WEBVTT

00:06.590 --> 00:08.300
NEGLI EPISODI PRECEDENTI…

00:10.344 --> 00:13.723
Ho molti uomini che lavorano per me.
Ma nessuno come te. Pensaci.

00:15.015 --> 00:16.434
Gli Jonze sono morti.

00:16.517 --> 00:19.478
No. Può darsi che la figlia sia viva.
Non hanno mai trovato il corpo.

00:19.562 --> 00:21.230
Non pagherò per i vostri errori.

00:21.313 --> 00:22.690
Gruppo immobiliare Rojas.

00:22.773 --> 00:25.025
Il cartello che ha ucciso la tua famiglia.

00:25.109 --> 00:27.737
Usano la RRG per riciclare denaro sporco.

00:27.820 --> 00:29.572
E lei ne è a capo.

00:29.655 --> 00:31.741
La mia casa non è in vendita.

00:34.285 --> 00:37.455
Hanno offerto alla zia Judith
quattro milioni di dollari.

00:38.038 --> 00:40.249
L'ha firmato la CEO, Caroline Carver.

00:40.332 --> 00:43.461
E se la zia Judith avesse rappresentato
il loro ultimo ostacolo?

00:43.544 --> 00:45.296
- Chi è il tuo capo?
- Carmen Tiger.

00:46.005 --> 00:47.548
Vuoi che te la porti?

00:48.174 --> 00:49.091
No.

00:49.175 --> 00:52.470
Ora che due di loro sono già morti,
devi stare più attenta.

00:53.387 --> 00:56.056
È ora di entrare nel ventunesimo secolo.

01:06.275 --> 01:07.985
Fottuto Federov.

01:08.736 --> 01:10.279
Prendiamoci la parte nord di Miami.

01:45.898 --> 01:47.233
Che succede?

02:24.645 --> 02:29.066
I ragazzi Rojas... e Peña. Che emozione.

02:29.692 --> 02:33.195
Ormai non mi sorprende quasi niente,
ma questo?

02:35.030 --> 02:36.323
Incantevole.

02:36.949 --> 02:37.950
Porta sua moglie.

02:42.621 --> 02:44.164
Mia moglie non c'entra niente.

02:45.332 --> 02:46.458
Nemmeno la mia.

02:47.626 --> 02:48.961
Boris?

02:50.421 --> 02:51.422
Seduta.

02:54.049 --> 02:55.134
Va tutto bene.

02:57.803 --> 02:58.971
Che succede?

02:59.513 --> 03:01.056
Come dite voi russi?

03:02.766 --> 03:03.642
“Do svidaniya?”

03:08.731 --> 03:09.773
Va tutto bene.

03:09.857 --> 03:11.817
Ho avuto un ultimo momento con mia moglie.

03:14.153 --> 03:15.446
Dovresti averne uno con la tua.

03:18.782 --> 03:20.701
Va tutto bene. Tutto bene.

03:21.285 --> 03:22.494
Mia cara.

03:23.162 --> 03:26.790
Guardami e fammi vedere
i tuoi begli occhi.

03:27.416 --> 03:28.876
- Va tutto bene.
- Boris.

03:28.959 --> 03:30.002
Va tutto bene.

03:35.507 --> 03:36.592
Boris.

03:41.597 --> 03:44.892
- Irina, che succede?
- Non... Non respiro.

03:46.977 --> 03:48.479
Hai avvelenato mia moglie?

03:50.481 --> 03:53.817
- Hai avvelenato mia moglie!
- No, sei stato tu.

03:54.652 --> 03:55.986
Tallio.

03:57.363 --> 03:59.782
- Inodore, insapore, altamente solubile,
- Boris.

03:59.865 --> 04:01.659
assorbito attraverso la pelle.

04:05.996 --> 04:08.082
- Il tuo chef...
- Boris. Boris.

04:08.165 --> 04:10.334
- ...ora lavora per me.
- Boris.

04:10.417 --> 04:12.544
Mia moglie non merita di soffrire.

04:18.884 --> 04:20.928
No. No!

04:35.609 --> 04:36.735
Pulite tutto.

04:37.361 --> 04:39.530
Dobbiamo essere pronti
in caso si riorganizzino.

04:51.792 --> 04:52.876
Ce l'abbiamo fatta.

04:54.795 --> 04:56.255
Abbiamo raddoppiato il territorio.

04:57.548 --> 04:59.174
Se il vecchio potesse vederci.

04:59.675 --> 05:02.177
Ti servirà qualcuno di fidato
per gestire il nord-est di Miami.

05:02.261 --> 05:04.888
- Sei pronto per maggiori responsabilità?
- Sì.

05:04.972 --> 05:09.435
Il mio fratellino è cresciuto
e gestirà il nord-est di Miami per me.

05:10.227 --> 05:11.687
Inizia a pensare alla tua squadra.

