WEBVTT

00:06.382 --> 00:08.300
NEGLI EPISODI PRECEDENTI…

00:08.384 --> 00:09.969
E questo chi è?

00:10.052 --> 00:12.930
- Mouser.
- Che carino.

00:13.013 --> 00:15.891
- Devi fare pressione a qualcuno.
- Chi deve cedere?

00:15.975 --> 00:18.978
Un idealista del consiglio municipale
blocca il nostro progetto a Little Haiti.

00:19.061 --> 00:20.813
Spaventalo, ma non ucciderlo.

00:20.896 --> 00:23.816
Non mi farò intimidire.
No, no! Farò tutto quello che volete!

00:23.899 --> 00:25.609
È arrivato Juan Acuna. Lo faccio fuori.

00:25.693 --> 00:28.738
- Preferirei non essere coinvolta.
- Non lo sarai.

00:28.821 --> 00:31.490
Lo porti nel vicolo
e torni dentro. Poi ci penso io.

00:42.752 --> 00:44.920
- Ehi.
- Non mi rivolgere la parola!

00:45.504 --> 00:46.547
Sbrigati!

00:49.008 --> 00:51.010
Ha perso dei familiari nell'olocausto.

00:51.093 --> 00:53.429
- I suoi genitori erano ad Auschwitz?
- Ci sono morti.

00:54.555 --> 00:55.890
- Dani?
- Sì?

00:55.973 --> 00:58.434
Mi serve il tuo vigore giovanile
per spostare un mobile.

01:06.817 --> 01:08.235
Chi ti ha mandato?

01:09.528 --> 01:10.696
Chi sei?

01:12.031 --> 01:14.700
Come ti chiami? Il tuo vero nome.

01:15.618 --> 01:19.997
Perché mi spiavi? Chi ti ha mandato?

01:36.096 --> 01:37.890
Visto che non mi dai risposte...

01:39.308 --> 01:40.726
me le sono cercate da sola.

01:44.355 --> 01:46.690
Dani Cruz è sparita
dalla circolazione due anni fa.

01:48.400 --> 01:50.069
Non sono l'unica Dani Cruz.

01:50.694 --> 01:53.405
Sei la Dani Cruz nata lo stesso giorno
riportato sulla patente

01:53.489 --> 01:55.032
comprata a un centro per le dipendenze.

01:57.201 --> 01:58.452
Mi serviva una nuova identità.

01:59.495 --> 02:00.412
Perché?

02:03.040 --> 02:06.961
Dovevo scappare da un uomo molto cattivo.
Mi serviva un nuovo inizio.

02:07.044 --> 02:09.839
Un posto in cui non potesse trovarmi.

02:11.382 --> 02:13.801
Come ti chiami?

02:17.137 --> 02:18.764
Ann Cooper.

02:22.268 --> 02:24.353
- Un'altra bugia.
- Non ce l'ho con te.

02:24.436 --> 02:27.106
- Non sono una minaccia per te.
- Fallo decidere a me.

02:27.940 --> 02:32.987
Non mi importa se sei del Mossad,
non dirò… niente a nessuno.

02:33.070 --> 02:34.238
Stai delirando.

02:34.780 --> 02:39.910
È sintomo di spossatezza, disidratazione.

02:40.661 --> 02:43.539
La tua famiglia è stata sterminata
in un campo di concentramento,

02:43.622 --> 02:45.708
è un conto aperto per te. Giustamente.

02:45.791 --> 02:47.668
Non vuol dire che sia una spia.

02:49.420 --> 02:51.755
I documenti sul tuo tavolo sono in arabo

02:51.797 --> 02:53.674
e hanno un timbro israeliano.

02:54.508 --> 02:58.637
Dimmi subito il tuo vero nome
e questo supplizio finirà.

03:00.598 --> 03:04.184
Non sarà la prima volta
che devo disfarmi di un corpo.

03:07.146 --> 03:10.900
La settimana scorsa ho dovuto sbarazzarmi
di uno che era il doppio di te.

03:14.320 --> 03:16.363
O parli o taglio.

03:16.447 --> 03:17.740
Etta Tiger Jonze.

03:19.867 --> 03:22.620
Perché sei qui, Etta Tiger Jonze?

03:24.830 --> 03:26.665
La mia famiglia è stata sterminata.

03:33.172 --> 03:34.882
Inizia dal principio.

03:46.852 --> 03:48.854
È stato caotico e spaventoso.

03:49.521 --> 03:52.149
Come un tornado, fuori controllo.

03:54.109 --> 03:55.653
Una rabbia sfrenata...

03:56.946 --> 04:00.574
può diventare opprimente e totalizzante.

04:00.658 --> 04:01.617
Già.

04:01.700 --> 04:04.536
Sì. Ho trascinato qualcuno
che amo dentro al mio caos.

04:04.620 --> 04:07.122
Non voglio mettere
in pericolo le persone a cui tengo.

04:07.206 --> 04:09.708
Per uccidere in modo pulito
ci vuole addestramento...

04:11.251 --> 04:12.920
pazienza, impegno.

04:13.003 --> 04:14.463
Uccidere non fa per te.

04:14.546 --> 04:17.383
- Dillo a quello che ho appena ucciso.
- Ti è andata bene.

04:17.883 --> 04:21.720
Te ne mancano undici.
Troppi per una ragazza.

04:21.804 --> 04:24.598
- Non sono una ragazza qualunque.
- Sì, me ne sono accorta.

04:25.683 --> 04:27.601
Ma tua zia Carmen ha ragione.

04:28.227 --> 04:30.312
- Lascia perdere.
- Lasciar perdere?

04:30.396 --> 04:32.564
Che cazzo di consiglio sarebbe?

