WEBVTT

00:00:14.306 --> 00:00:15.850 align:center
Assassini non si nasce.

00:00:18.561 --> 00:00:19.645 align:center
Si diventa.

00:00:20.563 --> 00:00:21.605 align:center
Per un lutto.

00:00:22.440 --> 00:00:23.482 align:center
Per un dolore.

00:00:23.983 --> 00:00:25.401 align:center
Per disperazione.

00:00:26.610 --> 00:00:29.155 align:center
Perpetrando un ciclo
di violenza senza fine.

00:00:31.157 --> 00:00:33.325 align:center
Una singola decisione
mi ha portato a uccidere.

00:00:34.702 --> 00:00:36.120 align:center
A prendere una vita.

00:00:36.746 --> 00:00:40.416 align:center
Per una mossa sbagliata ho perso tutto.

00:00:42.460 --> 00:00:45.629 align:center
E posso incolpare solo me stessa.

00:00:47.006 --> 00:00:50.342 align:center
Crema solare! Fattore di protezione 100!

00:00:50.426 --> 00:00:53.596 align:center
La Florida del Sud è l’epicentro
del cancro alla pelle, gente.

00:00:53.679 --> 00:00:55.848 align:center
Papi… sei cotto sul lato destro.

00:00:58.476 --> 00:01:01.395 align:center
- Di dove sei, mamma?
- Lynbrook, New York.

00:01:02.396 --> 00:01:03.939 align:center
Come Captain Kangaroo.

00:01:04.607 --> 00:01:06.901 align:center
- Hartford, Connecticut.
- I primi a impiccare una strega.

00:01:06.984 --> 00:01:08.986 align:center
- Portland.
- Oregon o Maine?

00:01:09.069 --> 00:01:11.655 align:center
- Quella originale.
- Ah, complimenti, Danny Glover.

00:01:11.739 --> 00:01:14.158 align:center
Portland, Maine, il posto
dove è nato il mais in scatola.

00:01:14.241 --> 00:01:16.744 align:center
Glenwood Springs, Colorado.

00:01:16.827 --> 00:01:20.998 align:center
Dove Doc Holliday ha sputato i polmoni.
Ehi! Seduto, Night Moves.

00:01:21.081 --> 00:01:23.083 align:center
Bene. Allora, chi è venuto

00:01:23.167 --> 00:01:25.377 align:center
per sentirmi parlare
di mais in scatola e consunzione?

00:01:25.461 --> 00:01:27.046 align:center
Alzi la mano.

00:01:28.923 --> 00:01:30.382 align:center
Hai perso, Dottor Destino.

00:01:35.513 --> 00:01:39.725 align:center
Restate idratati. Sono la vostra guida,
Etta Tiger Jonze, le mance...

00:01:40.935 --> 00:01:42.019 align:center
RACCOLTA FONDI UNIVERSITÀ

00:01:42.102 --> 00:01:44.396 align:center
...non sono dovute, ma sempre apprezzate.

00:01:45.523 --> 00:01:46.982 align:center
Chi ha voglia di divertirsi?

00:01:49.276 --> 00:01:54.448 align:center
LA VENDETTA

00:01:57.284 --> 00:02:00.120 align:center
Telecamere e telefoni… giù, gente.

00:02:01.455 --> 00:02:06.502 align:center
La Florida Fish and Game non ama
i miei esperimenti pavloviani

00:02:06.585 --> 00:02:10.798 align:center
e non voglio che la mia faccia finisca
sui social quando Larry risponderà.

00:02:11.590 --> 00:02:14.218 align:center
Chi è Larry?

00:02:15.219 --> 00:02:18.180 align:center
È un alligatore di quasi quattro metri
che ha il nido qui intorno.

00:02:27.356 --> 00:02:30.276 align:center
Nell'acqua il suono viaggia quattro volte
più velocemente che nell'aria.

00:02:30.359 --> 00:02:35.239 align:center
Butto la carne, suono il fischietto,
carne, fischietto, carne, fischietto.

00:02:35.990 --> 00:02:36.991 align:center
E funziona?

00:02:37.074 --> 00:02:38.409 align:center
Prima o poi.

00:02:41.704 --> 00:02:43.372 align:center
Charlie, tienile le gambe.

00:02:53.090 --> 00:02:54.717 align:center
È una follia.

00:03:16.530 --> 00:03:17.781 align:center
Figlio di puttana.

00:03:25.539 --> 00:03:27.958 align:center
Voglio che venga licenziata oggi stesso!

00:03:28.042 --> 00:03:30.502 align:center
Stava attirando un alligatore!
Proprio dalla prua!

00:03:30.586 --> 00:03:32.463 align:center
- Davvero?
- Ero in pericolo.

00:03:39.803 --> 00:03:42.389 align:center
- Hai trovato una nuova amica?
- Sono socievole.

00:03:43.015 --> 00:03:44.558 align:center
Questa cosa deve uscire dal mio corpo.

00:03:45.684 --> 00:03:46.769 align:center
Sperma.

00:03:47.394 --> 00:03:48.395 align:center
Scusa?

00:03:49.063 --> 00:03:52.232 align:center
L'ossitocina, ovvero l'ormone
usato per indurre il parto,

00:03:52.316 --> 00:03:54.652 align:center
- si trova nello sperma.
- Che problema hai?

00:03:54.735 --> 00:03:55.986 align:center
Risolvo problemi.

00:03:57.821 --> 00:03:58.906 align:center
Ehi...

00:03:58.989 --> 00:04:01.450 align:center
Mi dispiace per il ritardo.

00:04:01.533 --> 00:04:03.452 align:center
- Non importa.
- Grazie.

00:04:07.790 --> 00:04:09.583 align:center
Mi sta tirando dei calci tremendi.

