WEBVTT

00:24.482 --> 00:26.943
มันก็ตลกร้ายอยู่นะ

00:27.444 --> 00:30.822
ที่แทปเพ็นมีเอี่ยว
กลับเป็นเรื่องเดียวที่เข้าทางเรา

00:30.905 --> 00:33.616
เรื่องนั้นมันเป็นประโยชน์กับเราได้ไงไม่ทราบ

00:33.700 --> 00:35.493
เพราะฉันรู้วิธีการทำงานของมัน

00:36.161 --> 00:40.123
ดีลกับเผด็จการจะยังเป็นดีล
แค่ตราบที่พวกมันพอใจ

00:40.623 --> 00:43.626
พอเราเป็นตัวถ่วงเมื่อไหร่ มันจะกำจัดเรา

00:44.461 --> 00:46.671
อย่างแทปเพ็นจะต้องตัดตัวเลือกนั้นทิ้ง

00:46.755 --> 00:48.214
หมายความว่าไง

00:48.298 --> 00:50.842
แทปเพ็นชอบใช้แผนสวิตช์คนตาย

00:51.468 --> 00:53.928
เป้าหมายคุณน่ะผมสนับสนุนเต็มที่

00:54.429 --> 00:56.890
แต่ผมกำลังพูดถึงวิธีบรรลุเป้าหมาย

00:57.474 --> 00:59.642
คุณจะใช้ปืนยึดอำนาจมาก็ได้

00:59.726 --> 01:02.228
แต่คุณก็จะอยู่ห่างจากปืนไม่ได้เลย

01:02.312 --> 01:07.734
หรือคุณจะนั่งรอรับสิ่งที่ต้องการ
โดยใช้โศกนาฏกรรมนี้

01:07.817 --> 01:10.820
เขาพูดกันแบบนี้ไหม "แล้วคุณจะได้อะไร"

01:10.904 --> 01:15.408
เมื่ออำนาจของคุณมั่นคงถาวรแล้ว
คุณก็ช่วยในเรื่องระดับภูมิภาคได้

01:15.492 --> 01:18.119
และมันจะช่วยผมในการยกระดับสถานะตัวเอง

01:18.203 --> 01:19.788
แทปเพ็นบอกหุ้นส่วนว่า

01:19.871 --> 01:23.750
นอกจากมันจะบันทึกและรวบรวม
หลักฐานความผิดของพวกนั้นไว้

01:25.710 --> 01:28.171
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับมันล่ะก็

01:28.254 --> 01:31.633
หลักฐานนั่นจะถูกส่งไปยังสื่อ
และหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายทั่วโลก

01:31.716 --> 01:33.093
โดยอัตโนมัติ

01:33.176 --> 01:36.721
เท่ากับว่าถ้าฆ่ามันทิ้ง พวกนั้นก็ฆ่าตัวตายไปด้วย

01:37.347 --> 01:41.476
แต่ถ้าฉันกำจัดแทปเพ็นเอง
สวิตช์คนตายของมันก็จะทำงาน

01:41.559 --> 01:45.647
และคาร์โมกับโซเรสจะจบเห่
พอหลักฐานในมือหมอนั่นโผล่มา

01:45.730 --> 01:47.941
เราแน่ใจไม่ได้ว่าเขาทำข้อตกลงแบบนั้นไว้

01:48.024 --> 01:49.984
แทปเพ็นคือคนที่ขี่มอเตอร์ไซค์

01:50.068 --> 01:52.529
โพเห็นหน้ามันเข้า มันก็เลยกลายเป็นตัวถ่วง

01:52.612 --> 01:55.323
มันคงเป็นศพไปแล้วถ้าไม่ได้กำจุดอ่อนพวกนั้นไว้

01:55.907 --> 01:57.200
มันก็ฟังดูดีอยู่หรอก

01:57.283 --> 01:59.327
แต่คุณจะจัดการกับแทปเพ็นยังไงล่ะ

01:59.410 --> 02:01.204
คุณออกไปซื้อโซดายังไม่ได้เลย

02:02.622 --> 02:04.082
ฉันจะไปมอบตัว

02:07.585 --> 02:09.379
งั้นที่ตายก็น่าจะเป็นคุณ

02:09.462 --> 02:12.257
ต้องได้ตัวโพก่อน พวกมันถึงจะฆ่าฉัน

02:13.341 --> 02:16.928
ถ้าฉันได้อยู่ในห้องเดียวกับแทปเพ็น ฉันก็ฆ่ามันได้

02:17.011 --> 02:19.806
ต่อให้มันจริง แต่คุณจะหนีออกมาจากห้องนั้นยังไง

02:19.889 --> 02:22.308
คุณจะไปสละชีวิตตัวเองแบบนั้นไม่ได้

02:22.392 --> 02:23.643
เรื่องนั้นคุณไม่ใช่คนตัดสินใจ

02:23.726 --> 02:26.604
แต่ฉันจะไม่ยอมนั่งดูคุณตัดสินใจพลาดเฉยๆ หรอก

02:27.480 --> 02:29.065
- ไปกับฉันหน่อยได้ไหม
- เพื่อ

02:29.816 --> 02:34.529
เพราะน่ากลัวว่าฉันอาจจะแว้ดคุณ
และฉันไม่อยากให้คนอื่นๆ ตื่น

02:40.493 --> 02:41.619
หยุดทำแบบนี้สักทีเถอะ

02:41.703 --> 02:44.080
คุณไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่ามันเกิดอะไรขึ้น

02:45.582 --> 02:50.628
- อะไรล่ะ บอกมาสิ
- มันไม่ควรจะเป็นตึกของเธอ

02:50.712 --> 02:54.132
เป้าหมายคือตึกอีกแห่ง
จนกระทั่งพ่อเธอดึงผมมาช่วยงาน

02:54.632 --> 02:56.634
และถ้าเราสองคนร่วมมือกันล่ะก็

02:56.718 --> 03:00.930
แทปเพ็นรู้ว่าไม่ช้าก็เร็ว
เราจะดูออกว่ามีอะไรทะแม่งๆ

03:01.014 --> 03:04.642
มันก็เลยกังวลและระเบิดตึกของเขาทิ้ง!

03:06.436 --> 03:10.481
คนรอบตัวผมล้มตายไปเรื่อยๆ
ส่วนผมก็รอดมาได้เรื่อยๆ

03:10.565 --> 03:12.358
เพราะอะไรก็ไม่รู้

03:18.865 --> 03:20.074
ฟังฉันนะ

03:21.868 --> 03:25.538
คุณไม่ได้ระเบิดตึกนั่น แต่เป็นพวกมัน

03:30.543 --> 03:32.503
แต่ถ้าคุณทำงานนี้คนเดียว

03:33.296 --> 03:35.048
และไม่ได้กลับมาหาโพ

03:35.882 --> 03:38.468
เธอจะต้องเจ็บปวดซ้ำอีกครั้ง

03:41.137 --> 03:42.764
เพราะเธอต้องการคุณ

03:44.057 --> 03:45.934
ไม่ใช่แค่เพื่อจบเรื่องนี้

03:47.393 --> 03:49.520
แต่เพื่อให้รอดจากสิ่งที่ตามมา

03:59.906 --> 04:03.826
(คนจริงเผาแค้น)

04:05.620 --> 04:09.207
ถึงเรื่องที่เฟร์ราซอัดเสียงไว้จะไม่จริง
แต่คาร์โมไม่ได้รู้เรื่องนั้น

