,712 --> 01:21:54,292
Roast the papad as well.

1670
01:21:57,755 --> 01:21:59,512
Your phone is ringing.
Attend the call.

1671
01:22:00,606 --> 01:22:02,117
My dear... - Dad, I'm busy.
Will call you later.

1672
01:22:02,207 --> 01:22:03,306
Wha... what?

1673
01:22:04,955 --> 01:22:09,465
"Show me the way,
Sell jars of dreams I may"

1674
01:22:09,556 --> 01:22:13,785
"Let business boom, no hitches
bloom And sweep the hunger doom"

1675
01:22:13,875 --> 01:22:18,345
"This shop so meek Not turn
one big wreck, O God so chic"

1676
01:22:18,478 --> 01:22:23,259
"Let no squabbles, or silly quarrels
Get him, my God, so mystique"

1677
01:22:27,356 --> 01:22:28,706
Go and cover yourself with a shawl.

1678
01:22:31,372 --> 01:22:32,666
"Oh my!"

1679
01:22:34,028 --> 01:22:35,625
"O, God!"

1680
01:22:36,316 --> 01:22:37,947
"O, God!"

1681
01:22:38,612 --> 01:22:40,313
"O, God!"

1682
01:22:41,075 --> 01:22:42,225
"Oh my God!"

1683
01:22:54,798 --> 01:22:56,271
Uncle, water, please.

1684
01:23:09,968 --> 01:23:11,066
You want meals, right?

1685
01:23:16,460 --> 01:23:18,932
Do you want fish fry? - Dear,
keep it there and serve sambar.

1686
01:23:26,700 --> 01:23:29,144
Tell me, man. - You said the food
is terrible, right?

1687
01:23:29,700 --> 01:23:31,946
But the food here is excellent.
How can I blame this? Will it work?

1688
01:23:32,036 --> 01:23:34,505
Don't overthink.
Why did I even send you there?

1689
01:23:34,832 --> 01:23:36,825
Don't hesitate.
Go for it! There will be no issue.

1690
01:23:37,000 --> 01:23:38,386
I mean, how can I, man?!

1691
01:23:38,476 --> 01:23:39,761
Listen to me-
- Pull over.

1692
01:23:40,251 --> 01:23:42,296
Listen to me.
- 'Tell me.'

1693
01:23:42,909 --> 01:23:46,506
Employees like you are the
regular customers of that hotel.

1694
01:23:47,026 --> 01:23:49,145
With your one live video,
all of them will stop coming there.

1695
01:23:49,235 --> 01:23:51,786
When the business collapses, oldie
will eventually shut the hotel.

1696
01:23:52,669 --> 01:23:54,586
It's for my family's good future.
Please help me, man.

1697
01:23:54,792 --> 01:23:56,746
Won't your Dad see if I
do a negative review like this??

1698
01:23:56,943 --> 01:23:57,946
He has no idea.

1699
01:23:58,119 --> 01:24:00,235
Only recently, he learned
about WhatsApp and Facebook.

1700
01:24:00,362 --> 01:24:01,611
Then it's okay, right?

1701
01:24:01,701 --> 01:24:04,489
Of course. You had food from
a hotel, and you didn't like it.

1702
01:24:04,579 --> 01:24:05,567
What is wrong with saying that?

1703
01:24:05,657 --> 01:24:08,108
Yeah! There's no problem with it.
Okay, I'll post my live video now.

1704
01:24:08,198 --> 01:24:09,786
Okay, man. Thank you.

1705
01:24:11,464 --> 01:24:13,864
He was reluctant
to post the live video.

1706
01:24:14,045 --> 01:24:15,426
I gave him the
confidence to post it.

1707
01:24:15,862 --> 01:24:17,635
He'll post right now.
- Will he?

1708
01:24:18,637 --> 01:24:20,025
The hotel will get closed today!

1709
01:24:20,285 --> 01:24:21,562
Hello, good afternoon.

1710
01:24:21,652 --> 01:24:23,434
Usually, I don't do Facebook
live videos and all.

1711
01:24:23,524 --> 01:24:26,068
But today, I have a reason for it!

1712
01:24:26,158 --> 01:24:29,505
Today, I had lunch from
this hotel near Nellimattam.

1713
01:24:29,880 --> 01:24:31,665
The food here is terrible
and my money was wasted.

1714
01:24:32,004 --> 01:24:34,994
The food here is good for nothing!

1715
01:24:35,228 --> 01:24:36,277
It's so sickening and stale!

1716
01:24:36,367 --> 01:24:38,846
The main problem here is...
Did you see that chap there?

1717
01:24:39,035 --> 01:24:39,983
There... that man.

1718
01:24:40,073 --> 01:24:44,225
He has grown dirty nails
and stands there, all messy.

1719
01:24:44,426 --> 01:24:46,661
I doubt if he cuts those
veggies with those same nails!

1720
01:24:46,779 --> 01:24:50,187
See his grey hair! He stinks! Gross!

1721
01:24:50,491 --> 01:24:51,967
My only request is,
for heaven's sake,

1722
01:24:52,057 --> 01:24:54,467
don't eat food from this hotel.

1723
01:24:54,712 --> 01:24:57,402
That's all I want to say.
Thanks for your patience. Bye.

1724
01:24:59,156 --> 01:25:00,506
Coming soon the shop's shutdown!

1725
01:25:04,188 --> 01:25:06,365
What an idea, man!
- My brilliant brains!

1726
01:25:07,738 --> 01:25:10,193
Hold on... a message has come.

1727
01:25:10,757 --> 01:25:12,574
Read the comment.

1728
01:25:13,023 --> 01:25:14,808
'We have had food from there.'

1729
01:25:16,146 --> 01:25:17,666
'They serve delicious, homely food.'

1730
01:25:18,670 --> 01:25:19,573
'You jerk!'

1731
01:25:19,663 --> 01:25:22,146
'What has someone's appearance
got to do with his food?!'

1732
01:25:22,424 --> 01:25:23,345
Eh?!

1733
01:25:23,435 --> 01:25:25,423
'Pompous elite class
people like you'

1734
01:25:25,513 --> 01:25:28,379
'won't like that poor man's hotel,
you shithead!'

1735
01:25:29,034 --> 01:25:30,386
What kind of comments, man?!

1736
01:25:30,549 --> 01:25:32,983
'Can't you stop body-shaming,
you dog?!'

1737
01:25:33,461 --> 01:25:35,915
I think that arrow
hit the wrong target!

1738
01:25:36,104 --> 01:25:38,021
Darn! What shall I do now?

1739
01:25:38,323 --> 01:25:40,561
It was your idea, right?
- Eh?! Didn't you approve as well?

1740
01:25:40,651 --> 01:25:42,318
When?!
- You are asking me?!

1741
01:25:42,446 --> 01:25:44,330
You wait and see,
Cyber Cell must have noted you now!

1742
01:25:44,725 --> 01:25:46,836
People are cussing him ruthlessly.

1743
01:25:46,997 --> 01:25:48,396
Bloody hell!

1744
01:25:48,606 --> 01:25:51,156
[Negative comments below
the Facebook live video]

1745
01:25:51,347 --> 01:25:53,236
He's calling me on and on.

1746
01:25:53,444 --> 01:25:56,144
He kept calling me throughout the
night. I didn't pick up his call.

1747
01:25:56,366 --> 01:25:58,415
Here he goes again! Oh, my mother!

1748
01:25:58,965 --> 01:26:00,156
Uff!

1749
01:26:00,406 --> 01:26:01,516
What shall I do now!

1750
01:26:01,931 --> 01:26:04,076
Hey, he's calling me again.
- You attend the call.

1751
01:26:04,166 --> 01:26:05,506
Hasn't he been calling for two days?

1752
01:26:05,596 --> 01:26:06,915
I'm hesitant to attend the call.

1753
01:26:07,005 --> 01:26:09,501
You better attend his call.
He has suffered enough for you!

1754
01:26:09,591 --> 01:26:11,695
I should attend, right?
- Put on loudspeaker.

1755
01:26:11,925 --> 01:26:12,835
Hello...

1756
01:26:12,954 --> 01:26:14,556
Man! Don't attend
my call at all, huh!

1757
01:26:14,646 --> 01:26:16,405
I got shamefaced enough
in these two days.

1758
01:26:16,612 --> 01:26:18,675
Malayalees around the globe
are abusing my forefathers and me,

1759
01:26:18,844 --> 01:26:21,057
saying, 'Didn't you try to
kill a poor man's business, prick?'

1760
01:26:21,147 --> 01:26:23,155
Luckily, my ancestors are dead!
Or they would've cursed me too!