04:33.148 --> 04:35.985
Le atrocità restano impunite
continuamente.

04:36.068 --> 04:39.822
Gli uomini che hanno sterminato
la mia famiglia andranno all'inferno.

04:39.905 --> 04:44.451
Affidati all'intervento divino,
è la strada migliore per te.

04:44.535 --> 04:45.703
Il mio intervento.

04:47.329 --> 04:49.206
Credi di poter uccidere di nuovo?

04:49.289 --> 04:50.290
Sì.

04:50.666 --> 04:52.292
E salvaguardare la tua vita?

04:59.675 --> 05:02.344
Le mie probabilità aumenterebbero
con un mentore di fama mondiale.

05:05.264 --> 05:06.890
Perché dovrei farti da mentore?

05:07.599 --> 05:09.268
Dei mostri hanno sterminato
anche i tuoi.

05:14.481 --> 05:16.692
Non basta avere qualcosa in comune.

05:17.276 --> 05:18.902
Aspetta, dove vai?

05:19.903 --> 05:21.363
Torno al lavoro.

05:22.156 --> 05:23.365
E io?

05:24.742 --> 05:27.327
- Cosa?
- Lena, dai! Lena!

05:37.755 --> 05:38.797
Cazzo.

05:42.259 --> 05:43.302
Cazzo.

05:53.645 --> 05:54.646
Ok.

06:03.822 --> 06:04.823
Ok.

06:24.760 --> 06:25.677
Ok.

06:34.186 --> 06:35.270
Ok.

06:43.779 --> 06:45.823
Due minuti e 37 secondi.

06:46.573 --> 06:48.033
Mi stavi cronometrando?

06:49.159 --> 06:51.411
Per vedere come reagisci alle avversità.

06:53.872 --> 06:55.165
E ora?

06:59.753 --> 07:01.171
Ti aiuterò.

07:22.609 --> 07:24.027
NO ETTA TIGER JONZE
UNIVERSITÀ DI MIAMI

07:24.111 --> 07:27.781
Ora sta a McNulty portare il risultato
alla battuta...

07:35.038 --> 07:37.040
Sig.ra Carver, come sta?

07:40.878 --> 07:42.838
Venga, sig. Kincaid.
Voglio mostrarle una cosa.

07:46.842 --> 07:49.970
- Cosa sono?
- Lotti che ho acquistato a Little Haiti.

07:50.053 --> 07:52.181
- Quasi due isolati interi.
- Quasi.

07:52.264 --> 07:56.476
Ci sono tre residenti che non cedono.
Mi serve un rapporto completo su di loro.

07:57.477 --> 08:00.606
Situazione finanziaria,
faccende personali.

08:00.689 --> 08:01.940
Sta cercando una leva.

08:02.024 --> 08:05.277
Sapere cosa li anima,
come so cosa anima lei.

08:05.861 --> 08:07.905
Mi ha già pagato per questo mese.

08:07.988 --> 08:09.031
Questo è un bonus.

08:09.656 --> 08:10.616
Per?

08:11.241 --> 08:13.702
Per velocizzare le pratiche.
Mi servono al più presto.

08:17.789 --> 08:22.169
Ray Toussaint, Lou Baptiste, Judith Cheri.

08:46.068 --> 08:47.569
HO DELLE PISTE PER TE

08:47.653 --> 08:51.490
QUANDO POSSIAMO VEDERCI?

08:51.573 --> 08:53.200
VEDIAMOCI ALLA FINE DEL TURNO

09:21.103 --> 09:22.312
Come stai?

09:24.022 --> 09:25.816
Bene. E tu?

09:28.277 --> 09:29.861
Mi fa schifo che non ci parliamo.

09:32.322 --> 09:34.408
Mi serviva un po' di tempo.

09:36.910 --> 09:39.162
Ero fuori di testa. Lo capisco.

09:41.164 --> 09:43.333
Ma ci sto lavorando.

09:43.417 --> 09:45.002
Ho trovato qualcuno che può aiutarmi.

09:45.085 --> 09:46.295
Aiutarti?

09:46.378 --> 09:50.590
Sì, a migliorare in ciò che devo fare
in modo da non mettere in pericolo

09:50.674 --> 09:52.676
te o nessun altro a cui tengo.

09:55.095 --> 09:57.139
Pensavo avresti apprezzato.

09:59.599 --> 10:01.310
È tutto quello che hai da dire?

10:02.853 --> 10:03.895
Questo...

10:04.563 --> 10:07.524
e che mi dispiace per l'altra sera.

10:07.607 --> 10:10.110
Ho perso la testa
e ti ho messo in pericolo.

10:10.193 --> 10:11.695
- Mi fidavo di te.
- Lo so.

10:11.778 --> 10:14.197
- E hai tradito la mia fiducia.
- Ho detto che mi dispiace.

10:14.281 --> 10:16.616
Non sembri dispiaciuta.

10:16.700 --> 10:18.243
- Ok.
- No, non è ok.

10:19.536 --> 10:22.080
Mi avevi promesso
che non mi sarei fatta del male.

10:22.164 --> 10:24.666
E ti ho detto
che imparerò come migliorare.

10:24.750 --> 10:26.209
Ciò che è successo non succederà più.

10:26.293 --> 10:29.713
- Non doveva succedere e basta.
- Sto cercando di scusarmi.

10:31.381 --> 10:32.549
Esatto.

10:33.508 --> 10:36.845
Stai cercando di scusarti.
Riguarda solo te.

10:38.180 --> 10:41.224
Averti aiutato mi ha fatto licenziare...

10:42.017 --> 10:46.396
quasi morire
e mi ha reso partecipe di un omicidio.

10:46.480 --> 10:49.107
- Se lo meritava, cazzo.
- Anch'io?

