WEBVTT

00:00:06.382 --> 00:00:09.260 align:center
ALCUNE SCENE CONTENGONO IMMAGINI
CON LUCI STROBOSCOPICHE CHE POTREBBERO

00:00:09.343 --> 00:00:11.303 align:center
DISTURBARE GLI SPETTATORI FOTOSENSIBILI.

00:00:11.387 --> 00:00:13.264 align:center
NEGLI EPISODI PRECEDENTI…

00:00:13.889 --> 00:00:16.308 align:center
Abaka. Un nome haitiano
per un edificio di Miami?

00:00:17.226 --> 00:00:18.644 align:center
Un grattacielo a Little Haiti.

00:00:18.728 --> 00:00:20.521 align:center
Con altri 20 milioni
posso bloccare l'offerta.

00:00:20.604 --> 00:00:24.400 align:center
- Chiedi un prestito.
- Controllo il 51% del patrimonio RRG.

00:00:24.483 --> 00:00:27.570 align:center
Le mie attività nel mercato immobiliare
lavano i vostri soldi,

00:00:27.653 --> 00:00:28.779 align:center
quindi mi riguarda.

00:00:28.863 --> 00:00:31.323 align:center
Perché pensi che gli Jonze
vi abbiano disubbidito?

00:00:31.407 --> 00:00:33.826 align:center
Un errore di valutazione.
Che gli è costato la vita.

00:00:33.909 --> 00:00:38.122 align:center
Gli Jonze vi hanno disubbidito
perché non vi rispettavano.

00:00:38.831 --> 00:00:40.040 align:center
La polizia vi sta addosso.

00:00:40.124 --> 00:00:42.543 align:center
La polizia ha fermato due donne
appartenenti al vostro traffico

00:00:42.626 --> 00:00:44.003 align:center
e le ha collegate agli Jonze.

00:00:45.171 --> 00:00:46.464 align:center
Ci ha portato lei.

00:00:46.547 --> 00:00:48.507 align:center
Chi può collegarle a noi?
Gli Jonze sono morti.

00:00:48.591 --> 00:00:51.093 align:center
No. Può darsi che la figlia sia viva.

00:00:51.969 --> 00:00:54.054 align:center
Quel tipo col tatuaggio sul collo.

00:00:54.180 --> 00:00:56.682 align:center
- Come si chiama Juan di cognome?
- Acuna.

00:00:56.766 --> 00:00:58.726 align:center
Lavora con i Rojases.

00:00:59.435 --> 00:01:00.936 align:center
Ora cosa farai?

00:01:01.020 --> 00:01:03.272 align:center
Troverò Juan e lo ucciderò.

00:03:44.391 --> 00:03:45.935 align:center
Ehi, scusa il ritardo.

00:03:49.104 --> 00:03:51.315 align:center
- Grazie per il furgone.
- Non c'è di che.

00:03:55.569 --> 00:03:58.364 align:center
- Buon compleanno!
- Buon compleanno!

00:03:58.447 --> 00:03:59.448 align:center
PER STAN THE MAN

00:03:59.531 --> 00:04:00.824 align:center
Da parte mia e di Lovely.

00:04:05.579 --> 00:04:07.831 align:center
L’Elle-pi che mancava alla tua collezione.

00:04:09.208 --> 00:04:10.376 align:center
Un tesoro.

00:04:11.627 --> 00:04:12.836 align:center
Sono felice che ti piaccia.

00:04:16.590 --> 00:04:18.676 align:center
Esprimi un desiderio.

00:04:24.848 --> 00:04:29.269 align:center
Un rifugio per animali
in cui i gatti non vengano uccisi.

00:04:30.562 --> 00:04:32.147 align:center
Ottimo desiderio, Stanley.

00:04:32.648 --> 00:04:35.359 align:center
Puoi lavorarci, se vuoi. Anche tu.

00:04:36.610 --> 00:04:38.862 align:center
Farò volontariato.

00:04:38.946 --> 00:04:41.532 align:center
Inizio ad avere dei sogni tutti miei.

00:04:41.615 --> 00:04:43.575 align:center
Ah, sì? Tipo?

00:04:44.576 --> 00:04:45.869 align:center
Un negozio di parrucchiere.

00:04:45.953 --> 00:04:50.833 align:center
Un luogo in cui posso far sentire
splendide le mie clienti.

00:04:51.458 --> 00:04:52.584 align:center
Saresti perfetta.

00:04:54.545 --> 00:04:57.297 align:center
- Ho qualcosa anche per te.
- Non è il mio compleanno.

00:04:57.423 --> 00:05:00.676 align:center
Consideralo un segno di gratitudine
per avermi salvato il culo in mare.

00:05:06.181 --> 00:05:08.976 align:center
- Ti fanno schifo?
- No, li adoro.

00:05:12.730 --> 00:05:14.314 align:center
Anch'io ti ho preso un regalo.

00:05:19.403 --> 00:05:20.988 align:center
Così non devi più usare il mio.

00:05:23.866 --> 00:05:25.075 align:center
È perfetto.

00:05:25.701 --> 00:05:26.827 align:center
Grazie.

00:05:29.913 --> 00:05:32.166 align:center
Hai fatto progressi con Juan?

00:05:32.791 --> 00:05:35.627 align:center
Ho trovato lui e sei dei 12
da Jaguar Shipping.

00:05:35.711 --> 00:05:37.337 align:center
La cazzo di base dove lavorano.

00:05:38.630 --> 00:05:40.799 align:center
- E adesso?
- Li ucciderà.

