WEBVTT

00:06.382 --> 00:07.299
NEGLI EPISODI PRECEDENTI…

00:07.383 --> 00:08.300
Occhio di tigre.

00:08.384 --> 00:11.220
Tua nonna ne regalò
uno a me e uno a mia sorella.

00:11.303 --> 00:12.638
Carmen, la sorella che odi.

00:14.890 --> 00:18.519
A volte mi è difficile guardarti,
perché vedo il volto di mia madre.

00:19.520 --> 00:22.732
Hai perso dei familiari nell'Olocausto.
Erano ad Auschwitz?

00:22.815 --> 00:24.984
- Sono morti lì.
- È il passato a definirci.

00:25.067 --> 00:26.610
Ti do una possibilità,

00:26.694 --> 00:30.448
ma se calate la guardia o create problemi,
vi caccio a calci in culo.

00:30.948 --> 00:32.241
Non l'ho ordinato.

00:32.867 --> 00:33.993
Finisci il tuo cocktail.

00:50.301 --> 00:51.302
Scarichiamolo qui.

00:51.385 --> 00:54.722
Continua così e pagherai un prezzo
che non puoi nemmeno immaginare.

00:58.809 --> 01:00.519
Mi fa piacere che mi hai chiamato.

01:32.676 --> 01:33.761
Cazzo.

01:41.352 --> 01:42.394
Buongiorno.

01:44.146 --> 01:45.064
Ehi.

01:45.981 --> 01:48.150
- Scusa, non volevo svegliarti.
- Non fa niente.

01:50.277 --> 01:51.403
Te ne vai?

01:52.321 --> 01:54.073
Sì, devo andare al lavoro.

01:54.156 --> 01:56.575
I letti dell'Hibiscus Garden Motel
non si rifanno da soli.

01:57.952 --> 01:59.787
Te l'ho già chiesto ieri sera,

02:00.579 --> 02:02.581
ma avevi altro per la testa.

02:03.415 --> 02:06.460
- Che hai combinato?
- Mi sono tagliata al lavoro.

02:10.381 --> 02:12.925
- Ti chiamo io.
- Sì. Va bene.

02:17.054 --> 02:19.557
Anzi, sai una cosa? Non va bene.

02:20.057 --> 02:21.725
Io non ti capisco.

02:21.809 --> 02:24.562
Stiamo bene, ci divertiamo,
andiamo a letto…

02:25.521 --> 02:27.314
Sparisci e poi mi richiami,
perciò non…

02:27.398 --> 02:28.440
Va bene.

02:30.442 --> 02:31.652
Va bene?

02:32.278 --> 02:33.779
Non ti contatterò più.

02:36.031 --> 02:37.449
Non è quello che voglio.

02:38.659 --> 02:41.078
Forse sbaglio io,
ma potremmo essere altro, no?

02:41.161 --> 02:44.081
- Potremmo fare sul serio.
- Adesso sono molto presa.

02:44.164 --> 02:46.750
- L'hai già detto. Chi non lo è?
- Dico davvero.

02:46.834 --> 02:48.544
- Per me è diverso.
- Perché?

02:50.963 --> 02:54.717
Ci sono cose di me che non puoi capire.

02:54.800 --> 02:56.844
Ma voglio capirle.

02:58.804 --> 03:01.181
Raccontami queste cose
che non posso capire.

03:07.563 --> 03:09.231
Mi dispiace, non posso.

03:33.339 --> 03:34.381
Ehi.

03:35.883 --> 03:38.761
Questa settimana non lavori.
Nemmeno Lovely.

03:38.844 --> 03:40.304
Aspetta, perché viene punita?

03:40.387 --> 03:43.223
Nei filmati che ho cancellato,
lei adesca quel tipo

03:43.307 --> 03:45.225
- nel vicolo.
- Non è giusto.

03:45.309 --> 03:46.936
È stata una mia idea.

03:47.728 --> 03:49.563
Non venirmi a parlare di giustizia.

03:50.564 --> 03:51.690
Vai a casa.

03:52.274 --> 03:54.610
Non mi serve.
La mano mi fa male, ma posso lavorare.

03:54.693 --> 03:56.820
Peccato. È a me che serve una pausa da te.

03:57.947 --> 04:02.576
- Ok, senti. Mi…
- Ti dispiace? Sì, anche a me.

04:03.160 --> 04:05.913
- Possiamo lasciarci tutto alle spalle?
- No, non posso.

04:05.996 --> 04:10.084
Le azioni hanno delle conseguenze, Dani.
Non lavori finché non ti richiamo io.

05:22.114 --> 05:23.866
CARA CARMEN, ETTA NASCERÀ A BREVE.