04:09.290 --> 04:10.458
แล้ว…

04:11.626 --> 04:14.629
เราจะทำเทปขึ้นมาเอง เพื่อล่อพวกมันมา

04:15.505 --> 04:18.132
โอซิปบอกว่าใส่บางอย่างไว้ในเทปได้

04:18.216 --> 04:19.801
แต่ก็ไม่แรงพอจะฆ่าหรอกนะ

04:19.884 --> 04:22.262
ไม่จำเป็นต้องฆ่า แค่เอาให้กลัวก็พอ

04:22.345 --> 04:23.805
ที่เหลือฉันจัดการเอง

04:26.349 --> 04:27.850
แล้วจะทำไงให้เทปถึงมือแทปเพ็น

04:27.934 --> 04:30.478
พ่อฉันใช้บ.นอมินีซื้อคอนโดในเมืองไว้

04:30.561 --> 04:32.522
เราใช้ที่นั่นเป็นกับดักล่อพวกมันมาได้

04:35.233 --> 04:36.567
ไปกัน

04:40.780 --> 04:42.198
สวัสดีสุภาพบุรุษ

04:43.908 --> 04:46.286
ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่เสียงที่คุณคิดว่าจะได้ยิน

04:48.538 --> 04:50.873
นั่นเป็นแค่จุดเริ่มต้นของปัญหาต่างๆ ของพวกคุณ

04:50.957 --> 04:52.709
เชิญทางนี้ค่ะ

05:02.218 --> 05:06.681
(อาคารทัณฑสถาน)

05:07.515 --> 05:08.891
เราต้องการตัวครีซี่

05:08.975 --> 05:12.061
และทั้งหมดที่แกบอกมาน่ะไม่ได้ช่วยเราเลย

05:12.145 --> 05:13.354
อุโมงค์

05:14.314 --> 05:16.190
อุโมงค์แบบที่แกบอก

05:17.150 --> 05:18.985
มันไม่มีโว้ย

05:19.068 --> 05:20.737
ผมไม่ได้บอกว่าเห็นกับตา

05:20.820 --> 05:25.825
แค่บอกว่าอุโมงค์… คือเส้นทางที่ครีซี่บอก

05:25.908 --> 05:29.037
ว่าเขาจะใช้หลบหนี ผม…

05:33.291 --> 05:34.834
ฟังฉันให้ดี

05:34.917 --> 05:40.506
ฉันเห็นแล้วว่าการทำให้แกเจ็บ
มันไม่ทำให้คำตอบแกดีขึ้นมา

05:41.049 --> 05:43.843
งั้นเราก็จะเริ่มใช้วิธีนี้กับครอบครัวแก

05:44.344 --> 05:45.386
ต้องการแบบนั้นใช่ไหม

05:47.263 --> 05:48.848
ให้พวกมันทรมาน

05:48.931 --> 05:50.683
เพื่อที่แกจะได้ทำอะไร

05:53.102 --> 05:55.688
ปกป้องครีซี่เหรอ ไม่เอาน่า

05:58.107 --> 05:59.108
ผมไม่รู้

05:59.901 --> 06:01.152
ผมบอกแล้วว่าผม…

06:04.322 --> 06:06.491
- ผมไม่รู้
- มาทำบ้าอะไรเนี่ย

06:08.785 --> 06:10.661
แกใช้วิธีไหนกัน

06:13.039 --> 06:14.624
เดี๋ยวฉัน…

06:19.087 --> 06:20.797
ทำห่าอะไรวะเนี่ย

06:21.798 --> 06:23.716
เสียสติไปแล้วหรือไงวะ

06:24.217 --> 06:25.510
มันต้มเราจนเปื่อย

06:25.593 --> 06:28.805
- พูดเรื่องอะไรเนี่ย
- มันโกหกเรามาตั้งแต่ต้น

06:28.888 --> 06:33.393
หลอกให้เราวนอยู่กับที่
ระหว่างที่กลุ่มเอฟอาร์พีบุกไปช่วยครอบครัวมัน

06:33.476 --> 06:36.354
แล้วมันไปติดต่อกับเอฟอาร์พีได้ยังไง

06:36.437 --> 06:37.897
ครีซี่ช่วยมัน

06:37.980 --> 06:39.857
แล้วระหว่างที่เราไล่คว้าจับเงา

06:39.941 --> 06:42.318
ครีซี่ก็มีเวลาวางแผนทุกอย่าง

06:42.402 --> 06:45.655
- แล้วยังไง เราควรไปเช็กกับยาม…
- นายน่ะมากับฉัน

06:46.239 --> 06:47.198
ไงนะ

06:47.281 --> 06:51.661
ก็เพราะไอ้สวิตช์คนตาย
ที่นายใช้เป็นหลักประกันนั่นแหละ

06:51.744 --> 06:54.789
นายเลยจะได้รับความคุ้มครอง
ระดับเดียวกับปธน.คาร์โม

06:54.872 --> 06:56.165
เออ

06:56.249 --> 06:59.252
งั้นก็ไปบอกปธน.คาร์โมว่าฉันดูแลตัวเองได้

06:59.335 --> 07:02.839
- เรื่องหาครีซี่ ฉันเก่งกว่า…
- ฟังฉันซะ ปัดโธ่เว้ย!

07:05.633 --> 07:08.928
คาร์โมแม่งไม่สนหรอกว่านายจะเป็นตายร้ายดี

07:09.011 --> 07:10.471
เขากำลังปกป้องตัวเอง

07:10.555 --> 07:15.101
ถ้าเขายังมีสิทธิ์ล่มจมเพราะนายตาย
เขาจะไม่ยอมเสี่ยงเด็ดขาด ฉะนั้น…

07:15.977 --> 07:20.815
จะให้คนคุ้มกันพาไปที่ที่ปลอดภัยกว่า
หรือจะให้ฉันลากคอนายไป

07:34.120 --> 07:36.664
เอาล่ะ เร่งมือเข้า เอาภาพทุกใบลงมา

07:38.416 --> 07:39.834
ดันเก้าอี้ไปข้างหลัง

07:39.917 --> 07:41.127
เอาพวกนี้ลงมา

07:41.210 --> 07:42.545
นั่นแหละ หนึ่ง สอง

07:58.936 --> 07:59.812
เลื่อยอยู่ไหน

08:01.522 --> 08:02.440
เลื่อยอยู่ไหน

08:05.401 --> 08:07.195
เลื่อยเป็นหน้าที่ของวิโก้

08:15.828 --> 08:17.038
เกิดอะไรขึ้น

08:18.956 --> 08:20.249
ลืมหยิบเลื่อยมาเหรอ

08:36.474 --> 08:37.475
ขอบคุณนะ

08:50.196 --> 08:53.115
(ศูนย์ชีวะ)
(ทางเดินศูนย์ชีวะ)

