WEBVTT

00:24.482 --> 00:26.943
Знаєш, а це іронічно.

00:27.444 --> 00:30.822
Участь Таппена — єдине,
що зіграло нам на руку.

00:30.905 --> 00:33.616
Як це може бути нам на руку?

00:33.700 --> 00:35.493
Я знаю, як він працює.

00:36.161 --> 00:40.123
Угода з диктатором триває,
доки він цього хоче.

00:40.623 --> 00:43.626
Стаєш незручним — тебе прибирають.

00:44.461 --> 00:46.671
Таппен любить це виключати.

00:46.755 --> 00:48.214
Тобто?

00:48.298 --> 00:50.842
Таппен використовує запобіжник мерця.

00:51.468 --> 00:54.345
Я повністю підтримую ваші цілі.

00:54.429 --> 00:56.890
Ідеться про спосіб їхнього досягнення.

00:57.474 --> 00:59.642
Можна захопити контроль зброєю,

00:59.726 --> 01:02.228
але ви вже не зможете цю зброю опустити.

01:02.312 --> 01:07.734
Або ви можете отримати все, що хочете,
у відповідь на трагедію.

01:07.817 --> 01:10.820
Здається, кажуть так:
«А що ви з цього матимете?»

01:10.904 --> 01:15.408
Коли ваш контроль буде надійним,
ви допоможете в регіональних справах,

01:15.492 --> 01:18.119
які зрештою підвищать мою позицію.

01:18.203 --> 01:19.788
Таппен каже партнерам,

01:19.871 --> 01:23.750
що він не лише зібрав
і записав докази їхніх злочинів,

01:25.710 --> 01:28.171
а й що, якщо з ним щось трапиться,

01:28.254 --> 01:31.633
ці докази автоматично
передадуть пресі та правоохоронцям

01:31.716 --> 01:33.093
по всьому світу.

01:33.176 --> 01:36.721
Тобто вони не можуть його вбити,
не вбивши себе.

01:37.347 --> 01:41.476
Але якщо я усуну Таппена,
це запустить його запобіжник мерця.

01:41.559 --> 01:45.605
І Кармо з Соаресом підуть на дно,
коли спливе те, що він на них має.

01:45.688 --> 01:47.941
Ми не впевнені, що він уклав цю угоду.

01:48.024 --> 01:50.026
Таппен був чоловіком на мотоциклі.

01:50.110 --> 01:52.529
По його бачила. Він відповідальний.

01:52.612 --> 01:55.323
Якби він нічого не мав,
уже був би мертвий.

01:55.907 --> 01:57.200
Це все добре,

01:57.283 --> 02:01.204
але як ти прибереш Таппена,
якщо не можеш вийти по газованку?

02:02.622 --> 02:04.082
Я здамся.

02:07.585 --> 02:09.379
Це може тебе вбити.

02:09.462 --> 02:12.257
Вони мене не позбудуться,
доки не отримають По.

02:13.341 --> 02:16.928
Якщо я потраплю в кімнату з Таппеном,
зможу його прибрати.

02:17.011 --> 02:19.806
Навіть якщо це правда,
як ти звідти вийдеш?

02:19.889 --> 02:22.308
Ти не можеш піти й пожертвувати собою.

02:22.392 --> 02:23.643
Це не твоє рішення.

02:23.726 --> 02:26.604
Але я не дивитимуся,
як ти приймаєш неправильне.

02:27.480 --> 02:29.065
-Вийдемо?
-Навіщо?

02:29.816 --> 02:34.529
Боюся, я кричатиму.
Не хочу розбудити інших.

02:40.493 --> 02:41.619
Ти маєш припинити.

02:41.703 --> 02:44.080
Ти навіть не розумієш, що відбувається.

02:45.582 --> 02:50.628
-Що? Розкажи.
-Підірвати мали не її будівлю.

02:50.712 --> 02:54.132
Це мала бути інша вежа,
доки її батько не покликав мене.

02:54.632 --> 02:56.634
А коли ми почали працювати разом,

02:56.718 --> 03:00.930
Таппен знав, що це питання часу,
коли ми зрозуміємо, що щось не так,

03:01.014 --> 03:04.642
і це його нервувало,
тож він підірвав його будівлю!

03:06.436 --> 03:10.481
Усі навколо мене помирають,
а я продовжую виживати,

03:10.565 --> 03:12.358
і я не знаю чому!

03:18.865 --> 03:20.074
Послухай мене.

03:21.868 --> 03:25.538
Ту будівлю підірвав не ти, а вони.

03:30.543 --> 03:32.503
Але якщо ти зробиш це сам

03:33.296 --> 03:35.048
і не повернешся до По,

03:35.882 --> 03:38.468
вона знову страждатиме.

03:41.137 --> 03:42.764
Бо ти їй потрібен.

03:44.057 --> 03:45.934
Не лише щоб закінчити це,

03:47.393 --> 03:49.520
а й щоб пережити те, що буде потім.

03:59.906 --> 04:03.826
ГНІВ

04:05.578 --> 04:09.207
Те, що Ферраз зробив запис,
неправда, але Кармо цього не знає.

04:09.290 --> 04:10.458
Отже?

04:11.626 --> 04:14.629
Отже, зробимо свій запис, щоб виманити їх.

04:15.505 --> 04:18.132
Осіп каже, що може щось нанести на плівку,

04:18.216 --> 04:19.801
але цього не вистачить, щоб убити.