05:27.411 --> 05:30.456
Fra due anni Abaka si ergerà
dove ci troviamo adesso,

05:30.539 --> 05:33.792
un grattacielo a Little Haiti
che offrirà alloggi a prezzi accessibili

05:33.876 --> 05:35.669
e supporterà le attività locali.

05:40.299 --> 05:42.259
Congratulazioni, sig.ra Carver.

05:42.342 --> 05:44.720
- Ce l'hai fatta.
- Anche se hai provato a fermarmi.

05:46.138 --> 05:47.431
Fermarti?

05:48.098 --> 05:51.018
Hai corrotto Claude Louis
per votare contro il progetto.

05:52.311 --> 05:54.021
Dovevo pensare alla mia rielezione.

05:55.773 --> 05:58.108
Ti avevo detto
che avrei ottenuto ciò che volevo.

05:58.692 --> 06:00.319
E così hai fatto.

06:00.402 --> 06:01.987
Ora voglio il tuo lavoro.

06:04.239 --> 06:07.743
Dovrai aspettare quattro anni.
Sono in testa nei sondaggi.

06:11.914 --> 06:13.290
Siamo in diretta.

06:13.373 --> 06:16.251
Vediamo quanto dura il tuo vantaggio
ora che hai competizione.

06:17.127 --> 06:19.463
Sig.ra Carver,
perché ha deciso di candidarsi?

06:19.963 --> 06:22.341
Sono nata a Miami
e sono al servizio della gente,

06:22.424 --> 06:25.219
e mi sta molto a cuore
renderlo un posto sicuro in cui vivere.

06:25.302 --> 06:27.346
Sig. Pierre, che ne pensa
dei recenti sviluppi?

06:28.055 --> 06:29.640
Nessun commento. Grazie.

06:29.723 --> 06:31.767
Sig.ra Carver, quando l'ha deciso?

06:35.187 --> 06:36.730
Non ha perso tempo.

06:37.689 --> 06:38.941
La casa non c'è più,

06:40.526 --> 06:43.112
gli alberi, persino il banyan
con l'altalena.

06:44.613 --> 06:46.532
La mia Chevy non c'è più.

06:47.199 --> 06:48.992
E anche Tati Judith.

06:56.583 --> 06:58.043
Sistemerò le cose.

07:00.629 --> 07:02.923
Hai aggiunto Caroline Carver
alla tua lista?

07:03.006 --> 07:04.299
Ha fatto del male a zia Judith.

07:04.383 --> 07:06.593
Ho controllato.
Ha fatto del male a un sacco di gente.

07:07.970 --> 07:10.305
Le torri RRG che hanno costruito a Miami?

07:10.389 --> 07:13.642
Quattro persone sono scomparse
quando Caroline partecipava a quel bando.

07:13.725 --> 07:16.812
L'hotel che ha costruito a Coral Gables?
Sette sono morti durante i lavori.

07:16.895 --> 07:20.149
È stata denunciata
per omicidio colposo, per negligenza.

07:20.232 --> 07:21.900
Quella stronza ha vinto ogni causa.

07:23.986 --> 07:26.321
Distrugge vite.

07:28.907 --> 07:30.075
Non ancora a lungo.

07:34.580 --> 07:36.540
Hai eliminato sette dei tuoi 12.

07:37.374 --> 07:39.293
Concentrati sugli ultimi cinque.

07:39.793 --> 07:43.046
Judith Cheri ha tenuto duro
e Caroline Carver l'ha fatta uccidere.

07:43.130 --> 07:46.383
- Ti sorprende?
- Sì, era innocente.

07:46.466 --> 07:48.886
Il mondo è pieno zeppo di ingiustizie.

07:50.888 --> 07:54.141
Zia Judith era importante per me.
Era importante per la gente che amo.

07:54.224 --> 07:57.269
I Rojas uccidono gente
che non se lo merita.

07:57.352 --> 07:59.229
Quindi è una questione di principio.

07:59.313 --> 08:03.025
- In che senso?
- Non è solo una cosa personale.

08:03.108 --> 08:06.695
- Si tratta di giustizia.
- E decidi tu cosa è giusto?

08:07.654 --> 08:08.739
Va bene. Non mi aiutare.

08:08.822 --> 08:12.826
Non ho detto che non ti avrei aiutato,
ma un bersaglio come Caroline Carver

08:12.910 --> 08:14.620
richiederà del tempo.

08:14.703 --> 08:19.541
Un bersaglio ben protetto richiede
la raccolta minuziosa di informazioni,

08:19.625 --> 08:21.043
una pianificazione meticolosa.

08:21.126 --> 08:24.338
Ci sono bersagli a breve raggio
e bersagli a lungo raggio.

08:24.421 --> 08:27.758
È importante che tu capisca la differenza.

08:28.884 --> 08:30.802
La Carver è a lungo raggio. Ho capito.

08:31.720 --> 08:33.430
- Devo tornare all'alveare?
- No.

08:34.389 --> 08:37.434
No. Per ora stai alla larga dall'alveare.