08:55.284 --> 08:57.453
แอล อี…

09:01.958 --> 09:02.917
เอส

09:06.837 --> 09:10.049
เอส อาร์ หนึ่ง

09:14.262 --> 09:15.471
โอเค

09:23.521 --> 09:24.522
นี่

09:26.148 --> 09:28.109
เผื่อเธออาจจะคอแห้ง

09:28.192 --> 09:29.235
ขอบใจนะ

09:30.278 --> 09:31.445
เล็กน้อยน่า

09:34.407 --> 09:36.659
- เตรียมตัวอยู่เหรอ
- ใช่

09:38.494 --> 09:39.745
เธอไม่กลัวเหรอ

09:41.122 --> 09:42.164
ไม่…

09:44.083 --> 09:45.209
ก็กลัวแหละ

09:46.168 --> 09:48.045
แต่ก็นึกได้ว่าฉันทำไปทำไม

09:50.715 --> 09:52.091
นี่น่ะ

09:52.174 --> 09:57.263
นี่อะไร เลส… อาร์-1 "เลสเซอร์วัน" เหรอ

09:57.346 --> 10:01.684
หมายถึงเลี้ยวซ้าย ตรงไป
บันไดทางขวามือ ชั้นหนึ่ง

10:01.767 --> 10:02.768
บ้าน่า

10:03.603 --> 10:07.064
พ่อฉันน่ะ จะเรื่องอะไรก็ใช้ทริกช่วยจำตลอดเลย

10:08.065 --> 10:13.946
เรามีคำช่วยจำของครอบครัวด้วย
เราเอาอักษรแรกของชื่อเรามารวมกัน

10:14.030 --> 10:17.700
เพราะนั่นแหละ เราย้ายบ้านบ่อย ก็เลย…

10:18.618 --> 10:21.495
พ่อบอกตลอดว่า "ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน

10:21.579 --> 10:24.832
ขอเพียงแต่เราอยู่ด้วยกัน ที่นั่นจะเป็น…"

10:26.417 --> 10:28.085
"ที่นั่นก็จะเป็นเมือง…"

10:34.925 --> 10:37.303
(พอล เรย์เบิร์น)
(รหัสผ่าน)

10:41.932 --> 10:44.852
(ซิตีออฟพา…)

10:49.774 --> 10:52.818
(ซิตีออฟพาเรพอร์ด)

10:59.659 --> 11:01.285
(ภาพความทรงจำทริปครอบครัว)

11:33.776 --> 11:35.820
แขกวันนี้ทำให้ผมตื่นเต้นมากครับ

11:35.903 --> 11:39.532
- ตื่นเต้นสุดๆ เลยค่ะ ให้ตาย
- ผมดีใจจริงๆ ที่คุณมาร่วมด้วย

11:39.615 --> 11:41.200
คุณมารายการเราครั้งแรกใช่ไหม

11:41.283 --> 11:43.577
อรุณสวัสดิ์บราซิล วันนี้ฉันจะสอน…

11:43.869 --> 11:44.870
(ข่าวด่วน)

11:44.954 --> 11:48.582
เราได้ประจักษ์กับความโหดร้ายที่เกินจินตนาการ

11:48.666 --> 11:52.044
และเราจะตอบโต้เต็มกำลัง

11:52.128 --> 11:55.089
ในวันที่มืดมนที่สุดของประวัติศาสตร์ชาติเรา

11:55.172 --> 11:59.468
วันที่ผู้บริสุทธิ์กว่า 600 คนถูกพรากชีวิตไป

11:59.552 --> 12:03.097
เราจะตามล่าพวกมันที่ทำเรื่องน่ารังเกียจนี้

12:03.180 --> 12:06.517
คนอเมริกัน จอห์น ครีซี่ และคนที่ช่วยเหลือเขา…

12:26.287 --> 12:28.038
ดูเหมือนเป็นการปล้นแล้วล่ะ

12:28.122 --> 12:29.999
เรื่องทิ้งร่องรอยนี่หน้าที่ใคร

12:32.126 --> 12:32.960
คุณพร้อมใช่ไหม

12:33.961 --> 12:34.795
พร้อม

12:35.880 --> 12:36.714
พร้อม

12:37.757 --> 12:38.591
เชี่ยแล้วไง

12:38.674 --> 12:39.884
มีอะไร

12:45.765 --> 12:47.516
เชี่ย

12:47.600 --> 12:51.020
ไปเถอะ รีบไปขึ้นรถตู้ ไปเลยๆ

12:56.150 --> 12:57.026
เฮ่ยๆ!

12:57.109 --> 12:57.943
ไปๆ

12:58.027 --> 12:59.320
หยุดนะ ไม่งั้นยิง!

13:06.368 --> 13:08.162
ชูมือขึ้นแล้วออกมาซะ!

13:08.245 --> 13:09.955
เปิดๆ

13:19.882 --> 13:21.091
ครีซี่!

13:21.175 --> 13:23.010
- ไม่!
- ครีซี่!

13:23.844 --> 13:25.262
ไปสิ ไปๆ ฉันจะหาทางเอง

13:35.272 --> 13:36.273
แล้วครีซี่ล่ะ

13:40.152 --> 13:42.488
เขาบอกว่าจะหาทางกลับไปเอง ไปเหอะ!

14:06.554 --> 14:08.764
- นายจะทำอะไรน่ะ
- ทิ้งร่องรอยไง

14:08.848 --> 14:10.349
เมื่อกี้เราไม่ทันได้ทำ

14:10.432 --> 14:12.393
ถ้าไม่มีร่องรอย แผนก็ล่ม

14:12.476 --> 14:14.144
ไปเถอะ

14:14.228 --> 14:15.229
จะทำอะไรน่ะ

14:16.146 --> 14:17.481
วิโก้!

14:18.107 --> 14:19.984
ไปๆ!

14:21.777 --> 14:23.654
เหี้ยเอ๊ย!

14:23.737 --> 14:24.822
ไปเลย ไปๆ

14:28.409 --> 14:29.451
(ตัวจริงเรื่องย้ายบ้าน)

15:02.985 --> 15:06.447
อย่ายิงๆ ผมไม่มีอาวุธ

15:09.783 --> 15:11.410
เอามือมาโว้ย นิ่งไว้นะ!

15:12.494 --> 15:14.038
แกโดนจับแล้ว!

15:27.676 --> 15:28.636
นี่

15:29.887 --> 15:32.389
- ปลอดภัยไหม
- อืม ปลอดภัย

15:35.893 --> 15:37.061
บ้าฉิบ

15:38.562 --> 15:41.607
- แล้ววิโก้ล่ะ
- เขาโดดลงจากรถที่ลานจอด

15:42.191 --> 15:43.150
หา ไหงงั้น

15:43.233 --> 15:46.403
เขากลัวว่าจะไม่มีใครได้ทิ้งเบาะแสที่จำเป็นไว้

15:47.154 --> 15:50.699
ไม่ เรื่องนั้นฉันจัดการได้ ฉันจัดการเองได้

15:50.783 --> 15:52.242
ฉันขอโทษ

15:53.702 --> 15:54.662
เหี้ยเอ๊ย!