05:23.949 --> 05:26.368
VORREI POTER CONDIVIDERE
QUESTO MOMENTO CON TE.

05:26.452 --> 05:27.578
VORREI MI RICHIAMASSI.

05:27.661 --> 05:30.330
I RAGAZZI VOGLIONO CONOSCERE
LA SORELLINA, MA GLI MANCHI.

05:30.414 --> 05:31.665
MANCHI ANCHE A ME…

05:35.377 --> 05:36.670
Dan, non fermarti.

05:40.340 --> 05:41.467
Oddio.

05:47.431 --> 05:49.975
- Dan, non fermarti.
- Carmen.

06:03.781 --> 06:04.865
Ti amo.

06:06.200 --> 06:07.701
Abbastanza da ricominciare?

06:11.747 --> 06:13.123
Farai tardi.

06:17.211 --> 06:19.463
Ci penseranno i ragazzi
a farmi fare tardi.

06:27.805 --> 06:29.181
È l'ora dei waffle!

06:30.307 --> 06:31.517
Abbiamo fame, Carmen!

06:31.600 --> 06:34.394
Solo chi non è in ritardo
per l'autobus avrà i waffle!

06:34.478 --> 06:35.646
Regole della casa!

06:35.729 --> 06:37.898
L'ultimo che arriva in cucina è scemo.

06:37.981 --> 06:40.692
Parte tra trenta minuti.
E la mia borsa da barca?

06:40.776 --> 06:42.569
Sopra la scatola
dell'attrezzatura sportiva.

06:43.821 --> 06:46.657
Questo weekend disfo le valigie.
Wyatt, Nathan, fate i bravi.

06:49.993 --> 06:52.454
- Ciao, papà.
- Ci annusiamo dopo.

06:52.955 --> 06:54.915
Ehi, Jonze. Prendi.

06:57.626 --> 07:00.212
Il mio avvocato. L’udienza
per l’affidamento è il mese prossimo.

07:01.046 --> 07:02.714
- Non vedo l'ora.
- Già.

07:03.465 --> 07:04.466
Yo!

07:14.893 --> 07:16.854
Ehi, smettetela lì dentro.

07:21.108 --> 07:22.901
Così non perdi le chiavi.

07:22.985 --> 07:26.405
Un gancio per te, uno per me,
uno per ciascuno dei ragazzi

07:27.072 --> 07:28.490
e uno per nostro figlio.

07:29.950 --> 07:31.952
Tranquillo, non sono incinta.

07:32.035 --> 07:35.914
- Prima mi laureo e trovo un lavoro.
- Sì.

07:37.583 --> 07:39.835
Sicura che non vuoi accelerare i tempi?

07:51.346 --> 07:54.516
- Da quando hai un cercapersone?
- Gli affari sono aumentati.

07:55.601 --> 07:58.812
Il capo adora le novità.
È un altro modo per tenerci al guinzaglio.

07:58.896 --> 08:01.356
- Chi va a pescare di notte?
- I ricchi.

08:01.440 --> 08:04.026
E li facciamo pagare il triplo
per l'esperienza.

08:04.109 --> 08:05.861
Torno tardi, non aspettarmi alzata.

08:42.898 --> 08:44.483
Fuori da casa mia!

08:45.776 --> 08:47.110
Carmen, sono io.

08:47.736 --> 08:48.820
Dan.

08:53.075 --> 08:55.535
Dimmi che cazzo sta succedendo.

08:57.329 --> 08:58.872
È meglio che tu non lo sappia.

08:59.665 --> 09:01.750
Due categorie usano il cercapersone:

09:02.793 --> 09:05.754
i medici e gli spacciatori.

09:12.719 --> 09:13.971
Io non la vendo.

09:16.932 --> 09:18.058
La trasporto.

09:22.604 --> 09:23.981
Avresti dovuto dirmelo.

09:27.276 --> 09:28.986
Volevo farlo. Ma non sapevo come.

09:30.904 --> 09:33.365
Cosa avrei dovuto dire?
"Ehi, Carm, piacere.

09:33.448 --> 09:36.326
Hai un bel sedere. Ah, comunque…

09:37.244 --> 09:38.704
Sai che sono un trafficante?"

09:40.372 --> 09:42.416
Non mi avresti degnato di uno sguardo.

09:47.337 --> 09:48.422
Hai ragione.

09:49.464 --> 09:50.465
Non l'avrei fatto.

09:51.174 --> 09:53.969
- E sarebbe stato un vero peccato.
- Devi smetterla.

09:55.220 --> 09:57.597
- Abbiamo bisogno di soldi.
- Non così tanto.

