WEBVTT

00:24.607 --> 00:26.943
Aslında biraz ironik.

00:27.444 --> 00:30.822
Tappen'ın parmağının olması
işimize yarayan tek şey.

00:30.905 --> 00:35.493
-Bunun nasıl faydası olabilir ki?
-Çünkü onun çalışma şeklini biliyorum.

00:36.161 --> 00:40.123
Diktatörle yapılan anlaşma
o istediği sürece devam eder.

00:40.623 --> 00:43.626
Diktatörün işine gelmediği anda
bertaraf edilirsin.

00:44.544 --> 00:46.671
Tappen da o seçeneği yok ediyor.

00:46.755 --> 00:50.967
-Nasıl yani?
-Ölü adam butonu kullanıyor.

00:51.468 --> 00:56.890
Hedeflerinizi sonuna dek destekliyorum.
Onlara nasıl ulaşacağınızdan bahsediyorum.

00:57.474 --> 01:02.228
Silah zoruyla iktidara geçebilirsiniz
ama o zaman silahı hiç bırakamazsınız.

01:02.312 --> 01:07.734
Ya da trajediye cevaben
tüm istekleriniz ayaklarınıza serilebilir.

01:07.817 --> 01:10.820
Galiba tabir şöyle…
Bundan senin çıkarın ne?

01:10.904 --> 01:15.450
İktidarınız kalıcı ve sağlam olduğunda
bölgedeki sorunlara yardım edeceksiniz.

01:15.533 --> 01:18.119
Bu da benim ilerlememi sağlayacak.

01:18.203 --> 01:23.458
Tappen iş birlikçilerine
suçlarına dair kanıt topladığını söylüyor.

01:25.710 --> 01:28.171
Kendisine bir şey olursa bu kanıtların

01:28.254 --> 01:33.176
tüm medya ve emniyet kurumlarına
otomatikman gönderileceğini belirtiyor.

01:33.259 --> 01:36.638
Yani kendilerini de yok etmeden
onu yok edemiyorlar.

01:37.347 --> 01:41.476
Ama Tappen'ı ben yok edecek olursam
ölü adam butonu çalışır.

01:41.559 --> 01:45.647
Kanıtlar ortaya çıkınca
Carmo ve Soares de yakalanır.

01:45.730 --> 01:47.941
Öyle bir anlaşma var mı, bilmiyoruz.

01:48.024 --> 01:52.529
O motorcu Tappen'dı. Poe yüzünü gördü.
Yani onlara sorun teşkil ediyor.

01:52.612 --> 01:55.323
Onlara karşı kozu olmasa
çoktan öldürülürdü.

01:55.907 --> 02:01.204
İyi, güzel de dışarı bile çıkamıyorken
Tappen'ı nasıl yok edeceksin?

02:02.622 --> 02:04.082
Teslim olacağım.

02:07.585 --> 02:09.379
Sonra da öldürüleceksin.

02:09.462 --> 02:12.257
Poe'yu ele geçirene kadar
beni öldürmezler.

02:13.341 --> 02:16.928
Tappen'la aynı odada olursak
onu öldürebilirim.

02:17.011 --> 02:22.308
-Öyle olsa bile odadan nasıl çıkacaksın?
-Kendini feda etmeye gidemezsin.

02:22.392 --> 02:26.604
-Ona sen karar veremezsin.
-Yanlış karar vermene de göz yumamam.

02:27.480 --> 02:29.065
-Gelir misin?
-Niye?

02:29.816 --> 02:34.529
Çünkü sana bağırıp da
diğerlerini uyandırmak istemiyorum.

02:40.535 --> 02:43.997
-Artık bir dur.
-Olan bitenden haberin bile yok.

02:45.623 --> 02:47.792
Ne olmuş? Anlat.

02:49.043 --> 02:53.840
Aslında öbür bina patlatılacakmış,
babası beni getirince hedef değiştirilmiş.

02:54.632 --> 02:56.634
Tappen, Rayburn'le çalışırsak

02:56.718 --> 03:00.930
operasyonda bir sorun olduğunu
kısa sürede fark edeceğimizi biliyormuş.

03:01.014 --> 03:04.642
Bu yüzden endişelenip
onun binasını patlatmış!

03:06.436 --> 03:10.481
Sürekli etrafımdakiler ölüyor,
ben hayatta kalıyorum.

03:10.565 --> 03:12.358
Ve nedenini bilmiyorum!

03:18.865 --> 03:20.074
Beni dinle.

03:21.868 --> 03:25.538
Binayı patlatan sen değildin, onlardı.

03:30.543 --> 03:35.048
Ama bu işe tek başına kalkışırsan
ve Poe'ya sağ salim dönmezsen

03:35.882 --> 03:38.468
yeniden perişan olur.

03:41.137 --> 03:42.889
Çünkü sana ihtiyacı var.

03:44.057 --> 03:45.934
Hem bu işi bitirmene

03:47.477 --> 03:49.604
hem sonrasında sağ çıkmana.

04:05.620 --> 04:09.207
Ferraz'ın elinde ses kaydı yoktu
ama Carmo bunu bilmiyor.

04:09.290 --> 04:10.458
Ee?

04:11.626 --> 04:14.837
Kendimiz kaset yapıp
yem olarak kullanacağız.

04:15.505 --> 04:19.801
Osip "Kasete bir şey sürebilirim
ama öldürecek kadar güçlü olmaz" diyor.

04:19.884 --> 04:23.221
Öldürmesi gerekmez, korkutsa yeter.
Kalanını hallederim.