08:37.517 --> 08:41.021
Il cartello ha sicuramente aumentato
la sicurezza dopo il tuo attacco.

08:41.104 --> 08:43.357
Ora è troppo rischioso per te.

08:44.399 --> 08:46.068
Cosa devo fare?

08:47.444 --> 08:49.863
- Chiama il ragazzo.
- Chiama il ragazzo?

08:49.947 --> 08:52.866
Sì. Sei giovane, lui è giovane.

08:53.784 --> 08:55.327
Fate le cose che fanno i giovani.

08:55.911 --> 08:59.331
- Vivi la tua vita.
- Vendicare la mia famiglia è la mia vita.

08:59.998 --> 09:03.585
- Ti serve altro.
- Hai detto che la missione viene prima.

09:03.669 --> 09:06.421
Non significa
che tu non possa goderti gli amici.

09:07.256 --> 09:10.801
Ti danno un'illusione di normalità.

09:26.942 --> 09:27.985
Ehi.

09:28.986 --> 09:31.113
- Allô, Matthew.
- Ciao.

09:31.989 --> 09:33.615
Sei arrivato in anticipo.

09:33.699 --> 09:37.661
Mio padre diceva che in orario vuol dire
in ritardo. E mai a mani vuote.

09:38.620 --> 09:39.830
Ok, vieni.

09:50.632 --> 09:51.842
Venite, entrate.

09:51.925 --> 09:54.511
Non vedevo l'ora di conoscere
gli amici di Dani e di Lovely.

09:56.471 --> 09:59.808
- Biscotti al cocco e melassa.
- Grazie.

09:59.891 --> 10:02.144
Carmen, questo è Stanley.

10:02.227 --> 10:04.021
- Ciao, Stanley.
- Salve.

10:05.314 --> 10:06.940
E questo è Matt.

10:07.816 --> 10:08.775
Il suo ragazzo.

10:11.611 --> 10:13.405
- Salve.
- Piacere, Matt.

10:14.031 --> 10:17.034
Vi farei fare un giro, ma ho l'impressione
che siate già stati qui.

10:17.117 --> 10:19.369
- Sì. Dani ha fatto una festa.
- Stanley.

10:20.787 --> 10:21.872
È vero.

10:22.956 --> 10:25.334
- Questi sono per te.
- Sono bellissimi.

10:26.335 --> 10:27.252
Grazie.

10:30.297 --> 10:33.175
- Come vi siete conosciuti tu e Dani?
- Al tuo club.

10:33.967 --> 10:38.221
Mi ha messo in imbarazzo parlando
di Casanova. Ne sapeva parecchio.

10:38.305 --> 10:40.265
Stai attento,
il suo cervello è una spugna.

10:40.349 --> 10:43.226
- Davvero.
- Che ne dici di Lauderdale?

10:43.310 --> 10:45.228
Potremmo permetterci un bilocale.

10:45.312 --> 10:48.106
- Una bella zona.
- Io e Dani condividiamo la stanza.

10:48.190 --> 10:49.941
E tu e i gattini prendete l'altra.

10:50.025 --> 10:53.320
Ho un amico che vuole affittare
un bilocale vicino Biscayne.

10:54.071 --> 10:55.989
Potremmo diventare vicine di casa.

10:57.532 --> 10:59.201
Dani, vuoi che diventiamo vicine?

11:00.702 --> 11:01.620
Sarebbe grandioso.

11:02.579 --> 11:05.916
Vi mando l'indirizzo.
Ci vediamo lì domani prima del lavoro.

11:08.668 --> 11:09.711
Grazie.

11:14.716 --> 11:16.009
La tua capa è una grande.

11:16.093 --> 11:18.053
Sì, è come una seconda madre.

11:19.471 --> 11:22.557
Ti piacerebbe conoscere la mia?

11:22.641 --> 11:25.102
- Hai una seconda madre?
- No, mamma biologica.

11:26.853 --> 11:31.483
Oh no: esitazione.
È solo un brunch, una cosa tranquilla.

11:32.150 --> 11:35.404
Vuoi… davvero che io conosca tua madre?

11:35.487 --> 11:37.531
Solo se poi non mi ghosti.

11:39.825 --> 11:40.951
Mi piacerebbe.

11:44.830 --> 11:47.165
- Ho bisogno di Dani.
- Sì, certo.

11:47.791 --> 11:49.459
Tu. Vieni con me.

12:03.557 --> 12:04.808
Ho preparato questo per te.

12:25.745 --> 12:27.539
Mi ricordo di questa.

12:31.209 --> 12:32.878
Dove le hai trovate?

12:34.546 --> 12:36.339
Nelle lettere che mi mandava tua madre.

12:40.302 --> 12:41.678
Questa non l'avevo mai vista.

12:43.388 --> 12:45.390
Dev'essere di prima che nascessi.

12:46.808 --> 12:47.851
Sì.