10:49.191 --> 10:51.234
Mi meritavo di esserne partecipe?

10:52.194 --> 10:53.195
No.

10:53.862 --> 10:57.324
Hai agito pensando solo a te stessa.

11:00.660 --> 11:03.622
E ora non so più se sei l'amica
che pensavo di aver trovato.

11:06.208 --> 11:07.417
E il tuo sogno?

11:09.419 --> 11:12.297
Hai detto che era un messaggio
e che siamo legate.

11:13.465 --> 11:16.385
Forse il messaggio è un avvertimento.

11:37.781 --> 11:41.618
Avete distrutto la staccionata!
Dovete aggiustarla!

11:42.160 --> 11:44.121
Aggiustarla? Radono al suolo
l'intero isolato.

11:44.204 --> 11:47.749
Non il mio lotto. Questa è casa mia.
Dovete pagare per le riparazioni!

11:47.833 --> 11:51.461
Prendetevela con i nuovi proprietari,
la RRG. È un problema loro.

11:52.504 --> 11:54.172
In realtà è un problema vostro.

11:54.923 --> 11:56.925
- Siete i subappaltatori.
- E allora?

11:58.343 --> 12:00.595
La legge sulla proprietà stabilisce
che i danni

12:00.679 --> 12:04.015
sono responsabilità primaria
della ditta subappaltatrice.

12:04.099 --> 12:06.560
La signora Cheri ha il diritto
di portarvi in tribunale.

12:06.643 --> 12:09.604
- Ma fammi il piacere.
- Una causa vi costa migliaia di dollari.

12:09.688 --> 12:10.981
Dovrete assumere un avvocato.

12:11.064 --> 12:14.067
L'avvocato vi farà pagare
ogni mozione che dovrà presentare.

12:14.151 --> 12:15.527
Perderete un mare di soldi.

12:15.610 --> 12:18.655
La sig.ra Cheri vincerà e dovrete
comunque ripagarle la staccionata.

12:19.823 --> 12:22.617
- Ha ragione.
- Quindi che vogliamo fare?

12:23.410 --> 12:26.913
Tirate fuori i soldi per la riparazione
o preferite la strada più lunga e costosa?

12:36.840 --> 12:39.593
- Ok, 600 dovrebbero bastare.
- Dimenticate la manodopera.

12:39.676 --> 12:43.263
Oh, no, lo farò fare a mio nipote.

12:43.805 --> 12:45.182
La vagabonda ha un cervello.

12:45.724 --> 12:49.311
Stanley, so cosa farai
questo fine settimana.

12:49.394 --> 12:52.189
- Grazie, tesoro.
- Riparerò la staccionata.

12:52.272 --> 12:54.274
Posso aiutarti finché non vado al lavoro.

12:54.357 --> 12:55.775
Non mi serve il tuo aiuto.

13:10.665 --> 13:11.708
Dani.

13:13.418 --> 13:15.128
Ehi, Matt.

13:16.338 --> 13:17.506
Un'offerta di pace?

13:20.634 --> 13:21.968
Non molli proprio mai.

13:22.636 --> 13:24.095
Una delle mie qualità migliori.

13:29.518 --> 13:30.810
Dovrò pur mangiare.

13:33.647 --> 13:36.191
Sei venuto fin qua solo
per mangiare patatine fredde con me?

13:38.193 --> 13:41.655
Hai due lavori,
ho pensato che se voglio vederti

13:41.738 --> 13:44.699
- devo metterci tutto l'impegno.
- E tendermi un'imboscata al lavoro?

13:45.408 --> 13:47.619
Non sei la persona
più comunicativa del mondo.

13:48.578 --> 13:49.996
Beh, nessuno è perfetto.

13:50.872 --> 13:52.249
Non cerco la perfezione.

13:54.751 --> 13:55.794
Cosa cerchi?

13:57.587 --> 13:58.588
Una connessione.

13:59.256 --> 14:00.340
Con te.

14:02.384 --> 14:03.301
Matt.

14:03.385 --> 14:06.763
Fammi finire di parlare
prima di liquidarmi di nuovo.

14:09.432 --> 14:10.475
Hai ragione.

14:11.518 --> 14:12.936
Non mollo mai.

14:13.478 --> 14:15.730
E non mi pare tu voglia farmi mollare.

14:21.528 --> 14:22.696
Mi piaci.

14:23.655 --> 14:25.657
Scusa, potresti ripetere, per favore?

14:26.741 --> 14:27.742
Io...

14:28.952 --> 14:30.328
sono una persona complicata.

14:30.412 --> 14:34.165
Sei anche intelligente, spiritosa, tosta.

14:36.418 --> 14:40.046
Ma ho l'impressione
che tu non sia onesta con me.

14:42.007 --> 14:43.592
C'è qualcun altro?

14:44.676 --> 14:46.094
Con tutto il tempo che ho?

14:47.596 --> 14:48.513
No.

14:50.307 --> 14:51.391
Cosa ti trattiene?

14:58.023 --> 14:59.316
I miei genitori sono morti.

15:00.442 --> 15:02.777
- Di recente.
- Merda.

15:03.820 --> 15:05.447
Mi dispiace.

15:05.530 --> 15:07.532
Sì, questa cosa mi ha fottuto.

15:11.536 --> 15:13.788
E non credo che riuscirò mai a superarla.

15:17.125 --> 15:20.462
Ma so una cosa...

15:22.047 --> 15:26.301
che tu, Matthew, sei fantastico.

15:28.887 --> 15:31.139
Quindi se ti dico che non è colpa tua...

15:32.265 --> 15:33.558
è davvero così.

15:38.229 --> 15:39.272
Lo capisco.