04:19.884 --> 04:22.262
І не треба. Треба лише налякати.

04:22.345 --> 04:23.805
Про решту подбаю я.

04:26.349 --> 04:30.478
-Як передати плівку Таппену?
-У мого батька є квартира в місті.

04:30.561 --> 04:32.522
Можна використати її як приманку.

04:35.233 --> 04:36.567
Давайте.

04:40.780 --> 04:42.198
Вітаю, панове.

04:43.908 --> 04:46.286
Знаю, не на цей голос ви чекали.

04:48.538 --> 04:50.873
І це лише початок ваших проблем.

04:50.957 --> 04:52.709
Сюди, будь ласка.

05:02.218 --> 05:06.681
В'ЯЗНИЦЯ

05:07.515 --> 05:08.891
Нам потрібен Крізі.

05:08.975 --> 05:12.061
Усе, що ти нам казав, нікуди не привело.

05:12.145 --> 05:13.354
Тунель.

05:14.314 --> 05:16.190
Немає ніякого клятого тунелю,

05:17.150 --> 05:18.985
такого, як ти описував.

05:19.068 --> 05:20.737
Я не казав, що бачив його.

05:20.820 --> 05:25.825
Я казав, що Крізі мені повідомив,

05:25.908 --> 05:29.037
що збирається вибратися тунелем. Я…

05:33.291 --> 05:34.834
Послухай мене.

05:34.917 --> 05:40.506
Я зрозумів, що завдання тобі болю
не покращує твоїх відповідей.

05:41.049 --> 05:43.843
Тож почнемо його завдавати твоїй сім'ї.

05:44.344 --> 05:45.386
Ти цього хочеш?

05:47.263 --> 05:48.848
Щоб вони страждали?

05:48.931 --> 05:50.683
Щоб ти що?

05:53.102 --> 05:55.688
Міг захистити Крізі? Та годі.

05:58.107 --> 05:59.108
Я не знаю.

05:59.901 --> 06:01.152
Я ж казав…

06:04.322 --> 06:06.491
-Я не знаю.
-Якого хріна ти тут?

06:08.785 --> 06:10.661
Як ти це зробив?

06:13.039 --> 06:13.956
Я маю…

06:19.087 --> 06:20.797
Ти чого, бляха?

06:21.798 --> 06:23.633
Взагалі клепку втратив?

06:24.217 --> 06:25.510
Він нам брехав.

06:25.593 --> 06:28.805
-Про що ти?
-Увесь цей час морочив голову.

06:28.888 --> 06:33.393
Водив нас за ніс,
поки підрозділ НРФ звільняв його сім'ю.

06:33.476 --> 06:36.354
Як, чорт забирай,
він міг зв'язатися з НРФ?

06:36.437 --> 06:37.897
Йому допоміг Крізі.

06:37.980 --> 06:42.318
І поки ми ганялися за привидами,
Крізі мав час спланувати практично все.

06:42.402 --> 06:45.655
-Треба перевірити охоронця…
-Ти їдеш зі мною.

06:46.239 --> 06:47.198
Що?

06:47.281 --> 06:51.661
Завдяки твоїй страховці
із запобіжником мерця

06:51.744 --> 06:54.789
ти отримуєш такий самий захист,
як і президент.

06:54.872 --> 06:56.165
Так.

06:56.249 --> 06:59.252
Скажи президенту Кармо,
що я можу про себе подбати.

06:59.335 --> 07:02.839
-Я ефективніший у пошуках Крізі…
-Слухай мене, чорт забирай!

07:05.633 --> 07:08.928
Кармо начхати на твою безпеку.

07:09.011 --> 07:10.471
Він дбає про свою.

07:10.555 --> 07:15.101
Поки твоя смерть для нього загроза,
він не ризикуватиме. Тож…

07:15.977 --> 07:20.815
Або тебе супроводять у безпечніше місце,
або я тебе туди потягну.

07:34.120 --> 07:36.664
Добре, швидко. Зніміть усі ці картини.

07:38.416 --> 07:39.834
Відсуньте стільці.

07:39.917 --> 07:41.127
Зніміть це.

07:41.210 --> 07:42.545
Так. Раз, два.

07:58.936 --> 07:59.812
Де пилка?

08:01.522 --> 08:02.440
Де пилка?

08:05.401 --> 08:07.195
Віку мав її взяти.

08:15.828 --> 08:17.038
Що сталося?

08:18.956 --> 08:20.249
Ти не приніс пилку.

08:36.474 --> 08:37.475
Дякую.

08:50.196 --> 08:53.115
БІО БЕЙ
КОРИДОР БІО БЕЙ

08:55.284 --> 08:57.453
ЛІП…

09:01.958 --> 09:02.917
СХ.

09:06.837 --> 09:10.049
П, 1.

09:14.262 --> 09:15.471
Добре.

09:23.521 --> 09:24.522
Гей.

09:26.148 --> 09:27.525
Раптом ти хочеш пити.

09:28.192 --> 09:29.235
Дякую.

09:30.278 --> 09:31.445
Нема за що.

09:34.407 --> 09:36.659
-Готуєшся?
-Так.

09:38.494 --> 09:39.745
Тобі не страшно?

09:41.122 --> 09:42.164
Ні…

09:44.083 --> 09:45.209
Мені страшно.

09:46.168 --> 09:48.087
Але я пам'ятаю, навіщо це роблю.