00:04:10.167 --> 00:04:13.045 align:center
Rosie? Pensavo il medico
ti avesse detto di non stare in piedi.

00:04:13.128 --> 00:04:16.632 align:center
Ok, Leah. Non posso starmene seduta
ad aspettare che si rompano le acque.

00:04:16.715 --> 00:04:17.591 align:center
Non sono d'accordo.

00:04:17.675 --> 00:04:20.803 align:center
Non voglio che succeda qualcosa
a te o al mio splendido nipotino.

00:04:20.886 --> 00:04:21.887 align:center
Vai.

00:04:24.390 --> 00:04:27.851 align:center
Una di voi sa come dei polli interi
siano spariti dal congelatore?

00:04:32.106 --> 00:04:35.192 align:center
- Benita è di nuovo in ritardo?
- No. Sta pulendo le docce.

00:04:35.275 --> 00:04:37.319 align:center
Vorrei vederla arrivare
in anticipo almeno una volta.

00:04:37.403 --> 00:04:40.155 align:center
Dalle tregua, mamma.
Non ha famiglia, non ha nessuno.

00:04:40.239 --> 00:04:41.448 align:center
È tutta sola.

00:04:41.532 --> 00:04:44.159 align:center
Quindi non vedo
perché non possa arrivare in orario.

00:04:48.998 --> 00:04:50.165 align:center
Dove stai andando?

00:04:50.249 --> 00:04:52.835 align:center
Ho lavorato quattro ore di fila
sotto al sole. Tre gruppi.

00:04:52.918 --> 00:04:55.838 align:center
Hai fatto una crociera con cabaret
in giro per il paradiso.

00:04:58.007 --> 00:04:59.466 align:center
Prendi secchio e scopa.

00:05:01.135 --> 00:05:02.219 align:center
Ti aiuto.

00:05:07.016 --> 00:05:08.559 align:center
Che programmi hai domani?

00:05:09.435 --> 00:05:11.437 align:center
- L'università.
- Ci vado.

00:05:12.813 --> 00:05:14.648 align:center
Etta, sei una ragazza brillante.

00:05:15.899 --> 00:05:17.443 align:center
Cosa vuoi sentirti dire, mamma?

00:05:18.152 --> 00:05:21.030 align:center
Che prendi sul serio il tuo futuro.

00:05:21.113 --> 00:05:22.948 align:center
Non so cosa voglio fare.

00:05:23.032 --> 00:05:25.701 align:center
Non c'è niente che mi appassioni al punto

00:05:25.784 --> 00:05:27.828 align:center
da volerlo fare per tutta la vita.

00:05:27.911 --> 00:05:29.955 align:center
Devi essere pratica, non appassionata.

00:05:31.165 --> 00:05:33.375 align:center
Che ne dici di contabilità o finanza?

00:05:34.126 --> 00:05:35.878 align:center
E se lavorassi per papà?

00:05:36.628 --> 00:05:38.088 align:center
Come Nathan e Wyatt?

00:05:38.172 --> 00:05:39.840 align:center
Loro non sono portati per lo studio.

00:05:40.716 --> 00:05:41.717 align:center
Tu sì.

00:05:42.509 --> 00:05:44.303 align:center
Etta, hai l'occasione

00:05:44.386 --> 00:05:45.929 align:center
- per andartene di qui.
- Oddio.

00:05:46.013 --> 00:05:47.347 align:center
Perché non vuoi sfruttarla?

00:05:58.233 --> 00:05:59.276 align:center
Riprova, Wyatt.

00:06:01.737 --> 00:06:03.864 align:center
Ok, basta, basta, Wyatt.

00:06:04.364 --> 00:06:06.492 align:center
Come va la caccia
agli alligatori, sorella?

00:06:06.575 --> 00:06:08.535 align:center
Non so di cosa stia parlando, sceriffo.

00:06:09.161 --> 00:06:10.245 align:center
Non ho sentito niente.

00:06:11.246 --> 00:06:12.498 align:center
Devo andare, Dan.

00:06:12.581 --> 00:06:13.624 align:center
Ragazzi. Etta.

00:06:13.707 --> 00:06:14.917 align:center
Preparati per domani, Jack.

00:06:18.378 --> 00:06:21.882 align:center
- Ti avevo detto di smettere.
- È un esperimento scientifico, papà.

00:06:27.513 --> 00:06:29.473 align:center
Perché sono sotto la linea
di galleggiamento?

00:06:29.556 --> 00:06:31.100 align:center
Per portare l’acqua alla sentina.

00:06:32.267 --> 00:06:33.519 align:center
Vuoi acqua nello scafo?

00:06:34.186 --> 00:06:36.688 align:center
Se vuoi che la barca sia a pelo d’acqua…

00:06:38.148 --> 00:06:39.483 align:center
Andiamo, testoni.

00:06:40.025 --> 00:06:42.736 align:center
Abbiamo due battute di pesca domani,
tante cose da preparare.

00:06:43.779 --> 00:06:45.155 align:center
Potrei venire anch'io.

00:06:47.491 --> 00:06:48.492 align:center
Potrei aiutarvi.

00:06:48.575 --> 00:06:52.412 align:center
Con le esche, con canne
e mulinelli, con le birre.

00:06:52.496 --> 00:06:55.791 align:center
Ne abbiamo già parlato, tesoro.
Non è roba per te.

00:06:57.626 --> 00:06:59.878 align:center
Cercati un lavoro in cui usare questa.

00:07:03.173 --> 00:07:06.844 align:center
Non vedo perché non possa stare
con voi finché non lo trovo.

00:07:09.012 --> 00:07:11.014 align:center
Cosa vuoi dalla vita?