15:42.108 --> 15:44.569
Ho perso mio padre
quando avevo dieci anni.

15:49.699 --> 15:51.534
Non posso immaginare
quanto sia stata dura.

15:54.579 --> 15:57.749
- Mio padre era il mio eroe.
- Anche per me.

15:59.125 --> 16:01.419
Vorrei poterti dire
che quel vuoto se ne andrà.

16:02.629 --> 16:03.630
Ma non è così.

16:05.006 --> 16:06.925
Il tuo cuore troverà il modo
di crescerci intorno.

16:46.631 --> 16:48.466
- Pausa pranzo finita.
- Già.

16:48.550 --> 16:49.718
- Devo ricominciare.
- Sì.

16:49.801 --> 16:53.012
Certo. Ascolta.

16:55.181 --> 16:58.977
Se vuoi parlare, hai il mio numero.

16:59.060 --> 17:01.187
305-188-4634.

17:02.063 --> 17:03.064
Che esibizionista.

17:17.162 --> 17:18.163
Ti piace.

17:18.788 --> 17:19.789
Chi?

17:20.331 --> 17:21.499
Il ragazzo.

17:22.167 --> 17:24.002
- È un amico.
- Ah, sì.

17:26.838 --> 17:30.133
- Cosa hai trovato?
- Un mio contatto ha fatto delle ricerche.

17:30.717 --> 17:33.011
Hai scoperto qualcosa
sul cartello dei Rojas?

17:34.596 --> 17:35.597
No.

17:36.306 --> 17:41.060
Ma alcuni degli uomini
di Juan hanno precedenti penali.

17:44.981 --> 17:47.025
Ne riconosci qualcuno?

18:06.461 --> 18:07.670
Questo.

18:08.880 --> 18:10.298
Il tuo prossimo obiettivo.

18:11.216 --> 18:12.675
Xavier Alta.

18:22.519 --> 18:25.939
Arrestato per percosse,
aggressione aggravata a mano armata.

18:27.357 --> 18:30.568
- La lista è infinita.
- Però devi farmi una promessa.

18:30.652 --> 18:33.863
- Cosa?
- Di mettere la missione davanti a tutto.

18:35.698 --> 18:37.992
Assolutamente. Sono qui per questo.

18:40.954 --> 18:42.413
Allora iniziamo.

18:44.541 --> 18:45.708
Ok, come dovrei farlo?

18:45.792 --> 18:48.962
Per rispondere a questa domanda,
ci servono più informazioni.

18:54.425 --> 18:56.010
È ora dell'addestramento sul campo.

19:32.338 --> 19:33.882
Perché sta guardando la mia casa?

19:35.258 --> 19:37.677
Ehi. Immagino sia la sig.ra Cheri.

19:38.678 --> 19:40.179
Perché sta guardando la mia casa?

19:41.180 --> 19:43.433
Il mio datore di lavoro vorrebbe fare...

19:43.516 --> 19:46.144
So cosa vuole il suo datore di lavoro

19:46.227 --> 19:50.148
e può riferire
che non voglio vendere la mia casa.

19:50.732 --> 19:52.775
Ora può andarsene.

19:53.693 --> 19:56.321
- Forza, se ne vada!
- Mi scusi. Mi dispiace.

19:56.404 --> 19:59.866
Riferirò il suo messaggio.
Mi scusi per il disturbo.

20:06.289 --> 20:07.999
Stai tranquillo, Stanley. Va tutto bene.

20:14.881 --> 20:16.090
Señor Rojas.

20:16.883 --> 20:19.177
- Boone.
- Martedì, giorno di paga.

20:20.720 --> 20:22.764
È quasi il giorno peggiore
e non mi è mai piaciuto

20:22.847 --> 20:24.015
finché non siete arrivati voi.

20:24.098 --> 20:26.225
- Vero, Gary?
- Esatto.

20:26.768 --> 20:28.436
Ci vediamo martedì prossimo, ragazzi.

20:30.229 --> 20:32.732
- Chi manca?
- Il rappresentante di Federov.

20:32.815 --> 20:33.733
Non oggi.

20:35.985 --> 20:38.363
Oggi vi beccate quello vero.

20:40.990 --> 20:46.704
Sì. Beh, quello che un uomo colleziona
la dice lunga, no?

20:47.580 --> 20:50.083
Dai al sig. Federov la sua fetta,
così può andare.

20:50.625 --> 20:51.960
Non ho fretta.

20:53.044 --> 20:57.340
Signori, ho un'opportunità
di lavoro per voi.

21:00.510 --> 21:03.554
Venite. Di sotto.

21:05.431 --> 21:06.516
Venite.

21:13.147 --> 21:15.358
Voi ragazzi siete stati bravi.

21:15.942 --> 21:18.528
Pagamenti regolari, nessun carico perso...

21:19.278 --> 21:21.864
e sto cercando dei nuovi corrieri.

21:22.782 --> 21:24.534
Cosa è successo a quelli che aveva?

21:24.617 --> 21:29.080
Risultati deludenti,
ci vuole un cambio drastico.

21:30.164 --> 21:32.166
Volete espandervi.

21:33.001 --> 21:36.713
Per questo avete invaso
il mio territorio con le donne, no?

21:36.796 --> 21:40.258
- Ogni attività deve crescere.
- Niente cresce quanto il traffico d'armi.

21:40.341 --> 21:42.093
Un'industria miliardaria.

21:42.176 --> 21:45.221
Io mi procuro le armi
e voi le trasportate per me.

21:45.304 --> 21:48.599
Guadagnerete il triplo di quanto fate
con donne e droga messe insieme.

21:48.683 --> 21:52.437
- Sì, con rischi nettamente maggiori.
- A quello servono i soldi.