12:48.768 --> 12:50.729
Mia madre scriveva
degli appunti dietro alle foto.

12:55.525 --> 12:57.652
Aspetta, questa ha il tuo nome.

13:06.870 --> 13:08.497
Tu e mio padre stavate insieme?

13:09.998 --> 13:11.416
Ci uscivo prima io.

13:14.377 --> 13:15.545
Cosa è successo?

13:18.548 --> 13:21.301
Ha conosciuto tua madre.
Si sono innamorati.

13:22.385 --> 13:23.386
E hanno avuto te.

13:28.475 --> 13:30.268
Mia madre te l'ha rubato.

13:31.144 --> 13:32.729
Ecco perché non ti ho mai conosciuto.

13:37.567 --> 13:40.153
- Ecco perché mi odiavi.
- Non ti odiavo.

13:41.321 --> 13:42.697
Non me l'aspettavo.

13:43.698 --> 13:46.159
Ecco perché è stato difficile
per me accettarti.

13:47.536 --> 13:49.246
Eravate sorelle. Come ha potuto?

13:51.248 --> 13:54.209
Ho passato anni
a chiedermi la stessa cosa.

13:55.627 --> 13:58.547
E lei ha passato anni
implorando il mio perdono.

13:59.923 --> 14:01.800
Non ce l'ho mai fatta.

14:03.218 --> 14:04.219
Finora.

14:06.388 --> 14:07.389
Cosa è cambiato?

14:09.683 --> 14:10.850
Tu.

14:12.561 --> 14:14.813
Mi hai insegnato che il sangue
non è sopravvalutato.

14:17.482 --> 14:19.317
Che la famiglia è importante.

14:27.826 --> 14:29.786
Queste sono le ultime scatole di Federov.

14:52.767 --> 14:54.894
- Al raddoppio dei nostri territori.
- Salud.

14:55.520 --> 14:56.396
Salud.

15:02.235 --> 15:03.987
Basta pagare i russi.

15:04.070 --> 15:05.655
I russi non lasceranno correre.

15:05.739 --> 15:06.823
Che vengano.

15:08.074 --> 15:10.619
Io gestirò il nostro nuovo territorio
nel nord-est di Miami.

15:11.620 --> 15:12.746
Te lo sei guadagnato.

15:13.496 --> 15:15.665
- Mi servirà una squadra affidabile.
- Sì.

15:16.625 --> 15:17.792
Ti raccomanderò i migliori.

15:18.835 --> 15:20.211
Voglio te come consigliere.

15:23.798 --> 15:24.841
Che ne pensi?

15:29.179 --> 15:30.680
Ne sarei onorato, Sam.

15:31.473 --> 15:32.891
Altrimenti, è guerra.

15:32.974 --> 15:35.018
Grazie per essere passato, Francisco.

15:36.936 --> 15:38.271
Abbiamo del lavoro da fare.

15:45.487 --> 15:47.614
- Devo andare.
- A fare cosa?

15:47.697 --> 15:50.450
A controllare la sorella di Jonze
per capire quanto siamo esposti.

15:50.533 --> 15:53.995
Può farlo Elias.
Noi dobbiamo discutere del tuo futuro.

15:55.914 --> 15:57.082
Vi faccio sapere.

15:58.166 --> 16:01.461
Ti serviranno degli uomini fidati
per gestire il tuo nuovo territorio.

16:03.088 --> 16:04.756
Fedeli e affidabili.

16:06.883 --> 16:07.926
A chi stavi pensando?

16:09.511 --> 16:11.680
- Elias.
- Il mastino di papà.

16:11.763 --> 16:13.556
Vale molto di più di quanto credesse papà.

16:13.640 --> 16:15.350
Tu vedi qualcosa di speciale in lui.

16:16.434 --> 16:17.310
Tu no?

16:18.603 --> 16:19.979
Vedo qualcosa di sicuro.

16:25.568 --> 16:26.903
Elias ha incontrato Federov.

16:32.951 --> 16:34.911
Non c'era
quando i russi ci hanno attaccato.

16:34.994 --> 16:36.121
Stava cercando Juan Acuna.

16:36.204 --> 16:37.706
- Ci ha tradito.
- Non puoi dirlo.

16:37.789 --> 16:38.873
È evidente.

16:45.463 --> 16:47.465
Papà ci aveva avvisato
che sarebbe successo.

16:49.551 --> 16:51.428
Elias dev'essere eliminato.

16:51.511 --> 16:53.763
- Mateo.
- Devi farlo tu.

16:56.307 --> 16:57.475
Perché?

16:57.559 --> 16:59.728
Perché non se l'aspetterà.

17:41.394 --> 17:43.062
Carmen Tiger.

17:44.063 --> 17:45.565
Chi cazzo sei?

17:48.568 --> 17:49.611
Elias Perez.

17:59.245 --> 18:00.497
Stai cercando questa?

18:05.877 --> 18:08.463
Non preoccuparti. Non voglio spararti.