00:07:11.974 --> 00:07:14.143 align:center
Immagino che un'avventura
sia chiedere troppo.

00:07:25.487 --> 00:07:28.574 align:center
Vuole farne parte. Stare con noi.

00:07:28.657 --> 00:07:31.743 align:center
Fra un mese inizia la scuola. Speriamo.

00:07:31.827 --> 00:07:34.496 align:center
E ti avrò risparmiato
lo sguardo di nostra figlia

00:07:34.580 --> 00:07:36.790 align:center
quando scopre che lavoro fa suo padre.

00:07:36.874 --> 00:07:38.709 align:center
Lo sa che lavoro faccio.

00:07:38.792 --> 00:07:41.962 align:center
Non l'ha mai visto in prima persona.
Non è la sua strada.

00:07:42.045 --> 00:07:44.464 align:center
Vedere come il duro lavoro
porti al successo,

00:07:44.548 --> 00:07:46.341 align:center
suo padre che porta a casa la pagnotta.

00:07:46.425 --> 00:07:48.010 align:center
Non vogliamo che veda queste cose?

00:07:50.262 --> 00:07:52.556 align:center
Pensi che resterebbe delusa?

00:07:53.390 --> 00:07:54.600 align:center
Davvero?

00:07:55.350 --> 00:07:56.393 align:center
No.

00:07:59.104 --> 00:08:01.857 align:center
Ma temo che se verrà là fuori con te,

00:08:01.940 --> 00:08:04.151 align:center
poi non vorrà fare nient'altro.

00:08:11.325 --> 00:08:14.912 align:center
Etta in autunno deve iniziare l'università
a ogni costo.

00:08:16.455 --> 00:08:18.081 align:center
- D'accordo?
- Assolutamente.

00:08:19.166 --> 00:08:21.877 align:center
Ma fino ad allora,
sente di avere un obiettivo.

00:08:40.604 --> 00:08:42.189 align:center
Ehi, Etta.

00:08:43.398 --> 00:08:44.566 align:center
Svegliati, tesoro.

00:08:45.943 --> 00:08:47.027 align:center
Che ore sono?

00:08:47.945 --> 00:08:49.613 align:center
Sono le 4:40.

00:08:52.324 --> 00:08:53.909 align:center
Vuoi andare a pesca?

00:08:56.662 --> 00:08:59.831 align:center
- Come equipaggio?
- Datti una mossa, Kemosabe.

00:09:12.636 --> 00:09:15.305 align:center
Pare che la Florida sia l'epicentro
del melanoma.

00:09:17.182 --> 00:09:18.267 align:center
Grazie, mamma.

00:09:20.978 --> 00:09:23.230 align:center
Aspetta. Ti ho preso una cosa.

00:09:23.313 --> 00:09:25.691 align:center
- Mamma, devo andare.
- Tranquilla, possono aspettare.

00:09:29.987 --> 00:09:30.988 align:center
Occhio di tigre.

00:09:32.406 --> 00:09:35.617 align:center
Tua nonna ne ha dato uno a me
e uno a mia sorella da bambine.

00:09:36.285 --> 00:09:37.744 align:center
Carmen, la sorella che odi?

00:09:42.374 --> 00:09:45.794 align:center
Non la odio. Ma non le parlo più.

00:09:51.466 --> 00:09:53.844 align:center
Mia madre diceva che la pietra
ci avrebbe fatto pensare a lei.

00:09:56.263 --> 00:09:57.597 align:center
Aveva ragione.

00:09:59.641 --> 00:10:00.642 align:center
Grazie, mamma.

00:10:02.769 --> 00:10:05.314 align:center
- Vai. Vai.
- Ok.

00:10:46.897 --> 00:10:49.483 align:center
Ok. Un bel sorriso. Sì, sì.

00:10:50.317 --> 00:10:53.820 align:center
Vi siete guadagnati quelle birre.
Oggi avete iniziato presto!

00:10:53.904 --> 00:10:56.031 align:center
Ragazzi, devo chiedervi scusa.

00:10:56.114 --> 00:10:58.575 align:center
Temo che la guarnizione posteriore
sia rotta.

00:10:58.658 --> 00:11:01.578 align:center
Quindi sono costretto
ad arrancare con un solo motore.

00:11:01.661 --> 00:11:04.664 align:center
Odio doverlo fare,
ma devo trasferirvi su Tiger 3.

00:11:04.748 --> 00:11:06.375 align:center
Spostiamo il pescato su questa barca

00:11:06.458 --> 00:11:08.835 align:center
e sgombriamo l'altra,
così potrete continuare a pescare.

00:11:08.919 --> 00:11:11.129 align:center
Abbiamo pagato un sacco di soldi.

00:11:12.923 --> 00:11:15.717 align:center
Se a fine giornata
penserete di aver buttato i soldi,

00:11:15.801 --> 00:11:17.219 align:center
ve li restituirò.

00:11:18.261 --> 00:11:20.305 align:center
Preferisco sapervi al sicuro
che avere i vostri soldi.

00:11:21.473 --> 00:11:22.891 align:center
Ok. Va bene.

00:11:23.517 --> 00:11:27.020 align:center
Ok, la rendiamo idonea
alla navigazione e ci vediamo al ritorno.

00:11:29.564 --> 00:11:30.565 align:center
Ok.

00:11:31.066 --> 00:11:32.109 align:center
Attenta, Etta.

00:11:34.569 --> 00:11:36.613 align:center
Attenti. Andiamo.

00:11:47.791 --> 00:11:49.418 align:center
Guarda e impara, Etta.

00:11:55.298 --> 00:11:56.675 align:center
Quanto dobbiamo aspettare?

00:11:57.592 --> 00:11:58.969 align:center
Quanto serve.