15:59.208 --> 16:00.376
ไม่เป็นไร

16:03.295 --> 16:05.339
นั่นควรจะเป็นขั้นตอนที่ง่ายที่สุด

16:14.640 --> 16:15.766
แล้วโพล่ะ

16:30.656 --> 16:31.782
เขาอยู่ไหน

16:35.828 --> 16:36.745
ไปซะ

16:39.581 --> 16:41.500
นี่มันบ้าบอสิ้นดี

16:41.583 --> 16:43.794
นายจะกักฉันไว้เป็นนักโทษที่นี่ไม่ได้

16:45.129 --> 16:46.755
ดาวี เอารูปมานี่

16:48.507 --> 16:50.759
เมื่อเช้าครีซี่บุกปล้นที่นี่

16:52.386 --> 16:53.887
ใจกลางเมือง กลางวันแสกๆ

16:53.971 --> 16:57.016
ทั้งที่ทั้งโลกตามล่าตัวมันอยู่
แต่มันกลับไปปล้นอะพาร์ตเมนต์

16:57.099 --> 17:00.644
ไม่ว่าที่นั่นจะมีอะไร หมอนั่นคิดว่ามันคุ้มที่จะเสี่ยง

17:01.687 --> 17:02.563
เงินไหม

17:02.646 --> 17:06.734
ฉันคิดออกอีกเป็น 20 วิธีเลยล่ะ
วิธีที่มันจะใช้หาเงินน่ะ

17:07.818 --> 17:09.445
งั้นอะไรล่ะ

17:13.323 --> 17:14.783
ฉันไม่รู้

17:17.119 --> 17:18.245
รู้ไหม

17:19.747 --> 17:24.543
นายเอาแต่พูดว่านายเข้าใจ
วิธีปฏิบัติการของครีซี่อะไรเทือกนั้น

17:24.626 --> 17:27.921
แต่พอให้เดาก้าวต่อไปของมัน
นายกลับทำได้ไม่ดีไปกว่าเราเลย

17:30.883 --> 17:32.968
บอกให้ทุกคนเตรียมตัว เราจะไปแล้ว

17:34.595 --> 17:38.223
เราจับคนที่บุกปล้นคอนโดกับครีซี่ได้คนหนึ่ง

17:39.224 --> 17:40.559
ถ้าอยากจะออกไปล่ะก็

17:40.642 --> 17:42.811
ไปเค้นข้อมูลที่ใช้ประโยชน์ได้จากมันมาซะ

17:42.895 --> 17:45.647
เพราะถ้าเราไม่รู้ว่าครีซี่มีแผนอะไร

17:45.731 --> 17:47.566
ฉันสังหรณ์ใจว่ามันจะมาเฉลยให้เราดูเอง

17:47.649 --> 17:49.401
และฉันว่าเราต้องไม่ชอบใจแน่ๆ

17:49.985 --> 17:51.070
ไปได้

18:11.173 --> 18:12.508
เกิดอะไรขึ้น

18:15.385 --> 18:16.428
หนูเข้าได้แล้ว

18:17.179 --> 18:19.014
เจอรหัสผ่านเหรอ

18:19.807 --> 18:21.517
ก็เป็นเรื่องดีนี่นา

18:23.268 --> 18:25.854
หนูแค่อยากเห็นหน้าทุกคนอีก

18:29.191 --> 18:31.693
หนูนึกว่ามันจะทำให้รู้สึกดีขึ้น แต่…

18:37.449 --> 18:40.327
มันเหมือนทุกความทรงจำแปดเปื้อนไปหมดแล้ว

19:19.116 --> 19:20.576
นี่ที่ไหน

19:22.536 --> 19:23.787
ที่สวนค่ะ

19:28.625 --> 19:30.586
- แค่ไปถ่ายรูปเล่นกันงั้นเหรอ
- ใช่

19:33.380 --> 19:35.591
จริงๆ จะใช้เป็นการ์ดคริสต์มาส

19:39.553 --> 19:42.848
พ่อคิดว่าเราแค่มีกล้องกับขาตั้งกล้องก็พอ

19:43.974 --> 19:45.392
น้องชายฉัน…

19:49.271 --> 19:53.400
พวกเขาติดเล่น รูปก็เลยออกมาแย่ทุกรูปเลย

19:54.610 --> 19:59.156
แล้วเราก็เริ่มทะเลาะกัน และ…

20:01.450 --> 20:03.493
แม่เอากล้องไปแล้วก็…

20:04.870 --> 20:06.997
แม่เอาให้คนแปลกหน้า

20:09.374 --> 20:10.834
เขาถ่ายไว้แค่นั้น

20:15.005 --> 20:17.674
ในตอนท้าย ตอนที่เขาคืนกล้องให้เรา…

20:19.927 --> 20:22.721
เขาบอกว่าครอบครัวของเราน่ารักมาก

20:39.112 --> 20:40.697
มันไม่ได้แปดเปื้อน

20:49.498 --> 20:52.918
ทุกๆ อย่างที่เธอแคร์ มันยังอยู่ในนั้นทั้งหมด

20:56.129 --> 20:59.466
ซึ่งก็ไม่ได้แปลว่าจากนี้เธอจะไม่เจ็บปวด

21:01.510 --> 21:03.887
แต่เธอจะไม่ต้องเผชิญกับมันตัวคนเดียว

21:04.471 --> 21:05.514
อืม

21:07.641 --> 21:09.059
แล้วหนูจะมีใครล่ะ

21:24.908 --> 21:25.951
ฉันไง

21:29.705 --> 21:31.039
จริงเหรอ

21:31.623 --> 21:32.916
จริงครับผม

21:37.879 --> 21:38.964
โอเค

21:53.854 --> 21:54.938
เอาไงต่อ

21:58.817 --> 22:00.736
เขากำลังสะท้อนสัญญาณไปทั่ว

22:00.819 --> 22:04.656
ถ้าพวกมันตั้งใจจริงๆ
ก็อาจสาวกลับไปถึงรีโอได้ แต่…

22:04.740 --> 22:07.075
ก็ยังห่างไกล แกะรอยไม่ได้หรอก

22:13.415 --> 22:14.458
โอเคไหม

22:17.627 --> 22:18.545
อืม โอเค

22:29.431 --> 22:30.640
ไป

22:38.565 --> 22:39.399
ว่าไง

22:41.318 --> 22:43.612
มันชื่อวิโก้ มาจากสลัมแถวนี้

22:44.404 --> 22:46.865
มันไม่ได้พูดอะไรมาก ผมไม่ให้ตำรวจท้องที่สอบ

22:47.574 --> 22:49.326
แล้วเรารออะไรอยู่ ฉันแค่อยาก…

22:49.409 --> 22:50.827
ด้วยความเคารพนะครับท่าน

22:50.911 --> 22:52.871
เราไม่รู้ว่าครีซี่บอกอะไรกับมันแล้วบ้าง

22:52.954 --> 22:55.457
แทปเพ็นกับผมจะสอบปากคำมันเอง

22:55.540 --> 22:58.835
ฉีกมันเป็นชิ้นๆ
จนกว่าคำตอบจะหลุดจากปากมันเลยนะ

22:59.461 --> 23:03.423
ฉันจะไม่ยอมให้คนคนเดียว
มาทำอะไรตามอำเภอใจ มันกำลังหยาม…

23:03.507 --> 23:05.967
- ขอโทษนะคะท่าน
- อย่าขัดจังหวะผม

23:06.051 --> 23:07.094
ขอโทษด้วยค่ะ

23:07.177 --> 23:10.263
แต่ฉันคิดว่าท่านน่าจะอยากรับสายนี้

23:10.347 --> 23:12.015
เจ้าหน้าที่ครีซี่ค่ะ

23:28.615 --> 23:29.866
คุณครีซี่

23:30.659 --> 23:35.288
ผมรู้ว่าท่านกำลังยุ่ง ท่านประธานาธิบดี
ผมเลยจะใช้เวลาไม่นาน

23:36.289 --> 23:40.293
ผมแค่อยากให้ท่านรู้ว่าผมกำลังจะไปหาท่าน

23:40.877 --> 23:42.462
งั้นเหรอ

23:42.546 --> 23:44.089
แต่แย่หน่อย

23:44.172 --> 23:46.925
พอผมไปถึงแล้ว เราคงมีเวลาให้คุยกันไม่มาก

23:48.009 --> 23:51.471
รู้นะว่าข่มขู่แบบนั้นมันผิดกฎหมาย
ถึงจะพูดเล่นก็เถอะ

23:51.555 --> 23:52.973
ผมเอาจริงครับท่าน

23:53.515 --> 23:55.642
ผมรู้ว่าท่านทำอะไร ท่านประธานาธิบดี

23:56.309 --> 24:00.272
ท่าน โซเรสและแทปเพ็น

24:00.355 --> 24:03.066
และผมจะให้พวกท่านทุกคนได้ชดใช้แน่นอน

24:04.359 --> 24:07.362
ที่ผมโทรมาก็เพื่อให้พวกท่านได้มีโอกาส

24:07.446 --> 24:11.116
โอกาสที่บ้านเรย์เบิร์น
และครอบครัวอื่นๆ ในตึกนั้นไม่ได้รับ

24:11.867 --> 24:14.870
โอกาสที่จะได้บอกลาคนที่พวกท่านรัก

24:14.953 --> 24:17.998
เพราะผมจะไปหาท่าน ท่านประธานาธิบดี

24:20.250 --> 24:22.210
และถึงตอนนั้นมันก็คงจะสายไปแล้ว

24:35.599 --> 24:38.101
ที่ผมโทรมาก็เพื่อให้พวกท่านได้มีโอกาส

24:38.185 --> 24:41.688
โอกาสที่บ้านเรย์เบิร์น
และครอบครัวอื่นๆ ในตึกนั้นไม่ได้รับ

24:42.606 --> 24:46.026
โอกาสที่จะได้บอกลาคนที่พวกท่านรัก

24:46.526 --> 24:49.279
เพราะผมจะไปหาท่าน ท่านประธานาธิบดี

24:49.362 --> 24:51.323
และถึงตอนนั้นมันก็คงจะสายไปแล้ว

24:52.908 --> 24:55.410
ช่วยประเมินอย่างตรงไปตรงมานะ

24:55.494 --> 24:59.289
หมอนี่มีความสามารถพอ
ที่จะลอบสังหารได้จริงเหรอ

25:00.248 --> 25:01.416
แน่นอนครับ

25:02.334 --> 25:03.376
แต่

25:04.711 --> 25:06.546
ผมไม่คิดว่ามันจะทำแบบนั้น

25:06.630 --> 25:07.923
หมายความว่าไง

25:09.758 --> 25:12.886
อย่างครีซี่น่ะ มันไม่โทรมาบอก
ว่าจะลงมือฆ่าคุณหรอก

25:13.386 --> 25:14.554
มันจะฆ่าก็ฆ่าเลย

25:15.639 --> 25:16.973
มีบางอย่างแปลกๆ

25:17.057 --> 25:19.976
รีบจัดการเรื่องนี้ให้มันจบสักทีเถอะ

25:20.060 --> 25:22.646
เรามาไกลขนาดนี้แล้ว
จะให้ผู้ชายคนเดียวมาทำพังไม่ได้

25:22.729 --> 25:25.065
ถูกต้องเลยครับ ท่านประธานาธิบดี

25:26.942 --> 25:30.487
นี่คงถึงเวลาต้องไปหา
สมาชิกแก๊งครีซี่ที่นายจับได้แล้ว

25:30.570 --> 25:31.571
ใช่

25:32.614 --> 25:33.448
ท่านครับ

25:34.366 --> 25:35.909
เราจัดการได้แน่นอน

25:35.992 --> 25:37.452
ผมขอรับประกัน

25:49.381 --> 25:50.632
โซเรส

25:51.758 --> 25:52.801
นั่งลง!

25:53.927 --> 25:55.178
ไอ้หอกหัก

25:56.054 --> 25:57.764
แบบนี้ถึงได้ค่าจ้างแม่งก็ไม่คุ้ม

26:00.392 --> 26:01.226
ค่าจ้างเหรอ

26:02.477 --> 26:04.354
พูดสิ ตอบเขาไป!

26:05.313 --> 26:07.357
พวกนั้นจ้างผมไปงัดตู้เซฟ

26:07.440 --> 26:09.234
แล้วในตู้เซฟมันมีอะไร

26:09.943 --> 26:13.280
ก็แค่กุญแจของตู้นิรภัยเช่าน่ะ

26:13.363 --> 26:14.406
แกแน่ใจเหรอ

26:14.489 --> 26:17.742
ผมเอากุญแจนั่นออกจากเซฟเองกับมือ

26:18.535 --> 26:20.912
ผมถามไปว่า
"ไอ้ของพรรค์นี้จะจ่ายค่าจ้างได้ไง"

26:20.996 --> 26:22.289
งั้น…

26:22.372 --> 26:25.709
จริงๆ ในตู้เซฟมันควรจะมีเงินอยู่

26:26.710 --> 26:30.839
แต่กลายเป็นว่าเงินดันอยู่ในตู้นิรภัยเช่านั่นสินะ

26:30.922 --> 26:31.756
ไม่ใช่เงินครับ

26:31.840 --> 26:34.175
แต่เป็นของที่พวกนั้นกะจะขาย

26:36.511 --> 26:37.762
อะไรล่ะ

26:38.722 --> 26:42.017
ผมก็ไม่แน่ใจ แต่พวกเขาเอาแต่พูดถึงเทป

26:43.226 --> 26:44.644
เทปเหรอ

26:45.812 --> 26:48.982
ครับ เทปเสียงประธานาธิบดี

26:49.065 --> 26:50.108
ท่านคาร์โมน่ะเหรอ

26:51.776 --> 26:54.487
- หมายถึงคาร์โมไหม!
- ครับๆ ปธน.คาร์โม

26:54.571 --> 26:55.405
คุยกับใคร

26:55.488 --> 26:56.781
เฟร์ราซ

26:58.450 --> 26:59.284
เฟร์ราซ

26:59.367 --> 27:02.162
มองฉันให้ดี แกแน่ใจใช่ไหม

27:02.245 --> 27:04.998
เทปเสียงปธน.คาร์โมคุยกับเฟร์ราซงั้นเหรอ

27:05.081 --> 27:08.084
ใช่ครับ มันหมายความว่าไงกันแน่

27:15.759 --> 27:18.845
เรียกทั้งทีมมารวมกันแล้วส่งไปที่ธนาคารบีซีไอ

27:18.928 --> 27:20.597
ตู้นิรภัยหมายเลข 4488

27:20.680 --> 27:21.723
ไป!

27:24.100 --> 27:25.310
นายเฝ้ามันไว้

27:36.279 --> 27:37.155
ไปเร็ว!

27:39.407 --> 27:40.825
ถอยไป หลบไปให้พ้น

27:48.416 --> 27:50.669
เคลียร์แล้ว ลงมือได้

28:34.045 --> 28:35.130
เหี้ยเอ๊ย

28:57.235 --> 28:58.111
สวัสดีสุภาพบุรุษ

29:01.197 --> 29:03.950
ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่เสียงที่คุณคิดว่าจะได้ยิน

29:05.326 --> 29:08.037
นั่นเป็นแค่จุดเริ่มต้นของปัญหาต่างๆ ของพวกคุณ

29:09.956 --> 29:14.085
ผมเกรงว่าถ้าคุณยังฟังเทปจนถึงตอนนี้

29:14.878 --> 29:17.756
สารพิษที่ฆ่าคุณได้ก็คงถูกปล่อยออกมาแล้ว

29:17.839 --> 29:18.715
หา

29:21.926 --> 29:25.597
ตอนนี้คุณอาจจะรู้สึกแสบจมูกนิดหน่อย

29:26.222 --> 29:29.309
แต่รับรองได้เลยว่าคุณจะรู้สึกแบบนี้ไม่นาน

29:29.392 --> 29:31.686
ในอีก 20 ถึง 30 นาทีคุณจะตาย

29:31.770 --> 29:32.687
เหี้ย!