04:26.349 --> 04:27.850
Tappen'a nasıl ulaşacak?

04:27.934 --> 04:32.522
Babamın şehirde dairesi var,
onu tuzak olarak kullanabiliriz.

04:35.233 --> 04:36.567
Hadi.

04:40.780 --> 04:42.198
Merhaba beyler.

04:43.908 --> 04:46.286
Bu sesi beklemiyordunuz, biliyorum.

04:48.538 --> 04:50.873
Sizi daha bir dünya sorun bekliyor.

04:50.957 --> 04:52.709
Bu taraftan buyurun.

05:02.218 --> 05:06.681
HAPİSHANE

05:07.515 --> 05:11.644
Creasy'yi istiyoruz.
Bize anlattıkların boş çıkıyor.

05:12.145 --> 05:13.354
Tünel.

05:14.355 --> 05:19.110
Tarif ettiğin şekilde bir tünel yok ulan.

05:19.193 --> 05:21.612
Gördüğümü söylemedim, tek dediğim şu.

05:22.196 --> 05:28.786
Creasy bana
tünel yoluyla kaçacağını söylemişti…

05:33.291 --> 05:34.834
Beni dinle.

05:34.917 --> 05:40.506
Belli ki sana acı çektirmek
verdiğin cevapları düzeltmiyor.

05:41.132 --> 05:45.386
O yüzden artık ailene acı çektireceğiz.
Bunu mu istiyorsun?

05:47.263 --> 05:48.848
Onlar mı eziyet çeksin?

05:48.931 --> 05:50.683
Ne elde edeceksin?

05:53.061 --> 05:55.813
Creasy'yi korumuş mu olacaksın? Bırak ya.

05:57.982 --> 05:59.108
Bilgim yok.

05:59.901 --> 06:01.152
Dedim ya…

06:04.322 --> 06:06.491
-Bilgim yok.
-Sen niye geldin lan?

06:08.785 --> 06:10.661
Nasıl yaptın?

06:13.039 --> 06:14.040
Ben…

06:19.087 --> 06:20.588
Ne yaptın lan?

06:21.798 --> 06:23.674
Kafayı mı yedin?

06:24.217 --> 06:25.510
Yalan söylüyormuş.

06:25.593 --> 06:28.805
-Nasıl yani?
-Baştan beri götünden uyduruyormuş.

06:28.888 --> 06:33.393
O bizi oyalarken
DHC baskın düzenleyip ailesini kurtarmış.

06:33.476 --> 06:37.897
-DHC ile nasıl iletişim kursun lan?
-Creasy'nin yardımıyla.

06:37.980 --> 06:42.318
O bizim vaktimizi harcarken
Creasy hepsini planlayacak fırsatı bulmuş.

06:42.402 --> 06:45.655
-O zaman güvenliğin…
-Benimle geliyorsun!

06:46.239 --> 06:47.281
Ne?

06:47.365 --> 06:51.661
Kendine ayarladığın
şu ölü adam butonu güvencesi var ya?

06:51.744 --> 06:54.914
O yüzden Başkan Carmo'yla
aynı şekilde korunacaksın.

06:54.997 --> 06:59.377
Evet. Başkan Carmo'ya söyle,
kendimi koruyabilirim.

06:59.460 --> 07:02.839
-Creasy'yi daha kolay ararım…
-Beni dinle ulan!

07:05.633 --> 07:10.471
Seni korumak Carmo'nun sikinde değil.
O kendisini koruyor.

07:10.555 --> 07:14.475
Ölümün onu tehlikeye sokacağı için
riske girmiyor.

07:14.559 --> 07:20.398
O yüzden seni güvenli bir yere
ya eşlik ederek ya sürüyerek götüreceğiz.

07:34.078 --> 07:36.581
Çabuk olalım. Resimleri indirin.

07:38.332 --> 07:41.127
-Koltukları itin.
-Resimleri indir, koltukları it.

07:41.210 --> 07:42.545
Evet, bir, iki.

07:58.895 --> 07:59.812
Testere nerede?

08:01.522 --> 08:02.440
Testere nerede?

08:05.401 --> 08:07.069
Vico getirecekti.

08:15.786 --> 08:16.996
Ne oldu?

08:18.956 --> 08:20.249
Testereyi unutmuşsun.

08:36.516 --> 08:37.767
Sağ ol.

08:50.196 --> 08:53.115
DOLAP - BİYO ODASI - BİYO ODASI KORİDORU

08:55.284 --> 08:56.827
S, O.

09:01.958 --> 09:02.917
D.

09:06.837 --> 09:10.049
S, A, 1.

09:14.262 --> 09:15.471
Tamam.

09:23.521 --> 09:24.522
Selam.

09:26.190 --> 09:29.277
-Susamışsındır dedim.
-Obrigada.

09:30.278 --> 09:31.445
Bir şey değil.

09:34.490 --> 09:36.659
-Hazırlanıyor musun?
-Evet.

09:38.619 --> 09:40.037
Korkmuyor musun?

09:41.122 --> 09:42.164
Hayır.

09:44.083 --> 09:45.209
Korkuyorum.

09:46.252 --> 09:48.087
Ama bunu niye yaptığım aklımda.

09:50.881 --> 09:56.596
Bu ne? SODSA1 ne demek oluyor?
Bir soda falan mı?

09:57.138 --> 10:01.767
Sol, düz, sağda merdiven,
birinci kat kelimelerinin kısaltması.