00:12:00.429 --> 00:12:02.472 align:center
Mi stai mettendo ansia. Mangia.

00:12:07.477 --> 00:12:09.438 align:center
No, no. Rimettila a posto.

00:12:10.147 --> 00:12:11.565 align:center
Stai scherzando, vero?

00:12:12.399 --> 00:12:13.650 align:center
Ti sembra che stia scherzando?

00:12:13.733 --> 00:12:16.361 align:center
- Ho quasi 22 anni.
- Sei in servizio. Bevi dell'acqua.

00:12:24.286 --> 00:12:26.246 align:center
Perché vuoi lavorare
con noi a tutti i costi?

00:12:26.746 --> 00:12:28.957 align:center
È divertente, emozionante.

00:12:29.708 --> 00:12:32.836 align:center
- Potrebbe prenderti troppo.
- Voglio comunque farne parte.

00:12:35.755 --> 00:12:36.923 align:center
Lo capisco.

00:12:37.632 --> 00:12:39.134 align:center
Perché la mamma non vuole?

00:12:39.843 --> 00:12:42.053 align:center
Non vuole che tu faccia solo questo.

00:12:43.305 --> 00:12:44.389 align:center
Si preoccupa per te.

00:12:45.056 --> 00:12:46.558 align:center
Si preoccupa troppo.

00:13:01.031 --> 00:13:03.492 align:center
Quanto ci mette l'acqua salata
a dissolversi?

00:13:16.254 --> 00:13:18.507 align:center
È la tua prima vera preda.

00:13:19.466 --> 00:13:21.927 align:center
Scrivi alla mamma.
Dille che abbiamo fatto il pieno.

00:14:25.031 --> 00:14:27.993 align:center
Quanto ci mette l'acqua salata a...

00:14:30.495 --> 00:14:33.623 align:center
Ragazzi! Ok, ok.

00:14:35.750 --> 00:14:36.960 align:center
Mi avete fregato.

00:14:38.211 --> 00:14:41.172 align:center
Meglio avere amica la guardia costiera
che averla nemica.

00:14:41.840 --> 00:14:44.301 align:center
Le informazioni erano perfette,
Jack, come sempre.

00:14:47.012 --> 00:14:48.054 align:center
- Tira calci.
- Sì.

00:14:48.138 --> 00:14:49.264 align:center
Il bambino tira calci.

00:14:50.265 --> 00:14:51.266 align:center
SCONOSCIUTO

00:14:51.349 --> 00:14:53.184 align:center
- È a dieta.
- La dieta del delfino.

00:14:53.268 --> 00:14:55.228 align:center
- Deve entrare nella divisa.
- Pronto?

00:14:58.356 --> 00:15:00.108 align:center
- Oddio.
- Ti prendo... Ne vuoi un po'?

00:15:00.191 --> 00:15:02.861 align:center
- Passami i fagiolini.
- Ehi, è... Cosa?

00:15:02.944 --> 00:15:04.029 align:center
Lo sai cosa.

00:15:04.946 --> 00:15:07.198 align:center
E ti fa ridere? Cosa? Dai.

00:15:11.536 --> 00:15:12.662 align:center
Chi era?

00:15:14.706 --> 00:15:16.666 align:center
- Cosa vuole?
- Incontrarmi.

00:15:17.334 --> 00:15:18.209 align:center
Stasera.

00:15:40.649 --> 00:15:41.650 align:center
Ok.

00:15:49.115 --> 00:15:54.412 align:center
Leah Tiger Jonze
e il suo temerario marito, Daniel.

00:15:54.496 --> 00:15:57.916 align:center
- Ciao, Isaac.
- Come stai? Entra. Vieni.

00:16:05.757 --> 00:16:06.841 align:center
Mateo.

00:16:07.509 --> 00:16:08.677 align:center
Samuel.

00:16:16.810 --> 00:16:19.270 align:center
Oggi è il mio ultimo giorno.

00:16:22.273 --> 00:16:23.316 align:center
Vai in pensione?

00:16:25.819 --> 00:16:27.112 align:center
Sto marcendo.

00:16:29.406 --> 00:16:31.741 align:center
Mi dispiace, Isaac.

00:16:32.367 --> 00:16:37.414 align:center
È iniziato con un taglietto sul piede.

00:16:37.956 --> 00:16:40.542 align:center
Diabete, dialisi, amputazione.

00:16:42.168 --> 00:16:44.587 align:center
Ho sempre freddo, anche a Miami.

00:16:46.548 --> 00:16:51.594 align:center
I medici vogliono l'altra gamba.
Io voglio morire in pace.

00:16:53.012 --> 00:16:57.642 align:center
Oggi volevo darti questo di persona.

00:17:03.523 --> 00:17:05.608 align:center
E dirti addio e grazie.

00:17:07.110 --> 00:17:08.361 align:center
Vent'anni.

00:17:09.571 --> 00:17:10.780 align:center
Mio Dio.

00:17:12.449 --> 00:17:15.577 align:center
Questi due sono il motivo
per cui abbiamo torri a Miami

00:17:15.660 --> 00:17:18.580 align:center
e un hotel a Coral Gables.

00:17:20.248 --> 00:17:21.624 align:center
Sono prevedibili.

00:17:22.917 --> 00:17:25.837 align:center
Fanno quello che dicono.

00:17:33.052 --> 00:17:34.971 align:center
Restate prevedibili.

00:17:36.139 --> 00:17:37.182 align:center
Ok?

00:17:40.310 --> 00:17:41.436 align:center
Certo.

00:17:41.519 --> 00:17:42.604 align:center
Sì.

00:17:46.483 --> 00:17:47.567 align:center
Grazie.

00:17:50.153 --> 00:17:54.157 align:center
Spero che sia valsa la pena
fare un lungo viaggio per un breve addio.