18:09.506 --> 18:10.632
Voglio solo parlare.

18:11.299 --> 18:13.718
- Di cosa?
- Di Juan Acuna.

18:17.889 --> 18:21.142
Lo sapevi che esistono
solo 26 Juan Acuna a Miami?

18:26.856 --> 18:28.233
Ha avuto quello che meritava.

18:29.108 --> 18:30.318
Per cosa?

18:31.152 --> 18:34.697
Per aver ucciso mia sorella,
i miei nipoti...

18:35.824 --> 18:37.116
tutta la famiglia.

18:41.621 --> 18:43.414
Capisco il principio.

18:44.332 --> 18:47.210
- Anch'io ho dei principi.
- Sei un gangster del cazzo.

18:50.880 --> 18:52.257
Come hai trovato Juan?

18:52.340 --> 18:55.385
Credi che gli stronzi del cartello
siano i primi a cui ho dato la caccia?

18:57.011 --> 18:58.805
Quindi ci stai dando la caccia?

18:58.888 --> 19:01.349
No, ti ucciderò.

19:05.353 --> 19:08.106
- Non credo.
- Ti sei introdotto in casa mia, stronzo.

19:08.815 --> 19:11.651
- Si tratta di legittima difesa.
- Voglio solo parlare.

19:26.207 --> 19:27.166
Ferma!

19:31.337 --> 19:32.714
Ferma.

19:59.032 --> 20:00.033
Cazzo!

20:38.905 --> 20:40.698
È l'indirizzo giusto?

20:41.532 --> 20:44.827
Sì, 34284 Northeast Decima.
Potrebbe diventare casa nostra.

20:45.370 --> 20:47.413
Carmen è 20 minuti in ritardo.

20:49.457 --> 20:50.875
La richiamo.

21:00.969 --> 21:01.928
Niente.

21:02.011 --> 21:04.347
- Strano, no?
- Sì.

21:12.563 --> 21:14.691
- Oddio.
- Carmen!

21:16.609 --> 21:17.694
Sto bene.

21:18.444 --> 21:19.779
Chi è stato?

21:20.405 --> 21:22.782
Il tipo nell'altra stanza. È ancora vivo.

21:23.366 --> 21:24.534
A malapena.

21:25.493 --> 21:28.287
- Quello stronzo ha ucciso mia madre.
- Ehi, lascialo stare.

21:28.371 --> 21:31.416
- Ok. Ha bisogno di aiuto.
- Polizia e ambulanza stanno arrivando.

21:34.085 --> 21:35.878
Perché ti ha aggredito?

21:36.879 --> 21:38.464
Gli ho detto che ho ucciso Juan Acuna.

21:40.425 --> 21:43.803
- Ma non è vero.
- Non c'è bisogno che lo sappia.

21:45.805 --> 21:48.016
- È colpa mia.
- No.

21:49.017 --> 21:51.602
- È stata una mia decisione.
- Per proteggermi!

21:52.228 --> 21:54.564
- Per proteggerci.
- Ehi.

21:56.149 --> 21:58.735
Sto bene. Non piangere.

22:00.570 --> 22:02.447
- Lo ucciderò.
- No.

22:03.573 --> 22:04.741
Ascoltami bene.

22:06.200 --> 22:09.829
Avrà quello che merita.
Ma non devi farlo per forza tu.

22:12.957 --> 22:16.335
- Sono qui per me. Dovete andare.
- Dove ti porteranno?

22:16.419 --> 22:18.713
- Al St. Gabriel's.
- Ok, ci vediamo là.

22:18.796 --> 22:20.214
A dopo.

22:20.882 --> 22:21.924
Andate.

22:22.467 --> 22:23.760
Va tutto bene.

22:23.843 --> 22:25.136
Merda, se n'è andato.

22:25.219 --> 22:26.429
Andate.

22:26.512 --> 22:27.638
Andate!

22:32.727 --> 22:34.395
Eccolo. Ci vediamo là.

22:34.479 --> 22:36.189
- Dove stai andando?
- Voglio seguirlo.

22:36.731 --> 22:39.400
- Dove stai andando?
- Elias sta scappando.

22:39.484 --> 22:40.610
Dani, lascia stare!

22:40.693 --> 22:43.863
Ehi, non farlo! Dani!

23:09.597 --> 23:10.681
Cazzo!

23:19.857 --> 23:21.150
Che ti è successo?

23:21.734 --> 23:24.529
- La gemella di Jonze.
- La gemella?

23:25.363 --> 23:26.989
Siamo esposti.

23:27.073 --> 23:30.493
Ha trovato Juan,
gli ha dato la caccia e l'ha ucciso.

23:30.576 --> 23:33.412
- Verrà a cercarci?
- Se sopravvive.

23:33.496 --> 23:34.705
Ti serve un medico, no?

23:34.789 --> 23:36.916
Ok, fermo, faccio io.