10:01.851 --> 10:02.852
Hadi be.

10:03.728 --> 10:07.189
Babam bir şeyleri hatırlamak için
kısaltmalar kullanırdı.

10:08.232 --> 10:13.946
Hatta adlarımızın ilk harflerinden oluşan
bir aile kısaltmamız vardı.

10:14.030 --> 10:17.700
Çünkü sürekli taşınıyorduk, o yüzden…

10:18.618 --> 10:25.082
Babam hep derdi ki "Nerede olursak olalım,
beraber olduğumuz sürece daima…"

10:26.542 --> 10:28.210
"Daima şey şehrindeyiz…"

10:49.774 --> 10:52.818
PAREPORDŞEHRİ

10:59.450 --> 11:01.285
AİLE GEZİMİZDEN HATIRALAR

11:33.776 --> 11:36.946
-Bu konuk için çok heyecanlıyım.
-Ben de öyle.

11:37.029 --> 11:41.033
-Sizinle olmaktan mutluluk duyuyorum.
-İlk gelişin miydi?

11:41.117 --> 11:43.577
Günaydın Brezilya, bugün öğreneceğimiz…

11:44.745 --> 11:48.582
Akla hayale sığmayacak bir zulme
tanık olduk.

11:48.666 --> 11:52.044
Buna tüm gücümüzle cevap vereceğiz.

11:52.128 --> 11:55.214
Milletimizin tarihinde karanlık bir gün.

11:55.297 --> 11:59.468
600'den fazla masum sivil
hayatını kaybetti.

11:59.552 --> 12:03.097
Bu katliamın sorumlularının
peşine düşeceğiz.

12:03.180 --> 12:06.517
Amerikalı John Creasy ve yardakçıları…

12:26.287 --> 12:29.999
-Bence soyguna benzedi.
-İpuçlarını kim bırakacak?

12:32.293 --> 12:34.795
-Sen yapar mısın?
-Olur.

12:35.880 --> 12:37.673
-Olur.
-Hayır.

12:37.757 --> 12:39.884
-Ha siktir!
-Ne var?

12:45.723 --> 12:46.724
Siktir.

12:47.600 --> 12:51.020
Hadi, herkes araca, hadi, hadi.

12:56.150 --> 12:57.943
-Hey!
-Koş!

12:58.027 --> 12:59.320
Durmazsanız vururum!

13:06.368 --> 13:08.162
Ellerinizi kaldırarak gelin!

13:08.245 --> 13:09.955
Aç, aç!

13:19.173 --> 13:21.091
-Creasy.
-Creasy!

13:21.175 --> 13:23.010
-Hayır!
-Creasy!

13:23.677 --> 13:25.262
Git. Bir şey yapacağım.

13:35.272 --> 13:36.273
Creasy nerede?

13:40.152 --> 13:41.779
Döneceğini söyledi. Bas!

14:06.554 --> 14:07.805
Ne yapıyorsun?

14:07.888 --> 14:11.767
İpucu bırakamadık.
O olmadan planımız işe yaramaz.

14:14.228 --> 14:15.229
Ne yapıyorsun?

14:16.146 --> 14:17.481
Vico!

14:18.107 --> 14:19.775
Bas, bas!

14:21.777 --> 14:23.028
Siktir!

14:23.654 --> 14:24.822
Hadi, hadi!

15:02.985 --> 15:06.447
Ateş etmeyin, silahım yok.

15:09.783 --> 15:11.410
Elini ver lan!

15:12.494 --> 15:13.954
Yakalandın.

15:27.676 --> 15:28.677
Hey.

15:29.887 --> 15:32.181
-İyi misin?
-İyiyim, iyiyim.

15:35.976 --> 15:36.977
Sıçayım.

15:38.562 --> 15:41.607
-Vico nerede?
-Garajdayken araçtan atladı.

15:42.191 --> 15:43.150
Ne? Niye?

15:43.233 --> 15:46.403
Gerekli ipuçlarını
bırakmadığımız için endişelendi.

15:47.154 --> 15:50.699
Hayır, onu ben hallederdim.
Ben hallederdim!

15:50.783 --> 15:52.242
Üzgünüm.

15:53.702 --> 15:54.662
Sikeyim!

15:59.208 --> 16:00.376
Bir şey yok.

16:03.295 --> 16:05.339
Bu güya işin kolay kısmıydı.

16:14.640 --> 16:15.766
Poe nerede?

16:30.656 --> 16:31.782
Nerede?

16:35.786 --> 16:36.787
Git.

16:39.623 --> 16:41.500
Saçmalık bu.

16:41.583 --> 16:43.794
Beni burada esir tutamazsın.

16:45.129 --> 16:46.755
Davi, fotoları getir.

16:48.507 --> 16:50.759
Creasy bugün burayı soydu.

16:52.386 --> 16:57.016
Herkes onu ararken
güpegündüz, şehrin göbeğinde ev soydu.

16:57.099 --> 17:00.644
Evde ne vardıysa
büyük riske değeceğini düşünmüş.

17:01.687 --> 17:02.563
Para…

17:02.646 --> 17:06.734
20 farklı yoldan
para bulabilirdi zaten. Bence…

17:07.818 --> 17:09.445
Ne o zaman?

17:13.323 --> 17:14.783
Bilmiyorum.

17:17.036 --> 17:18.162
Var ya…

17:19.747 --> 17:24.543
Creasy'nin çalışma şeklini bildiğini
söyleyip duruyorsun

17:24.626 --> 17:27.921
ama ne yapacağını
bizden iyi kestiremiyorsun.