00:17:56.367 --> 00:17:57.577 align:center
Ragazzi.

00:18:09.130 --> 00:18:10.757 align:center
Lasciagli prendere la gamba.

00:18:14.052 --> 00:18:15.512 align:center
Posso spingerti io.

00:18:16.137 --> 00:18:17.514 align:center
Non è un problema.

00:18:20.683 --> 00:18:22.143 align:center
Proteggi i miei figli.

00:18:24.437 --> 00:18:25.563 align:center
Aiutali.

00:18:26.397 --> 00:18:28.775 align:center
Lo farai per me, Elias?

00:18:34.948 --> 00:18:39.160 align:center
Addio, mio amico fidato.

00:18:47.460 --> 00:18:49.128 align:center
Come funziona?

00:18:49.212 --> 00:18:51.548 align:center
La prima iniezione
fa addormentare vostro padre.

00:18:52.841 --> 00:18:57.053 align:center
La seconda gli ferma il cuore.
Ci vorranno circa dieci minuti.

00:19:06.104 --> 00:19:10.149 align:center
Trova il modo di dare
una punizione esemplare a qualcuno.

00:19:10.233 --> 00:19:11.568 align:center
Lo farò, papà.

00:19:12.068 --> 00:19:13.611 align:center
- Non preoccuparti.
- No.

00:19:14.153 --> 00:19:19.492 align:center
Insieme, Mateo, dovete lavorare insieme.

00:19:20.034 --> 00:19:23.955 align:center
Ma soprattutto lasciate
in pace vostra sorella.

00:19:25.540 --> 00:19:27.166 align:center
Non interferite.

00:19:27.250 --> 00:19:29.627 align:center
Gli affari vanno avanti come adesso.

00:19:29.711 --> 00:19:34.465 align:center
E state alla larga dai russi,
non importa cosa dice vostra madre.

00:19:35.383 --> 00:19:38.511 align:center
La nostra reputazione è fondamentale.

00:19:43.182 --> 00:19:45.143 align:center
Infine, Elias.

00:19:46.436 --> 00:19:48.563 align:center
Non c’è nessuno in giro come lui.

00:19:48.646 --> 00:19:51.149 align:center
È il miglior sicario che abbiamo

00:19:51.900 --> 00:19:54.694 align:center
ma potrebbe essere un cane
da un solo padrone.

00:19:57.238 --> 00:19:59.616 align:center
Come si è ferito il piede?

00:20:03.912 --> 00:20:05.288 align:center
Uomini come Elias...

00:20:06.831 --> 00:20:08.750 align:center
disprezzano la paura.

00:20:09.542 --> 00:20:10.960 align:center
Se dovesse succedere...

00:20:12.921 --> 00:20:17.133 align:center
ammazzatelo prima che vi uccida entrambi.

00:20:19.969 --> 00:20:21.846 align:center
Come si è ferito il piede?

00:20:22.472 --> 00:20:25.558 align:center
Era diabetico, cattiva circolazione.

00:20:27.226 --> 00:20:29.520 align:center
- Ha perso il piede per questo?
- No.

00:20:29.604 --> 00:20:32.482 align:center
Ma così non ha sentito l'infezione.

00:20:34.192 --> 00:20:39.656 align:center
Perché non lo sapeva.
Perché tu non te ne sei accorta.

00:20:40.490 --> 00:20:42.116 align:center
Non è così semplice.

00:20:48.456 --> 00:20:50.208 align:center
Hai appena detto semplice?

00:20:51.918 --> 00:20:55.213 align:center
Quando i grandi Khan
della Mongolia morivano,

00:20:57.256 --> 00:21:00.760 align:center
i loro servitori venivano sepolti con loro

00:21:01.469 --> 00:21:03.388 align:center
per poterli servire nell’aldilà.

00:21:04.764 --> 00:21:06.683 align:center
Ho dei figli! Vi prego!

00:21:11.270 --> 00:21:12.438 align:center
Non è stata colpa sua.

00:21:14.649 --> 00:21:15.650 align:center
Fallo!

00:21:42.093 --> 00:21:44.804 align:center
E se avessi detto di no? Non farlo, Elias.

00:21:45.972 --> 00:21:47.390 align:center
E l'avesse fatto comunque.

00:21:48.141 --> 00:21:50.810 align:center
Che sarebbe successo, Sam?
Saremmo ancora vivi?

00:21:54.022 --> 00:21:55.064 align:center
Non c'è di che.

00:21:57.650 --> 00:22:00.319 align:center
Ora che se n'è andato,
dobbiamo alzare il tiro.

00:22:03.698 --> 00:22:05.450 align:center
Ci serve un'altra fonte di reddito.

00:22:06.868 --> 00:22:08.786 align:center
Con un margine di profitto simile.

00:22:09.412 --> 00:22:10.580 align:center
Spacciamo droga.

00:22:12.081 --> 00:22:14.292 align:center
Non esiste niente
con un margine di profitto simile.

00:22:17.837 --> 00:22:18.963 align:center
Certo che esiste.

00:22:25.178 --> 00:22:27.597 align:center
- Jonze?
- Sig. Jonze, sono Mateo Rojas.

00:22:27.680 --> 00:22:31.559 align:center
Le ho mandato le coordinate.
Il prodotto dev'essere consegnato stasera.

00:22:31.642 --> 00:22:34.520 align:center
Mi dispiace, sig. Rojas,
ma non è così che operiamo.

00:22:34.604 --> 00:22:37.774 align:center
Pianifichiamo settimane prima.
Così è prevedibile.

00:22:37.857 --> 00:22:41.527 align:center
Sig. Jonze, lei è l'equivalente acquatico
di un autista di camion.