21:52.520 --> 21:54.188
Dove devono andare?

21:54.272 --> 21:57.817
Al migliore offerente, naturalmente.
Questa volta l'Africa occidentale.

21:58.901 --> 21:59.986
Quale sarebbe la mia parte?

22:00.069 --> 22:01.571
- Il 35 per cento.
- Di quanto?

22:02.572 --> 22:05.700
- Yuri, quanto vale questo carico?
- Sessanta milioni.

22:07.869 --> 22:10.413
Il 50 per cento, il cinque anticipato.

22:10.496 --> 22:14.584
Prima di continuare, devo controllare
i nostri numeri e le nostre risorse

22:14.667 --> 22:17.378
per capire se possiamo soddisfare
le vostre richieste.

22:20.423 --> 22:23.509
- Le faremo sapere.
- Non metteteci troppo, fratelli Rojas.

22:24.135 --> 22:26.054
Il carico deve partire stanotte.

22:33.186 --> 22:36.105
L'auto di Alta non è qui.
Dovremmo essere a posto.

22:37.815 --> 22:40.818
So che ti piace la pulizia,
ma vacci piano con la candeggina.

22:40.902 --> 22:43.780
La candeggina è il miglior detergente.

22:43.863 --> 22:46.157
- Per l'auto?
- Per sangue, merda, vomito.

22:46.866 --> 22:50.036
Non immagini nemmeno quanti fluidi
possa secernere un cadavere.

22:50.745 --> 22:52.330
Cosa vedi?

22:55.166 --> 22:56.542
È una strada tranquilla.

22:57.585 --> 23:00.463
Villette unifamiliari
con telecamere di sorveglianza.

23:02.006 --> 23:04.801
Questo apparecchio disattiva i segnali.

23:05.593 --> 23:07.220
Per disturbare le registrazioni wireless.

23:07.303 --> 23:09.972
- Ora è tuo.
- Grazie.

23:10.556 --> 23:12.100
Basta premere il bottone per attivarlo.

23:16.562 --> 23:17.855
E metti questi.

23:18.481 --> 23:20.024
Abbiamo disattivato le telecamere.

23:21.275 --> 23:24.737
La tua missione non include
la disattivazione di testimoni.

23:26.531 --> 23:27.615
Giusto.

23:36.457 --> 23:38.251
- Questa è una serratura...
- A lamelle.

23:39.919 --> 23:42.463
Hai anche un grimaldello
e una barra di tensione?

23:43.172 --> 23:45.925
Come fa una di Key Largo
a sapere queste cose?

23:46.008 --> 23:47.343
YouTube.

23:49.095 --> 23:50.304
Fammi vedere.

23:56.310 --> 23:59.480
- Ok. Prima la chiave di tensione.
- Sì.

24:01.607 --> 24:03.568
- E poi il grimaldello.
- Piano.

24:04.235 --> 24:06.028
Sotto ai cilindri.

24:21.085 --> 24:22.587
La fortuna del principiante.

24:22.670 --> 24:24.130
Talento naturale.

24:25.381 --> 24:27.967
Non affidarti mai alla fortuna.

24:39.103 --> 24:40.146
Ehi.

24:41.105 --> 24:42.690
I fantasmi non lasciano impronte.

24:51.866 --> 24:53.201
Cosa vedi?

24:55.328 --> 24:57.371
- Che fa uso di cocaina.
- Che altro?

24:58.789 --> 24:59.916
Gli piace il porno.

25:02.668 --> 25:03.961
E le escort.

25:04.503 --> 25:06.881
- Come lo sai?
- Scannerizza il codice.

25:13.846 --> 25:18.142
"Accompagnatrici Mystique Miami.
Ogni età, taglia, tutto ciò che desideri."

25:20.228 --> 25:21.771
Dobbiamo andare. Adesso.

25:24.941 --> 25:28.986
Dani, non è il momento. Sbrigati!

26:00.017 --> 26:01.060
Vieni.

26:10.403 --> 26:11.404
Wow.

26:21.414 --> 26:25.209
Se gli tagli la carotide con quello,
muore dissanguato in due minuti.

26:33.801 --> 26:35.094
Tu sei ebrea.

26:35.678 --> 26:38.014
- Perché un rosario?
- Non è un rosario.

26:40.850 --> 26:42.059
È una garrota.

26:42.893 --> 26:45.938
- Porca miseria. Posso usarla?
- No.

26:47.023 --> 26:49.442
- Sono più forte di come sembro.
- La forza non c'entra.

26:49.525 --> 26:53.404
Gli omicidi devono sembrare incidenti
o suicidi, se possibile.

26:53.487 --> 26:56.115
Così eviti di doverti disfare
del cadavere.

26:56.198 --> 27:01.454
Questa è molto utile quando il bersaglio
ha certe predisposizioni.

27:02.913 --> 27:05.082
Asfissia autoerotica.

27:05.166 --> 27:07.543
Puoi farla sembrare
una pratica sessuale portata all'estremo.

27:08.044 --> 27:09.045
Depressione.

27:09.128 --> 27:11.505
Non sopportava più
le difficoltà della vita.

27:11.547 --> 27:14.050
Utilizzare abitudini e comportamenti
contro di loro.

27:14.133 --> 27:15.259
Esattamente.

27:17.094 --> 27:18.346
Cosa dovrei usare per Xavier?

27:18.429 --> 27:21.640
- La pianificazione è il secondo passo.
- E il primo?

27:24.810 --> 27:26.645
La conquista di te stessa.

27:26.729 --> 27:30.274
Se non puoi controllare la tua mente,
la tua mente controllerà te.

27:30.358 --> 27:32.234
- Ho capito.
- No, non hai capito.