17:30.883 --> 17:32.843
Herkes hazırlansın, gidiyoruz.

17:34.595 --> 17:38.223
Creasy ile beraber evi soyanlardan
birini yakaladık.

17:39.224 --> 17:42.811
Buradan çıkmak istiyorsan
konuşup işe yarar bilgi topla.

17:42.895 --> 17:47.566
Çünkü Creasy'nin planını çözemezsek
bize kendisi gösterecek

17:47.649 --> 17:49.276
ve bu hoşumuza gitmeyecek.

17:50.027 --> 17:51.028
Gidelim.

18:11.173 --> 18:12.508
Ne oldu?

18:15.344 --> 18:16.428
Hesaba girdim.

18:17.679 --> 18:19.014
Şifreyi buldun mu?

18:19.973 --> 18:21.517
Ne güzel işte, değil mi?

18:23.352 --> 18:25.938
Yüzlerini tekrar görmek istemiştim.

18:29.316 --> 18:31.693
İyi gelir sanmıştım ama…

18:37.449 --> 18:40.327
Sanki bütün anılarımız zehir olmuş gibi.

19:19.116 --> 19:20.576
Bu nerede çekildi?

19:22.536 --> 19:23.787
Bir parkta.

19:28.625 --> 19:30.586
-Foto için mi gitmiştiniz?
-Evet.

19:33.380 --> 19:35.591
Noel kartımız olacaktı.

19:39.678 --> 19:42.973
Babam kamerayla tripot
yeter diye düşünmüştü.

19:43.974 --> 19:45.392
Kardeşlerim…

19:49.479 --> 19:53.358
Dikkatlerini vermedikleri için
bütün fotolar kötü oldu.

19:54.610 --> 19:58.906
Sonra tartışmaya başladık ve…

20:01.450 --> 20:03.327
Annem kamerayı aldı.

20:04.953 --> 20:07.080
Oradaki yabancı birine verdi.

20:08.874 --> 20:10.667
Adam da bunu çekti.

20:15.172 --> 20:17.633
Sonra kamerayı geri verirken…

20:20.052 --> 20:22.387
…"Ne kadar güzel bir ailesiniz" dedi.

20:39.112 --> 20:40.697
Anıların zehir olmadı.

20:49.623 --> 20:53.043
Değer verdiğin her şey hâlâ orada.

20:56.129 --> 20:59.466
Bu, acı çekmeyeceğin anlamına gelmiyor.

21:01.468 --> 21:03.595
Ama bunu yalnız çekmen gerekmiyor.

21:04.429 --> 21:05.472
Tabii.

21:07.724 --> 21:09.142
Kim yanımda olacak?

21:24.908 --> 21:25.951
Ben olacağım.

21:29.705 --> 21:31.039
Gerçekten mi?

21:31.623 --> 21:32.916
Evet hanımefendi.

21:37.879 --> 21:38.964
Tamam.

21:53.812 --> 21:54.938
Şimdi ne olacak?

21:58.775 --> 22:00.736
Sinyalin yerini değiştiriyor.

22:00.819 --> 22:03.822
Çok uğraşırlarsa
Rio'da olduğunu tespit edebilirler

22:03.905 --> 22:06.825
ama daha ileriye gidemezler,
yeri bulunamaz.

22:13.415 --> 22:14.458
Sen iyi misin?

22:17.627 --> 22:18.545
İyiyim.

22:29.431 --> 22:30.640
Hadi.

22:38.565 --> 22:39.399
Ee?

22:41.318 --> 22:43.612
Adı Vico, gecekondu mahallesinden.

22:44.404 --> 22:46.865
Pek konuşmadı, kimseye sorgulatmadım.

22:47.574 --> 22:49.326
Ne bekliyoruz? Sadece…

22:49.409 --> 22:52.871
Kusura bakmayın
ama Creasy ona ne anlatmıştır, bilmiyoruz.

22:52.954 --> 22:55.457
Tappen'la bizzat sorgulayacağız.

22:55.540 --> 22:58.835
Bir bir anlatana kadar
etlerini lime lime edin.

22:59.461 --> 23:03.507
Herifin teki bedel ödemeden
istediğini yapamaz, bizimle dalga…

23:03.590 --> 23:05.967
-Affedersiniz efendim.
-Lafımı bölme.

23:06.051 --> 23:10.263
Affedersiniz ama bu telefona
cevap vermek isteyeceğinizi düşündüm.

23:10.847 --> 23:12.015
Ajan Creasy.

23:28.615 --> 23:29.866
Bay Creasy.

23:30.659 --> 23:35.455
Meşgul olduğunuzu biliyorum sayın Başkan,
çok zamanınızı almayacağım.

23:36.456 --> 23:40.293
Sizinle görüşmeye geleceğimi
haber vermek istedim.

23:40.877 --> 23:42.129
Öyle mi?

23:42.712 --> 23:46.883
Maalesef geldiğimde
konuşacak vaktimiz pek olmayacak.

23:48.009 --> 23:51.471
Şaka bile olsa
böyle tehditlerde bulunmak yasaya aykırı.

23:51.555 --> 23:53.432
Son derece ciddiyim.

23:53.515 --> 24:00.272
Ne yaptığınızı biliyorum sayın Başkan.
Soares ve Tappen'la ne yaptığınızı.

24:00.355 --> 24:03.066
Her birinize bedelini ödeteceğim.