00:22:41.611 --> 00:22:43.905 align:center
Accetti o troverò qualcuno che lo faccia.

00:22:44.614 --> 00:22:48.868 align:center
E, sig. Jonze, le serviranno
entrambe le barche. Quelle grosse.

00:22:50.620 --> 00:22:52.080 align:center
Figlio di puttana.

00:22:52.163 --> 00:22:54.373 align:center
- Non è pronta!
- È cresciuta sull'acqua.

00:22:54.457 --> 00:22:55.666 align:center
- Sarò con lei!
- Non capisci.

00:22:55.750 --> 00:22:57.794 align:center
Mamma, Etta è meglio
di tutti noi al timone.

00:22:57.877 --> 00:22:59.087 align:center
Andrà tutto bene.

00:23:01.005 --> 00:23:03.007 align:center
C'è la vostra firma
sui titoli della barca?

00:23:03.091 --> 00:23:04.926 align:center
Su almeno una delle barche?

00:23:05.009 --> 00:23:06.803 align:center
- No, signora.
- No.

00:23:11.432 --> 00:23:13.142 align:center
Finite di scaricare la cambusa.

00:23:20.858 --> 00:23:23.820 align:center
Un passaggio da barca a barca
dev'essere rapido. Mi serve aiuto.

00:23:23.903 --> 00:23:25.863 align:center
- Lo sai.
- È una consegna urgente di notte

00:23:25.947 --> 00:23:27.281 align:center
ed è una principiante.

00:23:27.365 --> 00:23:29.158 align:center
Non è una bambina. È una donna ormai.

00:23:29.242 --> 00:23:31.285 align:center
Quello che le manca
è una madre che creda in lei.

00:23:31.369 --> 00:23:33.496 align:center
Quello che le manca
è un comando di emergenza.

00:23:34.497 --> 00:23:36.833 align:center
Sei sempre stato cieco con lei.

00:23:38.709 --> 00:23:41.337 align:center
Non è come i ragazzi.
È più intelligente di loro.

00:23:41.420 --> 00:23:42.630 align:center
È più intelligente di noi.

00:23:42.713 --> 00:23:45.341 align:center
- Non è una bella cosa.
- Loro sono manipolabili.

00:23:45.424 --> 00:23:47.677 align:center
Per questo non voglio
che lei sia coinvolta.

00:23:48.553 --> 00:23:49.971 align:center
E se dovesse piacerle?

00:23:50.888 --> 00:23:55.768 align:center
E se fosse brava? Indovina? Lo è.

00:23:58.855 --> 00:23:59.897 align:center
Sono pronta.

00:24:02.191 --> 00:24:03.276 align:center
Andiamo.

00:24:15.913 --> 00:24:17.248 align:center
Andrà tutto bene.

00:24:51.741 --> 00:24:53.826 align:center
Cambiate canale, preparatevi.

00:24:59.707 --> 00:25:01.584 align:center
Bocca chiusa. Capito?

00:25:02.627 --> 00:25:03.794 align:center
Dillo.

00:25:04.462 --> 00:25:06.505 align:center
- Dillo!
- Starò zitta.

00:25:22.813 --> 00:25:25.399 align:center
- Sono di fretta. Dov'è la roba?
- Sei in ritardo.

00:25:46.045 --> 00:25:48.130 align:center
- Ci dev'essere un errore.
- Nessun errore.

00:25:49.257 --> 00:25:52.927 align:center
- Sono tuoi. Scendete!
- Non portiamo esseri umani.

00:25:53.010 --> 00:25:55.846 align:center
No? Ok. Non sono tuoi.

00:26:07.316 --> 00:26:10.152 align:center
Ok, li prendiamo! Li prendiamo.

00:26:31.549 --> 00:26:34.593 align:center
Questo è un elicottero
della DEA degli Stati Uniti.

00:26:34.677 --> 00:26:36.095 align:center
Spegnete i motori.

00:26:36.178 --> 00:26:37.555 align:center
Porca puttana!

00:26:41.183 --> 00:26:42.643 align:center
Etta, vieni su!

00:26:46.188 --> 00:26:48.274 align:center
Papà, che facciamo?

00:26:49.734 --> 00:26:50.985 align:center
Papà!

00:26:54.697 --> 00:26:58.242 align:center
Veicolo non identificato,
vi ordiniamo di spegnere i motori.

00:26:58.326 --> 00:27:00.619 align:center
- E preparatevi a essere abbordati.
- Papà!

00:27:07.501 --> 00:27:08.544 align:center
È la mamma?

00:27:09.337 --> 00:27:10.546 align:center
Abbiamo una speranza.

00:27:14.216 --> 00:27:16.677 align:center
- Cosa sta facendo?
- Li sta distraendo.

00:27:16.761 --> 00:27:19.347 align:center
Ragazzi, non appena vostra madre
li allontana, andatevene.

00:27:19.430 --> 00:27:20.431 align:center
Ricevuto.

00:27:22.725 --> 00:27:25.227 align:center
Guardia costiera, barca veloce
che sembra molto pesante.

00:27:25.311 --> 00:27:26.812 align:center
Possibile carico di droga in stiva.

00:27:26.896 --> 00:27:29.815 align:center
Cambio di obiettivo da intercettare,
chiediamo rinforzi.

00:27:29.899 --> 00:27:31.567 align:center
Ricevuto, controllo aereo.

00:27:34.987 --> 00:27:36.947 align:center
Andate! Via, via!

00:27:47.500 --> 00:27:50.336 align:center
- Starà bene?
- Sa cosa fare.

00:27:57.301 --> 00:28:00.679 align:center
Questo è un elicottero
della DEA degli Stati Uniti.

00:28:00.763 --> 00:28:02.390 align:center
Fermate la barca.