27:32.735 --> 27:35.404
Hai dimostrato di essere impulsiva
e con un carattere irascibile,

27:35.488 --> 27:38.824
il profilo peggiore
in assoluto in questo settore.

27:39.700 --> 27:41.577
Eppure il più comune.

27:41.660 --> 27:42.953
Che ironia crudele.

27:44.872 --> 27:47.458
Bisogna imparare ad autoregolarsi.

27:47.541 --> 27:50.378
- Ok.
- Vieni. Siediti.

27:57.885 --> 27:59.261
Chiudi gli occhi.

28:02.348 --> 28:05.101
Visualizza il volto di Xavier Alta.

28:06.977 --> 28:08.229
Chiudi gli occhi.

28:09.980 --> 28:12.316
Ricorda quando ha ucciso tuo fratello.

28:22.076 --> 28:24.578
- Sei accecata dalla rabbia.
- Perché non dovrei esserlo?

28:25.287 --> 28:28.040
Inspira. Profondamente.

28:34.505 --> 28:35.923
Ora espira.

28:38.050 --> 28:42.388
Pensa all'ultimo ricordo felice con Wyatt.

29:08.038 --> 29:09.540
Ora come ti senti?

29:10.416 --> 29:11.459
Triste.

29:12.001 --> 29:13.711
- Ma...
- Ma cosa?

29:17.256 --> 29:18.174
Ok.

29:19.133 --> 29:20.926
Immagazzina questa sensazione.

29:22.803 --> 29:24.388
Ora apri gli occhi.

29:27.224 --> 29:30.644
È così che devi sentirti prima di colpire.

29:31.520 --> 29:34.315
Calma. Concentrata.

29:34.398 --> 29:39.195
Se la rabbia prende il sopravvento,
perderai.

29:59.423 --> 30:02.176
Coco, no. Non è sicuro.

30:04.470 --> 30:06.805
Resta con Mouser e Pickles.

30:10.559 --> 30:11.602
Mouser?

30:13.020 --> 30:14.104
Mouser?

30:21.403 --> 30:23.364
Fermi! Fermatevi, vi prego!

30:23.447 --> 30:24.406
Fermi, vi prego!

30:24.490 --> 30:26.951
Che diavolo c'è che non va?
Dobbiamo lavorare.

30:27.034 --> 30:28.577
Non trovo Mouser.

30:28.661 --> 30:31.413
- Chi cazzo è Mouser?
- Il mio gatto, è piccolo, grigio.

30:31.497 --> 30:34.208
Ora che ci penso,
l'ho visto correre qui intorno.

30:34.291 --> 30:35.459
- Dove?
- Non lo so.

30:35.543 --> 30:36.877
Mouser, dove sei?

30:39.171 --> 30:41.840
Vieni fuori, Mouser! Mouser!

30:46.262 --> 30:49.682
- Che peccato.
- Avresti dovuto tenerlo al sicuro.

30:55.771 --> 30:57.731
Vi prego! Mouser!

30:57.815 --> 31:00.609
- Ehi, smettila. Dobbiamo lavorare.
- Avete fatto del male a Mouser!

31:00.693 --> 31:03.654
Basta con queste stronzate.
Levati dal cazzo.

31:19.878 --> 31:22.172
- Dovevamo discutere l'offerta.
- È di 30 milioni.

31:22.298 --> 31:24.842
- Non c'è niente da discutere.
- Ma è un rischio. Ci esponiamo.

31:24.925 --> 31:27.094
Boone conosce benissimo
le acque di Bimini.

31:27.177 --> 31:29.722
Anche le agenzie governative:
ATF e Homeland Security.

31:29.805 --> 31:32.308
E non abbiamo nessuno
a libro paga che ci protegga da loro.

31:32.391 --> 31:34.351
Le stesse paure che avevi
per il traffico di donne.

31:34.435 --> 31:36.020
- Fonte di questo problema.
- Opportunità.

31:36.103 --> 31:38.355
Più facciamo affari con Federov,
più controllo ha su di noi.

31:38.439 --> 31:39.940
Mi hai preso per stupido?

31:41.567 --> 31:44.612
- Credi che non ci abbia pensato?
- Non ho detto questo.

31:45.446 --> 31:48.449
Più facciamo affari
con quello stronzo di un russo,

31:49.033 --> 31:50.826
più soldi facciamo.

31:52.328 --> 31:54.663
Il piano era di prendere le distanze.

31:54.747 --> 31:55.789
I piani cambiano.

31:56.498 --> 31:57.791
Accettiamo.

31:58.500 --> 31:59.752
Ti preoccupi troppo.

32:00.961 --> 32:03.005
Di' al mio fratellino
che si preoccupa troppo.

32:03.088 --> 32:04.757
Samuel non ha tutti i torti.

32:04.840 --> 32:07.259
- Vostro padre non...
- Non ho chiesto la tua opinione, Elias.

32:08.636 --> 32:11.972
Boone ti chiamerà
dopo aver trasferito il cargo.

32:12.056 --> 32:16.644
Poi tu prenderai accordi con Federov
per la consegna della nostra fetta.

32:18.479 --> 32:19.563
Trenta milioni.

32:21.190 --> 32:22.858
Papà non li ha mai fatti in una volta.

32:23.359 --> 32:24.777
Papà sapeva come ridurre i rischi.

32:27.112 --> 32:29.823
- Facciamo già abbastanza soldi.
- Decido io quando è abbastanza.

32:30.449 --> 32:32.242
Non hai degli eredi a cui pensare.

32:35.454 --> 32:37.581
Ho promesso a Gabi
di andare alla recita di Isaac.

32:40.292 --> 32:41.835
Fa la parte della quercia saggia.