09:58.598 --> 10:02.477
Gestire charter non basta a coprire
spese per alimenti, avvocati, affitto,

10:02.561 --> 10:04.855
vitto e tasse universitarie,
se verranno ammessi.

10:04.938 --> 10:08.233
- Lavori con dei criminali.
- Non è come pensi.

10:08.859 --> 10:11.528
Ritiro e consegno, sto attento.

10:11.611 --> 10:12.696
Attento?

10:13.363 --> 10:14.573
Ma guardati.

10:16.116 --> 10:18.243
Sono scappato
perché è arrivata la Guardia Costiera,

10:18.327 --> 10:20.537
ho camminato tra le mangrovie
e sono tornato a casa.

10:20.620 --> 10:21.705
Questa volta!

10:22.372 --> 10:25.208
Cosa succederà ai ragazzi
se ti beccano o ti uccidono?

10:25.876 --> 10:27.336
Io ci sono cresciuta.

10:27.419 --> 10:29.838
Ho visto cosa ha fatto
ai miei amici e alle loro famiglie.

10:29.921 --> 10:31.214
Rovina la vita!

10:34.301 --> 10:36.053
Senti, scusami…

10:36.136 --> 10:38.805
Non ho bisogno di scuse.
Devi fare scelte migliori.

10:41.892 --> 10:43.018
Ti amo.

10:44.394 --> 10:47.522
Voglio condividere la mia vita con te,
ma se sei nel giro, non sarà così.

11:09.753 --> 11:11.296
Tesoro, sono tornato!

11:18.095 --> 11:19.179
Ehi!

11:20.722 --> 11:23.183
- Che cazzo fai?
- Ma sei scema?

11:23.266 --> 11:24.351
Sei tornato.

11:25.894 --> 11:27.145
Leah, lui è Dan.

11:27.729 --> 11:28.688
Dan.

11:29.272 --> 11:30.315
Leah.

11:31.691 --> 11:34.444
Sapevo foste gemelle, ma non identiche.

11:34.528 --> 11:36.863
- Stai fermo.
- Usa il ghiaccio e un asciugamano.

11:37.406 --> 11:40.742
I cubetti sono troppo grossi. I piselli
surgelati coprono più superficie.

11:41.284 --> 11:42.452
Ok, Einstein.

11:42.536 --> 11:45.664
A quanto mi risulta,
solo una di noi qui ha una laurea.

11:45.747 --> 11:49.084
È uno spreco di soldi se non insegnano
le basi di primo soccorso.

11:49.167 --> 11:51.711
Almeno io faccio qualcosa
di produttivo della mia vita.

11:54.881 --> 11:56.716
Cosa ti porta in città, Leah?

11:56.800 --> 11:58.635
Voglia di cambiare.

11:59.594 --> 12:01.346
Ha mollato un altro fidanzato tossico.

12:01.430 --> 12:03.932
Come fai a saperlo?
Non hai mai voluto conoscerlo.

12:04.683 --> 12:06.184
I tuoi fidanzati sono tutti uguali.

12:07.644 --> 12:09.438
E che vorrebbe dire?

12:09.521 --> 12:13.150
Motociclisti, galeotti, stronzi.

12:14.276 --> 12:17.404
Mi trovo un altro posto.
Non sono venuta per essere giudicata.

12:18.113 --> 12:20.991
- Non hai un posto dove andare.
- Dormo in macchina.

12:21.074 --> 12:23.577
- Non fare la scema!
- E tu non fare la stronza!

12:23.660 --> 12:25.454
- Vi lascio sole.
- Insulti? Brava.

12:25.537 --> 12:28.415
- Se l’insulto è calzante…
- Come il palo che hai su per il culo?

12:31.460 --> 12:34.504
- Sei seria?
- Non so da dove mi è uscita.

12:36.590 --> 12:37.716
Sono felice di ospitarti.

12:37.799 --> 12:41.261
Spero sia davvero così,
perché non so davvero dove andare.

12:49.978 --> 12:51.438
Ok, andate a lavare i denti.

12:51.521 --> 12:54.649
E Nate, devi sputare il dentifricio,
non ingoiarlo.

12:56.443 --> 12:58.069
Chi sei, Dan Jonze?

12:58.612 --> 13:00.780
Vuoi dire: "Chi è lo scemo
che si scopa mia sorella?"

13:00.864 --> 13:01.907
Esatto.

13:04.868 --> 13:06.161
Cosa vuoi sapere?

13:08.371 --> 13:09.915
Perché hai divorziato?

13:12.626 --> 13:15.545
La mia ex preferiva
la compagnia di altri uomini.

13:17.047 --> 13:19.674
Preferiva divertirsi
piuttosto che fare la mamma.