1761
01:26:23,246 --> 01:26:25,656
On top of all these, they are
lashing out on my wife's profile!

1762
01:26:25,746 --> 01:26:26,908
'You're upper caste, right?'

1763
01:26:26,998 --> 01:26:28,560
'Won't you eat from
a lower caste's hotel?'

1764
01:26:28,684 --> 01:26:30,036
These keep coming!

1765
01:26:30,126 --> 01:26:31,876
When did I even mention caste, man?!

1766
01:26:32,231 --> 01:26:35,070
And some other morons accuse me of
having vested political interests!

1767
01:26:35,160 --> 01:26:37,226
Another one took a photo
with your Dad and send me!

1768
01:26:37,316 --> 01:26:38,956
Hash tagged,
'with the victim.' Damn him!

1769
01:26:39,468 --> 01:26:41,884
My boss has called me. He wants
to meet me in person, it seems!

1770
01:26:41,974 --> 01:26:43,179
Most probably, I'll lose my job!

1771
01:26:43,269 --> 01:26:45,396
Talk to your Dad and get
me a job in that hotel itself!

1772
01:26:45,486 --> 01:26:49,193
Even with all these, you didn't
even call me once! That hurts!

1773
01:26:49,283 --> 01:26:51,341
This is Rony. Listen to me once.

1774
01:26:51,525 --> 01:26:52,525
Tell me.

1775
01:26:52,615 --> 01:26:55,027
This is quite normal on Facebook.

1776
01:26:55,296 --> 01:26:56,651
Console yourself that
this is your destiny,

1777
01:26:56,741 --> 01:26:58,669
take refuge in Jesus
and live peacefully.

1778
01:26:58,759 --> 01:26:59,891
Everything will be fine!

1779
01:26:59,981 --> 01:27:00,979
Get lost, you!

1780
01:27:01,069 --> 01:27:04,161
Get lost, you shitheads!
I'll kill you when i see you...

1781
01:27:04,725 --> 01:27:07,156
Darn! What an awful situation!

1782
01:27:07,365 --> 01:27:08,596
How will I face him now?

1783
01:27:09,086 --> 01:27:11,155
Listen, you don't worry.

1784
01:27:11,775 --> 01:27:13,035
Everything will be fine, as I said.

1785
01:27:13,169 --> 01:27:15,207
Come with me to the Prayer
Centre on this Sunday,

1786
01:27:15,322 --> 01:27:17,556
kneel, raise your hands
and pray to the Lord.

1787
01:27:18,022 --> 01:27:19,044
Lord will take all
your tensions away.

1788
01:27:19,134 --> 01:27:20,716
Which of your gods should I pray to?

1789
01:27:20,886 --> 01:27:22,195
You have different Gods every week.

1790
01:27:22,605 --> 01:27:25,141
You pray to saints for a few days,
then to Holy mother,

1791
01:27:25,323 --> 01:27:26,635
and then again to saints!

1792
01:27:27,068 --> 01:27:28,276
First, you stick on to anyone!

1793
01:27:28,566 --> 01:27:30,199
He's praying 24 x 7!

1794
01:27:31,256 --> 01:27:32,316
I'll stick on to one, huh!

1795
01:27:32,846 --> 01:27:36,196
Whoever fixes my child's eye,
will be my real God!

1796
01:27:37,494 --> 01:27:38,875
I'll stick on to that God!

1797
01:27:39,916 --> 01:27:42,475
Till then, I'll keep trying
with every God in front of me.

1798
01:27:44,598 --> 01:27:45,676
After all, I'm a father!

1799
01:27:49,286 --> 01:27:50,395
Rony, I didn't mean it...

1800
01:28:04,550 --> 01:28:08,076
Knowing you're going to be a father,
is such a great feel.

1801
01:28:09,335 --> 01:28:10,276
Did you tell Mom?

1802
01:28:10,446 --> 01:28:13,196
She figured it out seeing me biting
on the mango slice kept for chutney.

1803
01:28:13,286 --> 01:28:15,355
Did she? What about Dad?

1804
01:28:15,592 --> 01:28:16,836
Dad scolded me.

1805
01:28:17,060 --> 01:28:17,956
For what?

1806
01:28:18,366 --> 01:28:19,915
For eating the mango
kept for chutney!

1807
01:28:20,046 --> 01:28:21,036
Ugh!

1808
01:28:21,380 --> 01:28:22,596
You should have told him, right?

1809
01:28:23,215 --> 01:28:25,556
How can I? Mom gave him the news.

1810
01:28:25,646 --> 01:28:27,516
Great!

1811
01:28:28,046 --> 01:28:29,236
Did he smile when he heard it?

1812
01:28:29,366 --> 01:28:31,476
Smile?! Your father?!

1813
01:28:31,876 --> 01:28:34,675
It's been a year since I came here.
I've never seen him smiling.

1814
01:28:35,136 --> 01:28:36,252
You came here just
one year back, right?

1815
01:28:36,450 --> 01:28:38,116
I have not seen him
laugh since I was born.

1816
01:28:39,357 --> 01:28:41,515
Listen, from now onwards,
don't work at the hotel.

1817
01:28:41,805 --> 01:28:43,660
I'll manage everything.
- Why?!

1818
01:28:43,911 --> 01:28:46,036
Nothing! I'll do everything.
You should get some rest.

1819
01:28:46,286 --> 01:28:47,355
What about your programmes?

1820
01:28:47,445 --> 01:28:48,876
There are few programmes
this season, right?

1821
01:28:49,140 --> 01:28:50,041
What about cinema?

1822
01:28:50,131 --> 01:28:51,915
C'mon! As if I've
acted in so many movies!

1823
01:28:52,053 --> 01:28:53,916
I've hardly got one or
two opportunities in movies.

1824
01:28:54,006 --> 01:28:55,836
Let's see when some
good opportunities come up.

1825
01:28:56,046 --> 01:28:57,610
For the time being,
I'll work in our hotel.

1826
01:28:57,751 --> 01:28:59,155
Anyhow, I'll close it down soon!

1827
01:28:59,278 --> 01:29:01,356
Close down?
- Nothing, you sleep.

1828
01:29:02,006 --> 01:29:02,956
Quick.

1829
01:29:12,846 --> 01:29:14,356
Shall I tell you something?

1830
01:29:14,726 --> 01:29:15,715
What's it?

1831
01:29:16,166 --> 01:29:18,715
I will get a good job
with my qualification.

1832
01:29:19,468 --> 01:29:23,676
Like today's girls,
I also want to work, be independent,

1833
01:29:24,054 --> 01:29:27,436
take care of the parents
and support my husband.

1834
01:29:27,926 --> 01:29:29,155
That was my dream.

1835
01:29:30,686 --> 01:29:34,036
But after marrying you,
I have a bigger dream.

1836
01:29:34,485 --> 01:29:37,356
I want you to pursue your
dreams and be a good artist,

1837
01:29:37,902 --> 01:29:39,276
and also an actor.

1838
01:29:39,887 --> 01:29:41,275
That's my dream now.

1839
01:29:42,220 --> 01:29:43,956
That's the reason
I manage the shop myself

1840
01:29:44,046 --> 01:29:45,365
without letting you work there.

1841
01:29:46,166 --> 01:29:48,196
I don't find this as
a sacrifice or anything.

1842
01:29:49,266 --> 01:29:51,396
This is my love for you.

1843
01:29:54,645 --> 01:29:56,356
Anyways, you take a break tomorrow.

1844
01:29:57,119 --> 01:29:59,565
Since tomorrow is hartal,
there won't be many customers.

1845
01:29:59,766 --> 01:30:00,955
I'll manage the hotel tomorrow.

1846
01:30:01,925 --> 01:30:02,995
Alright.

1847
01:30:15,085 --> 01:30:16,287
Eh?!

1848
01:30:17,371 --> 01:30:18,636
The hotel is empty!

1849
01:30:19,055 --> 01:30:20,476
Great!

1850
01:30:36,726 --> 01:30:38,955
Mom, the road is empty.

1851
01:30:39,411 --> 01:30:40,743
Didn't I tell you not
to open the hotel today?!

1852
01:30:41,017 --> 01:30:42,835
Hope everything goes wasted today!

1853
01:30:42,925 --> 01:30:43,915
Only then will Dad learn.

1854
01:30:44,152 --> 01:30:45,315
Shut up.

1855
01:30:45,405 --> 01:30:46,915
Can't you openly
say this to your Dad?

1856
01:30:47,085 --> 01:30:48,835
Instead, you just complain to us.

1857
01:30:50,607 --> 01:30:51,955
Make way.

1858
01:30:52,473 --> 01:30:54,156
It's not that
I can't openly tell him.

