WEBVTT

00:14.306 --> 00:15.850
Assassini non si nasce.

00:18.561 --> 00:19.645
Si diventa.

00:20.563 --> 00:21.605
Per un lutto.

00:22.440 --> 00:23.482
Per un dolore.

00:23.983 --> 00:25.401
Per disperazione.

00:26.610 --> 00:29.155
Perpetrando un ciclo
di violenza senza fine.

00:31.157 --> 00:33.325
Una singola decisione
mi ha portato a uccidere.

00:34.702 --> 00:36.120
A prendere una vita.

00:36.746 --> 00:40.416
Per una mossa sbagliata ho perso tutto.

00:42.460 --> 00:45.629
E posso incolpare solo me stessa.

00:47.006 --> 00:50.342
Crema solare! Fattore di protezione 100!

00:50.426 --> 00:53.596
La Florida del Sud è l’epicentro
del cancro alla pelle, gente.

00:53.679 --> 00:55.848
Papi… sei cotto sul lato destro.

00:58.476 --> 01:01.395
- Di dove sei, mamma?
- Lynbrook, New York.

01:02.396 --> 01:03.939
Come Captain Kangaroo.

01:04.607 --> 01:06.901
- Hartford, Connecticut.
- I primi a impiccare una strega.

01:06.984 --> 01:08.986
- Portland.
- Oregon o Maine?

01:09.069 --> 01:11.655
- Quella originale.
- Ah, complimenti, Danny Glover.

01:11.739 --> 01:14.158
Portland, Maine, il posto
dove è nato il mais in scatola.

01:14.241 --> 01:16.744
Glenwood Springs, Colorado.

01:16.827 --> 01:20.998
Dove Doc Holliday ha sputato i polmoni.
Ehi! Seduto, Night Moves.

01:21.081 --> 01:23.083
Bene. Allora, chi è venuto

01:23.167 --> 01:25.377
per sentirmi parlare
di mais in scatola e consunzione?

01:25.461 --> 01:27.046
Alzi la mano.

01:28.923 --> 01:30.382
Hai perso, Dottor Destino.

01:35.513 --> 01:39.725
Restate idratati. Sono la vostra guida,
Etta Tiger Jonze, le mance...

01:40.935 --> 01:42.019
RACCOLTA FONDI UNIVERSITÀ

01:42.102 --> 01:44.396
...non sono dovute, ma sempre apprezzate.

01:45.523 --> 01:46.982
Chi ha voglia di divertirsi?

01:49.276 --> 01:54.448
LA VENDETTA

01:57.284 --> 02:00.120
Telecamere e telefoni… giù, gente.

02:01.455 --> 02:06.502
La Florida Fish and Game non ama
i miei esperimenti pavloviani

02:06.585 --> 02:10.798
e non voglio che la mia faccia finisca
sui social quando Larry risponderà.

02:11.590 --> 02:14.218
Chi è Larry?

02:15.219 --> 02:18.180
È un alligatore di quasi quattro metri
che ha il nido qui intorno.

02:27.356 --> 02:30.276
Nell'acqua il suono viaggia quattro volte
più velocemente che nell'aria.

02:30.359 --> 02:35.239
Butto la carne, suono il fischietto,
carne, fischietto, carne, fischietto.

02:35.990 --> 02:36.991
E funziona?

02:37.074 --> 02:38.409
Prima o poi.

02:41.704 --> 02:43.372
Charlie, tienile le gambe.

02:53.090 --> 02:54.717
È una follia.

03:16.530 --> 03:17.781
Figlio di puttana.

03:25.539 --> 03:27.958
Voglio che venga licenziata oggi stesso!

03:28.042 --> 03:30.502
Stava attirando un alligatore!
Proprio dalla prua!

03:30.586 --> 03:32.463
- Davvero?
- Ero in pericolo.

03:39.803 --> 03:42.389
- Hai trovato una nuova amica?
- Sono socievole.

03:43.015 --> 03:44.558
Questa cosa deve uscire dal mio corpo.

03:45.684 --> 03:46.769
Sperma.

03:47.394 --> 03:48.395
Scusa?

03:49.063 --> 03:52.232
L'ossitocina, ovvero l'ormone
usato per indurre il parto,

03:52.316 --> 03:54.652
- si trova nello sperma.
- Che problema hai?

03:54.735 --> 03:55.986
Risolvo problemi.

03:57.821 --> 03:58.906
Ehi...

03:58.989 --> 04:01.450
Mi dispiace per il ritardo.

04:01.533 --> 04:03.452
- Non importa.
- Grazie.