29:34.230 --> 29:35.064
มีสารพิษ!

29:35.732 --> 29:36.816
รีบไปเร็วเข้า!

29:48.161 --> 29:50.497
เจ้าหน้าที่แผนกสารพิษชีวภาพ

29:50.580 --> 29:54.250
โปรดรายงานตัวที่จุดปฏิบัติงาน
เพื่อเตรียมรับผู้ป่วยที่กำลังมา

29:54.334 --> 29:56.044
เมโล ตอบด้วย

29:56.127 --> 29:57.170
อืม

29:57.253 --> 29:58.087
ครีซี่

29:58.797 --> 29:59.756
ว่ามาเลย

30:00.715 --> 30:03.051
โอซิปบอกว่าเป้าหมายกำลังมา

30:03.134 --> 30:04.385
รับทราบ

30:19.359 --> 30:20.777
รู้นะว่าต้องทำอะไร

30:21.361 --> 30:23.029
ค่ะ หนูเข้าไป

30:23.112 --> 30:27.492
ให้พวกมันเห็นหนู แล้วก็ล่อยามไป
คุณจะได้เข้าถึงตัวแทปเพ็นได้

30:28.076 --> 30:29.077
เก่งมาก

30:33.540 --> 30:34.874
ประจำตำแหน่งกันแล้วนะ

30:35.792 --> 30:38.002
อืม ลิโวรกับฉันพร้อมแล้ว

30:48.304 --> 30:49.889
นี่ หนูทำได้แน่

30:59.732 --> 31:01.234
ครีซี่ ตอบด้วย

31:03.862 --> 31:05.905
โอเค พร้อมแล้ว

31:34.809 --> 31:36.269
มากันแล้ว

31:43.526 --> 31:45.612
วางแนวป้องกันไว้ ห้ามใครเข้า

31:47.906 --> 31:49.365
เร็วสิ เร็วๆ!

31:52.410 --> 31:53.244
ไป

31:57.498 --> 32:00.835
เราไม่รู้ว่ารับมือกับอะไรอยู่
มันอาจเป็นสารเคมีหรือสารชีวภาพ

32:00.919 --> 32:02.462
ต้องเรียกทหารมาเพิ่ม

32:12.889 --> 32:14.182
เดี๋ยวไปเอาชุดตรวจชีวภาพ

32:15.850 --> 32:17.143
เชี่ย

32:18.603 --> 32:19.437
โพ ตอบด้วย

32:21.314 --> 32:22.941
มาทำอะไรในนี้เนี่ย

32:23.024 --> 32:25.652
มีคนเจอหนู แต่พวกมันยังมาไม่ถึง

32:26.611 --> 32:28.780
รีบเผ่นเถอะ เดี๋ยวค่อยหาทางอื่น

32:28.863 --> 32:31.074
ขอเวลาหนูแป๊บหนึ่งนะ

32:33.618 --> 32:35.036
โพ ออกมา

32:36.579 --> 32:37.455
ทางนี้

32:37.538 --> 32:40.291
ไม่ หนูทำได้

32:40.792 --> 32:44.170
ห้องนี้ นั่น ปิดประตูซะ

33:11.447 --> 33:12.657
ไอ้เหี้ย

33:13.783 --> 33:14.909
หยุดเธอไว้!

33:14.993 --> 33:17.120
หยุดนังเด็กนั่นไว้!

33:25.586 --> 33:27.130
เธออยู่ตรงไหน โพ

33:30.758 --> 33:34.554
มีผู้บุกรุกที่แล็บชีวภาพ ชั้นสอง

33:36.681 --> 33:41.144
มีผู้บุกรุกที่แล็บชีวภาพ ชั้นสอง

33:41.227 --> 33:42.311
ไปดูทางโน้น

33:42.895 --> 33:46.357
โพ ตอนนี้อยู่ไหน โพ

33:48.276 --> 33:49.652
เห็นเด็กผู้หญิงไหม

33:49.736 --> 33:51.112
ไปทางซ้าย

33:51.195 --> 33:52.280
ไปเร็ว!

33:53.031 --> 33:54.949
โพ ถ้าได้ยินล่ะก็ ฉันกำลังไป

33:57.994 --> 33:59.662
ไม่ต้องหรอก ครีซี่ เธออยู่กับผม

33:59.746 --> 34:02.331
ล่อรปภ.ไปแล้ว คุณเข้าถึงแทปเพ็นได้แล้ว เมโล

34:02.415 --> 34:05.251
- เรากำลังไปที่บันได
- โอเค ทร…

34:05.334 --> 34:06.169
เชี่ยแล้ว

34:22.268 --> 34:23.519
ปัดโธ่วิโก้!

34:26.314 --> 34:27.690
ออกมาได้ไงวะเนี่ย

34:27.774 --> 34:30.485
เอาจริงนะ ฉันมีพรสวรรค์เรื่องนี้ว่ะ

34:31.235 --> 34:33.154
เรากำลังไปจุดนัดพบ

34:33.654 --> 34:35.573
ถอยไป!

34:36.157 --> 34:37.492
นี่ ถ้าโพอยู่ที่นี่…

34:37.575 --> 34:39.410
งั้นครีซี่เองก็อยู่

34:40.995 --> 34:42.830
แม่งหลอกต้มเราแล้ว

34:44.749 --> 34:46.167
กำลังเข้าถึงแทปเพ็น

34:50.296 --> 34:53.549
เอาล่ะ ปิดตายที่นี่ ใช้วิทยุสั่งการ ปิดตายที่นี่ซะ

34:58.805 --> 35:00.723
เริ่มใช้มาตรการล็อกดาวน์

35:00.807 --> 35:05.269
บุคคลที่ไม่ได้รับอนุญาตขอให้ออกจากพื้นที่ทันที

36:05.288 --> 36:07.748
หยุดมัน จับมันไว้ ปัดโธ่!

36:09.083 --> 36:10.001
เหี้ยเอ๊ย!

36:17.508 --> 36:20.595
ขอให้ออกจากพื้นที่ทันที

36:22.513 --> 36:23.723
โอเค

36:26.184 --> 36:27.310
ไปเร็ว

36:39.405 --> 36:40.448
กำลังออกไป

36:41.240 --> 36:42.617
เชี่ย!

36:45.661 --> 36:49.290
ใช้ทางออกไม่ได้ โพกับผมอยู่ชั้นสอง
กำลังไปทางตะวันตกเฉียงเหนือ ช่วยหน่อย

36:49.373 --> 36:51.209
โอเค กำลังไป

37:19.987 --> 37:22.281
หยุดยิงได้แล้วโว้ย!

37:34.293 --> 37:35.586
หลีกไปให้พ้น!

37:39.757 --> 37:40.675
หยุดนะ!