23:39.710 --> 23:42.380
- Dio, ti ha preso proprio bene.
- Non sapevo cosa mi aspettava.

23:44.924 --> 23:46.342
Ti do una sistemata…

23:46.425 --> 23:48.594
ma hai bisogno di qualche punto.

23:49.929 --> 23:51.013
C'è un veterinario a Davie.

23:51.097 --> 23:54.600
- Il nostro chirurgo può venire da te.
- Non c'è tempo.

23:55.268 --> 23:57.353
Mateo è convinto che tu ci abbia tradito.

23:57.436 --> 23:59.397
Hai incontrato Federov
e sapevi dell'attacco.

24:00.731 --> 24:03.234
- Non vi ho tradito.
- Devi scappare.

24:04.569 --> 24:06.028
Non tornare mai più.

24:06.946 --> 24:08.197
Che intendi dire?

24:09.031 --> 24:10.533
E la parte nord-est di Miami?

24:11.242 --> 24:14.996
Sam, posso aiutarti. Posso proteggerti.

24:20.334 --> 24:23.004
Mateo mi ha mandato qui per ucciderti.

24:36.350 --> 24:38.227
Per 30 anni...

24:39.353 --> 24:41.355
ho lavorato per tuo padre.

24:41.898 --> 24:43.107
Per i suoi uomini!

24:44.025 --> 24:45.193
Per te!

24:47.778 --> 24:49.655
Non so dove andare, Sam.

24:53.910 --> 24:55.411
Troverai una soluzione.

25:03.586 --> 25:04.795
Grazie.

25:07.131 --> 25:08.174
Sì.

25:11.260 --> 25:13.221
- Prepara le tue cose.
- Sì.

25:20.186 --> 25:23.856
- Hai altre bende?
- Sì. Nel cassetto della cucina.

25:54.387 --> 25:56.180
Cazzo, hai incontrato Federov.

25:59.892 --> 26:01.352
Non è come pensi.

26:02.520 --> 26:05.523
Se non lavori per lui,
perché hai il suo biglietto?

26:05.606 --> 26:07.483
Avresti dovuto dirmelo.

26:09.402 --> 26:11.362
Non me ne sarei mai andato, Sam.

26:13.364 --> 26:14.532
Ora te ne andrai.

26:27.962 --> 26:29.672
Tutto ha un prezzo.

26:30.715 --> 26:32.842
Per mio fratello, Nathan Jonze.

27:00.536 --> 27:02.204
Mi hai portato via tutto.

27:03.372 --> 27:04.457
Mia madre.

27:05.374 --> 27:06.625
La mia famiglia.

27:09.712 --> 27:11.505
Ti ho fatto un torto.

27:13.883 --> 27:15.301
Mi dispiace.

27:18.054 --> 27:19.513
Ti dispiace?

27:26.062 --> 27:28.189
Perdere la famiglia è...

27:30.232 --> 27:31.484
una cosa terribile.

27:38.157 --> 27:39.283
Ci ho provato...

27:40.326 --> 27:42.203
amico mio fidato.

27:48.334 --> 27:49.293
Forza.

27:53.381 --> 27:54.799
Vuoi morire?

27:55.758 --> 27:57.760
Non ho più nessuno da servire.

27:59.011 --> 28:00.429
Il cartello per cui uccidi?

28:02.098 --> 28:03.641
Non mi vuole più.

28:07.978 --> 28:08.979
Chi è stato?

28:09.772 --> 28:12.149
L'uomo per cui lavoravo.

28:13.109 --> 28:14.068
Perché?

28:15.236 --> 28:17.488
Perché crede che l'abbia tradito.

28:19.240 --> 28:20.783
- È così?
- No.

28:25.329 --> 28:26.789
Forza.

28:30.251 --> 28:31.335
Non oggi.

28:34.588 --> 28:35.756
Mettilo sul tavolo.

28:40.136 --> 28:42.721
Hai i contanti questa volta, vero?

28:42.805 --> 28:43.848
Diecimila.

28:48.269 --> 28:51.230
- Sta morendo, chica.
- Venti.

28:55.067 --> 28:57.111
No, questo è un cazzo di problema.

28:57.194 --> 28:59.613
Altri dieci per tenerlo sedato e legato.

28:59.697 --> 29:00.906
Legato?

29:02.783 --> 29:04.410
Altri venti per la tua riservatezza.

29:11.167 --> 29:12.376
Aspettate fuori.

29:17.590 --> 29:20.342
- Sig.ra Carver?
- Mi serve tutto su Dominick Pierre.

29:20.426 --> 29:23.762
Informazioni personali, finanziarie,
documenti di voto, finanziatori.

29:23.846 --> 29:25.514
Dovrà chiamare qualcun altro.

29:26.891 --> 29:27.892
Mi scusi?

29:27.975 --> 29:31.604
Non lavoro più per lei.
Riceverà le mie dimissioni per posta.