00:05:43.052 --> 00:05:45.262 align:center
Uno alla volta, non sarà facile.

00:05:45.345 --> 00:05:49.600 align:center
Juan vive in un posto sorvegliato, la loro
base è piena di guardie e telecamere.

00:05:49.683 --> 00:05:51.769 align:center
Sembra una fortezza.

00:05:52.352 --> 00:05:53.395 align:center
Lo è.

00:05:54.271 --> 00:05:55.355 align:center
Cosa farai?

00:05:57.232 --> 00:05:59.276 align:center
Per ora mi concentro su Juan.

00:06:00.694 --> 00:06:03.489 align:center
Devo imparare la sua routine.
Beccarlo da solo.

00:06:03.572 --> 00:06:05.115 align:center
Colpire velocemente...

00:06:06.617 --> 00:06:07.743 align:center
senza farmi vedere.

00:06:11.288 --> 00:06:12.748 align:center
Chi si crede di essere Claude Louis?

00:06:12.831 --> 00:06:14.958 align:center
Ci ho investito troppo per permettere

00:06:15.042 --> 00:06:16.710 align:center
a un assessore egocentrico di ostacolarmi.

00:06:16.794 --> 00:06:18.670 align:center
- Tutti hanno un prezzo.
- Tranne Claude Louis.

00:06:19.379 --> 00:06:21.215 align:center
È convinto che il tuo progetto
sia il primo

00:06:21.298 --> 00:06:23.258 align:center
di una serie di grattacieli nel quartiere.

00:06:23.342 --> 00:06:25.385 align:center
Non vuole che Little Haiti
diventi come Brickell.

00:06:25.469 --> 00:06:26.595 align:center
Non è mia intenzione.

00:06:26.678 --> 00:06:28.722 align:center
Non importa, è irremovibile.

00:06:28.806 --> 00:06:29.723 align:center
Convincilo.

00:06:29.807 --> 00:06:31.183 align:center
Ci ho provato.

00:06:32.101 --> 00:06:33.102 align:center
Mi dispiace.

00:06:35.145 --> 00:06:36.855 align:center
Ho già acquistato dozzine di proprietà.

00:06:36.939 --> 00:06:41.527 align:center
E come rappresentante di Little Haiti,
ti do il benvenuto come locatrice.

00:06:41.610 --> 00:06:43.946 align:center
Ho finanziato un complesso calcistico
per te.

00:06:44.029 --> 00:06:47.324 align:center
Una risorsa che molte generazioni
di giovani apprezzeranno.

00:06:48.367 --> 00:06:50.327 align:center
Ho tanti modi per ottenere ciò che voglio.

00:06:51.912 --> 00:06:53.413 align:center
Questa volta no, mi dispiace.

00:06:54.456 --> 00:06:57.334 align:center
Scusami, devo partecipare
a un evento per la campagna elettorale.

00:07:05.509 --> 00:07:07.553 align:center
Grazie per essere venuto subito, Sam.

00:07:12.099 --> 00:07:13.600 align:center
Non credo di essere qui per un drink.

00:07:15.727 --> 00:07:17.396 align:center
Ho un problema e mi serve il tuo aiuto.

00:07:18.480 --> 00:07:19.898 align:center
Non hai Nancy per questo?

00:07:21.441 --> 00:07:23.110 align:center
Questa volta i soldi non bastano.

00:07:24.653 --> 00:07:26.029 align:center
Devi fare pressione su qualcuno.

00:07:27.739 --> 00:07:28.949 align:center
Chi deve cedere?

00:07:29.032 --> 00:07:30.742 align:center
Un idealista
del consiglio municipale blocca

00:07:30.826 --> 00:07:32.161 align:center
il nostro progetto a Little Haiti.

00:07:32.244 --> 00:07:33.328 align:center
Il nostro progetto?

00:07:33.412 --> 00:07:34.621 align:center
Un altro lava i vostri soldi?

00:07:34.705 --> 00:07:36.039 align:center
No. Perché non hai chiamato Mateo?

00:07:36.123 --> 00:07:38.000 align:center
Quest'uomo dev'essere vivo
per votare per Abaka.

00:07:38.083 --> 00:07:39.710 align:center
Mateo non sa controllarsi.

00:07:40.919 --> 00:07:41.962 align:center
È accecato dall'ego.

00:07:42.045 --> 00:07:44.673 align:center
Questa cosa serve a tutti noi.

00:07:48.927 --> 00:07:50.179 align:center
Quando vuoi che lo faccia?

00:07:50.262 --> 00:07:51.638 align:center
Oggi.

00:07:57.644 --> 00:08:00.689 align:center
- Vieni, Dani, ho bisogno di aiuto.
- Ho quasi finito.

00:08:03.817 --> 00:08:04.943 align:center
Come ti sembrano?

00:08:07.362 --> 00:08:08.488 align:center
Sembra droga.

00:08:09.364 --> 00:08:12.075 align:center
Devo rimetterle a posto
prima che zia Carmen se ne accorga.

00:08:17.998 --> 00:08:20.042 align:center
Su le mani! Alzate quelle cazzo di mani!

00:08:20.125 --> 00:08:23.170 align:center
- Ok, ok. Tranquillo.
- Chiudi quella cazzo di bocca! Le mani!

00:08:23.253 --> 00:08:24.922 align:center
A terra!

00:08:25.005 --> 00:08:28.717 align:center
- Non è necessario.
- Chiudi quella cazzo di bocca!

00:08:28.800 --> 00:08:30.469 align:center
Non perdere tempo.
Loro sono le domestiche.