37:43.010 --> 37:44.845
- ได้ตัวเด็กแล้ว
- ฆ่าทิ้งได้เลย!

37:56.941 --> 38:00.236
ปลอดภัยไหม ไปเร็ว ไปๆ!

38:15.418 --> 38:16.335
- ปลอดภัยนะ
- ค่ะ

38:16.419 --> 38:17.545
อยู่นี่นะ

38:28.097 --> 38:31.934
ครีซี่ๆ เราติดอยู่ชั้นสอง ตรงแผนกต้อนรับ

38:32.018 --> 38:35.396
กระสุนเราจะหมดก่อนพวกมัน
มาช่วยเราหน่อยได้ไหม

38:47.616 --> 38:49.285
- ปลอดภัยไหม
- อืม

39:15.936 --> 39:17.563
- ส่งระเบิดมา
- นี่ครับ

39:21.942 --> 39:22.860
มันมีระเบิด!

39:22.943 --> 39:23.903
มันมีระเบิด!

39:23.986 --> 39:26.530
ต้องเลือกว่าจะยิงต้านพวกมันหรือจัดการระเบิด

39:26.614 --> 39:29.450
สลับที่กับฉัน เมโล ตอนนี้เลยเร็วเข้า!

39:42.963 --> 39:44.548
บอกให้ไอวานหยุดยิง!

39:44.632 --> 39:45.716
หา!

39:45.800 --> 39:46.801
บอกดิ!

39:46.884 --> 39:49.512
หยุดก่อนๆ เขาบอกให้หยุดยิง

40:02.233 --> 40:03.943
ฉิบหายแล้ว!

40:14.453 --> 40:16.997
ต้องชมนายจริงว่ะ เทปนั่นน่ะ

40:17.081 --> 40:21.877
เรื่องเทปนั่นทำฉันว้าวเลย
นี่แหละครีซี่ที่ฉันเคยรู้จัก นาย…

40:23.212 --> 40:25.923
รู้ใช่ไหม คนที่ฉันคาดหวังไว้สูง

40:26.006 --> 40:29.009
จนกระทั่งเม็กซิโกซิตีทำนายพังยับเยิน
เพราะงั้นลองคิดดูนะ

40:29.593 --> 40:32.054
ลองคิดเรื่องนี้แบบมีเหตุมีผลหน่อย

40:32.930 --> 40:35.516
นายออกไปไม่ได้แน่ถ้าฉันไม่ช่วย

40:35.599 --> 40:37.101
แม่หนูนั่นก็เหมือนกัน

40:38.018 --> 40:40.396
ถึงเวลาคุยกันเรื่องทางเลือกของนายแล้ว

40:40.479 --> 40:43.691
- คิดว่าฉันจะเจรจากับแกงั้นเหรอ
- ใช่ ฉันว่านายควร

41:04.587 --> 41:05.754
กระสุนหมดแล้ว!

41:05.838 --> 41:06.922
ฉันก็ด้วย!

41:15.931 --> 41:17.099
เวรเอ๊ย!

41:21.979 --> 41:24.356
ครีซี่ คุณต้องเร่งมือได้แล้ว!

41:25.900 --> 41:26.775
ครีซี่!

41:35.242 --> 41:36.452
ฉันไม่อยากตาย…

41:37.286 --> 41:38.704
ขอกำลังเสริมด่วน!

41:40.289 --> 41:41.624
ไม่!

41:42.291 --> 41:44.084
- ไม่ เดี๋ยว ไม่นะ!
- ไม่!

41:44.668 --> 41:45.961
ครีซี่!

41:49.590 --> 41:50.925
เร็วเข้า!

41:56.138 --> 41:57.765
ครีซี่!

42:32.716 --> 42:35.052
รีบพังประตูสิโว้ย รีบพังมันเร็ว!

42:52.194 --> 42:55.030
เร็วเข้าๆ ดันเข้าไป!

42:59.702 --> 43:01.412
นี่จากเรย์เบิร์น

43:06.417 --> 43:07.543
ดันแรงอีก!

43:15.509 --> 43:17.094
แรงอีก!

43:22.016 --> 43:24.184
ดันสิ ดัน!

44:10.898 --> 44:11.732
บ้าฉิบ กระสุนหมด

45:35.399 --> 45:37.735
- ไปเถอะ
- เร็วเข้า ไปๆ!

45:40.028 --> 45:41.071
เลี้ยวซ้ายๆ

45:44.908 --> 45:47.327
บ้าฉิบ เกิด…

45:47.411 --> 45:49.204
- ไปเถอะ เดี๋ยวฉันตามไป
- ครีซี่

45:49.288 --> 45:51.832
- สภาพแบบนี้ หนูทิ้งคุณไปไม่ได้ ครีซี่
- ไปเถอะโพ

45:52.666 --> 45:54.042
โธ่เว้ย

46:29.286 --> 46:30.913
ครีซี่!

46:38.754 --> 46:41.632
หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ อย่าขยับ

46:45.427 --> 46:47.721
พอแกยิงเธอปุ๊บ แกจะเป็นศพทันที

46:50.641 --> 46:51.934
เออ ฉันรู้

46:53.519 --> 46:57.314
แต่เมื่อแกฆ่าแทปเพ็นไปแล้ว
อนาคตฉันก็ไม่เหลือแล้วล่ะ

46:58.941 --> 47:00.192
เพราะงั้น…

47:02.528 --> 47:04.446
แกแม่งทิ้งปืนได้แล้ว

47:04.530 --> 47:08.200
ไม่งั้นสิ่งสุดท้ายที่แกได้เห็น
จะเป็นเรย์เบิร์นอีกหนึ่งศพ

47:09.743 --> 47:10.828
ทิ้งปืน!

47:25.968 --> 47:27.344
เด็กดี

47:28.637 --> 47:32.057
ทีนี้… ลุกขึ้น

47:32.891 --> 47:35.561
ฉันจะให้เกียรติแกได้ไปก่อน

47:37.229 --> 47:38.897
ลุกขึ้นเซ่!

49:04.650 --> 49:06.318
ครีซี่

49:07.611 --> 49:08.779
ครีซี่!

49:10.322 --> 49:14.242
ตายแล้ว

49:14.326 --> 49:16.203
โอเค อยู่กับหนูก่อนนะ

49:16.703 --> 49:21.124
โอเค คุณปลอดภัยแน่ อยู่กับหนูก่อนนะ ไม่เป็นไร

49:21.208 --> 49:23.585
คุณพระช่วย

49:25.379 --> 49:29.383
มันจะ… จะ…

49:30.550 --> 49:31.885
ทำได้ดีมาก

49:33.428 --> 49:34.638
ครีซี่

49:36.139 --> 49:37.849
ไม่เอานะ

49:42.896 --> 49:45.983
ความคืบหน้าที่น่าตกใจเมื่อคืนนี้
ประธานาธิบดีบราซิลฌูเวา คาร์โม

49:46.066 --> 49:49.319
ได้ถูกจับกุมหลังจากวิดีโอ
และเอกสารหลักฐานที่ถูกเผยแพร่

49:49.403 --> 49:51.989
บอกว่าเขา รัฐมนตรีกลาโหมปราโด โซเรส

49:52.072 --> 49:56.034
และซีไอเอแปรพักตร์ชาวอเมริกัน
ชื่อเฮนรี่ แทปเพ็นเกี่ยวข้องกับแผนสมคบคิด

