WEBVTT

00:24.482 --> 00:26.943
Det är faktiskt ironiskt.

00:27.444 --> 00:30.822
Att Tappen är inblandad
är det enda som har gått vår väg.

00:30.905 --> 00:33.616
Hur kan det vara till vår fördel?

00:33.700 --> 00:35.493
Jag vet hur han jobbar.

00:36.161 --> 00:40.123
Överenskommelser med diktatorer
håller bara så länge de vill det.

00:40.623 --> 00:43.626
När man blir jobbig dödas man.

00:44.461 --> 00:46.671
Tappen utesluter det alternativet.

00:46.755 --> 00:51.384
-Vad menar du?
-Han brukar använda sig av dödmansgrepp.

00:51.468 --> 00:54.345
Jag stöder dina mål till fullo.

00:54.429 --> 00:56.890
Jag pratar om hur du ska uppnå dem.

00:57.474 --> 01:02.228
Du kan ta kontrollen under vapenhot,
men då kan du aldrig lägga undan vapnet.

01:02.312 --> 01:07.734
Alternativt kan du få allt till skänks,
som en reaktion på en tragedi.

01:07.817 --> 01:10.820
Frågan är bara vad du får ut av det.

01:10.904 --> 01:15.408
När makten är säkrad
kan du hjälpa till med regionala frågor,

01:15.492 --> 01:18.119
vilket hjälper mig att ta ett kliv uppåt.

01:18.203 --> 01:23.750
Tappen låter sina partner veta
att han har samlat bevis på deras brott…

01:25.710 --> 01:28.171
…så om nåt skulle hända honom

01:28.254 --> 01:33.093
skickas materialet automatiskt
till media och polismyndigheter.

01:33.176 --> 01:36.721
Då kan de inte sätta dit honom
utan att sätta dit sig själva.

01:37.347 --> 01:41.476
Om jag dödar Tappen utlöses dödmansgreppet

01:41.559 --> 01:45.647
och Carmo och Soares åker dit
när det han har avslöjas.

01:45.730 --> 01:47.941
Vi kan inte vara säkra på det.

01:48.024 --> 01:52.529
Tappen var mannen på motorcykeln.
Poe såg honom, så han är en belastning.

01:52.612 --> 01:55.323
Utan hållhakar hade han redan varit död.

01:55.907 --> 01:57.200
Du har rätt,

01:57.283 --> 02:01.204
men hur ska du komma åt Tappen
när du inte ens kan gå till kiosken?

02:02.622 --> 02:04.082
Jag kan överlämna mig.

02:07.585 --> 02:09.379
Då dödar de dig.

02:09.462 --> 02:12.257
Inte förrän de har Poe.

02:13.341 --> 02:16.928
Om jag är på tu man hand med Tappen
kan jag döda honom.

02:17.011 --> 02:19.806
Men hur skulle du ta dig därifrån?

02:19.889 --> 02:23.643
-Du kan inte offra dig själv.
-Det är inte upp till dig.

02:23.726 --> 02:26.604
Jag tänker inte sitta tyst
och låta dig göra det.

02:27.480 --> 02:29.065
-Kom med här.
-Varför det?

02:29.816 --> 02:34.529
Risken finns att jag skriker åt dig,
och jag vill inte väcka de andra.

02:40.493 --> 02:44.080
-Du måste sluta.
-Du förstår inte ens vad som händer.

02:45.582 --> 02:50.628
-Berätta, då.
-De skulle inte spränga hennes byggnad.

02:50.712 --> 02:54.132
De skulle ta det andra tornet
tills jag blev inblandad.

02:54.632 --> 02:56.634
I och med att vi samarbetade

02:56.718 --> 03:00.930
visste Tappen
att vi skulle förstå att nåt var fel.

03:01.014 --> 03:04.642
Han blev nervös och sprängde byggnaden!

03:06.436 --> 03:10.481
Alla runt mig dör
medan jag klarar mig helskinnad,

03:10.565 --> 03:12.358
och jag fattar inte varför!

03:18.865 --> 03:20.074
Lyssna på mig.

03:21.868 --> 03:25.538
Det var de som sprängde byggnaden,
inte du.

03:30.543 --> 03:35.048
Om du gör det här ensam
och inte återvänder till Poe…

03:35.882 --> 03:38.468
…drabbas hon igen.

03:41.137 --> 03:42.764
Hon behöver dig.

03:44.057 --> 03:46.059
Inte bara för att avsluta det här…

03:47.352 --> 03:49.604
…utan för att överleva det som väntar.

04:05.620 --> 04:09.207
Ferraz har ingen inspelning,
men det vet inte Carmo.

04:09.290 --> 04:10.458
Än sen?

04:11.626 --> 04:14.879
Vi fixar en egen
och lockar fram dem med den.

04:15.505 --> 04:19.801
Osip kan smyga dit nåt,
men inget starkt nog för att döda.

04:19.884 --> 04:23.221
Det räcker om det skrämmer dem.
Resten tar jag hand om.

04:26.349 --> 04:27.850
Hur får Tappen bandet?