1859
01:30:54,314 --> 01:30:55,613
But if I do,
it will be a big problem.

1860
01:30:55,778 --> 01:30:57,996
Because you are scared of Dad,
right? - Get lost!

1861
01:30:58,331 --> 01:31:00,355
Dad is calling you to the hotel.

1862
01:31:01,539 --> 01:31:03,299
Must be to take things back home.

1863
01:31:03,389 --> 01:31:05,155
This old guy!
- Come on, leave.

1864
01:31:11,112 --> 01:31:12,756
Eh?!
- There... What will you have?

1865
01:31:12,908 --> 01:31:14,476
What will you have?

1866
01:31:15,405 --> 01:31:17,520
Oh, tea! Then, sit there.
This is where the meals are served.

1867
01:31:20,526 --> 01:31:22,876
From where on earth
do these guys come?!

1868
01:31:26,505 --> 01:31:28,262
Where's she?
- She's on rest.

1869
01:31:28,352 --> 01:31:30,039
Serve them appam.
Let me get a parcel there.

1870
01:31:30,129 --> 01:31:31,498
One tea, right?

1871
01:31:32,712 --> 01:31:34,521
It's been an hour since
you started sipping on a tea!

1872
01:31:34,611 --> 01:31:36,196
Let others also drink.
Get up and go.

1873
01:31:36,362 --> 01:31:37,915
Not inside, go outside.

1874
01:31:38,006 --> 01:31:39,076
You sit here.

1875
01:31:40,376 --> 01:31:42,235
Now, the one who gave
you the idea is out!

1876
01:31:44,805 --> 01:31:46,471
Keep that newspaper
there and serve on plates!

1877
01:31:46,698 --> 01:31:48,156
Where are the plates?
- On your head!

1878
01:31:48,246 --> 01:31:49,964
Can't you see them in the almirah?
- He changed a lot.

1879
01:31:50,054 --> 01:31:51,676
Learn something from Yusuff Ali!

1880
01:31:51,847 --> 01:31:53,196
You want tea, right?

1881
01:31:53,784 --> 01:31:54,756
Hi! Rajan!

1882
01:31:54,941 --> 01:31:57,101
They shut all the shops in our area.
They're blocking vehicles as well.

1883
01:31:57,237 --> 01:31:59,116
Nobody came here?
- No.

1884
01:31:59,281 --> 01:32:00,916
Then, get me 2 appams and egg curry.

1885
01:32:06,057 --> 01:32:08,076
How long have I been
waiting for porotta?

1886
01:32:08,726 --> 01:32:10,116
Will you serve me any sooner?

1887
01:32:12,348 --> 01:32:13,435
Give him porotta.

1888
01:32:13,645 --> 01:32:15,588
What the hell are you doing
when it's such a huge rush here?!

1889
01:32:17,394 --> 01:32:19,396
Inviting people on your
grandma's funeral, pfft?!

1890
01:32:23,151 --> 01:32:24,819
Hello, the hotel here is open.

1891
01:32:24,909 --> 01:32:26,875
Oh my! Bring it fast!

1892
01:32:27,021 --> 01:32:28,615
Phone in more people here, pfft!

1893
01:32:30,747 --> 01:32:32,316
He opens the hotel
early in the morning.

1894
01:32:32,495 --> 01:32:33,835
and ruin other's peace of mind!

1895
01:32:34,146 --> 01:32:36,796
Can't this oldie sit at home
at least on the day of strike?!

1896
01:32:37,968 --> 01:32:39,436
Let me try calling Rameshan.

1897
01:32:43,409 --> 01:32:44,515
Isn't it done yet?

1898
01:32:46,785 --> 01:32:48,415
Hello.
- Rameshan bro, Azhakan here.

1899
01:32:48,585 --> 01:32:50,056
What's the matter?
- Where are you now?

1900
01:32:50,344 --> 01:32:53,056
I'm closing shops at the junction.
What's the matter?

1901
01:32:53,422 --> 01:32:55,176
Dad has opened his hotel today.

1902
01:32:55,506 --> 01:32:56,896
Really?! Rajan?

1903
01:32:57,060 --> 01:32:58,656
What are you even saying, man!
- Yes, bro.

1904
01:32:58,746 --> 01:33:00,775
We warned him.
Yet he opened the hotel.

1905
01:33:01,233 --> 01:33:03,657
Well, we'll come there
and see to it. Okay?

1906
01:33:03,747 --> 01:33:04,745
You hang up.

1907
01:33:05,110 --> 01:33:06,816
What happened?
- Rajan has opened the hotel.

1908
01:33:06,906 --> 01:33:08,736
Did he?
- Come, let's go there now itself.

1909
01:33:11,870 --> 01:33:12,696
Get that appam.

1910
01:33:13,346 --> 01:33:14,576
Oldie is going nuts there.

1911
01:33:14,666 --> 01:33:16,296
Why?
- Who knows! Crazy fellow!

1912
01:33:17,625 --> 01:33:18,736
Wait, let me serve tea there.

1913
01:33:23,348 --> 01:33:25,099
Here, bring puttu and come.

1914
01:33:25,268 --> 01:33:26,095
You want puttu too?

1915
01:33:26,224 --> 01:33:27,565
Isn't it ready? Go and get it.

1916
01:33:28,266 --> 01:33:29,878
Do you need puttu, he asks?! Duh!

1917
01:33:38,985 --> 01:33:40,485
Come.
- Yay!

1918
01:33:41,731 --> 01:33:43,194
Switch off the stove.
No need to cook anymore.

1919
01:33:43,284 --> 01:33:44,775
The hotel will get closed now.

1920
01:33:44,989 --> 01:33:46,379
Where's puttu?
- Here it is.

1921
01:33:46,506 --> 01:33:47,656
Come on!

1922
01:33:48,898 --> 01:33:50,136
What is he saying?

1923
01:33:55,986 --> 01:33:57,096
Looks like everyone's leaving.

1924
01:34:00,536 --> 01:34:02,176
One more egg, right?
- Bah-bye!

1925
01:34:02,985 --> 01:34:03,976
Eh?!

1926
01:34:05,137 --> 01:34:07,615
It's yummy, right?
- Rameshan bro!!!

1927
01:34:08,329 --> 01:34:09,336
Shall I serve one more?

1928
01:34:09,426 --> 01:34:11,055
We've been busy closing
down shops since morning.

1929
01:34:11,191 --> 01:34:12,415
I'm starving!

1930
01:34:12,949 --> 01:34:14,976
It's him who told me
that you've opened the hotel.

1931
01:34:15,664 --> 01:34:17,056
Finally, you are of some help!

1932
01:34:17,146 --> 01:34:18,576
Usually, it's the opposite.

1933
01:34:19,300 --> 01:34:22,360
Bro, feel free to open
your hotel during every hartal.

1934
01:34:22,576 --> 01:34:23,575
Eh?!

1935
01:34:23,779 --> 01:34:25,336
We'll support you.
Don't worry at all.

1936
01:34:25,651 --> 01:34:26,535
One more puttu, please.

1937
01:34:26,625 --> 01:34:28,896
What are you waiting for?
Serve him puttu.

1938
01:34:31,140 --> 01:34:33,616
Get that guy a cigarette.
I'll serve the puttu.

1939
01:34:36,225 --> 01:34:37,717
Just one?
- Keep it here.

1940
01:34:38,242 --> 01:34:39,256
Okay.

1941
01:34:44,906 --> 01:34:45,936
Hello?

1942
01:34:46,026 --> 01:34:47,624
Do you have chilled mineral water?

1943
01:34:47,714 --> 01:34:48,775
Nothing cold is available.

1944
01:34:49,746 --> 01:34:50,815
Isn't this Azhakan?

1945
01:34:52,036 --> 01:34:53,056
Yes.

1946
01:34:57,626 --> 01:34:58,696
Don't you remember me?

1947
01:34:58,946 --> 01:35:00,216
Is this Praveena?

1948
01:35:00,932 --> 01:35:03,536
Honey, meet Azhakan, my
old classmate. Don't you remember?

1949
01:35:03,751 --> 01:35:06,169
Oh! That's him?
- Yes.

1950
01:35:06,465 --> 01:35:08,776
But didn't you say
that he is a big artist?

1951
01:35:09,160 --> 01:35:11,632
And are you working
in this petty shop?

1952
01:35:12,654 --> 01:35:13,856
Don't you have any
programmes nowadays?

1953
01:35:14,011 --> 01:35:15,553
I was... like a guest...

1954
01:35:16,360 --> 01:35:19,265
I mean, this is my father's shop.
So, just to lend a hand...