09:50.715 --> 09:52.091
Що таке…

09:52.174 --> 09:57.263
Що таке «ЛІПСХОП1»?

09:57.346 --> 10:01.684
Це ліворуч, прямо,
сходи праворуч, перший поверх.

10:01.767 --> 10:02.768
Та ти що…

10:03.603 --> 10:07.064
Мій тато все запам'ятовував
за допомогою мнемоніки.

10:08.065 --> 10:13.946
Ми навіть мали сімейну мнемоніку
з перших літер наших імен.

10:14.030 --> 10:17.700
Бо часто переїжджали.

10:18.618 --> 10:21.495
Він завжди казав, що, де б ми не були,

10:21.579 --> 10:24.832
поки ми разом, ми…

10:26.417 --> 10:28.085
Ми завжди в місті…

10:34.925 --> 10:37.303
ПОЛ РЕЙБЕРН
ПАРОЛЬ

10:41.932 --> 10:44.852
МІСТОПА…

10:49.774 --> 10:52.818
МІСТОПАРЕПОРД

10:59.617 --> 11:01.285
СПОГАДИ ПРО СІМЕЙНІ ПОДОРОЖІ

11:33.776 --> 11:35.820
Я радий мати сьогоднішню гостю.

11:35.903 --> 11:39.532
-Це дуже приємно.
-Ми раді бути з вами.

11:39.615 --> 11:41.200
Ви в нас уперше?

11:41.283 --> 11:43.577
Вітаю, Бразиліє! Сьогодні я навчу…

11:43.869 --> 11:44.870
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ

11:44.954 --> 11:48.582
Ми стали свідками неймовірної жорстокості.

11:48.666 --> 11:52.044
І ми відповімо всією силою

11:52.128 --> 11:55.089
у цей дуже темний день
в історії нашої нації,

11:55.172 --> 11:59.468
коли забрали понад 600 невинних життів.

11:59.552 --> 12:03.097
За цю мерзенність
ми будемо їх переслідувати.

12:03.180 --> 12:06.517
Американця Джона Крізі
й людей, які йому допомагали…

12:26.287 --> 12:28.038
Схоже на пограбування.

12:28.122 --> 12:29.999
Хто розкидатиме крихти?

12:32.126 --> 12:32.960
Ти зможеш?

12:33.961 --> 12:34.795
Так.

12:35.880 --> 12:37.673
Так.

12:37.757 --> 12:38.591
От бляха!

12:38.674 --> 12:39.884
Що таке?

12:45.765 --> 12:47.516
Бляха.

12:47.600 --> 12:51.020
Усі до фургона. Хутко.

12:56.150 --> 12:57.026
Гей!

12:57.109 --> 12:57.943
Уперед!

12:58.027 --> 12:59.320
Стійте! Стрілятиму!

13:06.368 --> 13:08.162
Виходьте з піднятими руками!

13:08.245 --> 13:09.955
Відчиняй!

13:19.882 --> 13:21.091
Крізі!

13:21.175 --> 13:23.010
-Ні!
-Крізі!

13:23.844 --> 13:25.262
Їдь. Я щось придумаю.

13:35.272 --> 13:36.273
Де Крізі?

13:40.152 --> 13:42.363
Він сказав, що повернеться. Рушай!

14:06.554 --> 14:08.764
-Що ти робиш?
-Хлібні крихти.

14:08.848 --> 14:10.349
Ми не встигли розкидати.

14:10.432 --> 14:12.393
Без них нічого не вийде.

14:12.476 --> 14:14.144
Давай.

14:14.228 --> 14:15.229
Що ти робиш?

14:16.146 --> 14:17.481
Віку!

14:18.107 --> 14:19.775
Їдь!

14:21.777 --> 14:23.654
Бляха!

14:23.737 --> 14:24.822
Уперед!

14:28.409 --> 14:29.451
ПЕРЕВЕЗЕННЯ

15:02.985 --> 15:06.447
Не стріляйте! Я не озброєний.

15:09.783 --> 15:11.410
Руку, чорт забирай. Тримай.

15:12.494 --> 15:14.038
Попався.

15:27.676 --> 15:28.636
Гей.

15:29.887 --> 15:32.389
-Ти в порядку?
-Так, усе нормально.

15:35.893 --> 15:37.061
Чорт.

15:38.562 --> 15:41.607
-Де Віку?
-Вискочив із фургона в гаражі.

15:42.191 --> 15:43.150
Навіщо?

15:43.233 --> 15:46.403
Боявся, що ніхто не залишив
потрібних доказів.

15:47.154 --> 15:50.699
Ні, я б із цим розібрався.

15:50.783 --> 15:52.242
Мені шкода.

15:53.702 --> 15:54.662
Бляха!

15:59.208 --> 16:00.376
Нічого.

16:03.295 --> 16:05.339
Це мало бути просто.

16:14.640 --> 16:15.766
Де По?

16:30.656 --> 16:31.782
Де він?

16:35.828 --> 16:36.745
Іди.

16:39.581 --> 16:41.500
Це маячня.

16:41.583 --> 16:43.794
Ви не можете тримати мене як в'язня.

16:45.129 --> 16:46.755
Даві, принеси фотографії.

16:48.507 --> 16:50.759
Крізі сьогодні напав на це місце.

16:52.386 --> 16:53.887
Центр міста.

16:53.971 --> 16:56.515
Його шукає весь світ,
а він грабує квартиру.