49:56.118 --> 50:00.372
วางระเบิดอาคารที่พักอาศัยในรีโอ
โดยใช้กลุ่มเอฟอาร์พีเป็นฉากหน้า

50:00.455 --> 50:03.000
จอห์น ครีซี่ซึ่งเคยถูกซัดทอด
ว่าพัวพันกับเหตุระเบิด

50:03.083 --> 50:06.378
แท้ที่จริงได้ร่วมมือกับเด็กสาว
ซึ่งเสียพ่อแม่ไปในเหตุการณ์นี้

50:06.461 --> 50:10.298
รวมถึงพลเมืองชาวบราซิลกลุ่มเล็กๆ
ในปฏิบัติการเสี่ยงตายเพื่อเปิดโปง…

50:10.382 --> 50:11.550
หนูยังไม่อยากจะเชื่อเลย

50:12.134 --> 50:14.261
- แม่คะ ดูสิว่าหนูเจอใคร
- เมโล

50:14.803 --> 50:16.221
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี คุณล่ะ

50:16.304 --> 50:17.389
ดีใจที่เจอคุณนะ

50:17.472 --> 50:20.976
ผมเพิ่งบอกลูกสาวคุณไป
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณได้ออกข่าว!

50:21.059 --> 50:24.521
เพื่อนบ้านผมมีส่วนช่วยโค่นรัฐบาล มันบ้าสุดๆ!

50:24.604 --> 50:27.065
ถ้าขนาดคุณยังอึ้ง คิดสิว่าฉันอึ้งแค่ไหน

50:27.149 --> 50:29.151
นี่ๆ เห็นเขาว่าคุณจะไปจากที่นี่เหรอ

50:29.234 --> 50:31.570
ไม่ค่ะ เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้นแหละ

50:32.195 --> 50:35.115
คิดว่าพอไม่มีคาร์โม อะไรๆ จะดีขึ้นเหรอ

50:35.198 --> 50:37.659
คือผมก็อยากคิดแบบนั้น
แต่ผมก็ยอมรับว่าผมกังวล

50:37.743 --> 50:38.827
ฉันก็กังวล

50:38.910 --> 50:41.913
แต่ถ้าพวกเราที่กังวลมีมากพอ อะไรๆ ก็ดีขึ้นได้

50:42.873 --> 50:44.291
ห่วยแตกเป็นบ้า

50:45.208 --> 50:49.421
ฉันสมัครมาบู๊นะ ไม่ได้มาซ่อมบำรุงเรือ

50:49.504 --> 50:54.468
ไอวานบอกว่านายต้องฝึก
พูดอังกฤษให้ได้ก่อนไปทำอย่างอื่น

50:56.136 --> 51:01.058
โอซิปก็พูดอังกฤษไม่ได้สักหน่อย
แต่ก็ไม่เห็นจะเป็นอุปสรรคอะไรเลย

51:01.141 --> 51:04.436
ถ้านายอยากหัดภาษารัสเซีย แบบนั้นก็ได้นะ

51:22.204 --> 51:26.917
ครั้งสุดท้ายที่เจอหน้าครอบครัว
หนูทำตัวไม่ดีเท่าไร

51:28.919 --> 51:34.424
และบางครั้ง มันก็เหมือนความรู้สึกผิด
จะกลืนกินหนูทั้งเป็น

51:35.842 --> 51:40.680
เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกเขา
หนูเลยไม่มีอะไรให้ฝัง

51:41.431 --> 51:43.517
ไม่มีเถ้าให้โปรย

51:45.102 --> 51:47.270
แต่หนูก็เริ่มที่จะเชื่อแล้วล่ะว่า

51:48.522 --> 51:51.191
เพราะพวกเขาเลี้ยงหนูมาแบบนี้

51:51.274 --> 51:56.696
สิ่งที่ครอบครัวทิ้งไว้ให้หนู
มันคือทุกอย่างที่หนูต้องการแล้ว

51:58.573 --> 52:01.451
บางครั้งเราก็ไม่รู้หรอกว่าเรามีอะไร

52:03.078 --> 52:05.705
จนกระทั่งมีคนพยายามพรากมันไป

52:09.292 --> 52:12.295
บางครั้งเราก็ไม่รู้ว่าต้องการอะไร

52:13.088 --> 52:17.259
กระทั่งเจอเรื่องที่ใหญ่เกินกว่าจะรับมือคนเดียว

52:21.138 --> 52:23.431
สิ่งที่ครอบครัวมอบให้หนู

52:24.683 --> 52:26.268
คือความเข้มแข็งที่จะก้าวต่อไป

52:27.769 --> 52:32.524
และสิ่งที่หนูได้เรียนรู้จากเพื่อนๆ
คือหนูไม่จำเป็นต้องรับมือตามลำพัง

53:02.637 --> 53:04.222
- ไง
- ไง

53:05.891 --> 53:11.188
ถ้าต้องการ เธอจะอยู่กินมื้อเที่ยง
กับคนอื่นๆ ที่นี่ก็ได้นะ

53:14.441 --> 53:17.485
ไม่ค่ะ ไปดีกว่า

53:18.695 --> 53:20.655
ได้ไปจากบ้านคุณย่าหน่อยน่าจะดี

53:20.739 --> 53:21.865
- เหรอ
- ค่ะ

53:28.788 --> 53:29.998
ขอเวลาแป๊บ

53:30.957 --> 53:32.000
โอเค

53:35.045 --> 53:36.171
ครับ

53:36.254 --> 53:38.965
จอห์น ผอ.มอนครีฟนะ สบายดีไหม

53:39.758 --> 53:42.594
ผมถูกสอบไปสองรอบแล้ว
ผมจะไม่ตอบคำถามแล้ว

53:42.677 --> 53:44.137
ผมไม่ได้โทรมาเรื่องนั้น

53:44.221 --> 53:46.514
สิ่งที่คุณทำสำเร็จน่ะ ผมนับถือจริงๆ

53:46.598 --> 53:51.353
และผมก็อับอายที่คนของเรา
เป็นต้นเหตุให้คุณจำเป็นต้องทำ

53:51.436 --> 53:52.979
โอเค เอ่อ ผม…

53:55.065 --> 53:56.858
ผมรับคำขอโทษแล้วกัน

53:56.942 --> 53:58.693
ไม่ใช่คำขอโทษ จอห์น

53:58.777 --> 54:00.195
เป็นคำเชิญต่างหาก

54:00.737 --> 54:03.448
ผมเจอสถานการณ์และผมอยากให้คุณไปดู

54:04.032 --> 54:06.576
ผมมั่นใจว่าคุณมีคนสำหรับงานนี้อยู่แล้ว

54:06.660 --> 54:09.246
มีสิ รายชื่อยาวเป็นหางว่าวด้วย

54:09.329 --> 54:13.375
แต่คนอื่นๆ ไม่เคยมีประสบการณ์ตรงกับคนพวกนี้

54:13.959 --> 54:15.126
แล้วผมมีเหรอ

54:15.710 --> 54:18.088
ใช่ คุณเคยเจอพวกมันที่เม็กซิโกซิตี

54:19.881 --> 54:21.675
ผมว่าคำถามเดียวเลยก็คือ

54:21.758 --> 54:23.802
คุณพร้อมจะกลับไปเจอเรื่องนี้ไหม

54:27.555 --> 54:29.015
ส่งข้อมูลมาได้เลย

56:16.790 --> 56:22.379
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์