1955
01:35:19,549 --> 01:35:20,895
For a time-pass; for my father...
- Aha!

1956
01:35:21,088 --> 01:35:22,615
You are here, honey?
- What happened?

1957
01:35:22,706 --> 01:35:24,735
Suraj Venjaramoodu (celebrity)
has been calling you!

1958
01:35:24,825 --> 01:35:26,776
There are 3 or 4 missed
calls from him. - Suraj?!

1959
01:35:26,985 --> 01:35:29,569
Suraj?!
- Maybe for that American programme,

1960
01:35:29,659 --> 01:35:30,532
you mentioned yesterday!

1961
01:35:30,622 --> 01:35:32,175
Go and call him back.

1962
01:35:32,337 --> 01:35:33,840
Come!
- This is my wife, Divya.

1963
01:35:34,070 --> 01:35:36,015
Divya, this is...
- I know her. Praveena, right?

1964
01:35:36,105 --> 01:35:37,950
I've seen you on Facebook.

1965
01:35:38,739 --> 01:35:41,064
Don't waste time.
Go and call him back immediately.

1966
01:35:41,300 --> 01:35:44,610
Please don't mind.
We're a bit busy. Shall we go?

1967
01:35:44,870 --> 01:35:46,135
Is it true?
- Walk fast.

1968
01:35:46,226 --> 01:35:47,616
Did Suraj really call me?

1969
01:35:47,762 --> 01:35:50,062
C'mon! Nobody called you!

1970
01:35:50,265 --> 01:35:52,731
Then? - I was saving you
from that embarrassment.

1971
01:35:53,624 --> 01:35:55,416
Listen, no need to
work in the hotel anymore.

1972
01:35:55,550 --> 01:35:56,656
I'll do that work.

1973
01:35:57,544 --> 01:35:58,885
Don't spoil your reputation.

1974
01:35:58,975 --> 01:36:00,615
So, I don't need to work there?
- No!

1975
01:36:00,705 --> 01:36:02,557
You must be careful,
when you climb the steps.

1976
01:36:02,761 --> 01:36:04,899
Hello? - Hello,
is this 'at present-Kanakan?'

1977
01:36:05,100 --> 01:36:06,574
Yes, it's me Kanakan.
At present, what's your problem?

1978
01:36:06,664 --> 01:36:08,237
Bro, we are not getting
water in the pipe.

1979
01:36:08,327 --> 01:36:10,215
It's been a week.
Sometimes it comes like a string.

1980
01:36:10,350 --> 01:36:11,715
So, at present it's
coming like a string...

1981
01:36:12,117 --> 01:36:13,813
Let me contact the water authority.

1982
01:36:13,903 --> 01:36:15,719
We've already called
them many times...

1983
01:36:15,941 --> 01:36:17,575
After being a ward member,
it's so hard every day.

1984
01:36:17,747 --> 01:36:18,779
People keep calling
and complaining,

1985
01:36:18,869 --> 01:36:20,275
there's no water,
electricity, and all.

1986
01:36:22,018 --> 01:36:25,216
At present, if you switch off that
phone, won't you get some relief?

1987
01:36:26,000 --> 01:36:28,408
These are the voters whom I need
to face during the next elections.

1988
01:36:28,665 --> 01:36:29,976
So, you swindle a bit, right?

1989
01:36:31,331 --> 01:36:33,616
A bit of swindling is necessary
to stick on to politics.

1990
01:36:34,626 --> 01:36:36,067
She keeps calling me like this!

1991
01:36:36,935 --> 01:36:37,855
Is that Divya?

1992
01:36:42,630 --> 01:36:44,252
Your wife is simply
out of the world!

1993
01:36:44,646 --> 01:36:46,376
She works really hard in that hotel.

1994
01:36:47,426 --> 01:36:48,936
One day, I felt bad seeing her.

1995
01:36:49,626 --> 01:36:51,587
If it were my wife,
she would have driven me off!

1996
01:36:52,905 --> 01:36:55,023
Don't mention that topic, Kanakan.

1997
01:36:55,469 --> 01:36:57,578
He's going to be a father
and we are celebrating it.

1998
01:36:57,714 --> 01:36:59,575
How can you mention
such sad things now?

1999
01:37:00,666 --> 01:37:03,535
I didn't feel bad, man. What he said
is true, and I'm well aware of it.

2000
01:37:03,866 --> 01:37:06,167
Anyhow, regarding the hotel,
I've come to a decision.

2001
01:37:06,810 --> 01:37:07,791
Right, bro?

2002
01:37:09,237 --> 01:37:10,936
I have an idea in my mind.
- Fix me a drink.

2003
01:37:11,705 --> 01:37:12,736
Azhakan...

2004
01:37:15,258 --> 01:37:16,296
Darn!

2005
01:37:17,992 --> 01:37:19,015
Can you please come down?

2006
01:37:19,826 --> 01:37:21,735
What to do?
- You go now.

2007
01:37:21,825 --> 01:37:23,536
Don't tell him that
I bought you this booze.

2008
01:37:29,099 --> 01:37:30,856
Why didn't you pick up the call,
Azhakan?

2009
01:37:31,401 --> 01:37:33,015
She has been trying
to call you for a while.

2010
01:37:33,105 --> 01:37:34,335
That is... here... no range...

2011
01:37:34,425 --> 01:37:37,964
And when I said it's urgent,
Rony gave me this location.

2012
01:37:40,905 --> 01:37:42,655
We lost that.
- Eh?!

2013
01:37:44,145 --> 01:37:45,803
She suddenly had a bleeding.

2014
01:37:46,065 --> 01:37:47,256
That's why she was calling you.

2015
01:37:47,906 --> 01:37:50,227
You didn't pick up the call.
Hence, she called me.

2016
01:37:51,767 --> 01:37:53,215
Okay then, let me take your leave.

2017
01:37:57,090 --> 01:38:00,336
I send my daughter to your house as
your wife, not to work in a hotel.

2018
01:38:01,826 --> 01:38:03,295
I have nothing more to say.

2019
01:38:04,305 --> 01:38:05,891
It won't be right if I do!
That's why!

2020
01:38:20,479 --> 01:38:21,375
Stop the bike.

2021
01:38:21,465 --> 01:38:22,495
Right here.

2022
01:38:24,077 --> 01:38:25,695
Listen, don't create
any unnecessary scene.

2023
01:38:25,785 --> 01:38:27,016
You know how your father is!

2024
01:38:27,225 --> 01:38:28,255
Get lost, man!

2025
01:38:28,659 --> 01:38:29,695
I know what to do!

2026
01:38:41,776 --> 01:38:45,079
Why didn't you pick up her calls?
How long has she been calling you?

2027
01:38:45,386 --> 01:38:47,016
Damn your bloody vegetables!

2028
01:38:48,151 --> 01:38:49,335
What did you do?!
- What are you doing?

2029
01:38:49,425 --> 01:38:50,536
Sit there, you!

2030
01:38:51,951 --> 01:38:55,139
Didn't you kill my child?!

2031
01:38:55,482 --> 01:38:57,656
Couldn't you kill us as well?

2032
01:38:58,040 --> 01:39:00,707
You think my mother and
wife are your slaves, huh?

2033
01:39:00,866 --> 01:39:02,821
This happened to her because
of the back-breaking labour

2034
01:39:02,911 --> 01:39:04,147
she did in your hotel.

2035
01:39:04,336 --> 01:39:06,390
Let go of me, Mom.
I'll show him today!

2036
01:39:06,501 --> 01:39:09,096
I didn't marry and brought
her here to work in your hotel.

2037
01:39:09,255 --> 01:39:10,761
You have been like this always.

2038
01:39:10,976 --> 01:39:12,816
You cuss my Mom out
for each and everything.

2039
01:39:13,065 --> 01:39:14,535
Have you ever shown any love for us?

2040
01:39:14,625 --> 01:39:16,335
What the hell are you saying?
- Come inside.

2041
01:39:16,494 --> 01:39:18,671
After making them work like dogs,

2042
01:39:18,761 --> 01:39:20,487
have you ever paid
them a single penny?

2043
01:39:20,872 --> 01:39:23,256
You gave bloody peanuts for
Mom's surgery! 2000 bucks! Pfft!

2044
01:39:23,346 --> 01:39:24,422
Bloody miser!

2045
01:39:24,512 --> 01:39:26,575
Stock every penny you have and
take it to the grave when you die!

2046
01:39:26,766 --> 01:39:29,907
He loves only money, not us, Mom!
- Enough, Azhakan. Come inside.

2047
01:39:30,081 --> 01:39:31,749
Move away. Leave me!
- What all are you saying?