16:57.099 --> 17:00.644
Що б тут не було,
він вважав, що це варте ризику.

17:01.687 --> 17:02.563
Гроші.

17:02.646 --> 17:06.734
У нього купа інших способів дістати гроші.

17:07.818 --> 17:08.944
А що тоді?

17:13.323 --> 17:14.199
Гадки не маю.

17:17.119 --> 17:18.245
Знаєш,

17:19.747 --> 17:24.543
після всіх тих балачок,
що ти розумієш, як діє Крізі,

17:24.626 --> 17:27.921
ти щось не вгадуєш його наступний крок
краще за нас.

17:30.883 --> 17:32.676
Готуйте всіх. Вирушаємо.

17:34.595 --> 17:38.223
Ми затримали одного з тих,
хто напав на квартиру з Крізі.

17:39.224 --> 17:42.811
Хочеш звідси вийти —
поговори з ним і дізнайся щось корисне.

17:42.895 --> 17:45.647
Бо якщо ми не встановимо,
що задумав Крізі,

17:45.731 --> 17:47.566
він нам це покаже.

17:47.649 --> 17:49.401
І нам воно не сподобається.

17:49.985 --> 17:51.070
Ходімо.

18:11.173 --> 18:12.508
Що таке?

18:15.385 --> 18:16.428
Я зайшла.

18:17.179 --> 18:19.014
Підібрала пароль?

18:19.807 --> 18:21.100
Це ж добре?

18:23.268 --> 18:25.854
Я хотіла знову побачити їхні обличчя.

18:29.191 --> 18:31.693
Я думала, мені стане легше, але…

18:37.449 --> 18:39.910
Наче всі спогади отруєні.

19:19.116 --> 19:20.159
Де це було?

19:22.536 --> 19:23.787
У парку.

19:28.625 --> 19:31.170
-Ви пішли туди, щоб зробити фото?
-Так.

19:33.380 --> 19:35.591
Це мала бути різдвяна листівка.

19:39.553 --> 19:42.848
Мій тато думав,
що нам потрібні лише камера і штатив.

19:43.974 --> 19:45.392
Мої брати…

19:49.271 --> 19:53.400
Вони не слухалися,
тож усі фото вийшли жахливими.

19:54.610 --> 19:58.864
І ми почали сваритися, і…

20:01.450 --> 20:03.493
Моя мама взяла камеру і…

20:04.870 --> 20:06.997
Просто дала її незнайомцю.

20:08.874 --> 20:10.834
Це все, що він зняв.

20:15.005 --> 20:17.341
А коли він повертав камеру…

20:19.927 --> 20:22.429
сказав, що ми гарна сім'я.

20:39.112 --> 20:40.697
Це не отрута.

20:49.498 --> 20:52.918
Усе, що тобі дороге, досі в тобі.

20:56.129 --> 20:59.466
Це не означає, що ти не відчуватимеш болю.

21:01.510 --> 21:03.887
Але ти не мусиш проходити це сама.

21:04.471 --> 21:05.514
Так.

21:07.641 --> 21:09.059
І хто ж буде поряд?

21:24.908 --> 21:25.951
Я буду.

21:29.705 --> 21:30.580
Справді?

21:31.623 --> 21:32.708
Так, пані.

21:37.879 --> 21:38.964
Добре.

21:53.854 --> 21:54.938
Що тепер?

21:58.817 --> 22:00.736
Він розкидує сигнал.

22:00.819 --> 22:04.656
Якщо вони дуже постараються,
простежать дзвінок до Ріо, але…

22:04.740 --> 22:07.075
Нічого ближчого. Його не відстежиш.

22:13.415 --> 22:14.458
Усе гаразд?

22:17.627 --> 22:18.545
Так.

22:29.431 --> 22:30.640
Рушай.

22:38.565 --> 22:39.399
Ну?

22:41.318 --> 22:43.695
Його звати Віку, він із місцевої фавели.

22:44.404 --> 22:46.865
Він мало сказав,
а я не дав місцевим питати.

22:47.574 --> 22:49.326
Чого ми чекаємо? Я хочу…

22:49.409 --> 22:52.871
З повагою, пане президенте,
невідомо, що йому сказав Крізі.

22:52.954 --> 22:55.457
Ми з Таппеном допитаємо його особисто.

22:55.540 --> 22:58.835
Ріжте його на шматки,
поки не почнуть литися відповіді.

22:59.461 --> 23:03.423
Я не терпітиму,
щоб хтось діяв безкарно. Знущався з…

23:03.507 --> 23:05.967
-Перепрошую, пане.
-Не перебивай мене.

23:06.051 --> 23:07.094
Вибачте.

23:07.177 --> 23:10.263
Надійшов дзвінок.
Я думаю, ви захочете відповісти.

23:10.347 --> 23:12.015
Агент Крізі.

23:28.615 --> 23:29.866
Пане Крізі.

23:30.659 --> 23:35.288
Пане президенте, у вас багато справ,
тож я вас не затримуватиму.

23:36.289 --> 23:40.293
Просто хочу повідомити,
що я до вас завітаю.

23:40.877 --> 23:41.920
Невже?

23:42.712 --> 23:44.089
На жаль.

23:44.172 --> 23:46.675
Коли я прийду, розмовляти буде ніколи.

23:48.009 --> 23:51.471
Ви знаєте, що погрози незаконні,
навіть жартома.