32:51.595 --> 32:52.930
Ricapitoliamo.

32:53.013 --> 32:55.599
Sfrutta le debolezze del tuo bersaglio.

32:55.683 --> 32:57.351
Usa le sue dipendenze contro di lui.

32:57.434 --> 32:59.853
- E sarebbero?
- Droga e sesso.

32:59.937 --> 33:01.730
E come otterrai l'accesso?

33:05.693 --> 33:07.403
Posso travestirmi da escort.

33:08.570 --> 33:09.822
Una trappola sessuale.

33:10.364 --> 33:12.866
- È una tattica efficace.
- Hai gli strumenti giusti?

33:25.629 --> 33:31.468
Puoi farla passare per un'overdose
con la droga di cui fa uso.

33:31.552 --> 33:36.849
Oppure Alta potrebbe morire
a metà coito per infarto.

33:36.932 --> 33:39.059
Non andrò a letto
con quel pezzo di merda, Lena.

33:44.440 --> 33:47.609
Potrei affogarlo nell'idromassaggio,
farlo sembrare un incidente.

33:50.195 --> 33:52.364
Mi procurerò un agente paralizzante.

33:52.448 --> 33:54.575
- Puoi procurartelo per stasera?
- Sì.

33:54.658 --> 33:57.578
Ti presenti come escort.

33:57.661 --> 34:01.790
Fai finta che l'agenzia abbia fatto
confusione con gli appuntamenti.

34:02.541 --> 34:03.667
E ora?

34:03.709 --> 34:06.336
Vai a cambiarti per entrare
nella parte e torna subito qui.

34:14.762 --> 34:15.763
Ehi.

34:17.097 --> 34:19.725
- Che è successo?
- Non lo so. Non vuole dirmelo.

34:21.059 --> 34:22.352
Che c'è nella scatola?

34:23.187 --> 34:25.647
- Mouser.
- È...

34:28.525 --> 34:33.280
Non so com'è morto.
Ho chiesto. Stanley non parla.

34:33.781 --> 34:35.407
Non so come comunicare con lui.

34:36.533 --> 34:38.202
Posso provarci?

34:45.584 --> 34:46.752
Ehi, Stan.

34:50.964 --> 34:54.843
Beh, non è molto lontano dal paradiso

34:56.678 --> 34:59.264
Almeno non per me

35:00.557 --> 35:05.020
E col vento giusto
Puoi salpare via

35:06.230 --> 35:08.357
- Trovare la tranquillità
- Trovare la tranquillità

35:09.233 --> 35:13.695
- Oh la tela può far miracoli
- Oh la tela può far miracoli

35:15.113 --> 35:17.950
- Aspetta e vedrai
- Aspetta e vedrai

35:19.243 --> 35:22.412
- Credimi
- Credimi

35:25.332 --> 35:27.709
Cosa è successo, Stanley?

35:29.711 --> 35:31.129
Ho fatto un casino.

35:32.881 --> 35:34.341
Che tipo di casino?

35:54.653 --> 35:56.947
- Sei stato tu?
- Sì.

35:57.030 --> 35:58.991
- Perché?
- Volevano farmi del male.

35:59.074 --> 36:00.826
Non smettevano, allora li ho feriti io.

36:00.909 --> 36:03.328
- Qualcuno ti ha visto?
- No.

36:04.371 --> 36:07.374
Hanno schiacciato Mouser
e l'hanno gettato là dentro.

36:09.918 --> 36:11.336
Dobbiamo liberarci dei corpi.

36:12.337 --> 36:14.298
- Cosa?
- Hai sentito Stanley.

36:14.840 --> 36:18.343
- È stata legittima difesa.
- Dani, dobbiamo pensarci bene.

36:18.427 --> 36:20.679
Vuoi lasciare Stanley
nelle mani di qualcun altro?

36:20.762 --> 36:22.514
- No.
- Beh, nemmeno io.

36:23.307 --> 36:24.391
Per l’omicidio sono 15 anni.

36:24.474 --> 36:27.144
- Qualcuno potrebbe trovarli.
- Non se lo facciamo bene.

36:28.687 --> 36:31.023
Il modo più semplice è gettarli
nella corrente del Golfo.

36:31.106 --> 36:32.608
Ma non abbiamo una barca.

36:34.443 --> 36:35.986
Il sole sorge fra 11 ore.

36:38.572 --> 36:41.033
A che punto siete in cantiere?

36:41.116 --> 36:42.451
- Gettiamo le fondamenta.
- Ok.

36:42.534 --> 36:44.828
Li portiamo là
e li seppelliamo nel cemento.

36:47.539 --> 36:48.498
LENA
DOVE SEI!?

36:48.582 --> 36:49.666
Chi è?

36:57.132 --> 36:58.216
Può aspettare.

37:29.915 --> 37:31.124
Com'è andata?

37:31.750 --> 37:33.418
Non ci ha visto nessuno. Tutto a posto.

37:34.753 --> 37:37.381
Stanley, stai bene?

37:37.422 --> 37:41.885
Ho creato dei casini a te,
a Lovely, a zia Judith.

37:41.969 --> 37:43.929
Ma non volevi, Stanley.

37:44.554 --> 37:46.264
Non va bene lo stesso.

37:49.559 --> 37:51.645
Tutti commettono errori
che vorrebbero cancellare.

37:52.646 --> 37:54.481
Non meritavo il vostro aiuto.

37:55.023 --> 37:56.274
Non lo meritavo nemmeno io.

37:57.109 --> 37:59.903
Ma tu e Lovely mi siete stati vicino
quando ne avevo bisogno.

38:00.612 --> 38:03.407
A questo servono gli amici.
Si aiutano a vicenda.

38:06.827 --> 38:07.869
Grazie...