00:08:30.552 --> 00:08:33.305 align:center
- Le pago una miseria.
- I soldi, adesso!

00:08:33.388 --> 00:08:35.515 align:center
Ti prego. Sono solo
una piccola imprenditrice.

00:08:35.599 --> 00:08:38.268 align:center
- Tiro a campare.
- Ti sparo, cazzo!

00:08:38.352 --> 00:08:39.811 align:center
No, ti prego.

00:08:40.979 --> 00:08:43.398 align:center
- Prendo i soldi.
- Sbrigati!

00:08:47.444 --> 00:08:49.112 align:center
Smetti di urlare.

00:08:52.032 --> 00:08:52.991 align:center
Tu!

00:08:53.075 --> 00:08:55.994 align:center
Vedo che sei il tipo
che corre dentro a un edificio in fiamme.

00:08:56.078 --> 00:08:57.663 align:center
Beh, è una reazione istintiva.

00:08:57.746 --> 00:08:59.915 align:center
Interessante. Potete andare.

00:09:00.624 --> 00:09:02.918 align:center
Non mi serve la bega di avere qui voi due

00:09:03.001 --> 00:09:04.419 align:center
quando arriva la polizia.

00:09:21.353 --> 00:09:25.607 align:center
Ehi! Ehi! Il portafoglio
è nella tasca posteriore, prendetelo.

00:09:26.233 --> 00:09:30.070 align:center
- Fai passare il progetto Abaka.
- Non mi farò intimidire.

00:09:31.530 --> 00:09:32.864 align:center
No, no!

00:09:35.242 --> 00:09:36.243 align:center
Non mi uccidete, vi prego!

00:09:36.868 --> 00:09:38.245 align:center
Non darcene motivo.

00:09:38.745 --> 00:09:40.539 align:center
Sì, farò tutto quello che volete!

00:09:44.751 --> 00:09:46.670 align:center
Bloccare Abaka non è stata una mia idea.

00:09:47.921 --> 00:09:49.006 align:center
Di chi?

00:09:52.384 --> 00:09:56.179 align:center
- Mateo non mi aveva avvisato.
- Consideralo un favore per me.

00:10:03.103 --> 00:10:05.355 align:center
Federov richiede la vostra presenza.

00:10:05.981 --> 00:10:07.065 align:center
A mio fratello non piacerà.

00:10:07.149 --> 00:10:09.359 align:center
È già con Federov.

00:10:27.961 --> 00:10:29.087 align:center
Tutto ok?

00:10:29.880 --> 00:10:32.257 align:center
Sì. Sto calcolando le probabilità
di uscirne vivi.

00:10:32.883 --> 00:10:37.429 align:center
Prego, venite, ok?
Vieni, secondogenito. Siediti.

00:10:38.638 --> 00:10:39.681 align:center
Vieni, mangia.

00:10:58.658 --> 00:11:02.120 align:center
È mancanza di rispetto
rifiutare la mia ospitalità.

00:11:03.914 --> 00:11:05.457 align:center
Pensate che voglia avvelenarvi?

00:11:06.375 --> 00:11:08.001 align:center
Solo perché sono russo?

00:11:09.419 --> 00:11:11.171 align:center
La mia gente ha una brutta reputazione.

00:11:12.255 --> 00:11:16.009 align:center
Il mondo ricorda le atrocità,
gli omicidi, la fame.

00:11:16.093 --> 00:11:20.722 align:center
E dimentica che siamo anche figli
di grandi poeti e pensatori.

00:11:21.848 --> 00:11:24.142 align:center
- Di zar.
- O cugini degli Windsor.

00:11:25.519 --> 00:11:28.522 align:center
Wow. Un americano a tutto tondo.

00:11:29.648 --> 00:11:30.774 align:center
Mi piace.

00:11:42.327 --> 00:11:43.995 align:center
Visto? Niente veleno.

00:11:46.123 --> 00:11:47.207 align:center
Mangiate.

00:11:59.553 --> 00:12:01.012 align:center
Perché siamo qui?

00:12:01.638 --> 00:12:06.268 align:center
Volete espandere gli affari alle donne,
mio territorio, senza il mio permesso.

00:12:09.396 --> 00:12:12.232 align:center
Controllo io il traffico
di donne nel sud della Florida.

00:12:12.315 --> 00:12:15.610 align:center
Se volete portare delle donne a Miami,
dovete pagarmi.

00:12:16.361 --> 00:12:17.487 align:center
Pagarti?

00:12:19.281 --> 00:12:22.617 align:center
Anticipo i soldi, corro i rischi.

00:12:23.285 --> 00:12:25.454 align:center
L'hai scambiata per una negoziazione.

00:12:26.455 --> 00:12:28.415 align:center
Ehi. Quanto?

00:12:30.041 --> 00:12:31.877 align:center
- Il 50%.
- È un cazzo di scherzo?

00:12:31.960 --> 00:12:34.004 align:center
Possiamo... Può funzionare.

00:12:39.050 --> 00:12:40.594 align:center
Può funzionare?

00:12:45.765 --> 00:12:47.350 align:center
Devo sentirlo dire dal capo.

00:12:51.855 --> 00:12:54.232 align:center
So che sei tu il capo
della vostra piccola operazione.

00:12:55.317 --> 00:12:56.651 align:center
Sei tu che prendi le decisioni.

00:12:56.735 --> 00:12:59.196 align:center
Il 50% ci lascia solo il dieci
come margine di profitto.

00:12:59.279 --> 00:13:00.363 align:center
Dei cazzo di avanzi.

00:13:01.823 --> 00:13:04.451 align:center
Non se chiediamo il 30% in più
al nostro uomo per i carichi.

00:13:05.368 --> 00:13:08.538 align:center
Giustificandolo con il prezzo del gasolio,
la scarsità dei rifornimenti.

00:13:08.622 --> 00:13:09.998 align:center
E restiamo in attivo.

00:13:10.081 --> 00:13:13.668 align:center
Restate in piedi, restate vivi.

00:13:18.965 --> 00:13:20.091 align:center
Mateo.

00:13:24.763 --> 00:13:25.805 align:center
Va bene.

00:13:27.307 --> 00:13:28.558 align:center
Il 50 per cento.

00:13:30.352 --> 00:13:34.648 align:center
I miei uomini riscuoteranno ogni martedì,
con la pioggia o col sole, ok?

00:13:35.315 --> 00:13:39.236 align:center
Se perdete un carico, non importa, pagate.

00:13:39.319 --> 00:13:40.737 align:center
Tutti i martedì.

00:13:43.615 --> 00:13:46.117 align:center
- Ho capito.
- E tu?

00:13:47.160 --> 00:13:48.578 align:center
Che ne dici?

00:13:49.663 --> 00:13:50.789 align:center
Capo?

00:13:55.418 --> 00:13:56.545 align:center
Ho capito.

00:14:00.298 --> 00:14:02.509 align:center
Ora potete andare.

00:14:03.677 --> 00:14:05.178 align:center
Secondogenito.

00:14:05.262 --> 00:14:06.888 align:center
Cosa ti è piaciuto di più?

00:14:10.767 --> 00:14:11.893 align:center
Il manzo.

00:14:12.519 --> 00:14:14.521 align:center
No, no. Non è manzo.

00:14:14.604 --> 00:14:15.981 align:center
È carne...

00:14:17.148 --> 00:14:20.402 align:center
di un uomo che non ha rispettato
gli accordi presi.

00:14:29.661 --> 00:14:31.454 align:center
No, scherzo, scherzo.

00:15:07.157 --> 00:15:08.158 align:center
Ehi.

00:15:09.576 --> 00:15:12.370 align:center
Te l'ho già detto.
Il mio ufficio non è una sala relax.

00:15:13.204 --> 00:15:15.707 align:center
Vai nella saletta del personale
come tutti gli altri.

00:15:15.790 --> 00:15:18.084 align:center
Mi dispiace. Avevo bisogno
di un attimo di tempo.

00:15:20.170 --> 00:15:21.254 align:center
Stai bene?

00:15:22.547 --> 00:15:23.632 align:center
Starò bene.

00:15:24.382 --> 00:15:27.385 align:center
Sono solo un po' scossa.
Mi hanno puntato contro una pistola.

00:15:28.094 --> 00:15:29.763 align:center
- Dove?
- Al motel.

00:15:30.513 --> 00:15:34.976 align:center
Imparare un po'
di difesa personale sarebbe utile.

00:15:35.060 --> 00:15:36.353 align:center
Il miglior modo per vincere...

00:15:36.436 --> 00:15:38.104 align:center
- ...uno scontro è non farlo.
- Lo so.

00:15:43.151 --> 00:15:44.027 align:center
SPRAY AL PEPERONCINO

00:15:44.110 --> 00:15:45.570 align:center
Grazie.

00:15:47.739 --> 00:15:49.199 align:center
Timbro il cartellino e mi cambio.

00:15:51.201 --> 00:15:53.495 align:center
Cosa fate, miei splendidi nipotini?

00:15:53.578 --> 00:15:55.872 align:center
- I compiti.
- Fatemi vedere.

00:15:57.374 --> 00:16:00.585 align:center
"Di che colore sono i miei sentimenti?"

00:16:01.169 --> 00:16:02.212 align:center
Viola!

00:16:02.295 --> 00:16:03.463 align:center
No, non è vero.

00:16:04.172 --> 00:16:06.174 align:center
- "Di che colore è la condivisione?"
- Rosa.

00:16:07.842 --> 00:16:10.178 align:center
- No.
- Condividere è bello.

00:16:10.261 --> 00:16:11.346 align:center
No.

00:16:12.263 --> 00:16:14.391 align:center
Condividere è per i deboli.

00:16:14.474 --> 00:16:17.811 align:center
Per gente povera e sporca,
che vive come vivono i topolini.

00:16:18.687 --> 00:16:22.273 align:center
Voi ragazzi volete vivere come topolini

00:16:22.357 --> 00:16:26.986 align:center
o preferite essere
dei leoni, grandi e forti!?

00:16:27.070 --> 00:16:28.697 align:center
- Un leone.
- Un leone.

00:16:28.780 --> 00:16:32.450 align:center
Sì. E come fa il leone?

00:16:37.664 --> 00:16:42.210 align:center
Siete nati in un Paese
in cui i leoni vengono premiati.

00:16:43.336 --> 00:16:47.465 align:center
Potete fare tutto ciò che sognate.

00:16:51.636 --> 00:16:52.846 align:center
È mio.

00:16:55.598 --> 00:16:58.518 align:center
- Non parlare più per conto mio.
- Cosa? Preferivi l'alternativa?

00:16:58.601 --> 00:16:59.811 align:center
Era una mia decisione.

00:16:59.894 --> 00:17:01.563 align:center
Difficile con una pallottola in testa.

00:17:01.646 --> 00:17:02.772 align:center
Pensi di avermi salvato?

00:17:02.856 --> 00:17:05.608 align:center
Se non collabori con Federov,
non ne esci vivo.

00:17:05.692 --> 00:17:07.944 align:center
Hai fatto un accordo
con quel selvaggio di un russo?

00:17:08.027 --> 00:17:09.988 align:center
Federov non ci ha dato scelta, Máma.

00:17:10.739 --> 00:17:11.948 align:center
Gliel'hai detto.

00:17:12.490 --> 00:17:14.033 align:center
Certo che me l'ha detto.

00:17:15.660 --> 00:17:17.412 align:center
- Dobbiamo colpire.
- Colpire?

00:17:17.495 --> 00:17:20.957 align:center
Dobbiamo pagare. Scegliamo le battaglie
che possiamo vincere, Máma.

00:17:23.042 --> 00:17:24.335 align:center
Paghiamo.

00:17:26.838 --> 00:17:31.885 align:center
Non mi sorprende che quel selvaggio
vi abbia preso di mira.

00:17:32.802 --> 00:17:36.014 align:center
Siete il suo bersaglio.

00:17:46.691 --> 00:17:49.861 align:center
Non dirle più un cazzo.

00:17:49.944 --> 00:17:52.530 align:center
È sua l'idea di ampliare il prodotto.
Deve sapere a cosa porta.

00:17:52.614 --> 00:17:54.282 align:center
Ti sei dimenticato da che parte stai?

00:17:54.741 --> 00:17:57.076 align:center
Tu rispondi a me!

00:17:59.287 --> 00:18:00.288 align:center
Va bene.

00:18:00.955 --> 00:18:02.207 align:center
La terrò all'oscuro.

00:18:15.053 --> 00:18:17.096 align:center
Vai a preparare la fetta per Federov.

00:18:28.233 --> 00:18:29.400 align:center
Dovremmo...

00:18:32.403 --> 00:18:35.114 align:center
cambiare le rotte di Boone
ora che Federov ci osserva.

00:18:38.827 --> 00:18:39.869 align:center
Fallo.

00:18:47.335 --> 00:18:48.711 align:center
Stai con Sam.

00:18:49.462 --> 00:18:50.713 align:center
Prendi altri uomini.

00:18:58.721 --> 00:19:01.057 align:center
- Com'è andata?
- Avrai il voto di Claude.

00:19:04.352 --> 00:19:07.647 align:center
- Possibili ripercussioni?
- No, abbiamo raggiunto un accordo.

00:19:08.356 --> 00:19:10.400 align:center
- Bene.
- Ma hai un altro problema.

00:19:12.569 --> 00:19:15.697 align:center
- Cosa?
- L'hanno pagato per votare contro di te.

00:19:17.365 --> 00:19:20.243 align:center
- Chi?
- Dominick Pierre.

00:19:20.326 --> 00:19:23.621 align:center
Scusami, devo partecipare
a un evento per la campagna elettorale.

00:19:27.333 --> 00:19:28.751 align:center
Vuoi che gli faccia visita?

00:19:31.004 --> 00:19:33.590 align:center
No, a lui ci penso io.

00:19:44.934 --> 00:19:46.603 align:center
Non è da Boone incontrarci qui.

00:19:47.145 --> 00:19:49.105 align:center
Non l'ha scelto Boone.
Sono stato io.

00:19:49.856 --> 00:19:51.274 align:center
Volevo farvi vedere questo.

00:19:53.484 --> 00:19:56.821 align:center
Quando ero piccolo,
prima che tuo padre mi prendesse con lui,

00:19:56.905 --> 00:20:01.075 align:center
venivo sempre qui
e passavo le ore a guardarlo.

00:20:02.452 --> 00:20:03.620 align:center
Non so perché.

00:20:04.329 --> 00:20:05.330 align:center
È incoraggiante.

00:20:06.039 --> 00:20:07.373 align:center
Per i colori vivaci.

00:20:08.791 --> 00:20:10.501 align:center
Rende più tollerabili le difficoltà.

00:20:12.962 --> 00:20:14.547 align:center
Tuo padre aveva questa capacità.

00:20:15.757 --> 00:20:17.342 align:center
- Non puoi paragonarci.
- Lo so.

00:20:17.967 --> 00:20:20.053 align:center
Isaac era un uomo unico.

00:20:20.136 --> 00:20:21.387 align:center
Intendevo dire me e Mateo.

00:20:24.307 --> 00:20:25.934 align:center
Non c'è paragone, Samuel.

00:20:27.185 --> 00:20:30.313 align:center
Tu lo supporti, lui no.
In più, tu sei più intelligente.

00:20:30.396 --> 00:20:33.066 align:center
- Ecco perché gli serve il mio aiuto.
- Non se l'è guadagnato.

00:20:34.817 --> 00:20:37.070 align:center
- Mio padre ci aveva avvertito.
- Di cosa?

00:20:38.529 --> 00:20:40.031 align:center
Che un giorno avresti dubitato di noi.

00:20:41.074 --> 00:20:42.450 align:center
Non dubito di te.

00:20:43.576 --> 00:20:47.121 align:center
Gli uomini devono seguire
un solo generale. Due creano fazioni.

00:20:47.205 --> 00:20:50.249 align:center
Sì, ma Sun Tzu dava
in mano armi ai suoi guerrieri,

00:20:50.333 --> 00:20:51.584 align:center
li responsabilizzava.

00:20:51.668 --> 00:20:54.045 align:center
E Sun Tzu cosa faceva ai traditori?

00:20:55.254 --> 00:20:57.382 align:center
Dire la verità non è un tradimento.

00:20:58.675 --> 00:21:02.178 align:center
Tuo fratello e tua madre sono un rischio.