23:51.555 --> 23:55.642
Я абсолютно серйозно.
Я знаю, що ви зробили, пане президенте.

23:56.309 --> 24:00.272
Ви, Соарес і Таппен.

24:00.355 --> 24:03.066
І я подбаю, щоб кожен із вас заплатив.

24:04.359 --> 24:07.362
Я дзвоню дати вам можливість,

24:07.446 --> 24:11.116
якої не мали Рейберни
й інші сім'ї в тій будівлі.

24:11.867 --> 24:14.870
Можливість попрощатися
з тими, кого ви любите.

24:14.953 --> 24:17.998
Бо я прийду до вас, пане президенте.

24:20.250 --> 24:22.210
І тоді буде пізно.

24:35.599 --> 24:38.101
Я дзвоню дати вам можливість,

24:38.185 --> 24:41.688
якої не мали Рейберни
й інші сім'ї в тій будівлі.

24:42.606 --> 24:46.026
Можливість попрощатися
з тими, кого ви любите.

24:46.526 --> 24:49.279
Бо я прийду до вас, пане президенте.

24:49.362 --> 24:51.323
І тоді буде пізно.

24:52.908 --> 24:55.410
Я хочу чесну оцінку.

24:55.494 --> 24:59.289
Цей чоловік справді здатен
на спробу вбивства?

25:00.248 --> 25:01.416
Безперечно.

25:02.334 --> 25:03.376
Але

25:04.669 --> 25:06.588
не думаю, що планується саме це.

25:06.671 --> 25:07.923
Що це означає?

25:09.758 --> 25:12.886
Крізі не телефонує,
щоб сказати, що вб'є вас.

25:13.386 --> 25:14.554
Він просто вбиває.

25:15.639 --> 25:16.973
Щось не так.

25:17.057 --> 25:19.976
Я хочу, щоб із цим покінчили
раз і назавжди.

25:20.060 --> 25:22.646
Ми зайшли далеко,
і не дамо комусь це зіпсувати.

25:22.729 --> 25:25.065
Ви абсолютно праві, пане президенте.

25:26.942 --> 25:30.487
Думаю, час відвідати
того члена команди Крізі.

25:30.570 --> 25:31.571
Так.

25:32.614 --> 25:33.448
Пане,

25:34.366 --> 25:35.909
ми з цим розберемося.

25:35.992 --> 25:37.452
Запевняю вас.

25:49.381 --> 25:50.632
Соаресе.

25:51.758 --> 25:52.801
Сядь!

25:53.927 --> 25:55.178
Пішов ти.

25:56.054 --> 25:57.764
Жодні гроші цього не варті.

26:00.392 --> 26:01.226
Гроші?

26:02.477 --> 26:04.354
Говори! Відповідай!

26:05.313 --> 26:07.357
Мене найняли зламати сейф.

26:07.440 --> 26:09.234
Що було в сейфі?

26:09.943 --> 26:13.280
Ключ від якоїсь банківської скриньки.

26:13.363 --> 26:14.406
Ти впевнений?

26:14.489 --> 26:17.742
Я особисто дістав його із сейфа.

26:18.535 --> 26:20.912
Я подумав: «Як вони мені цим заплатять?»

26:20.996 --> 26:22.289
Отже…

26:22.372 --> 26:25.709
У сейфі мали бути гроші.

26:26.710 --> 26:30.839
А тепер гроші мають бути
в банківській скриньці.

26:30.922 --> 26:31.756
Не гроші.

26:31.840 --> 26:34.175
Але щось, що вони планують продати.

26:36.511 --> 26:37.345
Що саме?

26:38.722 --> 26:42.017
Я не впевнений.
Вони говорили про якусь плівку.

26:43.226 --> 26:44.644
Плівку?

26:45.812 --> 26:48.982
Так. Запис із президентом.

26:49.065 --> 26:50.108
З президентом Кармо?

26:51.776 --> 26:54.487
-З президентом Кармо?!
-Так. Президентом Кармо.

26:54.571 --> 26:55.405
Хто там був?

26:55.488 --> 26:56.781
Ферраз.

26:58.450 --> 26:59.284
Ферраз.

26:59.367 --> 27:02.162
Дивися на мене. Ти впевнений?

27:02.245 --> 27:04.998
Запис розмови президента Кармо з Ферразом?

27:05.081 --> 27:08.084
Так. Що це означає?

27:15.759 --> 27:18.845
Збери всю команду і відправ у банк BCI.

27:18.928 --> 27:20.597
Сейфова скринька 4488.

27:20.680 --> 27:21.723
Пішов!

27:24.100 --> 27:25.310
Пильнуйте його.

27:36.279 --> 27:37.155
Уперед!

27:39.407 --> 27:40.825
Назад. Відійдіть.

27:48.416 --> 27:50.043
Чисто. Уперед.

28:34.045 --> 28:35.130
Бляха.

28:57.235 --> 28:58.111
Вітаю, панове.

29:01.197 --> 29:03.950
Знаю, не на цей голос ви чекали.

29:05.326 --> 29:08.037
І це лише початок ваших проблем.

29:09.956 --> 29:14.085
Боюся, якщо ви досі слухаєте
цю частину запису,

29:14.878 --> 29:17.756
ви вже випустили токсини, які вас уб'ють.

29:17.839 --> 29:18.715
Що?

29:21.926 --> 29:25.597
Зараз ви можете відчути
легке печіння в ніздрях.