13:22.344 --> 13:24.137
Riesci a mantenere mia sorella?

13:25.430 --> 13:27.557
Dipende da come si misura la ricchezza.

13:28.475 --> 13:31.603
Ho due figli meravigliosi in salute
e l'amore di una donna straordinaria.

13:31.686 --> 13:33.939
- Allora sei al verde.
- Sì.

13:34.689 --> 13:35.774
Parecchio.

13:38.777 --> 13:42.781
Il porto cerca addetti alla pulizia
delle barche, se cerchi lavoro.

13:44.783 --> 13:46.576
Il porto in cui traffichi droga?

13:49.454 --> 13:50.747
Non più.

13:50.830 --> 13:52.582
Quanto guadagnavi?

13:55.794 --> 13:57.379
Cinquemila a corsa.

13:58.213 --> 14:00.674
- Quante volte al mese?
- Tre o quattro.

14:00.757 --> 14:01.633
Cavolo.

14:03.552 --> 14:04.553
Sono bei soldini.

14:07.013 --> 14:09.474
Devi proprio amare Carmen,
se ci hai rinunciato.

14:10.559 --> 14:11.601
È così.

14:15.689 --> 14:18.525
Tu hai accettato
di non farlo, ma io posso.

14:19.609 --> 14:22.320
- Dici sul serio?
- Sì. Perché?

14:23.530 --> 14:24.573
È un lavoro rischioso.

14:25.323 --> 14:27.117
È rischioso se ti beccano.

14:30.078 --> 14:32.497
Carmen mi ucciderebbe
se ti succedesse qualcosa.

14:32.581 --> 14:34.416
So badare a me stessa.

14:36.293 --> 14:38.336
Quei soldi mi cambierebbero la vita.

14:39.671 --> 14:42.257
Potrei avere una casa tutta mia,
trovare la mia strada.

14:43.133 --> 14:45.135
- Trafficando droga?
- Perché no?

14:45.218 --> 14:46.720
Acquirenti e venditori consenzienti.

14:46.803 --> 14:49.931
La differenza con le Big Pharma
è che il mercato non è regolamentato.

14:52.892 --> 14:53.893
Che c'è?

14:54.728 --> 14:58.106
Niente. Sono… sorpreso, tutto qui.

14:58.857 --> 15:02.402
Io so portare le barche,
mi serve solo il tuo aggancio.

15:03.778 --> 15:05.238
Non funziona così.

15:05.822 --> 15:07.657
Devo garantire per te.

15:07.741 --> 15:10.493
Il tizio non lavorerà con te, altrimenti.

15:12.245 --> 15:13.580
Allora fallo, garantisci per me.

15:55.497 --> 15:58.458
Per essere una principiante,
te la sei cavata bene.

16:00.835 --> 16:03.505
Non hai battuto ciglio quando
lo sceriffo ci è sfrecciato accanto.

16:03.588 --> 16:05.173
Io me la stavo facendo sotto.

16:06.257 --> 16:07.884
Ecco cos'era quella puzza.

16:15.225 --> 16:16.851
- Dobbiamo fermarci.
- Ehi!

16:16.935 --> 16:18.645
Compagni naviganti in difficoltà.

16:20.105 --> 16:22.524
- Grazie a Dio.
- Qual è il problema?

16:22.607 --> 16:23.692
Il motore si è spento.

16:23.775 --> 16:26.695
Do un'occhiata. Potrebbe essere
un'ostruzione nel tubo d'acqua.

16:26.778 --> 16:29.114
Questo succede
quando si noleggia a Marathon.

16:30.115 --> 16:31.741
Mi sembra vada tutto bene.

16:34.994 --> 16:38.707
- Calma. Calma.
- Fuori i panetti dalla borsa frigo.

16:39.708 --> 16:42.085
La vedetta vi ha visto tirarla su
da una nassa per aragoste.

16:43.503 --> 16:46.089
Dacci la droga e ti lasceremo andare.

16:48.091 --> 16:50.677
Non è roba nostra,
lavoriamo per conto di qualcun altro.

16:50.760 --> 16:52.595
Se non la consegniamo, siamo morti.

16:52.679 --> 16:54.055
In ogni caso, finisce male.

16:57.267 --> 16:59.352
Dacci la droga, cazzo!

17:00.603 --> 17:02.063
È tutta vostra.

17:05.859 --> 17:09.070
- Non vogliamo rogne.
- Brava, ragazza. Forza.

17:16.327 --> 17:17.537
Muoviti, cazzo!

17:19.873 --> 17:20.957
Forza.

17:22.709 --> 17:23.918
Muoviti!

17:31.801 --> 17:32.677
Ehi!