2048
01:39:31,839 --> 01:39:33,347
I've borne enough!

2049
01:39:33,437 --> 01:39:35,176
Damn his tea-shop!

2050
01:39:35,532 --> 01:39:37,015
I'll burn it into ashes today!

2051
01:39:37,106 --> 01:39:38,335
What are you saying!

2052
01:39:38,505 --> 01:39:41,096
If you dare make her work,
you'll see my true self!

2053
01:39:41,186 --> 01:39:42,365
Did you hear me, you asshole!
- Come, please.

2054
01:39:42,455 --> 01:39:43,896
Move aside!

2055
01:40:10,583 --> 01:40:12,775
Honey... Azhakan...

2056
01:40:13,176 --> 01:40:14,136
Get up.

2057
01:40:14,906 --> 01:40:17,095
How long have you been
sleeping like this? Get up now.

2058
01:40:17,186 --> 01:40:19,033
Come, have your tea.

2059
01:40:21,266 --> 01:40:22,588
Here, have tea.

2060
01:40:29,457 --> 01:40:31,696
Why did you drink and
caused a commotion here?

2061
01:40:32,511 --> 01:40:34,056
You used such ill words for dad.

2062
01:40:39,636 --> 01:40:42,136
My miscarriage was not
due to exertion like you said.

2063
01:40:42,626 --> 01:40:43,880
The doctor said the
miscarriage happened

2064
01:40:43,970 --> 01:40:45,314
due to chromosome deficiency.

2065
01:40:46,478 --> 01:40:47,781
Even if the baby had been born,

2066
01:40:47,871 --> 01:40:49,647
it would still have
some form of disability.

2067
01:40:54,266 --> 01:40:56,896
If the work was the reason, what
about our ancestors who worked more?

2068
01:41:10,679 --> 01:41:11,616
Hey...

2069
01:41:12,225 --> 01:41:14,018
Rajan, give me a pack of cigarettes.

2070
01:41:18,186 --> 01:41:20,496
What's wrong?
Didn't you open the shop today?

2071
01:41:22,801 --> 01:41:23,856
Why is he so silent?

2072
01:41:30,274 --> 01:41:31,771
Isn't this the one?
- Yes.

2073
01:41:34,706 --> 01:41:36,169
Go there and take measurements.

2074
01:41:36,866 --> 01:41:37,942
I'll check here.

2075
01:41:39,322 --> 01:41:40,896
There's no tea. The hotel is closed.

2076
01:41:41,047 --> 01:41:42,456
We are not here for tea.
- Then?

2077
01:41:42,626 --> 01:41:43,696
We're from the Municipality.

2078
01:41:46,246 --> 01:41:47,250
Are you Mr. Rajan?

2079
01:41:49,346 --> 01:41:50,859
Yes. What's the matter, Sir?

2080
01:41:52,026 --> 01:41:53,971
We've got a complaint
against your shop.

2081
01:41:54,405 --> 01:41:55,408
Complaint?!

2082
01:41:55,746 --> 01:41:56,616
What complaint?

2083
01:41:56,706 --> 01:41:58,255
Where do you dump your garbage?

2084
01:41:58,866 --> 01:42:00,925
Sir, we don't usually
have much garbage. - Eh?!

2085
01:42:01,015 --> 01:42:03,489
If there is extra waste,
I take it to the ground and burn it.

2086
01:42:03,579 --> 01:42:05,815
Whose house is downstairs?
- Mine.

2087
01:42:07,946 --> 01:42:09,576
So, this extension
was recently constructed?

2088
01:42:09,666 --> 01:42:11,095
That is a small...

2089
01:42:11,992 --> 01:42:13,855
Who is he?
- Keep quiet.

2090
01:42:14,789 --> 01:42:16,340
Why is it built like this?

2091
01:42:16,570 --> 01:42:18,304
Did you get sanction from
the Municipality for this?

2092
01:42:18,546 --> 01:42:20,858
Sir, for... taking... sanction....

2093
01:42:21,510 --> 01:42:22,576
What is this, man?

2094
01:42:24,868 --> 01:42:26,736
Construct a building with
no proper plan! Is that it?

2095
01:42:26,969 --> 01:42:29,178
You can't construct like this.
We will have to demolish all these.

2096
01:42:29,493 --> 01:42:32,376
How can you demolish so easily?
Is this some wonderland?

2097
01:42:33,225 --> 01:42:34,656
Nobody will demolish it!
- Keep quiet.

2098
01:42:34,746 --> 01:42:36,576
We are there for you.
- Keep quiet.

2099
01:42:39,105 --> 01:42:40,975
I'm the one who
demolishes star buildings!

2100
01:42:41,666 --> 01:42:43,296
And you're challenging
me with this shack?!

2101
01:42:46,540 --> 01:42:47,738
Samuel, come back.

2102
01:42:47,828 --> 01:42:49,255
Don't measure. After all,
it's marked for demolition!

2103
01:42:49,346 --> 01:42:50,335
Okay, Sir.

2104
01:42:54,496 --> 01:42:56,655
At present,
you asked me to complain, and I did.

2105
01:42:56,745 --> 01:42:59,136
That's true. - Now,
a withdrawal won't be possible.

2106
01:42:59,226 --> 01:43:00,368
Things went out of our hands.

2107
01:43:00,458 --> 01:43:02,216
That complaint was
only about the hotel.

2108
01:43:02,306 --> 01:43:04,215
How would I know that
it'll boomerang on my house?

2109
01:43:04,305 --> 01:43:06,630
Didn't you draw plans
when you built upstairs?

2110
01:43:07,359 --> 01:43:09,898
Didn't I tell you to draw
a plan with that engineer Suresh?

2111
01:43:10,013 --> 01:43:11,536
I couldn't go then, had a programme.

2112
01:43:11,803 --> 01:43:13,079
Who built that storey?

2113
01:43:13,169 --> 01:43:15,856
Dad's old colleagues,
that Tomas and his team.

2114
01:43:16,425 --> 01:43:17,793
Anyhow, let's try talking.

2115
01:43:24,391 --> 01:43:25,519
Sooraj...

2116
01:43:25,946 --> 01:43:27,696
Get the current year's
construction file.

2117
01:43:29,289 --> 01:43:31,682
Sir, this is Azhakan.
- Hello.

2118
01:43:32,420 --> 01:43:33,416
This is Azhakan.

2119
01:43:33,584 --> 01:43:34,846
Be seated.

2120
01:43:37,460 --> 01:43:39,262
About that complaint
I gave before...

2121
01:43:40,110 --> 01:43:42,775
Leave the complaint,
I read it.

2122
01:43:43,407 --> 01:43:47,056
As per the documents here,
their house is tile-roofed.

2123
01:43:48,080 --> 01:43:49,776
When they converted
it into a two-storey,

2124
01:43:49,915 --> 01:43:52,443
they did not report it
to the Municipality, did you?

2125
01:43:52,946 --> 01:43:54,309
See, they didn't!

2126
01:43:54,945 --> 01:43:56,136
Hence, it should be regularised.

2127
01:43:56,744 --> 01:43:59,155
To regularise it,
they will have to remit the new tax

2128
01:43:59,245 --> 01:44:00,978
according to the age of the house.

2129
01:44:01,305 --> 01:44:02,736
When did you build this house?

2130
01:44:03,113 --> 01:44:06,175
It's been about ten years,
approximately.

2131
01:44:06,464 --> 01:44:07,536
Will check the documents here.

2132
01:44:07,665 --> 01:44:10,615
Even if it's 10 years, you will
have to pay around Rs 50,000 as tax.

2133
01:44:11,426 --> 01:44:13,095
Then, there will
be a late fee and fine.

2134
01:44:13,185 --> 01:44:16,375
Now to regularise it, you'll have
to bring permit, completion plan,

2135
01:44:16,499 --> 01:44:17,951
sales deed, prior documents,

2136
01:44:18,041 --> 01:44:21,313
tax receipts,
possession certificate, all these.

2137
01:44:21,511 --> 01:44:22,495
Do you understand?

2138
01:44:23,254 --> 01:44:25,403
And then draw a
plan with an engineer.

2139
01:44:25,616 --> 01:44:27,105
Let's see after that.

2140
01:44:29,471 --> 01:44:30,616
Alright, then.

2141
01:44:37,466 --> 01:44:39,250
Tell me.
- Azhakan, where are you?

2142
01:44:39,465 --> 01:44:41,196
Are you free?
- I'll call you back later.

2143
01:44:46,471 --> 01:44:48,015
How did it go, son?

2144
01:44:48,105 --> 01:44:50,616
Nothing to mention, Mom.
An engineer will come and see.