00:28:03.057 --> 00:28:05.559 align:center
Ripeto, fermate la barca!

00:28:19.323 --> 00:28:21.826 align:center
Restate sulla barca, mani bene in vista.

00:28:28.874 --> 00:28:30.418 align:center
Preparatevi a essere abbordati.

00:28:39.468 --> 00:28:43.139 align:center
Merda, la barca era piena d'acqua,
non di droga. È un diversivo.

00:28:43.222 --> 00:28:47.268 align:center
- Cambio, torniamo al primo obiettivo.
- Comando, ci servono rinforzi.

00:29:04.618 --> 00:29:05.828 align:center
Cazzo!

00:29:05.911 --> 00:29:08.789 align:center
Guardia costiera, passo.
Persa visuale delle barche sospette.

00:29:20.968 --> 00:29:23.345 align:center
Volevi partecipare
agli affari di famiglia?

00:29:23.429 --> 00:29:25.931 align:center
Ecco qui. È questa vita.

00:29:26.557 --> 00:29:30.352 align:center
Non si fanno scelte. Ponderiamo
il rischio e andiamo avanti.

00:29:45.493 --> 00:29:47.495 align:center
Dove ci portate?

00:29:47.578 --> 00:29:50.164 align:center
- Dove ci portate?
- Dille di stare zitta!

00:29:56.045 --> 00:29:58.255 align:center
- Dove ci portate?
- Falla stare zitta!

00:29:59.006 --> 00:30:01.634 align:center
- Mi dispiace. Io...
- No. Lo sai dove stiamo andando.

00:30:01.717 --> 00:30:03.302 align:center
- Ascoltami! Tu...
- Etta, il timone!

00:30:03.385 --> 00:30:04.470 align:center
Sali su, adesso!

00:30:05.888 --> 00:30:07.556 align:center
Etta, ora! Vieni su!

00:30:08.349 --> 00:30:09.725 align:center
Mi dispiace, io...

00:30:11.018 --> 00:30:13.979 align:center
Ehi! Dove ci portate?

00:30:29.828 --> 00:30:32.164 align:center
Andate dentro. Non è sicuro.

00:30:33.040 --> 00:30:36.752 align:center
Seduti. Seduti.

00:30:40.422 --> 00:30:41.882 align:center
Fermi! Tornate dentro!

00:30:56.772 --> 00:31:00.025 align:center
Etta, papà è in acqua. Che succede?

00:31:23.382 --> 00:31:27.720 align:center
Etta, lo so che pensi di fare
la cosa giusta, ma credimi,

00:31:27.803 --> 00:31:30.806 align:center
ti scongiuro, non è così.

00:31:42.818 --> 00:31:44.194 align:center
Scendete dalla barca!

00:31:48.657 --> 00:31:50.159 align:center
Cosa sta facendo?

00:31:57.541 --> 00:31:58.584 align:center
Oddio!

00:32:13.432 --> 00:32:14.642 align:center
Chiama tua madre.

00:32:15.684 --> 00:32:17.019 align:center
Dille che è finita.

00:32:25.444 --> 00:32:27.029 align:center
Qui abbiamo trecentomila dollari.

00:32:28.530 --> 00:32:30.115 align:center
Due milioni in investimenti.

00:32:32.159 --> 00:32:34.119 align:center
Cinquecentomila su un conto online.

00:32:37.122 --> 00:32:39.875 align:center
Lavoriamo per ripagare il debito…
più gli interessi.

00:32:41.418 --> 00:32:42.586 align:center
Chi lo sa?

00:32:43.087 --> 00:32:45.255 align:center
Potrebbe rivelarsi più conveniente
per loro.

00:32:50.511 --> 00:32:52.721 align:center
Etta, fai le valigie.

00:33:00.437 --> 00:33:02.147 align:center
Quello che è successo stanotte...

00:33:05.317 --> 00:33:07.069 align:center
Sono molto orgogliosa di te.

00:33:08.862 --> 00:33:09.905 align:center
Molto.

00:33:11.573 --> 00:33:13.492 align:center
Non dimenticarlo mai.

00:33:31.093 --> 00:33:34.138 align:center
- Aspetta, Etta. Etta!
- Devo prendere una cosa.

00:33:55.284 --> 00:33:56.285 align:center
- Sei pronta?
- Ok.

00:33:56.368 --> 00:33:58.120 align:center
- Dobbiamo andare. Prendi la borsa.
- Ok.

00:34:01.039 --> 00:34:02.750 align:center
Benita, che ci fai qui?

00:34:04.668 --> 00:34:06.587 align:center
Per una volta sono arrivata in anticipo.

00:34:06.670 --> 00:34:08.797 align:center
- Falla uscire subito!
- Vai, vai!

00:35:15.948 --> 00:35:17.241 align:center
Beh?

00:35:18.200 --> 00:35:19.785 align:center
Mi sono liberato del carico.

00:35:23.372 --> 00:35:24.414 align:center
Decisione mia.

00:35:25.791 --> 00:35:27.000 align:center
E?

00:35:28.836 --> 00:35:32.089 align:center
Punisci me, non loro.

00:36:01.702 --> 00:36:03.871 align:center
Parliamo di affari o no?

00:36:10.419 --> 00:36:13.797 align:center
Vostro padre era un uomo d'affari.
Mio marito vi è costato caro.

00:36:14.840 --> 00:36:15.883 align:center
E io l'ho ucciso.

00:36:17.426 --> 00:36:18.844 align:center
Era un tuo diritto.

00:36:21.513 --> 00:36:24.099 align:center
Possiamo ripagarti, con gli interessi.

00:36:32.608 --> 00:36:33.734 align:center
Qual è la tua offerta?