00:21:03.721 --> 00:21:06.140 align:center
Tu sei più adatto
a gestire gli affari di tuo padre.

00:21:29.455 --> 00:21:32.083 align:center
- Sei in ritardo.
- Stavo gettando delle esche.

00:21:32.166 --> 00:21:35.670 align:center
- In che senso?
- Ho offerto un tavolo VIP ad Acuna.

00:21:36.754 --> 00:21:37.880 align:center
Cosa?

00:21:38.006 --> 00:21:40.091 align:center
Sono entrata nel sistema
e ho aggiunto il suo nome.

00:21:40.174 --> 00:21:41.718 align:center
- Dani!
- Cosa?

00:21:41.801 --> 00:21:43.511 align:center
Vuoi che venga qui?

00:21:44.637 --> 00:21:46.639 align:center
- Per scoprire di più su di lui...
- Ehi.

00:21:48.433 --> 00:21:50.184 align:center
- Ciao, Matthew.
- Ehi.

00:21:50.768 --> 00:21:53.479 align:center
- Che piacere vederti.
- Sì, anche per me.

00:21:56.232 --> 00:21:57.608 align:center
Ci vediamo.

00:22:01.612 --> 00:22:03.948 align:center
Pare che la tua memoria
non sia poi così prodigiosa,

00:22:04.490 --> 00:22:06.451 align:center
o forse non avevi alcuna intenzione
di chiamarmi.

00:22:09.787 --> 00:22:13.041 align:center
Ascolta, sei un bravo ragazzo.

00:22:13.124 --> 00:22:15.126 align:center
Un bravo ragazzo.

00:22:15.209 --> 00:22:17.545 align:center
- Il bacio della morte.
- Non sempre.

00:22:17.628 --> 00:22:20.757 align:center
Mi sono divertita con te alla festa.

00:22:21.966 --> 00:22:24.594 align:center
- Ma è un periodo complicato.
- Senti, io...

00:22:25.595 --> 00:22:28.264 align:center
Non lo so.
Vorrei solo conoscerti meglio, ok?

00:22:30.099 --> 00:22:34.312 align:center
- Sì, ma non è il momento giusto.
- Non c'è fretta. Posso aspettare.

00:22:36.022 --> 00:22:37.857 align:center
Non stacco fino alle quattro.

00:22:37.940 --> 00:22:40.401 align:center
- Sai, è perfetto, perché...
- Perché?

00:22:40.485 --> 00:22:42.653 align:center
...è il momento della giornata
che preferisco.

00:22:47.784 --> 00:22:49.077 align:center
Dove ci stai portando?

00:22:51.370 --> 00:22:55.666 align:center
Etta, lo so che pensi di fare
la cosa giusta, ma credimi, non è così.

00:22:55.750 --> 00:22:57.126 align:center
Scendete dalla barca!

00:22:59.295 --> 00:23:02.882 align:center
- Quindi ci vediamo quando stacchi?
- Devo tornare al lavoro.

00:23:08.846 --> 00:23:09.931 align:center
Ehi.

00:23:10.556 --> 00:23:12.558 align:center
- Tutto bene?
- Sto bene.

00:23:13.851 --> 00:23:16.562 align:center
- Sicura? Quel vecchio...
- Sì, siamo insieme.

00:23:18.731 --> 00:23:21.067 align:center
Non per forza,
posso farti uscire dal retro.

00:23:21.818 --> 00:23:23.569 align:center
Ti ricordi di me dalla barca?

00:23:25.822 --> 00:23:28.908 align:center
Non mi serve il tuo aiuto.
Lasciami in pace.

00:23:29.534 --> 00:23:30.993 align:center
Mi scusi, signorina.

00:23:33.704 --> 00:23:37.959 align:center
Due bottiglie di Dom Pérignon.
A questa birichina piacciono le bollicine.

00:24:05.069 --> 00:24:08.698 align:center
Ehi. C'è un tizio là
che ha preso di mira una ragazza.

00:24:09.323 --> 00:24:10.533 align:center
Non è un crimine.

00:24:10.658 --> 00:24:12.535 align:center
Sì, se le ha messo qualcosa nel bicchiere.

00:24:21.794 --> 00:24:23.004 align:center
Ehi, ora di andare, amico.

00:24:23.087 --> 00:24:26.382 align:center
Che succede? Ho pagato per questo tavolo.

00:24:27.049 --> 00:24:29.594 align:center
Te lo sei giocato
quando le hai drogato il bicchiere.

00:24:30.386 --> 00:24:33.639 align:center
- Non ho fatto niente del genere.
- Alzati! Subito!

00:24:34.140 --> 00:24:35.141 align:center
No.

00:24:36.767 --> 00:24:37.977 align:center
- Che cazzo fai!
- Aspetta!

00:24:38.060 --> 00:24:40.146 align:center
- Che figura!
- Aspetta! Non ha fatto niente!

00:24:40.229 --> 00:24:41.564 align:center
- Che cazzo fate! Ehi!
- Fermo!

00:24:41.647 --> 00:24:43.482 align:center
Non devi andare con lui.
Puoi stare con me.

00:24:43.566 --> 00:24:45.318 align:center
- Posso tenerti al sicuro.
- Tu?

00:24:45.902 --> 00:24:49.405 align:center
- Tu mi hai portato qui.
- Mi dispiace.

00:24:50.031 --> 00:24:52.742 align:center
Non lo sapevo. Voglio solo aiutarti.

00:24:52.825 --> 00:24:56.412 align:center
Vuoi aiutarmi?
Smetti di mandare a puttane i miei soldi!

00:26:05.898 --> 00:26:07.358 align:center
È arrivato Juan Acuna.

00:26:12.613 --> 00:26:15.783 align:center
- Stanotte lo faccio fuori.
- Non sarai seria.

00:26:18.035 --> 00:26:20.496 align:center
- Cosa è successo ai tuoi piani?
- I piani si cambiano.

00:26:21.330 --> 00:26:23.124 align:center
Ho preso del GHB da uno spacciatore.

00:26:24.083 --> 00:26:28.546 align:center
Glielo metto nel drink,
tu lo attiri sul retro e io lo finisco.

00:26:32.425 --> 00:26:35.011 align:center
- È grosso.
- La droga mi darà un vantaggio.

00:26:35.094 --> 00:26:36.846 align:center
E se non viene con me?

00:26:38.347 --> 00:26:40.016 align:center
Quale uomo ti ha mai detto di no?

00:26:41.767 --> 00:26:43.352 align:center
È la mia unica occasione.

00:26:44.395 --> 00:26:47.690 align:center
Niente fortezza, niente scagnozzi,
non è armato.

00:26:47.773 --> 00:26:52.320 align:center
- Dani, preferirei non essere coinvolta.
- Non lo sarai.

00:26:53.279 --> 00:26:55.531 align:center
Lo porti nel vicolo e torni dentro.

00:26:55.614 --> 00:26:57.158 align:center
Poi ci penso io.

00:26:59.785 --> 00:27:01.162 align:center
Posso farcela.

00:27:02.705 --> 00:27:04.165 align:center
Ti prego, Lovely.

00:27:05.082 --> 00:27:06.083 align:center
Ok.

00:27:53.798 --> 00:27:56.717 align:center
- Non l'ho ordinato.
- Da parte di un'ammiratrice.

00:27:57.301 --> 00:27:58.844 align:center
Sei tu l'ammiratrice?

00:28:00.805 --> 00:28:02.932 align:center
- Ti piacerebbe?
- Siediti con me.

00:28:03.599 --> 00:28:07.019 align:center
- Sto lavorando.
- Potrei pagare per il tuo tempo.

00:28:09.605 --> 00:28:12.775 align:center
Mia madre mi ha insegnato
a evitare gli uomini tatuati.

00:28:12.858 --> 00:28:15.694 align:center
- Perché?
- Perché sono tutti vagabondi.

00:28:16.320 --> 00:28:18.406 align:center
Io sono un chierichetto. Credimi.

00:28:22.118 --> 00:28:25.538 align:center
Finisci da bere. Ci vediamo nel vicolo.

00:28:27.248 --> 00:28:28.666 align:center
Adoro le pazze.

00:28:32.253 --> 00:28:33.462 align:center
Torno subito.

00:29:07.872 --> 00:29:10.749 align:center
- Quel drink era davvero forte.
- Manca poco. Di qua.

00:29:47.703 --> 00:29:49.121 align:center
Brutta stronza del cazzo!

00:29:50.789 --> 00:29:52.124 align:center
Fermo! Fermati!

00:29:52.208 --> 00:29:53.167 align:center
Vaffanculo!

00:30:18.442 --> 00:30:19.527 align:center
Brutta stronza!

00:31:02.653 --> 00:31:04.697 align:center
Oddio. Oddio.

00:31:08.242 --> 00:31:11.453 align:center
Va tutto bene.
Va tutto bene. Forza, forza.

00:31:32.641 --> 00:31:34.560 align:center
- Posso spiegare.
- Non adesso.

00:31:35.561 --> 00:31:37.980 align:center
Non perdere quello. Devi sbarazzartene.

00:31:38.063 --> 00:31:40.232 align:center
Chiudo questa area e cancello le riprese.

00:31:41.066 --> 00:31:43.152 align:center
Ehi, non c'è tempo.

00:31:45.195 --> 00:31:47.823 align:center
Mantieni la calma e andrà tutto bene.

00:31:48.616 --> 00:31:51.118 align:center
Mettiti questo.
Prendi l'occorrente e torna qui.

00:31:54.204 --> 00:31:55.497 align:center
Non dire un cazzo a nessuno.

00:31:55.581 --> 00:31:57.583 align:center
Pulisci bene a fondo.

00:31:58.626 --> 00:31:59.752 align:center
Sbrigati.

00:32:03.797 --> 00:32:04.965 align:center
Tu stai qui.

00:32:06.800 --> 00:32:07.885 align:center
Dove vai?

00:32:08.677 --> 00:32:10.262 align:center
A prendere un'auto per portarlo via.

00:32:43.712 --> 00:32:45.172 align:center
Lo gettiamo qui.

00:32:46.840 --> 00:32:49.677 align:center
La Corrente del Golfo…
lo porterà al largo dell'Atlantico.

00:32:51.470 --> 00:32:52.596 align:center
Prendilo per le gambe.

00:33:20.582 --> 00:33:23.502 align:center
- Mi dispiace, ok? Non volevo...
- Pugnalarlo a morte?

00:33:24.503 --> 00:33:26.588 align:center
Hai rischiato di farti ammazzare.

00:33:27.423 --> 00:33:28.674 align:center
Cosa aveva fatto?

00:33:29.425 --> 00:33:30.592 align:center
- Ti ha toccato?
- No.

00:33:30.676 --> 00:33:31.719 align:center
- Lovely?
- No.

00:33:31.802 --> 00:33:34.346 align:center
- Allora perché?
- Quella merda ha ucciso la mia famiglia.

00:33:36.432 --> 00:33:39.727 align:center
- Quindi ora sei un'assassina?
- Capisco che tu sia arrabbiata.

00:33:39.810 --> 00:33:43.981 align:center
Arrabbiata? Dani, questi uomini
ti credono morta.

00:33:44.064 --> 00:33:46.817 align:center
Ma se alcuni di loro iniziano
a sparire, ti verranno a cercare.

00:33:46.900 --> 00:33:50.070 align:center
E non sei in grado di difenderti.

00:33:50.738 --> 00:33:52.156 align:center
- Devi farla finita!
- Non posso.

00:33:52.239 --> 00:33:54.199 align:center
- Perché no?
- È colpa mia.

00:33:54.283 --> 00:33:56.744 align:center
- È il senso di colpa del sopravvissuto...
- No!

00:33:57.661 --> 00:34:02.833 align:center
Tutta la mia famiglia è stata sterminata
per colpa mia, per cosa ho fatto.

00:34:04.042 --> 00:34:05.335 align:center
Cosa hai fatto?

00:34:11.049 --> 00:34:13.802 align:center
Dani, cosa hai fatto?

00:34:18.182 --> 00:34:21.435 align:center
Io e mio padre siamo usciti
per ritirare un carico.

00:34:21.518 --> 00:34:24.313 align:center
Doveva essere droga, ma non era così.

00:34:24.396 --> 00:34:26.148 align:center
Erano donne e ragazze.

00:34:26.231 --> 00:34:28.525 align:center
Ed erano spaventate. E io lo ero per loro.

00:34:28.609 --> 00:34:32.404 align:center
Così le ho liberate, le ho lasciate
andare. Pensavo fosse la cosa giusta.

00:34:32.488 --> 00:34:36.575 align:center
Pensavo di fare la differenza.
Pensavo di salvarle,

00:34:36.658 --> 00:34:39.536 align:center
invece non le ho salvate, cazzo.

00:34:39.620 --> 00:34:43.165 align:center
Mio padre lo sapeva,
i miei fratelli lo sapevano,

00:34:43.248 --> 00:34:46.668 align:center
mia madre lo sapeva, tutti lo sapevano
tranne me, che gli uomini

00:34:46.752 --> 00:34:49.755 align:center
per cui lavoravano sarebbero venuti
a cercarli, e avevano ragione.

00:34:54.176 --> 00:34:57.095 align:center
Sono venuti. Dodici uomini. E...

00:34:57.888 --> 00:35:00.307 align:center
hanno ucciso tutti quelli
che amavo per colpa mia.

00:35:05.771 --> 00:35:07.356 align:center
Per ciò che ho fatto.

00:35:14.988 --> 00:35:18.784 align:center
Se non avessi liberato quelle donne...

00:35:21.703 --> 00:35:24.039 align:center
la mia famiglia sarebbe viva.

00:35:25.666 --> 00:35:26.708 align:center
Ehi.

00:35:27.543 --> 00:35:29.670 align:center
Ascolta. Ascoltami.

00:35:31.588 --> 00:35:33.048 align:center
Hai fatto la cosa giusta.

00:35:34.049 --> 00:35:35.634 align:center
Quello che è successo non è colpa tua.

00:35:36.510 --> 00:35:38.345 align:center
I tuoi genitori hanno scelto
quel tipo di vita.

00:35:38.887 --> 00:35:42.057 align:center
- Com'è finita è colpa loro.
- Non è giusto!

00:35:42.140 --> 00:35:44.518 align:center
Nemmeno uccidere i responsabili.

00:35:45.769 --> 00:35:46.770 align:center
Dani...

00:35:47.479 --> 00:35:49.106 align:center
se continui su questa strada...

00:35:49.690 --> 00:35:51.900 align:center
pagherai in modi
che non puoi nemmeno immaginare.

00:36:07.416 --> 00:36:08.834 align:center
Hai dei graffi.

00:36:11.128 --> 00:36:14.756 align:center
- Vado a prendere i cerotti.
- No, stai con me.

00:36:16.466 --> 00:36:17.593 align:center
Ti prego.

00:36:32.274 --> 00:36:36.570 align:center
Capisco la voglia di giustizia
quando la legge non basta.

00:36:38.155 --> 00:36:41.033 align:center
Quando la madre della mia amica
è stata uccisa da un criminale...

00:36:44.202 --> 00:36:47.539 align:center
ho guardato la mia amica
e suo padre dargli fuoco e ucciderlo.

00:36:52.711 --> 00:36:55.005 align:center
Mentre quel criminale urlava di dolore...

00:36:58.216 --> 00:37:00.093 align:center
io pensavo che era ciò che meritava.

00:37:08.268 --> 00:37:11.146 align:center
Ma essere coinvolta in un omicidio?

00:37:13.357 --> 00:37:15.984 align:center
Sentire l'anima che abbandona il corpo?

00:37:20.072 --> 00:37:21.782 align:center
Ha fatto del male a Dani.

00:37:25.577 --> 00:37:26.828 align:center
Lo so.

00:37:31.416 --> 00:37:33.460 align:center
Ma non è comunque giusto per me.

00:38:02.114 --> 00:38:04.658 align:center
Ehi. Lo so che ho fatto un casino...

00:38:04.741 --> 00:38:06.576 align:center
Non mi rivolgere la parola!

00:38:18.672 --> 00:38:20.799 align:center
Hai fatto piangere Lovely.

00:38:59.254 --> 00:39:00.922 align:center
Ehi, sono felice che tu abbia chiamato.

00:40:22.712 --> 00:40:24.756 align:center
Sottotitoli: Marianna Cipriani