38:09.955 --> 38:12.082
per essere mia amica.

38:28.724 --> 38:29.766
Dani.

38:34.563 --> 38:37.107
Ti sono molto grata
per ciò che hai fatto per Stanley.

38:38.150 --> 38:40.861
A volte riesco a non pensare
solo a me stessa.

38:40.944 --> 38:42.571
Non sono un mostro.

38:43.947 --> 38:46.074
Non come l'altra sera.

38:49.036 --> 38:50.287
Sono stata egoista.

38:51.538 --> 38:52.706
E ossessionata.

38:54.249 --> 38:56.001
E mi dispiace davvero tanto, Lovely.

38:57.836 --> 38:59.337
Mi perdoni?

39:01.673 --> 39:03.258
Mi manca la mia migliore amica.

39:07.012 --> 39:08.263
Sei perdonata.

39:10.307 --> 39:11.683
Mi sei mancata anche tu.

39:15.812 --> 39:18.398
Non ti metterò mai più
in una situazione simile.

39:20.942 --> 39:23.403
Capisco il bisogno
di un angelo vendicatore.

39:25.864 --> 39:28.325
Dev'essere terrificante
ciò che hai deciso di fare.

39:31.703 --> 39:32.871
È necessario.

39:36.041 --> 39:37.042
Vai.

39:38.043 --> 39:39.419
Accorcia la tua lista.

39:52.891 --> 39:54.518
Le informazioni che ha richiesto.

39:54.601 --> 39:58.021
Situazione finanziaria,
personale, profili social.

39:59.064 --> 40:02.317
A quanto pare, questa gente
riesce a malapena a sbarcare il lunario.

40:02.400 --> 40:03.610
Bene.

40:04.319 --> 40:05.445
Perché?

40:06.071 --> 40:08.323
Sono pronta a fare un'offerta più alta.

40:08.865 --> 40:10.784
Le farà comodo con Toussaint.

40:10.867 --> 40:15.372
È sommerso di ipoteche
e la moglie di Baptiste lo sta lasciando.

40:15.455 --> 40:17.791
Dovrebbe essere un buon incentivo.

40:19.292 --> 40:21.461
Ma la sig.ra Cheri...

40:23.004 --> 40:24.297
Cosa?

40:25.132 --> 40:28.218
Nessun debito.
In pari con le rate del mutuo.

40:29.177 --> 40:30.804
Niente da usare come leva.

40:30.887 --> 40:33.014
La cifra che sono pronta
a offrirle le cambierà la vita.

40:34.808 --> 40:38.728
- Non tutti amano i cambiamenti.
- Aspetti che veda la mia offerta.

40:41.064 --> 40:42.899
Non è abituata ai no, vero?

40:44.276 --> 40:48.196
Invece sì. Ma non rinuncio. Mi forza
a trovare il modo di farmi dire sì.

40:48.697 --> 40:50.157
Per ora è tutto.

40:53.702 --> 40:54.828
Sig.ra Carver.

41:04.337 --> 41:05.422
Lena?

41:08.008 --> 41:09.009
Lena!

41:09.509 --> 41:11.720
So che sei là dentro. Aprimi.

41:15.015 --> 41:16.766
Mi dispiace per il ritardo.

41:16.850 --> 41:18.476
Ti dispiace per il ritardo.

41:19.978 --> 41:22.105
Mi hai promesso che la missione
viene prima di tutto.

41:22.189 --> 41:26.109
- O hai mentito o sei debole.
- Un amico era in guai seri.

41:26.193 --> 41:28.445
- Dovevo aiutarlo.
- Hai scelto di aiutarlo.

41:28.528 --> 41:31.281
Preferito una questione personale
alla missione,

41:31.364 --> 41:34.534
il che significa che non sei dedicata.

41:34.618 --> 41:36.161
No. Tu non hai mai sbagliato?

41:36.244 --> 41:38.205
Non hai mai aiutato qualcuno
che ne aveva bisogno?

41:38.288 --> 41:39.915
Stavo aiutando te.

41:40.832 --> 41:42.959
- Hai tradito la mia fiducia.
- Per una buona ragione.

41:43.043 --> 41:44.836
La fiducia non funziona così per me.

41:44.920 --> 41:47.631
Se tu sei così,
allora non voglio imparare da te.

41:48.465 --> 41:51.426
Ho perso tutti i miei cari.
E se scegliere la missione significa

41:51.509 --> 41:53.428
ferire le persone che amo,

41:53.511 --> 41:56.556
allora non voglio imparare da te.
Troverò il modo di fare tutto da sola.

41:56.640 --> 41:59.184
- E farti uccidere?
- Problema mio, non tuo.

41:59.267 --> 42:00.310
Sbagliato.

42:03.230 --> 42:04.814
È un problema mio.

42:06.191 --> 42:07.192
Cristo.

42:14.115 --> 42:15.075
Tieni.

42:17.702 --> 42:21.665
Non voglio cercarmi
un'altra cameriera in fondo al barile.

42:42.686 --> 42:44.646
- E tu chi sei?
- Crystal.

42:45.730 --> 42:48.483
- Perché sei vestita così?
- Hai ordinato un'infermiera sexy.

42:48.566 --> 42:51.987
- Non oggi.
- Dev'essere stato un errore dell'agenzia.

42:52.696 --> 42:54.197
Fottuto Fernando.

42:54.948 --> 42:57.492
- Già. Quel tipo è un idiota.
- Sì.

42:58.785 --> 43:00.870
- Beh, sono qui.
- Beh, vattene a casa.

43:04.582 --> 43:06.876
Vuoi farmi divertire da sola?

44:36.883 --> 44:38.885
Sottotitoli: Marianna Cipriani