00:36:35.110 --> 00:36:38.030 align:center
Possiamo liquidare le barche
e la società e pagarti subito,

00:36:38.697 --> 00:36:41.158 align:center
ma ti priveremmo
di un trasporto affidabile.

00:36:41.241 --> 00:36:44.411 align:center
Oppure 300.000 in contanti subito...

00:36:45.412 --> 00:36:47.748 align:center
e due milioni e mezzo
entro la fine della settimana.

00:36:49.791 --> 00:36:50.876 align:center
Più una penale.

00:36:51.877 --> 00:36:52.920 align:center
Ovvero?

00:36:53.545 --> 00:36:55.964 align:center
Il 25% in meno
della nostra tariffa d'ora in poi.

00:37:08.769 --> 00:37:10.270 align:center
Tutto ha un prezzo.

00:37:16.068 --> 00:37:17.152 align:center
Samuel.

00:37:21.698 --> 00:37:23.116 align:center
Fai vedere alla sig.ra Jonze...

00:37:25.077 --> 00:37:26.411 align:center
qual è il nostro prezzo.

00:38:06.201 --> 00:38:09.663 align:center
Diglielo. Non sei mia madre. Ho paura.

00:38:18.755 --> 00:38:20.173 align:center
Cosa ha detto?

00:38:24.428 --> 00:38:26.013 align:center
Non avere paura, mamma.

00:38:28.306 --> 00:38:30.100 align:center
E tu cosa le hai detto?

00:38:31.059 --> 00:38:32.185 align:center
Ti voglio bene.

00:38:36.898 --> 00:38:38.442 align:center
Ti voglio bene, mamma.

00:38:42.154 --> 00:38:43.155 align:center
Brucia tutto.

00:38:44.364 --> 00:38:45.532 align:center
Anche loro.

00:39:27.240 --> 00:39:28.116 align:center
Elias.

00:40:55.620 --> 00:40:57.330 align:center
- Sceriffo.
- Entra.

00:41:00.876 --> 00:41:02.419 align:center
Etta? Che è successo?

00:41:02.502 --> 00:41:04.671 align:center
Hanno ucciso tutti. Sono tutti morti.

00:41:04.754 --> 00:41:06.214 align:center
Chi? Chi è morto?

00:41:07.632 --> 00:41:12.554 align:center
I miei genitori, i miei fratelli, tutti.

00:41:14.556 --> 00:41:17.309 align:center
Ok. Ehi, respira. Respira.

00:41:21.104 --> 00:41:22.105 align:center
Etta...

00:41:24.941 --> 00:41:26.151 align:center
Chi è stato?

00:41:28.653 --> 00:41:31.406 align:center
La gente per cui trasportiamo droga.

00:41:33.158 --> 00:41:37.704 align:center
Qualsiasi cosa vogliano sapere, la dirò.

00:41:44.377 --> 00:41:47.172 align:center
La mia signora prende
un po’ troppo sonnifero.

00:41:48.715 --> 00:41:51.551 align:center
Appena si sveglierà, ti preparerà
dei waffle o qualcos’altro.

00:41:51.635 --> 00:41:52.969 align:center
Che ne dici?

00:41:55.555 --> 00:41:57.766 align:center
Hai freddo. Vieni, ti prendo una coperta.

00:42:05.941 --> 00:42:09.110 align:center
Lo so. Lo so.

00:42:10.779 --> 00:42:12.364 align:center
Un secondo e sarà tutto finito.

00:42:23.708 --> 00:42:24.709 align:center
Jack?

00:42:31.258 --> 00:42:33.551 align:center
- Pensavo di aver sentito un rumore.
- Infatti, tesoro.

00:42:33.635 --> 00:42:36.513 align:center
La gente fa rumore
quando va al lavoro, ok?

00:42:36.596 --> 00:42:38.098 align:center
Vieni, torna a letto.

00:42:40.058 --> 00:42:41.476 align:center
È troppo presto per alzarsi.

00:44:08.646 --> 00:44:11.149 align:center
Un alligatore non è un cane, stronza.

00:45:31.604 --> 00:45:32.647 align:center
Ok.

00:45:37.026 --> 00:45:40.238 align:center
Mi chiamo... Lovely.

00:45:45.326 --> 00:45:46.411 align:center
Chi sei?

00:45:47.328 --> 00:45:48.621 align:center
Perché eri nell'oceano?

00:46:17.275 --> 00:46:18.359 align:center
Riva!

00:46:21.196 --> 00:46:23.198 align:center
Vai. Vai!

00:46:24.949 --> 00:46:26.034 align:center
No, no.

00:46:44.093 --> 00:46:45.970 align:center
Immigrazione e dogana...

00:46:49.849 --> 00:46:51.142 align:center
Arrendetevi.

00:46:52.143 --> 00:46:54.270 align:center
- Ancora un po' più avanti.
- Adesso!

00:46:59.651 --> 00:47:02.445 align:center
L’ICE sta arrivando.
Non lasciare che ti vedano.

00:47:05.740 --> 00:47:07.408 align:center
Ci vediamo fuori.

00:48:37.665 --> 00:48:39.042 align:center
Chi è questa donna?

00:48:40.335 --> 00:48:42.128 align:center
L'ho trovata nell'oceano.

00:48:42.962 --> 00:48:44.547 align:center
Perché è a Miami?

00:48:46.257 --> 00:48:48.217 align:center
Per uccidere una dozzina di uomini.

00:48:50.928 --> 00:48:52.388 align:center
Assassini non si nasce.

00:48:53.514 --> 00:48:54.682 align:center
Si diventa.

00:50:13.344 --> 00:50:15.346 align:center
Sottotitoli: Marianna Cipriani

00:50:17.932 --> 00:50:21.853 align:center
IN MEMORIA DI LARRY CRENSHAW