24:04.359 --> 24:08.697
Rayburn'lere ve binadaki öbür ailelere
tanınmayan fırsatı

24:08.780 --> 24:11.116
size tanımak için aradım.

24:11.867 --> 24:14.870
Sevdiklerinizle vedalaşma fırsatını.

24:14.953 --> 24:18.165
Çünkü sizinle görüşmeye geliyorum
sayın Başkan.

24:20.208 --> 24:22.210
Geldiğimde iş işten geçmiş olacak.

24:35.599 --> 24:39.478
Rayburn'lere ve binadaki öbür ailelere
tanınmayan fırsatı

24:39.561 --> 24:41.730
size tanımak için aradım.

24:42.606 --> 24:46.026
Sevdiklerinizle vedalaşma fırsatını.

24:46.526 --> 24:49.279
Çünkü sizinle görüşmeye geliyorum
sayın Başkan.

24:49.362 --> 24:51.364
Geldiğimde iş işten geçmiş olacak.

24:52.908 --> 24:55.494
Dürüstçe bir değerlendirme istiyorum.

24:55.577 --> 24:59.372
Bu adam
gerçekten suikasta kalkışabilir mi?

25:00.248 --> 25:01.416
Kesinlikle.

25:02.334 --> 25:03.376
Ama…

25:04.711 --> 25:07.923
-Bence yapmakta olduğu bu değil.
-Nasıl yani?

25:09.841 --> 25:14.554
Creasy "Seni öldüreceğim" diye
telefon etmez, direkt öldürür.

25:15.555 --> 25:16.973
Bir terslik var.

25:17.057 --> 25:19.976
Bu meselenin
artık halledilmesini istiyorum!

25:20.060 --> 25:22.729
Bir herif mahvetsin diye
buralara gelmedik.

25:22.812 --> 25:25.148
Çok haklısınız sayın Başkan.

25:26.942 --> 25:30.487
Creasy'nin yakalanan adamını
ziyaret edelim.

25:30.570 --> 25:31.571
Evet.

25:32.656 --> 25:35.909
Efendim, bu meseleyi çözümleyeceğiz.

25:35.992 --> 25:37.536
Sizi temin ederim.

25:49.381 --> 25:50.632
Soares.

25:51.758 --> 25:52.801
Otur.

25:53.885 --> 25:55.178
Siktir.

25:56.054 --> 25:57.764
Hiçbir para buna değmez.

26:00.392 --> 26:01.226
Para mı?

26:02.561 --> 26:04.437
Konuş, cevap ver!

26:05.313 --> 26:07.357
Beni kasa açmam için tuttular.

26:07.440 --> 26:09.234
Kasada ne vardı?

26:09.985 --> 26:13.280
Bir banka kasasının anahtarı.

26:13.363 --> 26:18.034
-Emin misin?
-Anahtarı kasadan kendim çıkardım.

26:18.535 --> 26:20.912
"Bununla nasıl ödeme yapacaklar?" dedim.

26:20.996 --> 26:25.709
Yani kasanın içinden
para çıkması gerekiyordu.

26:26.751 --> 26:31.131
Şimdi aslında banka kasasından
para çıkacak.

26:31.214 --> 26:34.217
Para değil, satmayı planladıkları bir şey.

26:36.553 --> 26:37.762
Nasıl bir şey?

26:38.763 --> 26:42.017
Bilemiyorum, bir kasetten bahsediyorlardı.

26:43.310 --> 26:44.644
Kaset mi?

26:45.812 --> 26:50.108
-Evet. Başkan'ın ses kaydı.
-Başkan Carmo'nun mu?

26:51.985 --> 26:54.654
-Başkan Carmo'nun mu?
-Evet, Başkan Carmo'nun.

26:54.738 --> 26:56.781
-Kiminle kaydı?
-Ferraz'la.

26:58.450 --> 26:59.284
Ferraz mı?

26:59.367 --> 27:04.998
Bana bak. Emin misin?
Başkan Carmo'nun Ferraz'la kaseti mi?

27:05.081 --> 27:07.709
Evet. Bu ne demek ki?

27:15.800 --> 27:18.678
Derhâl ekibi toplayıp
BCI Bankası'na gönder.

27:18.762 --> 27:21.514
Kasa numarası 4488. Hadi!

27:24.142 --> 27:25.310
Başında bekle.

27:36.279 --> 27:37.155
Hadi!

27:39.407 --> 27:42.077
Geri çekilin, hadi yürüyün.

27:48.333 --> 27:50.085
Hazır, hadi.

28:34.045 --> 28:35.130
Siktir.

28:57.193 --> 28:58.111
Merhaba beyler.

29:01.197 --> 29:03.950
Bu sesi beklemiyordunuz, biliyorum.

29:05.368 --> 29:07.829
Sizi daha bir dünya sorun bekliyor.

29:09.956 --> 29:13.960
Kaydın bu kısmını dinliyorsanız maalesef

29:14.878 --> 29:17.797
sizi öldürecek toksinler
salınmış demektir.

29:17.881 --> 29:18.715
Ne?

29:21.926 --> 29:25.597
Şu anda burun deliklerinizde
hafif bir yanma olabilir.

29:26.181 --> 29:29.309
Sizi temin ederim, bu uzun sürmeyecek.

29:29.392 --> 29:31.686
20-30 dakikaya ölmüş olacaksınız.

29:31.770 --> 29:32.687
Siktir.

29:34.230 --> 29:36.816
Toksik madde! Koşun!

29:48.244 --> 29:50.497
Biyotehlike personelinin dikkatine.