29:31.687 --> 29:34.482
- Rientro in polizia.
- Non è una cosa saggia,

29:34.565 --> 29:37.193
considerati i suoi obblighi finanziari,
sig. Kincaid.

29:38.235 --> 29:39.487
Mi arrangerò.

29:41.363 --> 29:44.408
Non le sarà facile dopo che avrò
sporto denuncia contro di lei.

29:45.201 --> 29:48.162
Si accomodi, sig.ra Carver.
Rientro alla omicidi.

29:48.245 --> 29:50.998
Per catturare gli assassini.

29:53.834 --> 29:54.960
Arrivederci.

30:13.020 --> 30:14.063
Sam?

30:14.605 --> 30:15.606
Sam!

30:15.689 --> 30:17.107
Sam. Sam.

30:17.191 --> 30:19.276
Ehi. Ehi.

30:20.277 --> 30:21.570
Ehi.

30:21.654 --> 30:23.697
Ehi. Chi è stato?

30:25.658 --> 30:27.743
- Jonze.
- Jonze?

30:30.037 --> 30:31.330
Sam.

30:31.413 --> 30:32.915
Caroline aveva ragione.

30:33.791 --> 30:35.209
La figlia è viva.

30:36.961 --> 30:38.170
Elias non è qui.

30:39.421 --> 30:41.298
Sam. Sam.

30:41.924 --> 30:43.008
Sam!

30:53.102 --> 30:55.354
Perché parcheggi qua dietro?

30:55.437 --> 30:57.523
Abbiamo un passeggero
che non deve vedere nessuno.

30:59.942 --> 31:01.318
È ancora svenuto.

31:02.945 --> 31:05.364
Hai salvato la vita all'uomo
che ha ucciso tua madre.

31:05.447 --> 31:07.783
Non voglio salvargli la vita. La prolungo.

31:07.866 --> 31:10.077
- A che scopo?
- È un infiltrato.

31:10.160 --> 31:12.997
- È un criminale.
- Che è stato tradito dal cartello.

31:13.080 --> 31:14.873
Potrebbe lavorare per me.

31:14.957 --> 31:17.001
Sarebbe questo il tuo piano?

31:17.084 --> 31:19.587
- Che lavori per te?
- Usarlo per arrivare agli ultimi quattro.

31:19.670 --> 31:21.422
Quattro? Te ne mancano cinque.

31:21.505 --> 31:25.759
No, quattro. Dani ha sparato
all'uomo che ha ucciso suo fratello.

31:26.302 --> 31:28.095
Non preoccuparti, nessuno mi ha visto.

31:28.178 --> 31:31.724
L'hanno dato per morto,
nessuno verrà a cercarlo.

31:31.807 --> 31:35.436
Conosce le operazioni dei Rojas,
cosa fanno, dove operano.

31:35.519 --> 31:36.895
Perché ti importa?

31:39.231 --> 31:40.608
Voglio distruggerli.

31:42.818 --> 31:44.445
Tutto il cartello?

31:44.528 --> 31:46.405
È l'unico modo...

31:46.488 --> 31:49.074
Per impedire che facciano
del male a qualcun altro.

31:56.915 --> 31:58.125
Capisco.

32:15.100 --> 32:17.936
I polsi. Tutti e due.

32:23.734 --> 32:24.818
Fatto.

32:31.450 --> 32:33.952
- Stanley Cheri.
- Ho fame.

32:35.496 --> 32:38.540
Anche tu? Lasciate qualcosa per Carmen.

32:38.624 --> 32:41.669
- In che stanza si trova?
- Mi ha scritto la 311.

32:43.921 --> 32:45.130
Eccola.

32:54.223 --> 32:56.225
- Dov'è?
- Stanley.

32:57.017 --> 32:58.560
È morta?

33:11.699 --> 33:12.866
Mi dispiace.

33:13.742 --> 33:14.868
Mi dispiace.

33:26.964 --> 33:28.507
Ti ho tenuto un pezzo.

33:29.258 --> 33:30.300
Oh… grazie.

33:33.887 --> 33:36.974
Aspetta un attimo,
aspetta un attimo. Non dirmelo: Frudeco.

33:39.226 --> 33:40.352
Deliziosa.

33:41.019 --> 33:44.314
Ma il tuo compleanno è a gennaio.

33:44.857 --> 33:46.316
È la mia torta di addio.

33:46.400 --> 33:48.652
Addio? E dove vai?

33:48.736 --> 33:49.737
A Jacksonville.

33:50.404 --> 33:53.031
Mio padre sta invecchiando,
voglio stargli vicino.

33:53.907 --> 33:55.367
È la cosa giusta da fare.

33:56.076 --> 33:59.496
Il capitano ha detto di darti
i miei casi irrisolti, te li ho mandati.

34:00.622 --> 34:03.959
È curioso di vedere cosa ne pensi
l'inimitabile Kincaid.

34:04.042 --> 34:05.627
Vediamo.