04:27.934 --> 04:32.522
Min pappa har en lägenhet i stan.
Vi kan använda oss av den.

04:35.233 --> 04:36.567
Nu kör vi.

04:40.780 --> 04:42.198
Goddag, mina herrar.

04:43.783 --> 04:46.869
Det var inte min röst
ni väntade er att höra.

04:48.538 --> 04:50.873
Och det är bara början på era problem.

04:50.957 --> 04:52.709
Den här vägen, tack.

05:02.218 --> 05:06.681
FÅNGVÅRDSANSTALT

05:07.515 --> 05:08.891
Vi vill ha Creasy.

05:08.975 --> 05:12.061
Inget av det du har sagt
leder oss nånvart.

05:12.145 --> 05:13.354
En tunnel.

05:14.314 --> 05:18.985
Det finns ingen jävla tunnel
som ser ut som den du beskrev.

05:19.068 --> 05:20.737
Jag har inte sett den.

05:20.820 --> 05:25.825
Jag sa att Creasy berättade om en tunnel,

05:25.908 --> 05:29.037
som han skulle använda
för att ta sig ut. Jag…

05:33.291 --> 05:34.834
Lyssna på mig.

05:34.917 --> 05:40.965
Att tillfoga dig smärta
leder tydligen inte till bättre svar.

05:41.049 --> 05:45.386
Vi får prova att tillfoga
din familj den istället. Vill du det?

05:47.263 --> 05:48.848
Låta dem lida?

05:48.931 --> 05:50.892
Varför det?

05:53.102 --> 05:55.813
För att skydda Creasy? Lägg av.

05:58.107 --> 05:59.108
Jag vet inte.

05:59.901 --> 06:01.152
Jag sa ju att…

06:04.322 --> 06:06.491
-Jag vet inte.
-Vad fan gör du här?

06:08.785 --> 06:10.661
Hur gick du tillväga?

06:13.039 --> 06:14.624
Jag måste…

06:19.087 --> 06:20.797
Vad fan gör du?

06:21.798 --> 06:24.133
Är du helt från vettet?

06:24.217 --> 06:25.593
Han ljög för oss.

06:25.676 --> 06:28.805
-Vad pratar du om?
-Han ljög från början.

06:28.888 --> 06:33.393
Han villade bort oss
medan en FRP-enhet befriade hans familj.

06:33.476 --> 06:37.897
-Hur fan fick han kontakt med FRP?
-Creasy hjälpte honom.

06:37.980 --> 06:42.318
Och medan vi har jagat spöken
har Creasy kunnat planera vad som helst.

06:42.402 --> 06:45.655
-Då måste vi kolla säkerhetsvakten…
-Du följer med mig.

06:46.239 --> 06:47.198
Va?

06:47.281 --> 06:51.661
Tack vare ditt tilltag med dödmansgreppet

06:51.744 --> 06:54.789
behöver du samma beskydd
som president Carmo.

06:54.872 --> 06:59.252
Ja, men du kan hälsa honom
att jag kan ta vara på mig själv.

06:59.335 --> 07:03.005
-Jag är mer effektiv om jag…
-Lyssna på mig, för fan!

07:05.633 --> 07:10.471
Carmo skiter i hur det går för dig.
Han skyddar sig själv.

07:10.555 --> 07:15.101
Om din död utsätter honom för fara
tänker han inte ta några risker. Så…

07:15.977 --> 07:20.815
…du kan antingen eskorteras
eller släpas till en säkrare plats.

07:34.120 --> 07:36.664
Okej, skynda på. Ta ner tavlorna.

07:38.416 --> 07:39.834
Skjut undan stolarna.

07:39.917 --> 07:41.127
Ta ner de här.

07:41.210 --> 07:42.545
Ja. Ett, två.

07:58.936 --> 07:59.812
Var är sågen?

08:01.522 --> 08:02.440
Var är sågen?

08:05.401 --> 08:07.195
Vico skulle ta den.

08:15.828 --> 08:17.038
Vad hände?

08:18.956 --> 08:20.249
Du missade sågen.

08:36.474 --> 08:37.475
Tack.

08:50.196 --> 08:53.115
SANERINGSSAL

08:55.284 --> 08:57.453
VÄ…

09:01.958 --> 09:02.917
…R…

09:06.837 --> 09:10.049
…TH1.

09:14.262 --> 09:15.471
Okej.

09:23.521 --> 09:24.522
Hej.

09:26.148 --> 09:29.235
-Jag tänkte att du kanske var törstig.
-Tack.

09:30.278 --> 09:31.445
Ingen orsak.

09:34.407 --> 09:36.659
-Börjar du bli redo?
-Ja.

09:38.494 --> 09:39.912
Är du inte rädd?

09:41.122 --> 09:42.164
Nej…

09:44.083 --> 09:48.045
Jo, det är jag.
Men jag vet varför jag gör det.

09:50.715 --> 09:52.091
Vad är…

09:52.174 --> 09:57.263
Vad är VÄRTH1? "Värt det"?

09:57.346 --> 10:01.684
Det står för vänster, rakt fram,
trappan till höger, första våningen.