29:50.580 --> 29:54.250
Lütfen görev yerlerinize gidip
hastaların gelişine hazırlanın.

29:54.334 --> 29:57.170
-Melo, cevap ver.
-Evet.

29:57.253 --> 29:58.087
Creasy.

29:58.797 --> 29:59.756
Dinliyorum.

30:00.673 --> 30:04.135
-Osip hedeflerin yaklaştığını bildirdi.
-Anlaşıldı.

30:19.359 --> 30:23.029
-Görevini biliyorsun, değil mi?
-Evet, içeri gireceğim.

30:23.112 --> 30:26.324
Kendimi gösterip
güvenliği üstüme çekeceğim.

30:26.407 --> 30:29.077
-Böylece Tappen'a ulaşacaksın.
-Aferin kız.

30:33.414 --> 30:34.791
Yerlerinizi aldınız mı?

30:35.625 --> 30:38.086
Evet, Livro'yla hazırız.

30:48.304 --> 30:49.889
Merak etme, hallederim.

30:59.691 --> 31:01.192
Creasy, cevap ver.

31:03.862 --> 31:05.613
Tamam, hazırız.

31:34.809 --> 31:36.144
Geldiler.

31:43.484 --> 31:45.612
Kordon oluşturun. Kimse girmesin.

31:47.906 --> 31:49.282
Çabuk, çabuk!

31:52.410 --> 31:53.244
Hadi!

31:57.498 --> 32:00.835
Maddeyi bilmiyoruz,
kimyasal veya biyolojik olabilir.

32:00.919 --> 32:02.462
Daha çok asker lazım.

32:12.889 --> 32:14.182
Kiti alıyorum.

32:15.850 --> 32:17.143
Sıçayım!

32:18.603 --> 32:19.437
Cevap ver Poe.

32:21.314 --> 32:22.941
Burada ne işin var?

32:23.024 --> 32:25.234
Biri beni buldu ama henüz gelmediler.

32:26.611 --> 32:31.074
-Uzaklaş, başka bir şey buluruz.
-Bir saniye bekle, tamam mı?

32:33.618 --> 32:35.036
Poe, git.

32:36.579 --> 32:37.455
Burası.

32:37.538 --> 32:40.208
Hayır, bunu başarabilirim.

32:40.792 --> 32:44.170
Burası ve orası. Kapıyı kapat.

33:10.947 --> 33:12.657
Soktuğumun pisliği.

33:13.783 --> 33:14.909
Yakalayın!

33:14.993 --> 33:16.911
Yakalayın o kızı!

33:25.586 --> 33:27.130
Neredesin Poe?

33:31.259 --> 33:34.554
Biyotehlike laboratuvarı, kat ikide
güvenlik ihlali.

33:36.681 --> 33:41.144
Biyotehlike laboratuvarı, kat ikide
güvenlik ihlali.

33:41.227 --> 33:42.311
Şuraya bakın!

33:42.895 --> 33:45.815
Poe. Neredesin Poe?

33:48.276 --> 33:51.112
-Kız nerede?
-Sola gitti.

33:51.195 --> 33:52.280
Koşun!

33:53.031 --> 33:54.949
Poe, duyuyorsan, geliyorum.

33:57.994 --> 34:01.622
Gelme Creasy, benimle.
Güvenlik gitti, serbestsin.

34:01.706 --> 34:06.169
-Melo, merdivene geliyoruz.
-Tamam… Ha siktir.

34:22.268 --> 34:23.519
Ulan Vico!

34:26.314 --> 34:30.109
-Nasıl kurtuldun be?
-Bu işlerde doğal yeteneğim var.

34:31.235 --> 34:33.154
Buluşma noktasına geliyoruz.

34:33.654 --> 34:35.573
Çekilin, çekilin!

34:36.157 --> 34:39.410
-Poe buradaysa…
-Creasy de buradadır.

34:40.953 --> 34:42.789
Kandırıldık ulan.

34:44.707 --> 34:46.125
Tappen'a yaklaşıyorum.

34:50.296 --> 34:53.549
Çıkışları kapattır.
Telsizle söyle, çıkışları kapattır.

34:58.930 --> 35:00.723
Çıkışlar kapatılmaktadır.

35:00.807 --> 35:05.019
İzinsiz personelin
binayı derhâl boşaltması gerekmektedir.

36:05.288 --> 36:07.373
Durdurun! Şu herifi tutun!

36:09.083 --> 36:10.001
Siktir!

36:12.795 --> 36:15.006
-Hadi, hadi.
-Beyazlı geliyor.

36:15.089 --> 36:17.425
-Geçiyorum!
-Hadi, hadi!

36:17.508 --> 36:20.887
İzinsiz personelin
binayı derhâl boşaltması gerekmektedir.

36:22.513 --> 36:23.514
Tamam.

36:26.267 --> 36:27.268
Hadi.

36:39.030 --> 36:39.864
Çıkıyoruz.

36:41.282 --> 36:42.283
Sıçayım!

36:45.661 --> 36:49.290
Çıkamadık. İkinci katta
kuzeybatıya gidiyoruz, yardım lazım.

36:49.373 --> 36:51.000
Tamam, geliyoruz.

37:19.987 --> 37:22.281
Ateş etmeyin lan!

37:34.293 --> 37:35.419
Çekilin!

37:39.674 --> 37:40.675
Durun!

37:43.010 --> 37:44.845
-Kızı yakaladık.
-Öldürün.