29:26.222 --> 29:29.309
Хочу запевнити вас,
що це триватиме недовго.

29:29.392 --> 29:31.686
За 20–30 хвилин ви помрете.

29:31.770 --> 29:32.687
Курва!

29:34.230 --> 29:35.064
Це токсично!

29:35.732 --> 29:36.816
Виходьте!

29:48.161 --> 29:50.497
Увесь персонал біологічної небезпеки,

29:50.580 --> 29:54.250
займіть свої місця
і підготуйтеся до прийому пацієнтів.

29:54.334 --> 29:56.044
Мелу, заходь.

29:56.127 --> 29:57.170
Так.

29:57.253 --> 29:58.087
Крізі.

29:58.797 --> 29:59.756
Кажи.

30:00.715 --> 30:03.051
Осіп каже, що цілі наближаються.

30:03.134 --> 30:04.385
Зрозумів.

30:19.359 --> 30:20.777
Знаєш свою роль?

30:21.361 --> 30:23.029
Так. Я заходжу.

30:23.112 --> 30:27.492
Показуюся і відволікаю охорону,
щоб ти дістався до Таппена.

30:28.076 --> 30:29.077
Розумничка.

30:33.540 --> 30:34.874
Усі на місцях?

30:35.792 --> 30:38.002
Так. Ми з Лівру готові.

30:48.304 --> 30:49.681
Гей. Я впораюся.

30:59.732 --> 31:01.234
Крізі, що в тебе?

31:03.862 --> 31:05.613
Ми готові.

31:34.809 --> 31:36.185
Вони тут.

31:43.526 --> 31:45.612
Оточіть. Нікого не впускати.

31:47.906 --> 31:49.365
Швидше!

31:52.410 --> 31:53.244
Уперед!

31:57.457 --> 32:00.835
Ми не знаємо, що це.
Можливо, хімічна чи біологічна зброя.

32:00.919 --> 32:02.545
Потрібно більше військових.

32:12.889 --> 32:14.182
Я по біонабір.

32:15.850 --> 32:17.143
Чорт!

32:18.603 --> 32:19.437
По, заходь.

32:21.314 --> 32:22.941
Що ти тут робиш?

32:23.024 --> 32:25.652
Мене побачили, але їх ще немає.

32:26.611 --> 32:28.780
Іди геть. Придумаємо щось інше.

32:28.863 --> 32:31.074
Дай мені хвилинку, гаразд?

32:33.618 --> 32:35.036
По, забирайся.

32:36.579 --> 32:37.455
Сюди.

32:37.538 --> 32:40.124
Ні. Я впораюся.

32:40.792 --> 32:44.170
Сюди. Зачиніть двері.

33:11.447 --> 33:12.657
Пішов ти.

33:13.783 --> 33:14.909
Затримайте її!

33:14.993 --> 33:17.120
Затримайте цю дівчину!

33:25.586 --> 33:27.130
Де ти, По?

33:30.758 --> 33:34.554
Порушення безпеки в біолабораторії,
другий поверх.

33:36.681 --> 33:41.144
Порушення безпеки в біолабораторії,
другий поверх.

33:41.227 --> 33:42.311
Дивіться там!

33:42.895 --> 33:45.773
По. Де ти знаходишся?

33:48.276 --> 33:49.652
Де дівчина?!

33:49.736 --> 33:51.112
Ліворуч.

33:51.195 --> 33:52.280
Хутко!

33:53.031 --> 33:54.949
По, якщо чуєш, я вже йду.

33:57.994 --> 33:59.662
Спокійно, Крізі. Вона в мене.

33:59.746 --> 34:02.331
Охорону відволікли. Зелене світло. Мелу?

34:02.415 --> 34:05.251
-Ми йдемо до сходів.
-Гаразд…

34:05.334 --> 34:06.169
Бляха.

34:22.268 --> 34:23.519
Чорт, Віку!

34:26.314 --> 34:27.690
Як ти вибрався?

34:27.774 --> 34:29.984
Я ніби народжений для цього.

34:31.235 --> 34:32.987
Ми рухаємося до точки збору.

34:33.654 --> 34:35.573
Назад!

34:36.157 --> 34:37.492
Якщо По тут…

34:37.575 --> 34:39.410
То й Крізі теж.

34:40.995 --> 34:42.830
Це все клята фікція.

34:44.749 --> 34:46.167
Йдемо до Таппена.

34:50.296 --> 34:53.549
Закрийте все. Скажи по рації. Закрити все.

34:58.805 --> 35:00.723
Ініційовано протокол блокування.

35:00.807 --> 35:05.269
Усі неавторизовані особи
мають негайно покинути будівлю.

36:05.288 --> 36:08.249
Стій! Схопіть його, чорт забирай!

36:09.083 --> 36:10.001
Бляха!

36:17.508 --> 36:20.595
…негайно покинути будівлю.

36:22.513 --> 36:23.723
Давай.

36:26.184 --> 36:27.310
Ходімо.

36:39.405 --> 36:40.448
Виходимо.

36:41.240 --> 36:42.617
Чорт!

36:45.661 --> 36:49.290
Вихід закрито. Ми з По на другому поверсі.
Йдемо на північний захід. Допоможіть.

36:49.373 --> 36:50.666
Гаразд. Ми в дорозі.

37:19.987 --> 37:22.281
Припиніть стріляти!