04:07.790 --> 04:09.583
Mi sta tirando dei calci tremendi.

04:10.167 --> 04:13.045
Rosie? Pensavo il medico
ti avesse detto di non stare in piedi.

04:13.128 --> 04:16.632
Ok, Leah. Non posso starmene seduta
ad aspettare che si rompano le acque.

04:16.715 --> 04:17.591
Non sono d'accordo.

04:17.675 --> 04:20.803
Non voglio che succeda qualcosa
a te o al mio splendido nipotino.

04:20.886 --> 04:21.887
Vai.

04:24.390 --> 04:27.851
Una di voi sa come dei polli interi
siano spariti dal congelatore?

04:32.106 --> 04:35.192
- Benita è di nuovo in ritardo?
- No. Sta pulendo le docce.

04:35.275 --> 04:37.319
Vorrei vederla arrivare
in anticipo almeno una volta.

04:37.403 --> 04:40.155
Dalle tregua, mamma.
Non ha famiglia, non ha nessuno.

04:40.239 --> 04:41.448
È tutta sola.

04:41.532 --> 04:44.159
Quindi non vedo
perché non possa arrivare in orario.

04:48.998 --> 04:50.165
Dove stai andando?

04:50.249 --> 04:52.835
Ho lavorato quattro ore di fila
sotto al sole. Tre gruppi.

04:52.918 --> 04:55.838
Hai fatto una crociera con cabaret
in giro per il paradiso.

04:58.007 --> 04:59.466
Prendi secchio e scopa.

05:01.135 --> 05:02.219
Ti aiuto.

05:07.016 --> 05:08.559
Che programmi hai domani?

05:09.435 --> 05:11.437
- L'università.
- Ci vado.

05:12.813 --> 05:14.648
Etta, sei una ragazza brillante.

05:15.899 --> 05:17.443
Cosa vuoi sentirti dire, mamma?

05:18.152 --> 05:21.030
Che prendi sul serio il tuo futuro.

05:21.113 --> 05:22.948
Non so cosa voglio fare.

05:23.032 --> 05:25.701
Non c'è niente che mi appassioni al punto

05:25.784 --> 05:27.828
da volerlo fare per tutta la vita.

05:27.911 --> 05:29.955
Devi essere pratica, non appassionata.

05:31.165 --> 05:33.375
Che ne dici di contabilità o finanza?

05:34.126 --> 05:35.878
E se lavorassi per papà?

05:36.628 --> 05:38.088
Come Nathan e Wyatt?

05:38.172 --> 05:39.840
Loro non sono portati per lo studio.

05:40.716 --> 05:41.717
Tu sì.

05:42.509 --> 05:44.303
Etta, hai l'occasione

05:44.386 --> 05:45.929
- per andartene di qui.
- Oddio.

05:46.013 --> 05:47.347
Perché non vuoi sfruttarla?

05:58.233 --> 05:59.276
Riprova, Wyatt.

06:01.737 --> 06:03.864
Ok, basta, basta, Wyatt.

06:04.364 --> 06:06.492
Come va la caccia
agli alligatori, sorella?

06:06.575 --> 06:08.535
Non so di cosa stia parlando, sceriffo.

06:09.161 --> 06:10.245
Non ho sentito niente.

06:11.246 --> 06:12.498
Devo andare, Dan.

06:12.581 --> 06:13.624
Ragazzi. Etta.

06:13.707 --> 06:14.917
Preparati per domani, Jack.

06:18.378 --> 06:21.882
- Ti avevo detto di smettere.
- È un esperimento scientifico, papà.

06:27.513 --> 06:29.473
Perché sono sotto la linea
di galleggiamento?

06:29.556 --> 06:31.100
Per portare l’acqua alla sentina.

06:32.267 --> 06:33.519
Vuoi acqua nello scafo?

06:34.186 --> 06:36.688
Se vuoi che la barca sia a pelo d’acqua…

06:38.148 --> 06:39.483
Andiamo, testoni.

06:40.025 --> 06:42.736
Abbiamo due battute di pesca domani,
tante cose da preparare.

06:43.779 --> 06:45.155
Potrei venire anch'io.

06:47.491 --> 06:48.492
Potrei aiutarvi.

06:48.575 --> 06:52.412
Con le esche, con canne
e mulinelli, con le birre.

06:52.496 --> 06:55.791
Ne abbiamo già parlato, tesoro.
Non è roba per te.

06:57.626 --> 06:59.878
Cercati un lavoro in cui usare questa.

07:03.173 --> 07:06.844
Non vedo perché non possa stare
con voi finché non lo trovo.

07:09.012 --> 07:11.014
Cosa vuoi dalla vita?