2145
01:44:50,706 --> 01:44:52,855
Which demon gave the complaint?!

2146
01:44:53,314 --> 01:44:55,096
Hope he rots in hell!

2147
01:44:57,710 --> 01:44:59,935
Where's Dad? - He's closing
down the hotel, it seems.

2148
01:45:00,186 --> 01:45:01,975
Why?
- I don't know.

2149
01:45:02,137 --> 01:45:03,413
He's on bed all the time.

2150
01:45:23,322 --> 01:45:24,896
Hello?
- Azhakan...

2151
01:45:25,044 --> 01:45:27,271
Come upstairs; I'm here.
- Yes, coming, bro.

2152
01:45:30,851 --> 01:45:31,975
Measure this.

2153
01:45:36,506 --> 01:45:38,376
Did they come?
- Come, the engineer is here.

2154
01:45:44,000 --> 01:45:45,860
This seems complicated, Kanakan.
- Why?

2155
01:45:45,950 --> 01:45:47,570
I don't think this will
happen through proper channels.

2156
01:45:47,991 --> 01:45:50,455
Anyhow, I'll draw a plan for you.
You have the house deed, right?

2157
01:45:50,662 --> 01:45:51,655
Don't you?

2158
01:45:52,515 --> 01:45:54,679
It must be there. - Come to
the office tomorrow with that

2159
01:45:54,924 --> 01:45:56,510
I'll leave then. Alright.

2160
01:45:57,310 --> 01:45:59,611
Pay the driver.

2161
01:45:59,837 --> 01:46:02,376
300 rupees would be enough, right?
- Not 300, but 3000 rupees!

2162
01:46:02,466 --> 01:46:04,416
Three thousand?!
- 300 rupees, it seems!

2163
01:46:04,506 --> 01:46:05,602
O God!

2164
01:46:05,770 --> 01:46:08,195
Kanakan... This looks like a jam!

2165
01:46:09,125 --> 01:46:11,027
I'll pay now. Pay me later.

2166
01:46:16,310 --> 01:46:18,113
Sir, keep this. Okay cool!

2167
01:46:18,203 --> 01:46:19,416
Alright, bye.

2168
01:46:37,946 --> 01:46:39,576
Did you bring the deed.
- Yes, I did.

2169
01:46:39,666 --> 01:46:42,576
Do I have to come?
Can't you manage it by yourself?

2170
01:46:42,666 --> 01:46:45,274
Why can't you come?
- I may have a programme today.

2171
01:46:45,585 --> 01:46:47,256
What's more important?
Programme or house?

2172
01:46:47,346 --> 01:46:48,206
House.

2173
01:46:48,296 --> 01:46:49,677
Then iron my shirt;
I'll come after a bath.

2174
01:46:49,767 --> 01:46:51,495
Me? Iron your shirt?
- Can't you?

2175
01:46:51,585 --> 01:46:53,253
Yes, I'll iron it for you.

2176
01:46:54,245 --> 01:46:56,146
What about this oil?
- Keep it in the kitchen.

2177
01:46:56,311 --> 01:46:58,187
Eh?! Should I do that too?

2178
01:47:06,866 --> 01:47:07,896
Listen...

2179
01:47:08,785 --> 01:47:10,513
Go and meet the superintendent
on the first floor

2180
01:47:10,726 --> 01:47:12,816
with tax receipt and deed.

2181
01:47:12,906 --> 01:47:14,256
I have to go to the water authority.

2182
01:47:14,346 --> 01:47:16,191
It won't be good if I go alone.
I don't know anything.

2183
01:47:16,281 --> 01:47:18,255
I've told him everything.

2184
01:47:18,345 --> 01:47:19,855
You just go there with these papers.

2185
01:47:19,946 --> 01:47:20,816
Okay?

2186
01:47:20,906 --> 01:47:22,686
This... but how can I?

2187
01:47:22,986 --> 01:47:24,686
Please, don't go.
- I'm already late.

2188
01:47:28,499 --> 01:47:30,285
Where's the tax receipt?
- I don't have it.

2189
01:47:30,574 --> 01:47:32,719
No?! Pay the tax at the
Village Office and come.

2190
01:47:32,809 --> 01:47:34,920
These aren't enough? Kanakan
told me this would be enough.

2191
01:47:35,010 --> 01:47:36,296
Then ask Kanakan to get it done.

2192
01:47:36,386 --> 01:47:38,179
I don't know where
the Village Office is.

2193
01:47:38,351 --> 01:47:39,453
You don't know?!

2194
01:47:39,689 --> 01:47:40,587
Are you from some other country?

2195
01:47:40,677 --> 01:47:42,735
I am. But...
- Man, it's in Paalachodu.

2196
01:47:42,846 --> 01:47:43,894
Where in Paalachodu, Sir?

2197
01:47:44,295 --> 01:47:46,656
Straight from Paalachodu junction,
there's a liquor shop on the right.

2198
01:47:46,746 --> 01:47:48,086
Yes, the liquor shop!

2199
01:47:48,497 --> 01:47:49,416
So, you know the liquor shop!

2200
01:47:49,827 --> 01:47:51,528
The Village Office is
opposite to the liquor shop.

2201
01:47:51,618 --> 01:47:54,216
After paying the tax, get possession
certificate from Akshaya centre.

2202
01:47:54,357 --> 01:47:55,776
Do you know where
the Akshaya Centre is?

2203
01:47:55,931 --> 01:47:58,296
I don't know where Akshaya is...
- Go and find it out!

2204
01:48:00,205 --> 01:48:02,098
Don't you want these papers?

2205
01:48:02,714 --> 01:48:04,281
Thank you, sir?
- What's this, man?

2206
01:48:05,186 --> 01:48:07,216
No common sense at all!

2207
01:48:19,087 --> 01:48:20,824
Brother, one lemonade.

2208
01:48:21,112 --> 01:48:22,817
Lemonade?
- Yes.

2209
01:48:32,270 --> 01:48:34,015
Jessy... I'm off.

2210
01:48:42,579 --> 01:48:43,455
Hello...

2211
01:48:43,545 --> 01:48:45,616
Rony, where are you?
- I'm leaving my house.

2212
01:48:45,786 --> 01:48:47,656
Where are you off to?
- On a spiritual journey.

2213
01:48:47,786 --> 01:48:50,215
'When will you be back?'
- After a few days.

2214
01:48:50,505 --> 01:48:51,616
I'm in a small issue.

2215
01:48:51,789 --> 01:48:53,730
Everyone has one
or the other issue, man.

2216
01:48:53,966 --> 01:48:55,216
Learn to survive it.

2217
01:48:55,441 --> 01:48:57,336
I'll pray for you.

2218
01:48:57,565 --> 01:48:59,176
Okay, then. See you later.

2219
01:48:59,469 --> 01:49:00,856
'Keep in touch.'

2220
01:49:17,795 --> 01:49:19,093
Hello, what's the matter?
- Where are you?

2221
01:49:19,183 --> 01:49:20,136
I'm at the Village Office.

2222
01:49:20,226 --> 01:49:21,336
This is Akshaya Centre, dude!

2223
01:49:21,481 --> 01:49:22,843
No, at the Akshaya Centre.

2224
01:49:23,039 --> 01:49:25,216
Today is the last day
to pay the electricity bill.

2225
01:49:26,084 --> 01:49:26,925
Ask Dad.

2226
01:49:27,015 --> 01:49:29,826
Dad said he won't.
He asked you to pay.

2227
01:49:30,086 --> 01:49:31,686
Pay it today itself. Don't forget.

2228
01:49:32,806 --> 01:49:33,895
Hello...

2229
01:49:34,786 --> 01:49:35,911
Hello...

2230
01:49:37,028 --> 01:49:38,312
Who owns this plot?

2231
01:49:38,402 --> 01:49:39,336
My Dad.

2232
01:49:39,816 --> 01:49:41,339
This is a bit complicated.

2233
01:49:42,149 --> 01:49:43,375
What?!

2234
01:49:44,090 --> 01:49:45,345
As per plan and tax receipts,

2235
01:49:45,435 --> 01:49:48,295
your father's property is
shown as an agricultural field.

2236
01:49:49,026 --> 01:49:51,817
To get the permission to build
a house, it should be house land.

2237
01:49:52,417 --> 01:49:54,776
Can you just rewrite
it to house land?

2238
01:49:55,975 --> 01:49:57,175
We can't write it like that.

2239
01:49:57,381 --> 01:49:59,149
As per the new Watershed Act,

2240
01:49:59,239 --> 01:50:01,945
no one can build a
house on agricultural land.

2241
01:50:02,902 --> 01:50:05,264
Then, can I get that
possession certificate?

2242
01:50:05,483 --> 01:50:07,373
Sales deed and tax receipt
won't be enough for that.

2243
01:50:07,940 --> 01:50:09,936
You'll need an encumbrance
certificate. - What's that?

2244
01:50:10,108 --> 01:50:11,647
That's your liability certificate.

2245
01:50:12,386 --> 01:50:13,536
After registering here,

2246
01:50:13,626 --> 01:50:15,297
you should pay the fee
at the Registrar's Office.

2247
01:50:15,459 --> 01:50:16,447
You'll get possession

2248
01:50:16,537 --> 01:50:18,740
and non-attachment certificate
only after that.

2249
01:50:22,185 --> 01:50:23,095
Okay.

2250
01:50:29,550 --> 01:50:31,680
The secretary should
obey the president's orders.

2251
01:50:31,770 --> 01:50:33,015
That's true.

2252
01:50:34,226 --> 01:50:35,176
Wait a second.

2253
01:50:36,039 --> 01:50:37,336
Yes?
- Bro...

2254
01:50:37,572 --> 01:50:39,735
They asked me to give an
application at the RD Office.

2255
01:50:39,825 --> 01:50:42,089
What application? - No idea. They
need some certificates from there.

2256
01:50:42,179 --> 01:50:43,695
Is it?

2257
01:50:43,785 --> 01:50:44,976
You do one thing, go there.

2258
01:50:45,066 --> 01:50:48,144
Call me if you need something.
At present, I'm in a meeting.

2259
01:50:48,465 --> 01:50:49,536
Alright.

2260
01:50:52,829 --> 01:50:54,535
Come on Friday with
the tax payment receipt.

2261
01:50:54,786 --> 01:50:57,015
How long have I been coming
and going back and forth?

2262
01:50:57,271 --> 01:50:59,496
First, you said you'll accept
the application only on Wednesday.

2263
01:50:59,625 --> 01:51:02,687
Now you are sending me
back again with some lame excuse.

2264
01:51:02,850 --> 01:51:04,739
Every day,
you got an excuse to delay it.

2265
01:51:04,829 --> 01:51:06,596
No point in creating a scene here.

2266
01:51:06,833 --> 01:51:08,511
What all are required
for an application

2267
01:51:08,601 --> 01:51:09,698
is clearly mentioned over there.

2268
01:51:09,853 --> 01:51:11,540
Keep pasting stuff here and there!

2269
01:51:11,708 --> 01:51:13,816
Next. - Will give me
another excuse next time!

2270
01:51:14,106 --> 01:51:16,099
Such a wild-goose chase!

2271
01:51:17,706 --> 01:51:19,174
Give it to the section.

2272
01:51:20,120 --> 01:51:21,319
Hurry, man.

2273
01:51:25,308 --> 01:51:27,495
You need to paste a court
fee stamp worth five rupees on this.

2274
01:51:27,677 --> 01:51:28,656
Go, paste it and come.

2275
01:51:28,746 --> 01:51:31,159
Where should I paste it?
- Paste it anywhere and come.

2276
01:51:31,785 --> 01:51:33,055
Where can I buy it from?

2277
01:51:33,386 --> 01:51:35,616
It must be available somewhere
outside. Go and check.

2278
01:51:37,659 --> 01:51:38,856
Bro, please give way.

2279
01:51:41,362 --> 01:51:42,442
Give there.

2280
01:51:47,331 --> 01:51:49,375
When the hell did,
I decide to file that complaint!

2281
01:51:49,612 --> 01:51:50,826
I have given the application.

2282
01:51:50,916 --> 01:51:52,348
They said that they will send by post.

2283
01:51:52,466 --> 01:51:55,134
This is not a simple matter where
one person can make a decision.

2284
01:51:55,326 --> 01:51:57,054
It should be a
collective decision by

2285
01:51:57,144 --> 01:51:59,496
the Village Officer, Agricultural
Officer, and Municipality Chairman.

2286
01:51:59,852 --> 01:52:01,455
For that, you've to
wait for their convenience.

2287
01:52:01,545 --> 01:52:04,832
The meeting to discuss such
matters is held only once a month.

2288
01:52:05,224 --> 01:52:06,064
As far as I know,

2289
01:52:06,154 --> 01:52:08,635
more than 200 applications
are pending at present.

2290
01:52:09,186 --> 01:52:12,096
Moreover, there will
be no meeting next month as

2291
01:52:12,186 --> 01:52:15,376
the minutes from the last
meeting has been submitted in court.

2292
01:52:15,986 --> 01:52:17,136
What can I do now?

2293
01:52:17,730 --> 01:52:19,215
It cannot be resolved
via proper channel!

2294
01:52:19,305 --> 01:52:21,259
You'll have to find
some alternative way!

2295
01:52:23,441 --> 01:52:25,776
I'm trying to help you out here,
you being Kanakan's guy.

2296
01:52:40,905 --> 01:52:42,856
Dear, what did they say?

2297
01:52:43,809 --> 01:52:45,088
How much will it cost?

2298
01:52:45,345 --> 01:52:47,335
It would cost at least
three lakh rupees?, it seems.

2299
01:52:48,855 --> 01:52:50,704
How will I find three lakh rupees!

2300
01:52:53,643 --> 01:52:54,821
Shall I tell you something?

2301
01:52:55,665 --> 01:52:57,493
Shall we sell some of my jewellery?

2302
01:52:59,906 --> 01:53:01,003
No, that's not right.

2303
01:53:01,248 --> 01:53:03,374
It would be terrible, if your family
got to know. No need for that.

2304
01:53:03,509 --> 01:53:05,656
What's bad about this?
My family gave that gold to us.

2305
01:53:06,266 --> 01:53:08,916
We will take it back once
you start getting more programmes.

2306
01:53:12,066 --> 01:53:13,696
Let's focus on the main issue now.

2307
01:53:14,248 --> 01:53:16,496
After all, gold and money
are meant to be used for our needs!

2308
01:53:16,629 --> 01:53:18,216
What's the point of stockpiling it!

2309
01:53:37,769 --> 01:53:39,901
Hello? - 'Hello,
Azhakan, where're you?'

2310
01:53:40,159 --> 01:53:42,096
I'm on my way to pawn the gold.

2311
01:53:42,186 --> 01:53:43,896
'Come to Municipality
office immediately.'

2312
01:53:44,706 --> 01:53:46,095
I'll get the cash and come.

2313
01:53:46,185 --> 01:53:47,536
'No, first,
come to the Municipality office.'

2314
01:53:47,626 --> 01:53:48,862
'Then you go.'

2315
01:53:48,952 --> 01:53:51,096
But is there... What's the matter?

2316
01:53:51,339 --> 01:53:52,416
Eh?!

2317
01:53:52,641 --> 01:53:54,016
Hello... Hello...

2318
01:53:58,900 --> 01:54:00,655
Bro, need to go to
the Municipality office.

2319
01:54:06,786 --> 01:54:07,975
Here.

2320
01:54:08,505 --> 01:54:09,656
What's so urgent?

2321
01:54:09,817 --> 01:54:11,028
Got it numbered, man!

2322
01:54:11,439 --> 01:54:13,735
But I haven't paid the money yet.
I'm on my way to pawn the gold.

2323
01:54:13,853 --> 01:54:15,250
It's already paid!

2324
01:54:15,811 --> 01:54:16,824
Who?

2325
01:54:24,193 --> 01:54:25,817
I didn't save this money
to take it to my grave.

2326
01:54:26,145 --> 01:54:27,798
I saved this for them.

2327
01:54:28,561 --> 01:54:30,775
I have not taken a single
penny from this for my own use.

2328
01:54:31,785 --> 01:54:34,615
And I got to know that he
was going to pawn that girl's gold.

2329
01:54:36,172 --> 01:54:38,536
Should we mend our house,
mortgaging her gold, huh?

2330
01:54:39,186 --> 01:54:41,815
Her parents must have struggled
a lot to give her that gold.

2331
01:54:43,521 --> 01:54:44,712
Take this,

2332
01:54:45,406 --> 01:54:46,855
and please get those papers signed.

2333
01:54:48,735 --> 01:54:51,981
'Let me be of some help
to my son at least through this!'

2334
01:55:18,624 --> 01:55:21,832
To be honest,
you've never understood your father.

2335
01:55:22,983 --> 01:55:26,776
In your eyes, he's just a
bad-tempered, control freak, right?

2336
01:55:29,706 --> 01:55:33,147
Your father has never received
any affection from his own father.

2337
01:55:33,705 --> 01:55:37,135
So, he doesn't know
how to express that love.

2338
01:55:41,646 --> 01:55:44,976
He has been working
hard from a young age.

2339
01:55:48,803 --> 01:55:52,511
Don't you often curse
him for naming you 'Azhakan'?

2340
01:55:54,247 --> 01:55:56,566
When your Dad was starving,
a mason took him in,

2341
01:55:56,826 --> 01:55:58,776
fed him and gave him
a job in construction

2342
01:55:58,866 --> 01:55:59,856
He was a Tamil guy.

2343
01:56:00,633 --> 01:56:03,456
He named you after him.

2344
01:56:03,626 --> 01:56:04,696
'Azhakan!'

2345
01:56:05,337 --> 01:56:07,696
You said many things
when you lashed out that day.

2346
01:56:08,265 --> 01:56:10,255
That he does nothing
for this house...

2347
01:56:10,646 --> 01:56:12,655
If not him, who took care
of the house all these years?

2348
01:56:12,800 --> 01:56:14,575
Who took care of all our needs?

2349
01:56:16,305 --> 01:56:19,776
Didn't you suffer when
the hotel got closed for a week?

2350
01:56:20,380 --> 01:56:22,433
Were you able to take
care of this family?

2351
01:56:23,092 --> 01:56:26,776
You foul-mouthed him saying he paid
only 2000 rupees for the surgery.

2352
01:56:28,146 --> 01:56:32,926
If so, who pays the health
insurance in our names, every year?

2353
01:56:38,426 --> 01:56:40,899
Don't complain that
he doesn't love us.

2354
01:56:41,786 --> 01:56:43,975
Everyone values mothers' love.

2355
01:56:44,906 --> 01:56:47,215
But nobody keeps an account
for the love of those fathers

2356
01:56:47,826 --> 01:56:50,335
who spent their lifetime,
working hard for their children.

2357
01:56:52,106 --> 01:56:55,975
Your father loves
you much more than I do.

2358
01:56:57,105 --> 01:56:58,896
And that cuss word
you used on your father...!

2359
01:57:14,234 --> 01:57:15,175
Dad...

2360
01:57:21,386 --> 01:57:22,336
Forgive me, Dad.

2361
01:57:25,266 --> 01:57:26,215
Dad...

2362
01:57:26,819 --> 01:57:27,868
Let's open the hotel.

2363
01:57:31,545 --> 01:57:32,575
I'll also help you.

2364
01:57:37,506 --> 01:57:38,536
Dad...

2365
01:57:38,984 --> 01:57:40,216
Please smile for once.

2366
01:57:45,301 --> 01:57:46,492
Leave me.

2367
01:57:47,082 --> 01:57:48,163
Take your hands off...

2368
01:57:49,065 --> 01:57:50,095
Dad...

2369
01:57:50,696 --> 01:57:52,905
Please smile at me.

2370
01:57:58,276 --> 01:58:00,868
I want to smile.

2371
01:58:02,016 --> 01:58:02,961
But...

2372
01:58:03,848 --> 01:58:05,523
I don't know how to smile.

2373
01:58:06,194 --> 01:58:07,226
That's why I...

2374
01:58:30,735 --> 01:58:32,274
Thank you.

2375
01:58:33,124 --> 01:58:35,898
Children only realise
the greatness and depth of

2376
01:58:36,105 --> 01:58:39,216
a father's love and affection
only after their father's death.

2377
01:58:39,528 --> 01:58:44,616
The name my Dad gave me, 'Azhakan',
have helped me to make you laugh.

2378
01:58:45,105 --> 01:58:47,536
I've made many laugh
with my stand-up comedy.

2379
01:58:48,146 --> 01:58:51,136
But I failed miserably
in making my Dad laugh.

2380
01:58:52,141 --> 01:58:56,046
I made our small hotel bigger than
how my Dad ever wanted it to be.

2381
01:59:00,009 --> 01:59:01,575
The shop is going pretty well,

2382
01:59:01,823 --> 01:59:03,816
especially on days when
I'm not at the cash counter.

2383
01:59:04,806 --> 01:59:07,936
Rony stopped coming for programmes.
He's a full-time devotee now.

2384
01:59:10,130 --> 01:59:11,095
Eh?!

2385
01:59:11,512 --> 01:59:13,776
A great man who went to the forest,
leaving everything behind.

2386
01:59:14,706 --> 01:59:17,095
Desires are
the cause of every sorrow.

2387
01:59:18,026 --> 01:59:20,815
'Seems like his plan is to
live in hell and reach heaven.'

2388
01:59:21,986 --> 01:59:23,335
He's trying hard to make it there.

2389
01:59:23,694 --> 01:59:26,575
It's not the religion's fault.
But people are to be blamed.

2390
01:59:28,466 --> 01:59:29,573
We left the entire
burden of the hotel

2391
01:59:29,663 --> 01:59:31,176
on my brother-in-law's shoulders.

2392
01:59:31,266 --> 01:59:33,975
He's not that lazy guy anymore.
But a hardworking man.

2393
01:59:34,065 --> 01:59:36,122
I'm coming. Don't scream.

2394
01:59:36,502 --> 01:59:38,455
Wash these and get me a sherbet.

2395
01:59:38,546 --> 01:59:39,976
Damn your sherbet!

2396
01:59:40,266 --> 01:59:41,575
But slightly short in mileage.

2397
01:59:41,769 --> 01:59:43,851
Only one and a half-hour
work for a glass of sherbet!

2398
01:59:46,211 --> 01:59:47,895
I don't know if it's
the realisation that a wife

2399
01:59:47,985 --> 01:59:49,296
shouldn't hide in
her husband's shadow,

2400
01:59:49,386 --> 01:59:52,376
or is it because she realised
her husband has no shadow,

2401
01:59:52,536 --> 01:59:54,415
my wife is going to work now.

2402
01:59:56,589 --> 01:59:58,311
Aha! Are you leaving for work?

2403
01:59:59,240 --> 02:00:01,695
After all, dreams don't
have gender differences, right?!

2404
02:00:01,785 --> 02:00:03,936
Whoa! You look handsome
in that owner's chair!

2405
02:00:04,026 --> 02:00:05,056
Thank you!

2406
02:00:05,265 --> 02:00:09,055
In those areas, we lose,
someone will come to help us win.

2407
02:00:09,906 --> 02:00:12,175
In my life, it's my child.

2408
02:00:13,665 --> 02:00:16,416
He achieved what I couldn't
in a simple manner!

2409
02:00:17,310 --> 02:00:18,576
He made my father smile.

2410
02:00:22,425 --> 02:00:25,296
With smiles and fun,
my Dad is now rocking with him.

2411
02:00:26,346 --> 02:00:27,535
It's my great fortune that

2412
02:00:27,825 --> 02:00:30,816
I got to recognise the glory
of my father while he was alive.

2413
02:00:32,985 --> 02:00:34,903
All the issues in our homes
can be sorted through talks

2414
02:00:34,993 --> 02:00:36,916
between father and kids.

2415
02:00:37,006 --> 02:00:37,896
But how!

2416
02:00:37,986 --> 02:00:40,074
We are so used to fleeing
on seeing the police on the road,

2417
02:00:40,164 --> 02:00:42,138
and Dad in the house!

2418
02:00:43,213 --> 02:00:44,736
How is your relationship
with your Dad now?

2419
02:00:45,036 --> 02:00:45,976
We are...

2420
02:00:46,106 --> 02:00:47,376
Oh-no! Just a minute.

2421
02:00:48,628 --> 02:00:51,576
Just as you said!
My Dad is calling me!

2422
02:00:51,845 --> 02:00:54,975
Attend the call, boy!
Let us hear his sound.

2423
02:00:55,065 --> 02:00:56,455
Then I'll keep him on loudspeaker.

2424
02:00:59,198 --> 02:01:01,336
Dad...
- 'Hey, where are you?'

2425
02:01:01,642 --> 02:01:03,295
I'm in a programme.

2426
02:01:03,386 --> 02:01:07,255
'On your way back,
get two kilos of fresh sardine.'

2427
02:01:07,706 --> 02:01:08,776
'Did you hear me?'

2428
02:01:09,848 --> 02:01:11,935
My father
and I are on good terms now.

2429
02:01:12,105 --> 02:01:13,615
We got that.

2430
02:01:14,826 --> 02:01:17,656
Our father should be our comfort
zone where we could reveal anything.

2431
02:01:17,906 --> 02:01:19,416
He should be a good friend.

2432
02:01:19,785 --> 02:01:21,295
Then it would be
a whole different vibe!

2433
02:01:21,786 --> 02:01:24,216
So, now I proudly say...

2434
02:01:24,721 --> 02:01:26,416
My name is Azhakan.