17:33.928 --> 17:35.430
Vattene!

18:28.525 --> 18:30.610
Non avrei dovuto coinvolgerti.

18:30.693 --> 18:32.445
- Avremmo…
- Non hai avuto scelta.

18:38.117 --> 18:39.619
Se non fossi stata lì…

18:42.372 --> 18:44.165
Anche tu hai salvato me.

19:44.642 --> 19:45.977
Dove stai andando?

19:47.353 --> 19:50.690
- Vado a fare la barista ad Atlanta.
- Stronzate!

19:50.773 --> 19:53.484
Ho ascoltato il messaggio in segreteria.
Non hai ottenuto quel lavoro.

19:55.361 --> 19:56.696
Perché menti?

19:58.573 --> 20:00.825
- Va tutto bene?
- Mi sto intromettendo.

20:01.618 --> 20:06.331
Tu hai la tua vita qui.
I bambini, il tuo compagno.

20:08.458 --> 20:10.793
- Sembri davvero felice.
- Lo sono.

20:10.877 --> 20:12.962
Ecco perché è importante che tu rimanga.

20:13.546 --> 20:15.882
Vorrei che conoscessi Dan e i ragazzi.

20:16.591 --> 20:17.759
Fanno parte della famiglia.

20:18.593 --> 20:20.428
Tornerò quando avrò una casa tutta mia.

20:20.511 --> 20:23.640
E mi privi della tua visita annuale
in cui vuoi il mio aiuto?

20:24.599 --> 20:25.683
Non se ne parla.

20:26.434 --> 20:27.727
Sono rimasta troppo qui.

20:27.810 --> 20:31.064
Decido io quando è abbastanza.
Sono nata 96 secondi prima di te.

20:32.023 --> 20:33.691
- Fai la prepotente?
- Puoi scommetterci.

20:34.692 --> 20:37.862
Domani c'è la festa di compleanno
di Wyatt. Tu rimani.

20:39.113 --> 20:40.782
Dan, i ragazzi hanno sete.

20:41.324 --> 20:42.617
Ci penso io.

20:55.088 --> 20:57.215
- Dobbiamo parlare.
- Non c'è niente di cui parlare.

20:57.882 --> 21:00.385
- Farai finta di niente?
- Non è successo niente.

21:00.468 --> 21:02.971
Niente? Non riesco a smettere di pensare…

21:03.721 --> 21:05.848
- A cosa abbiamo fatto.
- Non ci sono tracce.

21:06.641 --> 21:08.935
Non ho rimpianti. O noi o loro.

21:09.018 --> 21:10.061
Già.

21:11.896 --> 21:13.231
E quell'altra cosa…

21:14.440 --> 21:15.858
Di quella mi pento molto.

21:19.529 --> 21:20.822
Sì. anche io.

21:34.794 --> 21:38.881
DUE MESI DOPO

21:41.426 --> 21:43.928
Ho una panga, uno yacht
e un cruiser da pulire finché c’è luce.

21:44.012 --> 21:45.722
Non è una visita di cortesia.

21:47.306 --> 21:48.808
Perché sei venuto?

21:48.891 --> 21:51.853
Mi ha chiamato il mio contatto.
Vuole te per una consegna.

21:52.562 --> 21:55.398
Ha saputo di come hai… gestito le cose.

22:00.945 --> 22:02.655
Puoi dire di no.

22:04.991 --> 22:06.909
- Aggiornami.
- Il punto di ritiro è esposto.

22:06.993 --> 22:08.077
VIA NAVIGABILE INTERCOSTIERA

22:08.161 --> 22:10.621
Ecco perché ritiro
di notte, in mare aperto.

22:10.705 --> 22:12.999
I pirati delle Keys non mi beccano
se non mi vedono.

22:13.082 --> 22:14.751
La Guardia Costiera controlla le acque.

22:15.376 --> 22:17.045
Dev'esserci un altro modo per la consegna

22:17.128 --> 22:20.173
senza essere derubati,
scoperti o andare a rilento.

22:21.549 --> 22:25.344
King Tide. È forte. Veloce.

22:27.388 --> 22:28.890
Entri nel Norris Cut

22:28.973 --> 22:31.350
e sfrecci oltre Virginia Key,
attraverso Fisherman’s Channel.

22:31.434 --> 22:33.269
Poi costeggio il porto di Brickell Key.

22:33.352 --> 22:34.771
Che è in costruzione.

22:34.854 --> 22:37.440
Non mi noterà nessuno visto che…

22:37.523 --> 22:39.275
Gli operai lavorano di notte.

22:40.610 --> 22:43.529
- È un bel piano.
- Devo solo pensarci meglio.

22:43.613 --> 22:46.074
Valutare i rischi. Ridurli, ove possibile.

22:47.241 --> 22:49.827
- È comunque pericoloso.
- Per questo paga bene.

22:51.204 --> 22:54.457
Con dieci consegne guadagno più di quanto
i miei abbiano fatto in due anni.

22:54.540 --> 22:55.958
È una svolta.

22:56.542 --> 22:59.170
Con altre 30 consegne,
mi compro un porto mio.

23:00.797 --> 23:01.881
Lo faresti davvero?

23:02.507 --> 23:04.008
Sì, perché no?

23:06.552 --> 23:07.887
È quello che farei io.

23:10.723 --> 23:12.391
- Certo.
- Te lo giuro.

23:12.934 --> 23:15.728
Un servizio charter in mare
a conduzione familiare?

23:15.812 --> 23:18.898
- Lavorerei in proprio.
- I turisti sarebbero una bella copertura.

23:20.566 --> 23:22.151
Bel posto dove crescere figli.

23:22.902 --> 23:24.445
Avventure sull'oceano.

23:25.029 --> 23:27.907
- E alla fine…
- Hai un porto sicuro.

23:41.087 --> 23:42.588
È stato un errore.

23:43.756 --> 23:45.466
L'abbiamo già detto l'ultima volta.

23:53.432 --> 23:54.934
Questa è stata l'ultima volta.

23:55.017 --> 23:56.477
Mia sorella ti ama.

23:56.561 --> 23:57.895
E io amo te!

23:59.188 --> 24:00.857
È la verità!

24:00.940 --> 24:04.402
- Dovresti stare con lei.
- Allora perché non smetto di pensarti?

24:04.485 --> 24:05.570
Non possiamo stare insieme!

24:05.653 --> 24:08.322
C'è un motivo per cui
non riusciamo a stare lontani.

24:10.324 --> 24:12.451
Siamo degli stronzi egoisti.

24:12.535 --> 24:15.538
La questione va ben oltre e lo sai bene.

24:17.290 --> 24:19.125
C'eri nel momento del bisogno.

24:24.297 --> 24:27.383
Faccio quest'ultima consegna
e me ne vado da qui.

24:27.466 --> 24:31.137
Fino ad allora, tu stai lontano da me
e io sto lontana da te.

24:34.182 --> 24:35.224
Va bene.

24:36.142 --> 24:37.185
Ho capito.

24:45.568 --> 24:46.652
Cazzo.

25:03.794 --> 25:04.670
Che c'è?

25:05.630 --> 25:08.382
- Ti ho sentita.
- Ho i postumi, e allora?

25:09.800 --> 25:13.221
- Non vomiti mai dopo aver bevuto.
- Ultimamente mi sento un po' giù.

25:13.304 --> 25:16.599
Hai il seno più grande.
Dormi tutto il tempo.

25:18.768 --> 25:20.019
Sei incinta?

25:22.230 --> 25:24.565
Hai tante cose da fare,
non volevo disturbarti.

25:24.649 --> 25:27.860
- Disturbarmi? Sono tua sorella.
- Non ti racconto tutto.

25:27.944 --> 25:29.111
Sì, invece.

25:32.406 --> 25:33.407
Chi è il padre?

25:35.618 --> 25:38.412
- Non importa. Non è disponibile.
- Sta con un'altra?

25:38.496 --> 25:40.039
È meglio così.

25:40.122 --> 25:42.208
Me ne sbarazzo e me ne dimentico.

25:43.042 --> 25:46.295
- Ne sei sicura?
- Non sono tagliata per fare la mamma.

25:46.420 --> 25:48.547
Non esserne sicura. Potresti sorprenderti.

25:48.631 --> 25:50.883
- È complicato.
- Non deve esserlo per forza.

25:52.343 --> 25:55.429
Io che cresco un bambino da sola?

25:56.847 --> 25:58.349
Chi dice che sarai sola?

25:58.432 --> 25:59.600
Ti darò una mano.

26:00.309 --> 26:05.356
Se una parte di te lo desidera, prendi
in considerazione l'idea di tenerlo.

26:05.940 --> 26:09.026
Non rovinerò la vita a mio figlio
come mamma e papà.

26:09.110 --> 26:11.862
Tu non sei come loro.
Sei premurosa e affettuosa.

26:11.946 --> 26:13.823
- Non lo sono.
- Sì, invece.

26:14.615 --> 26:15.700
Io lo sento.

26:17.243 --> 26:21.205
Siamo sempre state noi due. È ora
che tu faccia spazio ad altre persone.

26:22.373 --> 26:24.375
- Non posso.
- Sì, invece.

26:25.042 --> 26:29.005
Tutti ti considerano una fallita,
ma io ti conosco.

26:30.089 --> 26:32.216
Saresti una mamma fantastica.

26:32.883 --> 26:34.427
Come fai a esserne sicura?

26:34.510 --> 26:36.679
Perché ci sei sempre stata per me.

26:37.471 --> 26:39.765
- Se vuoi questo bambino…
- Lo voglio, ma…

26:39.849 --> 26:41.392
Ce la facciamo.

26:41.475 --> 26:43.769
Tra due anni potrò
avere un bambino con Dan.

26:44.478 --> 26:46.147
I nostri figli crescerebbero insieme.

26:50.943 --> 26:52.153
Che c'è?

26:52.236 --> 26:53.821
Ehi, che succede?

27:01.912 --> 27:03.039
È Dan il padre.

27:18.596 --> 27:21.474
Non volevo succedesse.
È stato un incidente.

27:24.393 --> 27:27.021
Sei andata a letto
con il mio uomo senza volerlo?

27:27.104 --> 27:29.315
Avevamo bevuto
e la situazione ci è sfuggita di mano.

27:29.398 --> 27:31.150
- Un appuntamento?
- Non proprio.

27:31.233 --> 27:33.069
Allora perché eravate insieme?

27:34.737 --> 27:35.946
Siamo andati a pescare.

27:36.864 --> 27:38.032
A trafficare droga?

27:38.115 --> 27:40.326
Non è come pensi. Lui ha chiuso.

27:40.409 --> 27:42.578
Mi stava presentando un suo contatto.

27:44.080 --> 27:46.457
È finita. Non succederà più.

27:47.541 --> 27:50.378
Cosa non succederà più?
Trafficare droga o scoparti Dan?

27:51.003 --> 27:52.380
Non è come credi.

27:58.344 --> 28:00.471
- Sei innamorata di lui?
- No.

28:02.014 --> 28:03.140
Io non…

28:04.475 --> 28:05.518
Non lo so.

28:11.732 --> 28:13.401
Da non credersi, cazzo.

28:17.154 --> 28:18.697
Carmen, aspetta!

28:18.781 --> 28:21.575
Sei sempre stata per tutti quella cattiva,

28:21.659 --> 28:24.703
quella di cui non fidarsi
e io ti ho sempre difesa!

28:25.371 --> 28:27.123
Ho detto che si sbagliavano!

28:27.206 --> 28:31.460
A quanto pare, sono io la cretina
che ti vuole bene e crede in te!

28:31.544 --> 28:34.088
- Mi dispiace tanto.
- Ti dispiace?

28:35.214 --> 28:37.883
- Mi hai rovinato la vita!
- Mi dispiace, Carmen.

28:38.509 --> 28:43.722
Eri l'unica persona al mondo
di cui mi sono sempre fidata!

28:44.640 --> 28:45.808
Sei una fallita!

28:45.891 --> 28:49.270
- Mai avrei pensato mi avresti ferita!
- Carmen, ti prego.

29:21.385 --> 29:23.888
- Sei in anticipo.
- È casa mia.

29:25.264 --> 29:28.642
Non devo chiederti il permesso
se voglio tornare a casa prima.

29:28.726 --> 29:29.810
Certo.

29:32.396 --> 29:34.815
- Hai tolto le tue cose dalla camera?
- Sì.

29:35.858 --> 29:37.651
Rimarrò lì finché non avrai finito.

29:41.071 --> 29:44.450
Carmen, non volevo ferirti.

29:47.786 --> 29:48.787
Certo.

29:49.413 --> 29:50.581
È successo per sbaglio.

29:52.666 --> 29:54.210
- È così.
- No.

29:55.044 --> 29:56.295
Hai fatto una scelta.

29:57.213 --> 29:59.465
Non è stato facile per me.

30:02.843 --> 30:04.762
Ci vuole coraggio a dirlo.

30:05.596 --> 30:10.059
Voglio solo che tu capisca
che non è stata… colpa tua.

30:11.268 --> 30:13.395
Non l'abbiamo pianificato.
È semplicemente…

30:15.105 --> 30:16.190
successo.

30:17.441 --> 30:18.943
Vorrei crederti.

30:20.319 --> 30:23.948
Il mio cuore mi dice che è vero.
Ma sai qual è la cosa assurda?

30:25.491 --> 30:26.742
Non mi fido.

30:27.785 --> 30:29.119
Non mi fido di te.

30:32.206 --> 30:34.166
Ero sicura della strada scelta.

30:35.167 --> 30:37.628
Ero sicura che il mio destino
fosse stare con te.

30:38.963 --> 30:41.840
Di diventare la mamma di Wyatt e Nate.

30:43.717 --> 30:45.135
- Vieni qui.
- No!

30:49.139 --> 30:51.308
- È stata tutta una bugia.
- No, Carmen…

30:52.268 --> 30:54.520
Ti amo e anche i ragazzi ti vogliono bene.

30:54.603 --> 30:56.730
Ho fatto una cazzata
e non posso tornare indietro!

30:56.814 --> 30:58.983
- Hai messo incinta mia sorella!
- Non è così!

30:59.066 --> 31:00.609
E com'è, Dan?

31:06.657 --> 31:08.075
Lei mi accetta come sono.

31:11.036 --> 31:12.079
Va bene.

31:15.916 --> 31:17.042
Capisco.

31:19.712 --> 31:21.922
Ti permette di essere chi vuoi essere.

31:23.340 --> 31:26.260
Vuoi trafficare droga? A Leah va bene.

31:26.885 --> 31:30.222
Vuoi fare soldi facili?
Fantastico. Leah è d'accordo.

31:30.306 --> 31:33.267
A nessuno dei due frega niente
delle conseguenze

31:33.350 --> 31:34.852
e la parte davvero assurda

31:34.935 --> 31:38.022
è che non ti importa
a cosa esponi i ragazzi!

31:38.897 --> 31:39.940
Sono innocenti!

31:40.024 --> 31:42.192
Metterai in pericolo anche il neonato?

31:42.276 --> 31:43.694
Non lo permetterei mai.

31:45.904 --> 31:48.198
Mi avevi fatto la stessa promessa, Dan.

32:00.377 --> 32:01.712
Portatelo.

32:05.215 --> 32:06.300
Cazzo.

32:11.055 --> 32:13.641
- Ci vediamo presto?
- Sì.

32:14.183 --> 32:15.601
Molto presto.

32:16.685 --> 32:17.561
Vi voglio bene.

32:18.187 --> 32:19.730
- Ti voglio bene.
- Anch'io.

32:27.488 --> 32:28.864
Ok, andate.

32:33.160 --> 32:35.746
Non voglio lasciare Carmen.

32:37.790 --> 32:38.832
Carm?

32:40.709 --> 32:41.752
Carmen!

33:42.229 --> 33:43.105
Buongiorno.

33:45.274 --> 33:46.525
Posso aiutarla?

33:47.192 --> 33:48.193
Carmen Tiger?

33:49.236 --> 33:50.988
- Sì.
- Salve.

33:51.071 --> 33:54.241
Piacere. Sono Tim Kincaid.
Ha ricevuto i miei messaggi?

33:55.659 --> 33:56.952
Tutti e sette.

33:57.953 --> 34:01.623
- Se si tratta di mia sorella…
- No, si tratta di sua nipote, Etta.

34:04.376 --> 34:06.295
Mi hanno detto che è morta.

34:06.378 --> 34:08.255
Sì, è per questo che sono qui.

34:08.797 --> 34:10.507
È morta un'altra persona al porto.

34:11.341 --> 34:12.926
Etta potrebbe essere viva.

34:16.972 --> 34:18.432
Come fa a saperlo?

34:19.600 --> 34:21.059
Ho le mie fonti.

34:21.143 --> 34:23.061
I suoi amici dell'MDPD?

34:23.145 --> 34:24.688
Ho chiamato il dipartimento.

34:26.774 --> 34:29.234
Non è più un poliziotto,
quindi per chi lavora?

34:33.030 --> 34:36.992
- Non posso dirlo.
- Ma può stalkerarmi?

34:37.993 --> 34:41.163
- Signora, voglio solo aiutarla.
- In che modo?

34:41.246 --> 34:44.625
Ho motivo di credere che Etta sia a Miami.

34:44.708 --> 34:47.795
- Se si fa sentire…
- È nei guai?

34:47.878 --> 34:50.923
Non so, ma tutta la sua famiglia
è stata uccisa da qualcuno.

34:51.006 --> 34:53.467
E se scoprono
che è ancora viva, prima o poi,

34:53.550 --> 34:55.552
arriveranno alle mie stesse conclusioni.

36:19.428 --> 36:20.762
- Dani.
- Sì?

36:20.846 --> 36:23.682
Sei giovane,
vieni ad aiutarmi a spostare un mobile.

36:23.765 --> 36:24.850
- Certo.
- Vieni.

36:29.563 --> 36:30.564
Grazie.

36:33.942 --> 36:35.485
- Tutto qua?
- Sì.

36:36.028 --> 36:37.404
Non sembra così pesante.

38:07.744 --> 38:09.746
Sottotitoli: Fabio Costantino