07:11.974 --> 07:14.143
Immagino che un'avventura
sia chiedere troppo.

07:25.487 --> 07:28.574
Vuole farne parte. Stare con noi.

07:28.657 --> 07:31.743
Fra un mese inizia la scuola. Speriamo.

07:31.827 --> 07:34.496
E ti avrò risparmiato
lo sguardo di nostra figlia

07:34.580 --> 07:36.790
quando scopre che lavoro fa suo padre.

07:36.874 --> 07:38.709
Lo sa che lavoro faccio.

07:38.792 --> 07:41.962
Non l'ha mai visto in prima persona.
Non è la sua strada.

07:42.045 --> 07:44.464
Vedere come il duro lavoro
porti al successo,

07:44.548 --> 07:46.341
suo padre che porta a casa la pagnotta.

07:46.425 --> 07:48.010
Non vogliamo che veda queste cose?

07:50.262 --> 07:52.556
Pensi che resterebbe delusa?

07:53.390 --> 07:54.600
Davvero?

07:55.350 --> 07:56.393
No.

07:59.104 --> 08:01.857
Ma temo che se verrà là fuori con te,

08:01.940 --> 08:04.151
poi non vorrà fare nient'altro.

08:11.325 --> 08:14.912
Etta in autunno deve iniziare l'università
a ogni costo.

08:16.455 --> 08:18.081
- D'accordo?
- Assolutamente.

08:19.166 --> 08:21.877
Ma fino ad allora,
sente di avere un obiettivo.

08:40.604 --> 08:42.189
Ehi, Etta.

08:43.398 --> 08:44.566
Svegliati, tesoro.

08:45.943 --> 08:47.027
Che ore sono?

08:47.945 --> 08:49.613
Sono le 4:40.

08:52.324 --> 08:53.909
Vuoi andare a pesca?

08:56.662 --> 08:59.831
- Come equipaggio?
- Datti una mossa, Kemosabe.

09:12.636 --> 09:15.305
Pare che la Florida sia l'epicentro
del melanoma.

09:17.182 --> 09:18.267
Grazie, mamma.

09:20.978 --> 09:23.230
Aspetta. Ti ho preso una cosa.

09:23.313 --> 09:25.691
- Mamma, devo andare.
- Tranquilla, possono aspettare.

09:29.987 --> 09:30.988
Occhio di tigre.

09:32.406 --> 09:35.617
Tua nonna ne ha dato uno a me
e uno a mia sorella da bambine.

09:36.285 --> 09:37.744
Carmen, la sorella che odi?

09:42.374 --> 09:45.794
Non la odio. Ma non le parlo più.

09:51.466 --> 09:53.844
Mia madre diceva che la pietra
ci avrebbe fatto pensare a lei.

09:56.263 --> 09:57.597
Aveva ragione.

09:59.641 --> 10:00.642
Grazie, mamma.

10:02.769 --> 10:05.314
- Vai. Vai.
- Ok.

10:46.897 --> 10:49.483
Ok. Un bel sorriso. Sì, sì.

10:50.317 --> 10:53.820
Vi siete guadagnati quelle birre.
Oggi avete iniziato presto!

10:53.904 --> 10:56.031
Ragazzi, devo chiedervi scusa.

10:56.114 --> 10:58.575
Temo che la guarnizione posteriore
sia rotta.

10:58.658 --> 11:01.578
Quindi sono costretto
ad arrancare con un solo motore.

11:01.661 --> 11:04.664
Odio doverlo fare,
ma devo trasferirvi su Tiger 3.

11:04.748 --> 11:06.375
Spostiamo il pescato su questa barca

11:06.458 --> 11:08.835
e sgombriamo l'altra,
così potrete continuare a pescare.

11:08.919 --> 11:11.129
Abbiamo pagato un sacco di soldi.

11:12.923 --> 11:15.717
Se a fine giornata
penserete di aver buttato i soldi,

11:15.801 --> 11:17.219
ve li restituirò.

11:18.261 --> 11:20.305
Preferisco sapervi al sicuro
che avere i vostri soldi.

11:21.473 --> 11:22.891
Ok. Va bene.

11:23.517 --> 11:27.020
Ok, la rendiamo idonea
alla navigazione e ci vediamo al ritorno.

11:29.564 --> 11:30.565
Ok.

11:31.066 --> 11:32.109
Attenta, Etta.

11:34.569 --> 11:36.613
Attenti. Andiamo.

11:47.791 --> 11:49.418
Guarda e impara, Etta.

11:55.298 --> 11:56.675
Quanto dobbiamo aspettare?

11:57.592 --> 11:58.969
Quanto serve.

12:00.429 --> 12:02.472
Mi stai mettendo ansia. Mangia.

12:07.477 --> 12:09.438
No, no. Rimettila a posto.

12:10.147 --> 12:11.565
Stai scherzando, vero?

12:12.399 --> 12:13.650
Ti sembra che stia scherzando?

12:13.733 --> 12:16.361
- Ho quasi 22 anni.
- Sei in servizio. Bevi dell'acqua.

12:24.286 --> 12:26.246
Perché vuoi lavorare
con noi a tutti i costi?

12:26.746 --> 12:28.957
È divertente, emozionante.

12:29.708 --> 12:32.836
- Potrebbe prenderti troppo.
- Voglio comunque farne parte.

12:35.755 --> 12:36.923
Lo capisco.

12:37.632 --> 12:39.134
Perché la mamma non vuole?

12:39.843 --> 12:42.053
Non vuole che tu faccia solo questo.

12:43.305 --> 12:44.389
Si preoccupa per te.

12:45.056 --> 12:46.558
Si preoccupa troppo.

13:01.031 --> 13:03.492
Quanto ci mette l'acqua salata
a dissolversi?

13:16.254 --> 13:18.507
È la tua prima vera preda.

13:19.466 --> 13:21.927
Scrivi alla mamma.
Dille che abbiamo fatto il pieno.

14:25.031 --> 14:27.993
Quanto ci mette l'acqua salata a...

14:30.495 --> 14:33.623
Ragazzi! Ok, ok.

14:35.750 --> 14:36.960
Mi avete fregato.

14:38.211 --> 14:41.172
Meglio avere amica la guardia costiera
che averla nemica.

14:41.840 --> 14:44.301
Le informazioni erano perfette,
Jack, come sempre.

14:47.012 --> 14:48.054
- Tira calci.
- Sì.

14:48.138 --> 14:49.264
Il bambino tira calci.

14:50.265 --> 14:51.266
SCONOSCIUTO

14:51.349 --> 14:53.184
- È a dieta.
- La dieta del delfino.

14:53.268 --> 14:55.228
- Deve entrare nella divisa.
- Pronto?

14:58.356 --> 15:00.108
- Oddio.
- Ti prendo... Ne vuoi un po'?

15:00.191 --> 15:02.861
- Passami i fagiolini.
- Ehi, è... Cosa?

15:02.944 --> 15:04.029
Lo sai cosa.

15:04.946 --> 15:07.198
E ti fa ridere? Cosa? Dai.

15:11.536 --> 15:12.662
Chi era?

15:14.706 --> 15:16.666
- Cosa vuole?
- Incontrarmi.

15:17.334 --> 15:18.209
Stasera.

15:40.649 --> 15:41.650
Ok.

15:49.115 --> 15:54.412
Leah Tiger Jonze
e il suo temerario marito, Daniel.

15:54.496 --> 15:57.916
- Ciao, Isaac.
- Come stai? Entra. Vieni.

16:05.757 --> 16:06.841
Mateo.

16:07.509 --> 16:08.677
Samuel.

16:16.810 --> 16:19.270
Oggi è il mio ultimo giorno.

16:22.273 --> 16:23.316
Vai in pensione?

16:25.819 --> 16:27.112
Sto marcendo.

16:29.406 --> 16:31.741
Mi dispiace, Isaac.

16:32.367 --> 16:37.414
È iniziato con un taglietto sul piede.

16:37.956 --> 16:40.542
Diabete, dialisi, amputazione.

16:42.168 --> 16:44.587
Ho sempre freddo, anche a Miami.

16:46.548 --> 16:51.594
I medici vogliono l'altra gamba.
Io voglio morire in pace.

16:53.012 --> 16:57.642
Oggi volevo darti questo di persona.

17:03.523 --> 17:05.608
E dirti addio e grazie.

17:07.110 --> 17:08.361
Vent'anni.

17:09.571 --> 17:10.780
Mio Dio.

17:12.449 --> 17:15.577
Questi due sono il motivo
per cui abbiamo torri a Miami

17:15.660 --> 17:18.580
e un hotel a Coral Gables.

17:20.248 --> 17:21.624
Sono prevedibili.

17:22.917 --> 17:25.837
Fanno quello che dicono.

17:33.052 --> 17:34.971
Restate prevedibili.

17:36.139 --> 17:37.182
Ok?

17:40.310 --> 17:41.436
Certo.

17:41.519 --> 17:42.604
Sì.

17:46.483 --> 17:47.567
Grazie.

17:50.153 --> 17:54.157
Spero che sia valsa la pena
fare un lungo viaggio per un breve addio.

17:56.367 --> 17:57.577
Ragazzi.

18:09.130 --> 18:10.757
Lasciagli prendere la gamba.

18:14.052 --> 18:15.512
Posso spingerti io.

18:16.137 --> 18:17.514
Non è un problema.

18:20.683 --> 18:22.143
Proteggi i miei figli.

18:24.437 --> 18:25.563
Aiutali.

18:26.397 --> 18:28.775
Lo farai per me, Elias?

18:34.948 --> 18:39.160
Addio, mio amico fidato.

18:47.460 --> 18:49.128
Come funziona?

18:49.212 --> 18:51.548
La prima iniezione
fa addormentare vostro padre.

18:52.841 --> 18:57.053
La seconda gli ferma il cuore.
Ci vorranno circa dieci minuti.

19:06.104 --> 19:10.149
Trova il modo di dare
una punizione esemplare a qualcuno.

19:10.233 --> 19:11.568
Lo farò, papà.

19:12.068 --> 19:13.611
- Non preoccuparti.
- No.

19:14.153 --> 19:19.492
Insieme, Mateo, dovete lavorare insieme.

19:20.034 --> 19:23.955
Ma soprattutto lasciate
in pace vostra sorella.

19:25.540 --> 19:27.166
Non interferite.

19:27.250 --> 19:29.627
Gli affari vanno avanti come adesso.

19:29.711 --> 19:34.465
E state alla larga dai russi,
non importa cosa dice vostra madre.

19:35.383 --> 19:38.511
La nostra reputazione è fondamentale.

19:43.182 --> 19:45.143
Infine, Elias.

19:46.436 --> 19:48.563
Non c’è nessuno in giro come lui.

19:48.646 --> 19:51.149
È il miglior sicario che abbiamo

19:51.900 --> 19:54.694
ma potrebbe essere un cane
da un solo padrone.

19:57.238 --> 19:59.616
Come si è ferito il piede?

20:03.912 --> 20:05.288
Uomini come Elias...

20:06.831 --> 20:08.750
disprezzano la paura.

20:09.542 --> 20:10.960
Se dovesse succedere...

20:12.921 --> 20:17.133
ammazzatelo prima che vi uccida entrambi.

20:19.969 --> 20:21.846
Come si è ferito il piede?

20:22.472 --> 20:25.558
Era diabetico, cattiva circolazione.

20:27.226 --> 20:29.520
- Ha perso il piede per questo?
- No.

20:29.604 --> 20:32.482
Ma così non ha sentito l'infezione.

20:34.192 --> 20:39.656
Perché non lo sapeva.
Perché tu non te ne sei accorta.

20:40.490 --> 20:42.116
Non è così semplice.

20:48.456 --> 20:50.208
Hai appena detto semplice?

20:51.918 --> 20:55.213
Quando i grandi Khan
della Mongolia morivano,

20:57.256 --> 21:00.760
i loro servitori venivano sepolti con loro

21:01.469 --> 21:03.388
per poterli servire nell’aldilà.

21:04.764 --> 21:06.683
Ho dei figli! Vi prego!

21:11.270 --> 21:12.438
Non è stata colpa sua.

21:14.649 --> 21:15.650
Fallo!

21:42.093 --> 21:44.804
E se avessi detto di no? Non farlo, Elias.

21:45.972 --> 21:47.390
E l'avesse fatto comunque.

21:48.141 --> 21:50.810
Che sarebbe successo, Sam?
Saremmo ancora vivi?

21:54.022 --> 21:55.064
Non c'è di che.

21:57.650 --> 22:00.319
Ora che se n'è andato,
dobbiamo alzare il tiro.

22:03.698 --> 22:05.450
Ci serve un'altra fonte di reddito.

22:06.868 --> 22:08.786
Con un margine di profitto simile.

22:09.412 --> 22:10.580
Spacciamo droga.

22:12.081 --> 22:14.292
Non esiste niente
con un margine di profitto simile.

22:17.837 --> 22:18.963
Certo che esiste.

22:25.178 --> 22:27.597
- Jonze?
- Sig. Jonze, sono Mateo Rojas.

22:27.680 --> 22:31.559
Le ho mandato le coordinate.
Il prodotto dev'essere consegnato stasera.

22:31.642 --> 22:34.520
Mi dispiace, sig. Rojas,
ma non è così che operiamo.

22:34.604 --> 22:37.774
Pianifichiamo settimane prima.
Così è prevedibile.

22:37.857 --> 22:41.527
Sig. Jonze, lei è l'equivalente acquatico
di un autista di camion.

22:41.611 --> 22:43.905
Accetti o troverò qualcuno che lo faccia.

22:44.614 --> 22:48.868
E, sig. Jonze, le serviranno
entrambe le barche. Quelle grosse.

22:50.620 --> 22:52.080
Figlio di puttana.

22:52.163 --> 22:54.373
- Non è pronta!
- È cresciuta sull'acqua.

22:54.457 --> 22:55.666
- Sarò con lei!
- Non capisci.

22:55.750 --> 22:57.794
Mamma, Etta è meglio
di tutti noi al timone.

22:57.877 --> 22:59.087
Andrà tutto bene.

23:01.005 --> 23:03.007
C'è la vostra firma
sui titoli della barca?

23:03.091 --> 23:04.926
Su almeno una delle barche?

23:05.009 --> 23:06.803
- No, signora.
- No.

23:11.432 --> 23:13.142
Finite di scaricare la cambusa.

23:20.858 --> 23:23.820
Un passaggio da barca a barca
dev'essere rapido. Mi serve aiuto.

23:23.903 --> 23:25.863
- Lo sai.
- È una consegna urgente di notte

23:25.947 --> 23:27.281
ed è una principiante.

23:27.365 --> 23:29.158
Non è una bambina. È una donna ormai.

23:29.242 --> 23:31.285
Quello che le manca
è una madre che creda in lei.

23:31.369 --> 23:33.496
Quello che le manca
è un comando di emergenza.

23:34.497 --> 23:36.833
Sei sempre stato cieco con lei.

23:38.709 --> 23:41.337
Non è come i ragazzi.
È più intelligente di loro.

23:41.420 --> 23:42.630
È più intelligente di noi.

23:42.713 --> 23:45.341
- Non è una bella cosa.
- Loro sono manipolabili.

23:45.424 --> 23:47.677
Per questo non voglio
che lei sia coinvolta.

23:48.553 --> 23:49.971
E se dovesse piacerle?

23:50.888 --> 23:55.768
E se fosse brava? Indovina? Lo è.

23:58.855 --> 23:59.897
Sono pronta.

24:02.191 --> 24:03.276
Andiamo.

24:15.913 --> 24:17.248
Andrà tutto bene.

24:51.741 --> 24:53.826
Cambiate canale, preparatevi.

24:59.707 --> 25:01.584
Bocca chiusa. Capito?

25:02.627 --> 25:03.794
Dillo.

25:04.462 --> 25:06.505
- Dillo!
- Starò zitta.

25:22.813 --> 25:25.399
- Sono di fretta. Dov'è la roba?
- Sei in ritardo.

25:46.045 --> 25:48.130
- Ci dev'essere un errore.
- Nessun errore.

25:49.257 --> 25:52.927
- Sono tuoi. Scendete!
- Non portiamo esseri umani.

25:53.010 --> 25:55.846
No? Ok. Non sono tuoi.

26:07.316 --> 26:10.152
Ok, li prendiamo! Li prendiamo.

26:31.549 --> 26:34.593
Questo è un elicottero
della DEA degli Stati Uniti.

26:34.677 --> 26:36.095
Spegnete i motori.

26:36.178 --> 26:37.555
Porca puttana!

26:41.183 --> 26:42.643
Etta, vieni su!

26:46.188 --> 26:48.274
Papà, che facciamo?

26:49.734 --> 26:50.985
Papà!

26:54.697 --> 26:58.242
Veicolo non identificato,
vi ordiniamo di spegnere i motori.

26:58.326 --> 27:00.619
- E preparatevi a essere abbordati.
- Papà!

27:07.501 --> 27:08.544
È la mamma?

27:09.337 --> 27:10.546
Abbiamo una speranza.

27:14.216 --> 27:16.677
- Cosa sta facendo?
- Li sta distraendo.

27:16.761 --> 27:19.347
Ragazzi, non appena vostra madre
li allontana, andatevene.

27:19.430 --> 27:20.431
Ricevuto.

27:22.725 --> 27:25.227
Guardia costiera, barca veloce
che sembra molto pesante.

27:25.311 --> 27:26.812
Possibile carico di droga in stiva.

27:26.896 --> 27:29.815
Cambio di obiettivo da intercettare,
chiediamo rinforzi.

27:29.899 --> 27:31.567
Ricevuto, controllo aereo.

27:34.987 --> 27:36.947
Andate! Via, via!

27:47.500 --> 27:50.336
- Starà bene?
- Sa cosa fare.

27:57.301 --> 28:00.679
Questo è un elicottero
della DEA degli Stati Uniti.

28:00.763 --> 28:02.390
Fermate la barca.

28:03.057 --> 28:05.559
Ripeto, fermate la barca!

28:19.323 --> 28:21.826
Restate sulla barca, mani bene in vista.

28:28.874 --> 28:30.418
Preparatevi a essere abbordati.

28:39.468 --> 28:43.139
Merda, la barca era piena d'acqua,
non di droga. È un diversivo.

28:43.222 --> 28:47.268
- Cambio, torniamo al primo obiettivo.
- Comando, ci servono rinforzi.

29:04.618 --> 29:05.828
Cazzo!

29:05.911 --> 29:08.789
Guardia costiera, passo.
Persa visuale delle barche sospette.

29:20.968 --> 29:23.345
Volevi partecipare
agli affari di famiglia?

29:23.429 --> 29:25.931
Ecco qui. È questa vita.

29:26.557 --> 29:30.352
Non si fanno scelte. Ponderiamo
il rischio e andiamo avanti.

29:45.493 --> 29:47.495
Dove ci portate?

29:47.578 --> 29:50.164
- Dove ci portate?
- Dille di stare zitta!

29:56.045 --> 29:58.255
- Dove ci portate?
- Falla stare zitta!

29:59.006 --> 30:01.634
- Mi dispiace. Io...
- No. Lo sai dove stiamo andando.

30:01.717 --> 30:03.302
- Ascoltami! Tu...
- Etta, il timone!

30:03.385 --> 30:04.470
Sali su, adesso!

30:05.888 --> 30:07.556
Etta, ora! Vieni su!

30:08.349 --> 30:09.725
Mi dispiace, io...

30:11.018 --> 30:13.979
Ehi! Dove ci portate?

30:29.828 --> 30:32.164
Andate dentro. Non è sicuro.

30:33.040 --> 30:36.752
Seduti. Seduti.

30:40.422 --> 30:41.882
Fermi! Tornate dentro!

30:56.772 --> 31:00.025
Etta, papà è in acqua. Che succede?

31:23.382 --> 31:27.720
Etta, lo so che pensi di fare
la cosa giusta, ma credimi,

31:27.803 --> 31:30.806
ti scongiuro, non è così.

31:42.818 --> 31:44.194
Scendete dalla barca!

31:48.657 --> 31:50.159
Cosa sta facendo?

31:57.541 --> 31:58.584
Oddio!

32:13.432 --> 32:14.642
Chiama tua madre.

32:15.684 --> 32:17.019
Dille che è finita.

32:25.444 --> 32:27.029
Qui abbiamo trecentomila dollari.

32:28.530 --> 32:30.115
Due milioni in investimenti.

32:32.159 --> 32:34.119
Cinquecentomila su un conto online.

32:37.122 --> 32:39.875
Lavoriamo per ripagare il debito…
più gli interessi.

32:41.418 --> 32:42.586
Chi lo sa?

32:43.087 --> 32:45.255
Potrebbe rivelarsi più conveniente
per loro.

32:50.511 --> 32:52.721
Etta, fai le valigie.

33:00.437 --> 33:02.147
Quello che è successo stanotte...

33:05.317 --> 33:07.069
Sono molto orgogliosa di te.

33:08.862 --> 33:09.905
Molto.

33:11.573 --> 33:13.492
Non dimenticarlo mai.

33:31.093 --> 33:34.138
- Aspetta, Etta. Etta!
- Devo prendere una cosa.

33:55.284 --> 33:56.285
- Sei pronta?
- Ok.

33:56.368 --> 33:58.120
- Dobbiamo andare. Prendi la borsa.
- Ok.

34:01.039 --> 34:02.750
Benita, che ci fai qui?

34:04.668 --> 34:06.587
Per una volta sono arrivata in anticipo.

34:06.670 --> 34:08.797
- Falla uscire subito!
- Vai, vai!

35:15.948 --> 35:17.241
Beh?

35:18.200 --> 35:19.785
Mi sono liberato del carico.

35:23.372 --> 35:24.414
Decisione mia.

35:25.791 --> 35:27.000
E?

35:28.836 --> 35:32.089
Punisci me, non loro.

36:01.702 --> 36:03.871
Parliamo di affari o no?

36:10.419 --> 36:13.797
Vostro padre era un uomo d'affari.
Mio marito vi è costato caro.

36:14.840 --> 36:15.883
E io l'ho ucciso.

36:17.426 --> 36:18.844
Era un tuo diritto.

36:21.513 --> 36:24.099
Possiamo ripagarti, con gli interessi.

36:32.608 --> 36:33.734
Qual è la tua offerta?

36:35.110 --> 36:38.030
Possiamo liquidare le barche
e la società e pagarti subito,

36:38.697 --> 36:41.158
ma ti priveremmo
di un trasporto affidabile.

36:41.241 --> 36:44.411
Oppure 300.000 in contanti subito...

36:45.412 --> 36:47.748
e due milioni e mezzo
entro la fine della settimana.

36:49.791 --> 36:50.876
Più una penale.

36:51.877 --> 36:52.920
Ovvero?

36:53.545 --> 36:55.964
Il 25% in meno
della nostra tariffa d'ora in poi.

37:08.769 --> 37:10.270
Tutto ha un prezzo.

37:16.068 --> 37:17.152
Samuel.

37:21.698 --> 37:23.116
Fai vedere alla sig.ra Jonze...

37:25.077 --> 37:26.411
qual è il nostro prezzo.

38:06.201 --> 38:09.663
Diglielo. Non sei mia madre. Ho paura.

38:18.755 --> 38:20.173
Cosa ha detto?

38:24.428 --> 38:26.013
Non avere paura, mamma.

38:28.306 --> 38:30.100
E tu cosa le hai detto?

38:31.059 --> 38:32.185
Ti voglio bene.

38:36.898 --> 38:38.442
Ti voglio bene, mamma.

38:42.154 --> 38:43.155
Brucia tutto.

38:44.364 --> 38:45.532
Anche loro.

39:27.240 --> 39:28.116
Elias.

40:55.620 --> 40:57.330
- Sceriffo.
- Entra.

41:00.876 --> 41:02.419
Etta? Che è successo?

41:02.502 --> 41:04.671
Hanno ucciso tutti. Sono tutti morti.

41:04.754 --> 41:06.214
Chi? Chi è morto?

41:07.632 --> 41:12.554
I miei genitori, i miei fratelli, tutti.

41:14.556 --> 41:17.309
Ok. Ehi, respira. Respira.

41:21.104 --> 41:22.105
Etta...

41:24.941 --> 41:26.151
Chi è stato?

41:28.653 --> 41:31.406
La gente per cui trasportiamo droga.

41:33.158 --> 41:37.704
Qualsiasi cosa vogliano sapere, la dirò.

41:44.377 --> 41:47.172
La mia signora prende
un po’ troppo sonnifero.

41:48.715 --> 41:51.551
Appena si sveglierà, ti preparerà
dei waffle o qualcos’altro.

41:51.635 --> 41:52.969
Che ne dici?

41:55.555 --> 41:57.766
Hai freddo. Vieni, ti prendo una coperta.

42:05.941 --> 42:09.110
Lo so. Lo so.

42:10.779 --> 42:12.364
Un secondo e sarà tutto finito.

42:23.708 --> 42:24.709
Jack?

42:31.258 --> 42:33.551
- Pensavo di aver sentito un rumore.
- Infatti, tesoro.

42:33.635 --> 42:36.513
La gente fa rumore
quando va al lavoro, ok?

42:36.596 --> 42:38.098
Vieni, torna a letto.

42:40.058 --> 42:41.476
È troppo presto per alzarsi.

44:08.646 --> 44:11.149
Un alligatore non è un cane, stronza.

45:31.604 --> 45:32.647
Ok.

45:37.026 --> 45:40.238
Mi chiamo... Lovely.

45:45.326 --> 45:46.411
Chi sei?

45:47.328 --> 45:48.621
Perché eri nell'oceano?

46:17.275 --> 46:18.359
Riva!

46:21.196 --> 46:23.198
Vai. Vai!

46:24.949 --> 46:26.034
No, no.

46:44.093 --> 46:45.970
Immigrazione e dogana...

46:49.849 --> 46:51.142
Arrendetevi.

46:52.143 --> 46:54.270
- Ancora un po' più avanti.
- Adesso!

46:59.651 --> 47:02.445
L’ICE sta arrivando.
Non lasciare che ti vedano.

47:05.740 --> 47:07.408
Ci vediamo fuori.

48:37.665 --> 48:39.042
Chi è questa donna?

48:40.335 --> 48:42.128
L'ho trovata nell'oceano.

48:42.962 --> 48:44.547
Perché è a Miami?

48:46.257 --> 48:48.217
Per uccidere una dozzina di uomini.

48:50.928 --> 48:52.388
Assassini non si nasce.

48:53.514 --> 48:54.682
Si diventa.

50:13.344 --> 50:15.346
Sottotitoli: Marianna Cipriani

50:17.932 --> 50:21.853
IN MEMORIA DI LARRY CRENSHAW