34:07.546 --> 34:08.672
Carmen Tiger.

34:10.090 --> 34:11.425
È stata assassinata.

34:12.342 --> 34:13.594
Effrazione.

34:17.264 --> 34:18.807
Qualche pista sul colpevole?

34:19.349 --> 34:24.021
Maschio ispanico, un metro e 80,
30-40 anni. Abito blu, camicia bianca.

34:24.104 --> 34:25.481
Dettagli molto specifici.

34:25.564 --> 34:28.734
Sì, ho guardato le riprese
delle telecamere di sorveglianza.

34:33.614 --> 34:34.615
Wow.

34:36.533 --> 34:41.121
- Sta cercando di soggiogarla.
- Ho notato anch'io.

34:41.830 --> 34:45.626
- Perché?
- Devi scoprirlo tu.

34:46.752 --> 34:49.797
- Aspetta un attimo.
- Cosa?

34:56.136 --> 34:57.137
Lo sapevo.

34:58.430 --> 34:59.890
È viva, Izz.

35:01.517 --> 35:02.518
Chi?

35:05.771 --> 35:07.356
Etta Tiger Jonze.

35:28.418 --> 35:29.837
Che stai facendo?

35:31.004 --> 35:33.048
- Me ne vado.
- Non hai un posto dove andare.

35:34.299 --> 35:37.219
- Lo troverò.
- Troveremo un posto.

35:37.302 --> 35:39.930
- No. Non insieme.
- Perché?

35:40.013 --> 35:42.850
- È pericoloso starmi vicino.
- Ma cosa stai dicendo?

35:42.933 --> 35:45.686
Quello che è successo
alla zia Carmen è colpa mia.

35:46.311 --> 35:49.982
È colpa mia che Elias l'abbia aggredita
ed è colpa mia che sia morta, cazzo.

35:50.566 --> 35:53.485
Mi aveva avvertito. Mi aveva detto
che avrei pagato nel modo peggiore.

35:53.569 --> 35:54.820
Aveva ragione.

35:54.903 --> 35:56.822
Non voglio rischiare
di perdere qualcun altro.

35:56.905 --> 36:00.158
- Tipo te. O te.
- Non ci perderai.

36:00.242 --> 36:01.952
- Non puoi saperlo.
- Dani.

36:02.035 --> 36:05.956
Sono anni che scappo dai criminali.

36:06.665 --> 36:09.668
- Finché non ti ho conosciuto.
- E guarda in che situazione sei.

36:10.294 --> 36:12.671
- Licenziata e viva per miracolo.
- Non è stato facile.

36:12.754 --> 36:15.674
Ma hai ragione a voler impedire
che facciano del male a degli innocenti.

36:15.757 --> 36:20.137
A voler pareggiare i conti.
E per farlo avrai bisogno di me.

36:20.220 --> 36:21.555
E di me.

36:23.849 --> 36:25.475
Ti ho salvato nell'oceano

36:25.559 --> 36:27.436
perché mia madre voleva che ti trovassi.

36:29.021 --> 36:30.981
Trovarmi? Perché?

36:33.108 --> 36:35.235
Le nostre anime sono sorelle.

36:37.321 --> 36:39.281
Era questo il messaggio del tuo sogno?

36:40.073 --> 36:43.160
Dobbiamo affrontare
questo viaggio insieme.

36:44.828 --> 36:49.082
Siamo famiglia e la famiglia non se ne va.

36:50.125 --> 36:51.501
Dobbiamo restare insieme.

36:58.842 --> 37:00.135
Restiamo insieme.

37:12.689 --> 37:13.899
Per te.

37:13.982 --> 37:15.525
Anime sorelle.

37:15.609 --> 37:18.612
- Non posso accettarlo. È di Carmen.
- Vorrebbe che lo avessi tu.

37:34.628 --> 37:36.296
Vieni qui, Stanley.

37:37.714 --> 37:39.091
Sono già abbastanza vicino.

37:44.888 --> 37:46.056
Che cosa c'è?

37:47.933 --> 37:48.976
Matt.

37:49.893 --> 37:51.979
Si chiede se mi presenterò
al brunch con sua madre.

37:56.066 --> 37:58.360
- Il tempismo non è ideale.
- Concordo.

37:58.443 --> 38:01.822
Sono sicura che capirebbe,
visto tutto ciò che hai perso.

38:01.905 --> 38:03.907
Ma se vuoi che faccia parte
della tua vita,

38:03.991 --> 38:06.702
allora conoscere sua madre
è un passo importante.

38:33.562 --> 38:35.480
Questa è la casa di tua madre?

38:35.564 --> 38:37.024
Non prendertela con me.

38:39.359 --> 38:40.527
Non posso promettertelo.

38:42.779 --> 38:44.281
Mia madre ti adorerà.

38:59.671 --> 39:01.131
Tu devi essere Dani.

40:21.253 --> 40:23.255
Sottotitoli: Marianna Cipriani