37:34.293 --> 37:35.586
З дороги!

37:39.757 --> 37:40.675
Стояти!

37:43.010 --> 37:44.845
-У нас дівчина.
-Убити всіх!

37:56.941 --> 38:00.236
Ти ціла? Уперед!

38:15.418 --> 38:16.335
-Ти ціла?
-Так.

38:16.419 --> 38:17.545
Будь тут.

38:28.097 --> 38:31.934
Крізі. Ми застрягли
на другому поверсі в приймальні.

38:32.018 --> 38:35.396
У нас набої закінчаться раніше за них.
Дійдеш до нас?

38:47.616 --> 38:49.285
-Порядок?
-Так.

39:15.936 --> 39:17.563
-Дай гранату.
-Ось.

39:21.942 --> 39:23.903
У нього граната!

39:23.986 --> 39:26.530
Ми можемо стримувати або їх, або гранату.

39:26.614 --> 39:29.450
Поміняймося. Мелу, швидко! Давай!

39:42.963 --> 39:44.548
Скажи Івану не стріляти!

39:44.632 --> 39:45.716
Що?!

39:45.800 --> 39:46.801
Кажи!

39:46.884 --> 39:49.512
Чекай. Він каже не стріляти.

40:02.233 --> 40:03.943
От лайно!

40:14.453 --> 40:16.997
Я мушу віддати тобі належне. Той запис?

40:17.081 --> 40:21.877
Той запис — натхненне лайно.
Це той Крізі, якого я знав. Ти…

40:23.212 --> 40:25.381
Той, на якого я покладав надії.

40:26.006 --> 40:29.009
Поки ти не облажався в Мехіко.
Тож давай подумаємо.

40:29.593 --> 40:31.804
Подумаймо раціонально.

40:32.930 --> 40:34.974
Ти не виберешся без моєї допомоги.

40:35.599 --> 40:37.101
І дівчина теж.

40:38.018 --> 40:40.396
Поговорімо про твої варіанти.

40:40.479 --> 40:43.691
-Думаєш, я з тобою торгуватимуся?
-Так, тобі варто.

41:04.587 --> 41:05.754
У мене закінчилися!

41:05.838 --> 41:06.922
І в мене!

41:15.931 --> 41:17.099
Чорт!

41:21.979 --> 41:24.356
Крізі, поквапся, чуєш?

41:25.900 --> 41:26.775
Крізі!

41:35.242 --> 41:36.452
Я не хочу помирати…

41:37.286 --> 41:38.704
Потрібна підтримка!

41:40.289 --> 41:41.165
Ні!

41:42.291 --> 41:44.084
-Ні, зачекай. Ні.
-Ні!

41:44.668 --> 41:45.961
Крізі!

41:49.590 --> 41:50.925
Ну ж бо!

41:56.138 --> 41:57.765
Крізі!

42:32.716 --> 42:35.052
Вибийте ці кляті двері!

42:52.194 --> 42:55.030
Ну ж бо! Штовхайте!

42:59.702 --> 43:01.412
Це від Рейберна.

43:06.417 --> 43:07.543
Сильніше!

43:15.509 --> 43:16.844
Сильніше!

43:22.016 --> 43:24.184
Штовхайте!

44:10.898 --> 44:11.732
Чорт, у мене все.

45:35.399 --> 45:37.735
-Ходімо.
-Ходімо. Вперед!

45:40.028 --> 45:41.071
Ліворуч.

45:44.908 --> 45:47.327
Чорт! Що…

45:47.411 --> 45:49.204
-Іди, я зараз.
-Крізі.

45:49.288 --> 45:51.832
-Я не можу тебе так залишити.
-Іди, По.

45:52.666 --> 45:53.709
Чорт.

46:29.286 --> 46:30.537
Крізі!

46:38.754 --> 46:41.632
Стояти. Ані руш.

46:45.427 --> 46:47.721
Вистрілиш у неї — помреш. За секунду.

46:50.641 --> 46:51.934
Так, я знаю.

46:53.519 --> 46:57.314
Враховуючи, що ти вбив Таппена,
мені нема чого чекати.

46:58.941 --> 47:00.192
Тож…

47:02.528 --> 47:04.446
кинь свій клятий пістолет,

47:04.530 --> 47:08.200
або останнє, що ти побачиш, —
це ще один мертвий Рейберн.

47:09.743 --> 47:10.828
Кидай!

47:25.968 --> 47:27.094
Молодець.

47:28.637 --> 47:31.765
А тепер… встань.

47:32.891 --> 47:35.018
Надам тобі честь піти першим.

47:37.229 --> 47:38.313
Вставай!

49:04.650 --> 49:05.734
Крізі?

49:07.611 --> 49:08.779
Крізі!

49:10.322 --> 49:14.242
Господи.

49:14.326 --> 49:16.203
Залишайся зі мною, чуєш?

49:16.703 --> 49:20.082
Усе гаразд. Залишайся зі мною.

49:21.208 --> 49:22.459
Боже мій.

49:25.379 --> 49:29.383
Усе буде…

49:30.550 --> 49:31.885
Ти молодець.

49:33.428 --> 49:34.638
Крізі.

49:36.139 --> 49:37.099
Боже мій.

49:42.896 --> 49:45.983
Приголомшливі новини:
президента Бразилії Жуана Кармо

49:46.066 --> 49:49.319
заарештували після публікації
документів і відеодоказів,

49:49.403 --> 49:51.989
що пов'язують його,
міністра оборони Прадо Соареса

49:52.072 --> 49:56.034
і агента ЦРУ Генрі Таппена
у змові використати НРФ

49:56.118 --> 50:00.372
як прикриття для вибуху
житлової вежі в Ріо.

50:00.455 --> 50:03.000
Джон Крізі, якого звинувачували у вибуху,

50:03.083 --> 50:06.378
координував дії з дівчиною,
яку вибух позбавив батьків,

50:06.461 --> 50:10.298
і невеликою групою бразильців,
щоб викрити…

50:10.382 --> 50:11.550
Досі не віриться.

50:12.134 --> 50:14.261
-Мамо, дивися, кого я знайшла.
-Мелу.

50:14.803 --> 50:16.221
-Як ти?
-Я добре. А ти?

50:16.304 --> 50:17.389
Рада тебе бачити.

50:17.472 --> 50:20.434
Я щойно казав твоїй доньці,
що новини неймовірні!

50:21.059 --> 50:24.521
Моя сусідка допомогла повалити уряд.
Здуріти можна!

50:24.604 --> 50:27.065
Якщо ти здивований, уяви, як мені.

50:27.149 --> 50:29.151
Ходять чутки, що ви їдете.

50:29.234 --> 50:31.570
Ні, ми нікуди не їдемо.

50:32.195 --> 50:35.115
Думаєте, без Кармо справи підуть краще?

50:35.198 --> 50:37.659
Я хочу так думати, але хвилююся.

50:37.743 --> 50:38.827
Я теж хвилююся.

50:38.910 --> 50:41.913
Якщо ми всі про це подбаємо,
може стати краще.

50:42.873 --> 50:44.291
Це відстій.

50:45.208 --> 50:49.421
Я підписувався на екшн,
а не на обслуговування яхти.

50:49.504 --> 50:54.468
Іван сказав, що тобі треба
насамперед попрацювати над англійською.

50:56.136 --> 51:00.307
Осіп не говорить англійською.
Але це йому не заважає.

51:01.141 --> 51:04.436
Якщо хочеш вивчити російську,
це теж підійде.

51:22.204 --> 51:26.917
Коли я востаннє бачила свою сім'ю,
поводилася не найкращим чином.

51:28.919 --> 51:34.132
І іноді здається,
що це каяття мене поглине.

51:35.842 --> 51:40.138
Через те, що з ними сталося,
мені нема що поховати.

51:41.431 --> 51:43.100
Немає попелу, щоб розвіяти.

51:45.102 --> 51:47.270
Але я прийшла до думки,

51:48.522 --> 51:50.774
що з тим, як мене виростили,

51:51.274 --> 51:56.696
сім'я зрештою залишила мені
все, чого я могла бажати.

51:58.573 --> 52:01.451
Ти не завжди розумієш, що маєш,

52:03.078 --> 52:05.455
доки в тебе не намагаються це відібрати.

52:09.292 --> 52:12.295
Ти не завжди розумієш, що тобі потрібно,

52:13.088 --> 52:16.842
поки не стикаєшся з чимось,
чого не подужаєш самотужки.

52:21.138 --> 52:23.056
Моя сім'я дала мені

52:24.683 --> 52:26.268
силу рухатися далі.

52:27.769 --> 52:32.274
А друзі навчили мене того,
що я не повинна робити це сама.

53:02.637 --> 53:04.222
-Привіт.
-Привіт.

53:05.891 --> 53:11.188
Якщо хочеш, можеш залишитися тут
і пообідати з усіма.

53:14.441 --> 53:17.485
Ні, я хочу поїхати.

53:18.695 --> 53:20.655
Я б трохи відпочила від бабусі.

53:20.739 --> 53:21.865
-Так?
-Так.

53:28.788 --> 53:29.998
Я на хвилину.

53:30.957 --> 53:32.000
Добре.

53:35.045 --> 53:36.171
Алло.

53:36.254 --> 53:38.965
Джоне, директор Монкріф. Як справи?

53:39.758 --> 53:42.594
Я вже двічі звітував. Більше не буду.

53:42.677 --> 53:44.137
Я дзвоню не тому.

53:44.221 --> 53:46.514
Я поважаю те, що ти зміг зробити,

53:46.598 --> 53:51.353
і мені соромно, що тобі це довелося
через одного з наших.

53:51.436 --> 53:52.979
Гаразд. Що ж…

53:55.065 --> 53:56.858
Я приймаю ваші вибачення.

53:56.942 --> 53:58.235
Це не вибачення.

53:58.777 --> 53:59.819
Це запрошення.

54:00.737 --> 54:03.448
Є ситуація, і я хочу, щоб ти глянув.

54:04.032 --> 54:06.117
У вас для цього напевно є люди.

54:06.660 --> 54:09.246
Так, є. І навіть довгий список.

54:09.329 --> 54:12.624
Але ніхто не мав
з цими хлопцями особистого досвіду.

54:13.959 --> 54:15.126
А я мав?

54:15.710 --> 54:18.088
Так, ти з ними бачився в Мехіко.

54:19.881 --> 54:21.675
Єдине питання в тому,

54:21.758 --> 54:23.802
чи ти готовий на повторний візит.

54:27.555 --> 54:28.848
Пришліть, що у вас є.

56:16.790 --> 56:22.379
Переклад субтитрів: Ольга Галайда