10:01.767 --> 10:02.768
Nej.

10:03.603 --> 10:07.064
Pappa använde jämt minnesregler
för att komma ihåg saker.

10:08.065 --> 10:13.946
Vi hade till och med en för familjen,
med första bokstaven i våra förnamn.

10:14.030 --> 10:17.700
Vi flyttade runt mycket, så…

10:18.618 --> 10:21.495
Han sa att oavsett var vi var,

10:21.579 --> 10:25.166
om vi bara var tillsammans,
så var vi alltid…

10:26.417 --> 10:28.210
Vi var alltid i staden…

10:41.932 --> 10:44.852
STADENPA…

10:49.774 --> 10:52.818
STADENPAREPORD

10:59.659 --> 11:01.285
MINNEN FRÅN FAMILJERESOR

11:33.776 --> 11:35.820
Vi har en spännande gäst idag.

11:35.903 --> 11:39.532
-Ja, verkligen!
-Det är roligt att vara här.

11:39.615 --> 11:41.200
Är det första gången?

11:41.283 --> 11:43.577
God morgon, Brasilien! Idag ska vi…

11:43.661 --> 11:44.870
SENASTE NYTT

11:44.954 --> 11:48.582
Vi har bevittnat ofattbar grymhet.

11:48.666 --> 11:52.044
Vi kommer att svara med full styrka

11:52.128 --> 11:55.089
på denna mycket mörka dag
i vårt lands historia

11:55.172 --> 11:59.468
då fler än 600 oskyldiga miste livet.

11:59.552 --> 12:03.097
För detta illdåd ska vi jaga dem.

12:03.180 --> 12:06.517
Amerikanen John Creasy
och de som har hjälpt honom…

12:26.287 --> 12:28.038
Det ser ut som ett rån.

12:28.122 --> 12:29.999
Vem strör ut brödsmulorna?

12:32.126 --> 12:32.960
Är du redo?

12:33.961 --> 12:34.795
Ja.

12:35.880 --> 12:37.673
Ja.

12:37.757 --> 12:39.884
-Fan också.
-Vad är det?

12:45.765 --> 12:47.516
Fan.

12:47.600 --> 12:51.020
Vi måste till bilen. Rappa på.

12:56.150 --> 12:57.026
Hallå!

12:57.109 --> 12:57.943
Spring!

12:58.027 --> 12:59.320
Stanna!

13:06.368 --> 13:08.162
Kom fram med händerna uppe!

13:08.245 --> 13:09.955
Öppna!

13:19.882 --> 13:21.091
Creasy!

13:21.175 --> 13:23.010
-Nej!
-Creasy!

13:23.844 --> 13:25.262
Åk ni. Jag klarar mig.

13:35.272 --> 13:36.273
Var är Creasy?

13:40.152 --> 13:42.488
Han skulle ta sig tillbaka själv. Kör!

14:06.554 --> 14:10.349
-Vad gör du?
-Vi hann inte fixa brödsmulorna.

14:10.432 --> 14:12.393
Utan dem faller hela planen.

14:12.476 --> 14:14.144
Kom igen.

14:14.228 --> 14:15.229
Vad gör du?

14:16.146 --> 14:17.481
Vico!

14:18.107 --> 14:19.984
Kör!

14:21.777 --> 14:23.654
Fan också.

14:23.737 --> 14:24.822
Kör!

15:02.985 --> 15:06.447
Skjut inte! Jag är obeväpnad.

15:09.783 --> 15:11.410
Rör dig inte!

15:12.494 --> 15:14.038
Nu är du fast.

15:27.676 --> 15:28.636
Hallå!

15:29.887 --> 15:32.389
-Är du oskadd?
-Jadå.

15:35.893 --> 15:37.061
Jävlar.

15:38.562 --> 15:41.607
-Var är Vico?
-Han hoppade ur bilen i garaget.

15:42.191 --> 15:43.150
Varför det?

15:43.233 --> 15:46.403
Han insåg att vi inte
hade lämnat några ledtrådar.

15:47.154 --> 15:50.699
Nej! Det hade jag kunnat lösa.

15:50.783 --> 15:52.242
Förlåt.

15:53.702 --> 15:54.662
Fan också!

15:59.208 --> 16:00.376
Det är lugnt.

16:03.212 --> 16:05.339
Det där skulle vara den enkla biten.

16:14.640 --> 16:15.766
Var är Poe?

16:30.656 --> 16:31.782
Var är han?

16:35.828 --> 16:36.745
Gå.

16:39.581 --> 16:41.500
Det här är löjligt.

16:41.583 --> 16:43.794
Du kan inte hålla mig fången här.

16:45.129 --> 16:46.755
Davi, ta hit bilderna.

16:48.507 --> 16:50.759
Creasy slog till mot en lägenhet idag.

16:52.386 --> 16:53.887
Mitt på blanka dagen.

16:53.971 --> 16:57.016
Han har hela världen efter sig
och begår inbrott.

16:57.099 --> 17:00.644
Vad som än fanns där
tyckte han att det var värt risken.

17:01.687 --> 17:02.563
Pengar?

17:02.646 --> 17:06.734
Det finns 20 andra sätt
att få tag i pengar.

17:07.818 --> 17:09.445
Vad var det då?

17:13.323 --> 17:14.783
Jag vet inte.

17:17.119 --> 17:18.245
Vet du…

17:19.747 --> 17:24.543
Du snackar en massa om att du vet
hur Creasy jobbar och så,

17:24.626 --> 17:27.921
men du vet inte mer om hans nästa drag
än nån annan.

17:30.883 --> 17:32.968
Gör er klara. Vi ska gå.

17:34.595 --> 17:38.223
Vi haffade en av killarna
som var där med Creasy.

17:39.224 --> 17:42.811
Vill du ut härifrån?
Kom och få ur honom nåt användbart.

17:42.895 --> 17:45.647
Om vi inte listar ut vad Creasy planerar,

17:45.731 --> 17:47.566
så kommer han att visa oss det,

17:47.649 --> 17:49.401
och det lär vi inte gilla.

17:49.985 --> 17:51.070
Kom nu.

18:11.173 --> 18:12.508
Vad står på?

18:15.385 --> 18:16.678
Jag kom in.

18:17.179 --> 18:19.014
Hittade du lösenordet?

18:19.807 --> 18:21.517
Är inte det bra?

18:23.268 --> 18:25.896
Jag ville bara se deras ansikten igen.

18:29.191 --> 18:31.693
Jag trodde det skulle kännas bättre, men…

18:37.449 --> 18:40.327
Det är som om alla minnen är förgiftade.

19:19.116 --> 19:20.576
Var togs den här?

19:22.536 --> 19:23.787
I en park.

19:28.625 --> 19:31.170
-Åkte ni dit bara för att ta bilden?
-Ja.

19:33.380 --> 19:35.591
Det skulle bli ett julkort.

19:39.553 --> 19:42.848
Enligt pappa räckte det med en kamera
och ett stativ.

19:43.974 --> 19:45.392
Mina bröder…

19:49.271 --> 19:53.400
De var rastlösa, så bilderna blev urusla.

19:54.610 --> 19:59.156
Vi började bråka, och…

20:01.450 --> 20:03.493
…mamma tog kameran och…

20:04.870 --> 20:07.247
Hon räckte den till en främling.

20:08.874 --> 20:10.834
Det här var enda bilden han tog.

20:15.005 --> 20:17.674
Och sen när han gav tillbaka kameran…

20:19.927 --> 20:22.721
…sa han att vi var en vacker familj.

20:39.112 --> 20:40.697
Då är den inte förgiftad.

20:49.498 --> 20:52.918
Allt du bryr dig om finns kvar där.

20:56.129 --> 20:59.591
Det betyder inte att det inte gör ont…

21:01.426 --> 21:03.887
…men du behöver inte gå igenom det ensam.

21:04.471 --> 21:05.514
Ja.

21:07.641 --> 21:09.268
Vem kommer att finnas där?

21:24.908 --> 21:26.034
Jag.

21:29.705 --> 21:31.039
Menar du det?

21:31.623 --> 21:32.916
Ja.

21:37.879 --> 21:38.964
Okej.

21:53.854 --> 21:54.938
Och nu, då?

21:58.817 --> 22:00.736
Signalen studsar åt alla håll.

22:00.819 --> 22:03.822
De kanske kan spåra samtalet till Rio,

22:03.905 --> 22:07.075
men inte närmare än så.
Det går inte att spåra.

22:13.415 --> 22:14.708
Är du okej?

22:17.544 --> 22:18.545
Jadå.

22:29.431 --> 22:30.640
Kör.

22:38.565 --> 22:39.399
Nå?

22:41.318 --> 22:46.865
Han heter Vico. Han är från en favela.
Lokalpolisen har inte fått förhöra honom.

22:47.574 --> 22:49.326
Vad väntar vi på? Jag vill…

22:49.409 --> 22:52.871
Herr president, vi vet inte
vad Creasy har sagt till honom.

22:52.954 --> 22:55.457
Tappen och jag förhör honom personligen.

22:55.540 --> 22:58.835
Kapa delar av honom tills ni får svar.

22:59.461 --> 23:03.423
Jag kan inte låta en man agera ostraffat
och håna hela…

23:03.507 --> 23:05.967
-Ursäkta mig.
-Avbryt mig inte.

23:06.051 --> 23:10.263
Ursäkta. Det är ett samtal
jag tror att ni vill besvara.

23:10.347 --> 23:12.015
Agent Creasy.

23:28.615 --> 23:29.866
Mr Creasy.

23:30.659 --> 23:35.497
Jag vet att du har fullt upp,
så jag ska inte störa.

23:36.289 --> 23:40.293
Jag ville bara säga
att jag är på väg till dig.

23:40.877 --> 23:42.462
Jaså?

23:42.546 --> 23:47.426
Ja, men tyvärr kommer vi inte
att hinna prata länge.

23:48.009 --> 23:51.471
Det är olagligt att hota folk,
även om det är på skämt.

23:51.555 --> 23:53.432
Jag är dödligt allvarlig.

23:53.515 --> 23:55.642
Jag vet vad ni har gjort.

23:56.309 --> 24:00.272
Du, Soares och Tappen.

24:00.355 --> 24:03.066
Jag ska se till
att ni alla får sota för det.

24:04.359 --> 24:07.362
Jag ringer för att ge dig en möjlighet

24:07.446 --> 24:11.116
som familjen Rayburn
och de andra i huset aldrig fick.

24:11.867 --> 24:14.870
Nämligen möjligheten att ta farväl
av nära och kära.

24:14.953 --> 24:17.998
För jag är på väg till dig.

24:20.250 --> 24:22.210
Och sen är det för sent.

24:35.599 --> 24:38.101
Jag ringer för att ge dig en möjlighet

24:38.185 --> 24:41.688
som familjen Rayburn
och de andra i huset aldrig fick.

24:42.606 --> 24:46.026
Nämligen möjligheten att ta farväl
av nära och kära.

24:46.526 --> 24:49.279
För jag är på väg till dig.

24:49.362 --> 24:51.406
Och sen är det för sent.

24:52.908 --> 24:55.410
Jag vill ha en ärlig bedömning.

24:55.494 --> 24:59.289
Är han verkligen kapabel till
att försöka mörda mig?

25:00.248 --> 25:01.541
Absolut.

25:02.334 --> 25:03.376
Men…

25:04.711 --> 25:06.546
…det är nog inte planen.

25:06.630 --> 25:07.923
Vad menar du?

25:09.758 --> 25:14.554
Creasy ringer inte och förvarnar en.
Han dödar en bara.

25:15.639 --> 25:16.973
Nåt är fel.

25:17.057 --> 25:19.976
Jag vill att vi löser det här nu.

25:20.060 --> 25:22.646
Vi kan inte låta en man förstöra allt.

25:22.729 --> 25:25.065
Du har helt rätt.

25:26.942 --> 25:30.487
Det är dags att ta en pratstund
med killen från Creasys gäng.

25:30.570 --> 25:31.571
Ja.

25:32.614 --> 25:33.448
Sir…

25:34.366 --> 25:35.909
…vi ska ta hand om det.

25:35.992 --> 25:37.452
Jag lovar.

25:49.381 --> 25:50.632
Soares.

25:51.758 --> 25:52.801
Sätt dig!

25:53.927 --> 25:55.178
Fan ta dig.

25:56.012 --> 25:57.806
Det är fan inte värt pengarna.

26:00.392 --> 26:01.226
Vilka pengar?

26:02.477 --> 26:04.354
Svara, då!

26:05.313 --> 26:07.357
Jag skulle öppna ett kassaskåp.

26:07.440 --> 26:09.234
Vad fanns det i det?

26:09.943 --> 26:13.280
En nyckel till ett bankfack.

26:13.363 --> 26:18.034
-Är du säker?
-Jag tog själv ut den ur kassaskåpet.

26:18.535 --> 26:20.912
Jag tänkte: "Vad ska de betala mig med?"

26:20.996 --> 26:22.289
Okej…

26:22.372 --> 26:25.709
Det skulle alltså finnas pengar
i kassaskåpet.

26:26.710 --> 26:31.131
Och nu ska pengarna finnas i ett bankfack.

26:31.214 --> 26:34.175
Nej, inte pengar,
utan nåt de skulle sälja.

26:36.011 --> 26:37.762
Som vadå?

26:38.722 --> 26:42.017
Jag vet inte. De pratade om nåt band.

26:43.226 --> 26:44.644
Ett band?

26:45.812 --> 26:48.982
Ja. En inspelning med presidenten.

26:49.065 --> 26:50.108
President Carmo?

26:51.776 --> 26:54.487
-President Carmo?
-Ja. President Carmo.

26:54.571 --> 26:56.781
-Och vem då?
-Ferraz.

26:58.450 --> 26:59.284
Ferraz.

26:59.367 --> 27:04.998
Se på mig. Är du säker?
Ett band med president Carmo och Ferraz?

27:05.081 --> 27:08.084
Ja. Vad betyder det?

27:15.759 --> 27:18.845
Samla teamet
och skicka dem till Banco BCI.

27:18.928 --> 27:20.597
Bankfack 4488.

27:20.680 --> 27:21.723
Sätt fart!

27:24.100 --> 27:25.310
Håll koll på honom.

27:36.279 --> 27:37.155
Sätt fart!

27:39.407 --> 27:40.825
Backa!

27:48.416 --> 27:50.669
Det är klart. Kör.

28:34.045 --> 28:35.130
Fan.

28:57.235 --> 28:58.695
Goddag, mina herrar.

29:01.197 --> 29:03.950
Det var inte min röst
ni väntade er att höra.

29:05.326 --> 29:08.037
Och det är bara början på era problem.

29:09.956 --> 29:14.085
Om ni fortfarande lyssnar på inspelningen…

29:14.836 --> 29:17.797
…har ni tyvärr redan frigjort
de dödliga toxinerna.

29:17.881 --> 29:18.715
Va?

29:21.926 --> 29:25.597
Ni kanske känner en lätt sveda i näsan.

29:26.222 --> 29:29.309
Jag kan försäkra er
att den snart går över.

29:29.392 --> 29:31.686
Om 20-30 minuter är ni döda.

29:31.770 --> 29:32.687
Helvete!

29:34.230 --> 29:35.064
Den är giftig!

29:35.732 --> 29:36.816
Alla måste ut!

29:48.161 --> 29:50.497
Meddelande till saneringspersonalen:

29:50.580 --> 29:53.875
Gå er till era stationer
för att ta emot patienter.

29:54.375 --> 29:56.044
Melo. Kom.

29:56.127 --> 29:57.170
Ja.

29:57.253 --> 29:58.087
Creasy?

29:58.797 --> 29:59.756
Ja.

30:00.715 --> 30:04.385
-Osip sa att måltavlorna är på väg.
-Uppfattat.

30:19.359 --> 30:20.777
Vet du vad du ska göra?

30:21.361 --> 30:27.492
Ja. Jag går in och drar till mig vakterna,
så att du kan komma åt Tappen.

30:28.076 --> 30:29.077
Bra där.

30:33.540 --> 30:34.874
Är alla på plats?

30:35.792 --> 30:38.211
Ja. Livro och jag är redo.

30:48.221 --> 30:49.889
Okej. Jag klarar mig.

30:59.732 --> 31:01.234
Creasy, status.

31:03.862 --> 31:05.905
Okej. Vi är redo.

31:34.809 --> 31:36.936
De är här.

31:43.401 --> 31:45.612
Spärra av området. Släpp inte in nån.

31:47.906 --> 31:49.365
Skynda på!

31:52.410 --> 31:53.244
Fort!

31:57.498 --> 32:00.835
Vi vet inte om det är kemiskt
eller biologiskt.

32:00.919 --> 32:02.462
Skicka hit förstärkningar.

32:15.850 --> 32:17.143
Jävlar!

32:18.603 --> 32:19.437
Poe, kom.

32:21.314 --> 32:22.941
Vad gör du här?

32:23.024 --> 32:25.652
Nån såg mig, men de är inte här än.

32:26.611 --> 32:28.780
Gå din väg. Vi löser det.

32:28.863 --> 32:31.074
Ge mig en sekund bara.

32:33.618 --> 32:35.036
Poe, gå därifrån.

32:36.579 --> 32:37.455
Här.

32:37.538 --> 32:40.708
Nej. Jag klarar det.

32:40.792 --> 32:44.504
In här. Stäng dörren.

33:11.447 --> 33:12.657
Fan ta dig.

33:13.783 --> 33:14.909
Stoppa henne!

33:14.993 --> 33:17.120
Stoppa den där tjejen!

33:25.586 --> 33:27.130
Var är du, Poe?

33:41.227 --> 33:42.311
Sök där borta!

33:42.895 --> 33:46.357
Poe? Var är du?

33:48.276 --> 33:49.652
Var är hon?

33:49.736 --> 33:51.112
Åt vänster.

33:51.195 --> 33:52.280
Skynda på!

33:53.031 --> 33:54.949
Poe, jag kommer.

33:57.994 --> 34:01.706
Lugn. Jag har henne.
Vakterna är borta. Det är fritt fram.

34:01.789 --> 34:05.251
-Melo, vi är på väg till trappan.
-Okej, jag…

34:05.334 --> 34:06.169
Fan.

34:22.268 --> 34:23.519
Men för fan, Vico!

34:26.314 --> 34:30.318
-Hur tog du dig ut?
-Jag är fan gjord för sånt här.

34:31.235 --> 34:33.571
Vi rör oss mot mötesplatsen.

34:33.654 --> 34:35.573
Backa!

34:36.157 --> 34:39.410
-Om Poe är här…
-Då är Creasy också det.

34:40.995 --> 34:42.830
Det är en jävla bluff.

34:44.665 --> 34:46.167
Jag närmar mig Tappen.

34:50.296 --> 34:53.549
Lås sjukhuset. Meddela alla.

34:58.805 --> 35:00.723
Nedstängning påbörjad.

35:00.807 --> 35:05.269
Alla obehöriga ska omedelbart
lämna sjukhuset.

36:05.288 --> 36:08.249
Stanna! Stoppa honom, för fan!

36:09.083 --> 36:10.001
Fan!

36:22.513 --> 36:23.723
Okej.

36:26.184 --> 36:27.310
Nu går vi.

36:39.405 --> 36:40.448
Vi går ut nu.

36:41.240 --> 36:42.617
Jävlar!

36:45.661 --> 36:49.290
Utgången är körd. Vi rör oss mot nordväst.
Vi behöver hjälp.

36:49.373 --> 36:51.209
Okej. Vi är på väg.

37:19.987 --> 37:22.281
Sluta skjuta, för fan!

37:34.293 --> 37:35.586
Ur vägen!

37:39.757 --> 37:40.675
Stanna!

37:43.010 --> 37:44.845
-Vi har flickan.
-Döda allihop!

37:56.941 --> 38:00.236
Är du oskadd? Spring!

38:15.376 --> 38:16.335
-Är du okej?
-Ja.

38:16.419 --> 38:17.545
Stanna här.

38:28.097 --> 38:31.934
Creasy, vi är fast i receptionen
på plan två.

38:32.018 --> 38:35.396
Vi har snart slut på ammunition.
Kan du ta dig hit?

38:47.616 --> 38:49.285
-Är du okej?
-Ja.

39:15.936 --> 39:17.563
-Ge mig granaten.
-Här.

39:21.942 --> 39:23.903
Han har en granat!

39:23.986 --> 39:26.530
Vi kan inte stå emot både dem
och granaten!

39:26.614 --> 39:29.450
Byt plats med mig, Melo! Kom igen!

39:42.963 --> 39:45.716
-Säg åt Ivan att sluta skjuta!
-Va?

39:45.800 --> 39:46.801
Gör det bara!

39:46.884 --> 39:49.512
Vänta. Skjut inte.

40:02.233 --> 40:03.943
Jävlar!

40:14.453 --> 40:16.997
Jag får erkänna att det där bandet…

40:17.081 --> 40:21.877
Det var påhittigt.
Det var likt den Creasy jag kände förr.

40:23.212 --> 40:25.923
Du vet.
Den jag hade stora förhoppningar för.

40:26.006 --> 40:29.009
Tills Mexico City förstörde allt.
Så tänk efter.

40:29.593 --> 40:32.054
Tänk rationellt nu.

40:32.930 --> 40:35.516
Du kommer inte härifrån utan min hjälp.

40:35.599 --> 40:37.268
Inte flickan heller.

40:38.018 --> 40:40.396
Vi måste börja prata om dina alternativ.

40:40.479 --> 40:43.691
-Jag tänker inte förhandla med dig.
-Det borde du göra.

41:04.587 --> 41:05.754
Jag har slut!

41:05.838 --> 41:06.922
Jag med!

41:15.931 --> 41:17.099
Fan!

41:21.979 --> 41:24.356
Creasy, du måste skynda dig!

41:25.900 --> 41:26.775
Creasy!

41:35.242 --> 41:36.452
Jag vill inte dö…

41:37.286 --> 41:38.704
Vi behöver förstärkning!

41:40.289 --> 41:41.624
Nej!

41:42.291 --> 41:44.084
-Nej, vänta!
-Nej!

41:44.668 --> 41:45.961
Creasy!

41:49.590 --> 41:50.925
Kom igen!

41:56.138 --> 41:57.765
Creasy!

42:32.716 --> 42:35.052
Bryt upp den jävla dörren!

42:52.194 --> 42:55.030
Kom igen! Tryck!

42:59.702 --> 43:01.412
Det här är för Rayburn.

43:06.417 --> 43:07.543
Ta i nu!

43:15.509 --> 43:17.553
Hårdare!

43:22.016 --> 43:24.184
Knuffa på!

44:10.898 --> 44:11.732
Jag har slut.

45:35.399 --> 45:37.735
-Kom.
-Sätt fart!

45:40.028 --> 45:41.071
Ta vänster.

45:44.908 --> 45:47.327
Fan! Vad…

45:47.411 --> 45:49.204
-Gå. Jag kommer.
-Creasy.

45:49.288 --> 45:51.832
-Jag kan inte lämna dig så här.
-Gå bara.

45:52.666 --> 45:54.042
Fan också.

46:29.286 --> 46:30.913
Creasy!

46:38.754 --> 46:41.715
Stanna där. Rör dig inte.

46:45.427 --> 46:47.721
Om du skjuter henne är du död.

46:50.641 --> 46:51.934
Jag vet.

46:53.519 --> 46:57.314
Men du dödade Tappen, så jag har inte
så mycket att se fram emot.

46:58.941 --> 47:00.192
Så…

47:02.528 --> 47:04.446
…lägg ner ditt jävla vapen.

47:04.530 --> 47:08.200
Annars blir det sista du ser
ännu en död Rayburn.

47:09.743 --> 47:10.828
Släpp det!

47:25.968 --> 47:27.344
Duktig pojke.

47:28.637 --> 47:32.057
Res på dig.

47:32.891 --> 47:35.561
Du får äran att dö först.

47:37.229 --> 47:38.897
Res på dig!

49:04.650 --> 49:06.318
Creasy?

49:07.611 --> 49:08.779
Creasy!

49:10.322 --> 49:14.242
Herregud!

49:14.326 --> 49:16.203
Stanna här hos mig.

49:16.703 --> 49:21.124
Du klarar dig. Stanna här.
Det kommer gå bra.

49:21.208 --> 49:23.585
Herregud.

49:25.295 --> 49:26.713
Creasy…

49:30.550 --> 49:31.885
Det gjorde du bra.

49:33.428 --> 49:34.638
Creasy!

49:36.139 --> 49:37.849
Herregud.

49:42.771 --> 49:46.566
I en sensationell vändning
har Brasiliens president Carmo gripits

49:46.650 --> 49:49.945
efter offentliggörandet
av handlingar som kopplar honom,

49:50.028 --> 49:56.034
försvarsministern Prado Soares och
CIA-agenten Henry Tappen till en komplott

49:56.118 --> 50:00.372
där FRP användes som täckmantel
för bombdådet mot ett höghus i Rio.

50:00.455 --> 50:03.000
John Creasy, som pekades ut som misstänkt,

50:03.083 --> 50:06.378
har arbetat med en flicka
som blev föräldralös i dådet

50:06.461 --> 50:10.298
och en grupp brasilianare
i ett riskfyllt försök att avslöja…

50:10.382 --> 50:11.550
Jag tror det knappt.

50:12.134 --> 50:14.261
-Mamma, kolla vem jag hittade.
-Melo.

50:14.803 --> 50:16.304
-Allt bra?
-Ja. Själv, då?

50:16.388 --> 50:17.389
Ja. Kul att ses.

50:17.472 --> 50:20.976
Jag sa precis att jag inte kan fatta
att du är på nyheterna.

50:21.059 --> 50:24.521
Min granne störtar regeringen!
Det är inte klokt.

50:24.604 --> 50:26.481
Jag kan knappt fatta det själv.

50:26.565 --> 50:29.151
Jag hörde förresten att ni ska flytta.

50:29.234 --> 50:31.570
Nej, vi ska ingenstans.

50:32.195 --> 50:37.659
Tror ni att det blir bättre utan Carmo?
Man vill ju tro det, men jag är orolig.

50:37.743 --> 50:41.913
Det är jag också. Men om fler är oroliga
kanske det kan bli bättre.

50:42.873 --> 50:44.291
Det här suger.

50:45.208 --> 50:49.421
Jag ville ha action, inte båtunderhåll.

50:49.504 --> 50:54.468
Ivan sa att du först och främst
måste jobba på din engelska.

50:56.136 --> 51:01.058
Osip kan inte engelska.
Det verkar inte hindra honom.

51:01.141 --> 51:04.436
Om du hellre lär dig ryska,
så funkar det också.

51:22.204 --> 51:26.917
Sista gången jag såg min familj
var jag inte på topp.

51:28.919 --> 51:34.424
Ibland känns det
som om min ånger ska sluka mig hel.

51:35.842 --> 51:40.680
På grund av det som hände
har jag inget att begrava.

51:41.431 --> 51:43.517
Ingen aska att sprida.

51:45.102 --> 51:51.191
Men nu har jag börjat förstå
att när de uppfostrade mig som de gjorde

51:51.274 --> 51:56.988
så lämnade de mig med allt jag kan önska.

51:58.573 --> 52:01.618
Man inser inte alltid vad man har…

52:03.078 --> 52:05.705
…förrän nån försöker ta det ifrån en.

52:09.292 --> 52:12.295
Man inser inte alltid vad man behöver…

52:13.088 --> 52:17.259
…förrän man står inför nåt
som man inte klarar av ensam.

52:21.138 --> 52:23.431
Det min familj gav mig…

52:24.683 --> 52:26.434
…är styrkan att fortsätta.

52:27.769 --> 52:32.524
Och mina vänner har lärt mig
att jag inte behöver göra det ensam.

53:02.637 --> 53:04.222
-Hej.
-Hej.

53:05.891 --> 53:11.396
Du kan stanna här
och äta lunch med alla om du vill.

53:14.441 --> 53:20.655
Nej, jag vill åka. Jag behöver komma bort
från farmors hus ett tag.

53:20.739 --> 53:21.865
-Säkert?
-Ja.

53:28.788 --> 53:29.998
Vänta lite.

53:30.957 --> 53:32.000
Okej.

53:35.045 --> 53:36.171
Ja.

53:36.254 --> 53:39.132
John, det är direktör Moncrief.
Hur mår du?

53:39.758 --> 53:44.137
-Jag har redan svarat på allt två gånger.
-Det är inte därför jag ringer.

53:44.221 --> 53:47.307
Jag respekterar det du gjorde

53:47.390 --> 53:51.353
och jag skäms för att en av våra killar
låg bakom allt.

53:51.436 --> 53:53.271
Okej. Jag…

53:55.065 --> 53:58.693
-Jag godtar din ursäkt.
-Det är ingen ursäkt.

53:58.777 --> 54:00.195
Det är en inbjudan.

54:00.737 --> 54:03.448
Jag har nåt jag vill att du tittar på.

54:04.032 --> 54:06.576
Du har säkert andra till det.

54:06.660 --> 54:09.246
Ja, en lång rad andra, faktiskt.

54:09.329 --> 54:13.375
Men ingen annan har förstahandserfarenhet
av de här typerna.

54:13.959 --> 54:15.126
Har jag det?

54:15.710 --> 54:18.088
Ja, du stötte på dem i Mexico City.

54:19.881 --> 54:23.802
Frågan är bara om du kan tänka dig
att ta dig an dem igen.

54:27.555 --> 54:29.015
Berätta vad du vet.

56:16.790 --> 56:19.376
Undertexter: Love Waurio