37:56.941 --> 38:00.236
İyi misin? Koşun, koşun!

38:15.376 --> 38:16.377
-İyi misin?
-Evet.

38:16.460 --> 38:17.545
Burada dur.

38:28.180 --> 38:31.934
Creasy, ikinci kattaki
danışma bölümünde sıkıştırıldık.

38:32.018 --> 38:34.687
Onlar kadar kurşunumuz yok.
Gelebilir misin?

38:47.616 --> 38:49.285
-İyi misin?
-Evet.

39:15.936 --> 39:17.563
-El bombasını ver.
-Tamam.

39:21.942 --> 39:23.903
El bombası var!

39:23.986 --> 39:26.530
Ya onları ya el bombasını durdurabiliriz.

39:26.614 --> 39:29.450
Yer değiştirelim. Hemen Melo, hadi!

39:42.963 --> 39:44.548
Ivan ateş etmesin!

39:44.632 --> 39:46.801
-Ne?
-Söyle!

39:46.884 --> 39:49.512
Dur, ateş etmemeni söylüyor.

40:02.733 --> 40:03.943
Sıçayım!

40:14.537 --> 40:16.997
Hakkını teslim edeyim. O kaset…

40:17.581 --> 40:21.877
O kaset işi çok yaratıcıydı.
İşte eskiden tanıdığım Creasy.

40:23.212 --> 40:28.050
O Creasy'den çok umutluydum.
Ta ki Meksiko'da siki tutana kadar.

40:28.134 --> 40:31.887
Şunu bir düşünelim.
Mantığımızı kullanarak düşünelim.

40:33.013 --> 40:35.516
Yardımım olmadan buradan çıkamazsın.

40:35.599 --> 40:37.101
Kız da çıkamaz.

40:38.018 --> 40:40.396
Şimdi seçeneklerini konuşalım.

40:40.479 --> 40:43.691
-Pazarlık yapacağımı mı sanıyorsun?
-Yapmalısın.

41:04.587 --> 41:06.922
-Kurşunum bitti.
-Benim de.

41:15.931 --> 41:17.099
Sıçayım!

41:21.979 --> 41:24.356
Creasy, çabuk ol, tamam mı?

41:25.900 --> 41:26.775
Creasy!

41:35.242 --> 41:36.452
Ölmek istemiyorum.

41:36.535 --> 41:38.704
-Hayır!
-Neredesin Creasy?

41:40.289 --> 41:41.624
Hayır!

41:42.291 --> 41:44.084
-Hayır!
-Hayır!

41:44.168 --> 41:45.252
Creasy!

41:49.590 --> 41:50.925
Hadi Creasy!

41:56.138 --> 41:57.765
Creasy!

42:32.716 --> 42:34.927
Şu kapıyı kırın lan!

42:52.194 --> 42:55.030
Hadi, hadi, itin!

42:59.702 --> 43:01.412
Rayburn'ün hatırına.

43:06.375 --> 43:07.543
Güçlü itin!

43:15.509 --> 43:16.760
Daha güçlü!

43:21.890 --> 43:23.934
İtin, itin!

44:10.731 --> 44:11.732
Kurşun bitti.

45:35.315 --> 45:37.568
-Hadi.
-Gidelim, gidelim!

45:40.028 --> 45:41.071
Sola!

45:44.324 --> 45:45.325
Sıçayım!

45:47.327 --> 45:49.204
-Sen git, geleceğim.
-Creasy.

45:49.288 --> 45:51.832
-Seni böyle bırakamam.
-Devam et Poe.

45:52.666 --> 45:53.751
Sıçayım.

46:29.286 --> 46:30.621
Creasy!

46:38.754 --> 46:41.632
Dur, hareket etme.

46:45.427 --> 46:47.721
Onu vurursan bir saniye sonra ölürsün.

46:50.641 --> 46:51.934
Evet, biliyorum.

46:53.769 --> 46:57.314
Tappen'ı öldürdüğüne göre
geleceğim pek parlak değil zaten.

46:58.941 --> 47:00.192
O yüzden…

47:02.528 --> 47:08.200
Silahını bırak yoksa son gördüğün şey
bir başka Rayburn'ün cesedi olacak.

47:09.743 --> 47:10.828
Bırak!

47:25.884 --> 47:27.135
Aferin oğluma.

47:28.637 --> 47:29.638
Şimdi…

47:30.848 --> 47:31.974
Ayağa kalk.

47:32.891 --> 47:35.394
Önden buyurma şerefini bahşediyorum.

47:37.229 --> 47:38.480
Kalk!

49:04.650 --> 49:05.734
Creasy.

49:07.569 --> 49:08.612
Creasy!

49:10.322 --> 49:15.994
Tanrım, Tanrım…
Tamam, dayanmaya çalış, tamam mı?

49:16.703 --> 49:20.123
Tamam, bir şey yok.
Dayanmaya çalış, bir şey yok.

49:21.208 --> 49:22.542
Tanrım.

49:25.295 --> 49:26.380
Creasy…

49:30.509 --> 49:31.843
Çok iyiydin.

49:33.345 --> 49:34.346
Creasy!

49:36.139 --> 49:37.224
Tanrım!

49:42.729 --> 49:45.983
İnanılmaz bir gelişme,
Brezilya başkanı João Carmo

49:46.066 --> 49:49.319
ortaya çıkan belgeler
ve videolar üstüne tutuklandı.

49:49.403 --> 49:51.989
Başkan, Savunma Bakanı Prado Soares

49:52.072 --> 49:55.283
ve CIA ajanı Henry Tappen'ın
gizli bir ittifak içinde

49:55.367 --> 50:00.372
DHC'yi paravan olarak kullanıp
Rio'daki binayı patlattıkları anlaşıldı.

50:00.455 --> 50:03.709
Saldırıya karıştığı iddia edilen
John Creasy'nin aslında

50:03.792 --> 50:08.005
saldırıda ailesini kaybeden bir kız
ve birkaç Brezilyalıyla

50:08.088 --> 50:10.298
komployu ortaya çıkarmaya çalıştığı…

50:10.382 --> 50:13.176
Hâlâ inanamıyorum.
Bak anne, kime rastladım.

50:13.260 --> 50:15.637
-Melo!
-Nasılsın?

50:15.721 --> 50:17.556
-İyi, sen?
-Seni görmek güzel.

50:17.639 --> 50:20.726
Şimdi kızına
"Haberlere çıkmanız inanılmaz" diyordum.

50:21.226 --> 50:26.481
-Komşum koca hükümeti devirdi, nasıl olur?
-Ben ne kadar şaşırdım, düşün.

50:26.565 --> 50:29.151
Baksanıza, gideceğiniz söyleniyor.

50:29.234 --> 50:31.570
Yok, hiçbir yere gitmiyoruz.

50:32.279 --> 50:37.659
Carmo yokken işler düzelecek mi sizce?
Buna inanmak istiyorum ama endişeliyim.

50:37.743 --> 50:41.913
Ben de ama belki bir şeyler
yeterince kişi endişelenirse düzelir.

50:42.873 --> 50:44.291
Bu berbat ya.

50:45.250 --> 50:49.421
Ben aksiyon yaşayacağım diye gelmiştim,
tekne bakımı için değil.

50:49.504 --> 50:54.468
Ivan her şeyden önce
İngilizce öğrenmen gerektiğini söyledi.

50:56.219 --> 51:00.515
Osip de İngilizce bilmiyor
ama onun için sorun olmuyor.

51:01.141 --> 51:04.436
Rusça öğrenmeyi tercih edersen o da olur.

51:22.204 --> 51:26.917
Ailemi son gördüğümde
iyi bir durumda değildim.

51:28.919 --> 51:34.257
Bazen bu duyduğum vicdan azabını
taşıyamayacakmışım gibi hissediyorum.

51:35.801 --> 51:40.263
Başlarına gelen şey yüzünden
ne toprağa verebileceğim bir naaş

51:41.431 --> 51:43.517
ne serpebileceğim küller var.

51:45.102 --> 51:47.604
Ama artık şöyle düşünüyorum.

51:48.522 --> 51:51.191
Ailem beni öyle bir şekilde yetiştirdi ki

51:51.274 --> 51:56.696
nihayetinde bana
ihtiyacım olabilecek her şeyi vermiş oldu.

51:58.573 --> 52:01.451
İnsan bazen elindekinin kıymetini

52:03.078 --> 52:05.580
birisi onu çalmaya kalkınca anlıyor.

52:09.292 --> 52:12.295
İnsan bazen neye ihtiyacı olduğunu

52:13.004 --> 52:17.175
tek başına altından kalkılamayacak
bir şeyle yüzleşince anlıyor.

52:21.138 --> 52:23.265
Ailem bana

52:24.683 --> 52:26.434
devam etme gücü verdi.

52:27.853 --> 52:32.440
Dostlarım da bana
asla yalnız kalmayacağımı öğretti.

53:02.554 --> 53:04.139
-Selam.
-Selam.

53:05.891 --> 53:11.188
İstersen burada kalıp
diğerleriyle öğle yemeği yiyebilirsin.

53:14.441 --> 53:17.485
Yok, gitmek istiyorum.

53:18.737 --> 53:20.655
Ninemin evinden uzaklaşayım.

53:20.739 --> 53:21.865
-Öyle mi?
-Evet.

53:28.872 --> 53:29.998
Bir dakika.

53:30.957 --> 53:32.000
Tamam.

53:35.045 --> 53:36.171
Evet?

53:36.254 --> 53:38.965
John, ben Direktör Moncrief. Nasılsın?

53:39.758 --> 53:42.594
İki kez sorgulandım,
başka cevap vermeyeceğim.

53:42.677 --> 53:44.137
Onun için aramadım.

53:44.221 --> 53:47.015
Başardığın işe müthiş bir saygı duyuyorum.

53:47.557 --> 53:51.436
Bizim adamımız yüzünden
bunu yapman gerekmesiyse utanç verici.

53:51.519 --> 53:53.063
Peki, öyleyse…

53:55.065 --> 53:58.693
-Özrünüzü kabul ediyorum.
-Özür dilemiyorum John.

53:58.777 --> 54:03.448
Teklifte bulunuyorum.
Bakmanı istediğim bir mesele var.

54:04.074 --> 54:06.576
Bunun için adamlarınız vardır.

54:06.660 --> 54:09.246
Gerçekten de var, hem de bir sürü.

54:09.329 --> 54:12.958
Ama hiçbirinin söz konusu kişilerle
doğrudan deneyimi yok.

54:13.959 --> 54:18.088
-Benim var mı?
-Evet, Meksiko'da onları görmüştün.

54:19.798 --> 54:23.802
Tek mesele bununla tekrar yüzleşmeye
hazır olup olmadığın.

54:27.472 --> 54:28.932
Bilgileri gönderin.

56:11.117 --> 56:16.706
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ
