WEBVTT

00:00:24.482 --> 00:00:26.943 align:center
说起来挺讽刺的

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
塔彭的介入反倒成了我们唯一的转机

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
这怎么可能对我们有利？

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
因为我知道他的行事风格

00:00:36.161 --> 00:00:40.123 align:center
跟独裁者做交易
有效期全看他们的心情

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
等你失去利用价值 他们就会除掉你

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
而塔彭有办法不被这样拿捏

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
什么意思？

00:00:48.298 --> 00:00:50.842 align:center
塔彭喜欢用“死亡开关”

00:00:51.468 --> 00:00:54.345 align:center
我完全支持你的目标

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
我想说的是你打算怎么实现

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
你可以靠枪杆子夺权

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
但那把枪你永远再也放不下了

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
或者你也可以借一场悲剧
让你想要的一切唾手可得

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
我想应该是这么说
“你能从中得到什么好处？”

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
等你的地位稳固了
就能在地区事务上拉我一把

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
最终帮我抬高地位

00:01:18.203 --> 00:01:19.788 align:center
塔彭告诉他的同伙

00:01:19.871 --> 00:01:23.750 align:center
他不仅搜集并记录了他们的罪证

00:01:25.710 --> 00:01:28.171 align:center
而且一旦他遭遇不测

00:01:28.254 --> 00:01:31.633 align:center
那些证据就会自动发送给

00:01:31.716 --> 00:01:33.093 align:center
全球各地的媒体和执法机构

00:01:33.176 --> 00:01:36.721 align:center
这就意味着 他们要想除掉他
就得把自己也搭进去

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
但如果我除掉塔彭
就会触发他的死亡开关

00:01:41.559 --> 00:01:45.647 align:center
卡尔莫和苏亚雷斯也会跟着完蛋
一旦他掌握的那些把柄被曝光

00:01:45.730 --> 00:01:47.941 align:center
我们不能确定他真的达成了这种协议

00:01:48.024 --> 00:01:49.984 align:center
塔彭就是那个骑摩托的

00:01:50.068 --> 00:01:52.529 align:center
波看到了他的脸 这就成了个隐患

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
要是他手里没捏着什么把柄
早就没命了

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
话是这么说

00:01:57.283 --> 00:01:59.327 align:center
但你连出门买瓶汽水都没办法

00:01:59.410 --> 00:02:01.204 align:center
怎么干掉塔彭？

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
我去自首

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
我明白那样会害死你的

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
他们抓到波之前是不会放过我的

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
只要让我跟塔彭同处一室
我就能干掉他

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
就算真能做到 那你打算怎么脱身？

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
你不能就这么进去送死

00:02:22.392 --> 00:02:23.643 align:center
这不是你能决定的

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
那我也不能眼睁睁看着你
做出错误的选择

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
-能跟我来一下吗？
-怎么了？

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
我怕我会忍不住冲你喊
我不想吵醒其他人

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
你得停手了

00:02:41.703 --> 00:02:44.080 align:center
你根本不清楚现在的状况

00:02:45.582 --> 00:02:50.628 align:center
-怎么呢？说吧
-目标本来不是她那栋楼

00:02:50.712 --> 00:02:54.132 align:center
原本目标是另一栋楼
直到她父亲找我过来帮忙

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
我们俩联手合作后

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
塔彭就知道
我们迟早会发现哪里不对劲

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
他慌了 所以直接炸了那栋楼！

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
身边的人一个个死去
只有我活了下来

00:03:10.565 --> 00:03:12.358 align:center
我也不知道为什么

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
听我说

00:03:21.868 --> 00:03:25.538 align:center
炸楼的不是你 是他们

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
可你要是独自行动

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
从波身边一去不回

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
她会再次经历那种痛苦

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
因为她需要你

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
不只是为了完成这件事

00:03:47.393 --> 00:03:49.520 align:center
更是为了熬过以后的日子

00:03:59.906 --> 00:04:03.826 align:center
《怒火救援》

00:04:05.620 --> 00:04:09.207 align:center
费拉兹录了磁带这事是假的
但卡尔莫不知道

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
所以呢？

00:04:11.626 --> 00:04:14.629 align:center
所以我们得自己录一盘 引他们出来

00:04:15.505 --> 00:04:18.132 align:center
奥西普说他能往录音带里加点东西

00:04:18.216 --> 00:04:19.801 align:center
但剂量不足以杀死他们

00:04:19.884 --> 00:04:22.262 align:center
不用 只要能吓到他们就行

00:04:22.345 --> 00:04:23.805 align:center
剩下的我来处理

00:04:26.349 --> 00:04:27.850 align:center
怎么把磁带交给塔彭？

00:04:27.934 --> 00:04:30.478 align:center
我父亲在城里有套公寓

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
我们可以把那地方当作诱饵

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
走吧

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
各位好

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
我知道这不是你们想听到的声音

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
你们的麻烦才刚刚开始

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
这边请

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
（监狱）

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
我们要克雷西

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
你们说的这些全是废话

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
地道

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
根本没有你说的

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
那种鬼地道

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
我从没说过我亲眼见过

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
我只是说 克雷西告诉过我

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
他打算用地道脱身 我…

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
听清楚了

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
很明显对你用刑根本问不出
更有用的东西

00:05:41.049 --> 00:05:43.843 align:center
那我们就开始对你的家人下手了

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
这是你想要的吗？

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
让他们受苦？

00:05:48.931 --> 00:05:50.683 align:center
就为了什么？

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
保护克雷西？得了吧

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
我不知道

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
我跟你们说过我当时…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
-我不知道
-你来这里干什么？

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
你是怎么做到的？

00:06:13.039 --> 00:06:14.624 align:center
我得…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
你在干什么？

00:06:21.798 --> 00:06:24.133 align:center
你疯了吗？

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
他一直在骗我们

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
-你说什么？
-从头到尾全是胡扯

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
他把我们耍得团团转 人民革命阵线
搞突袭 救走了他那一家子

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
他怎么会跟人民革命阵线搭上线的？

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
克雷西帮的他

00:06:37.980 --> 00:06:39.857 align:center
他故意引着我们瞎忙活

00:06:39.941 --> 00:06:42.318 align:center
克雷西却有充足时间布局一切

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
-我们该查查那个保安
-你跟我走

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
什么？

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
多亏你给自己安排了
那个“死亡开关”保险

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
你现在享有和卡尔莫总统同等级别的
安保待遇

00:06:54.872 --> 00:06:56.165 align:center
是啊

00:06:56.249 --> 00:06:59.252 align:center
不过你可以告诉卡尔莫总统
我能照顾好自己

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
-我去找克雷西效率更高
-该死 你给我听着！

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
卡尔莫才不管你的死活

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
他只为自己打算

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
只要你的死会连累到他
他就绝不会冒这个险 所以…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
要么你乖乖去安全的地方
要么我让人把你拖过去

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
行 快点 把这些画都拿下来

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
把那些椅子往后挪

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
把这些也拿下来

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
好 一、二

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
锯子呢？

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
锯子在哪里？

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
维科应该拿着的

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
怎么回事？

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
你没带锯子来

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
谢谢

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
（生物舱 生物舱通道）

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
L、E…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
S

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
S、R、1

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
好了

00:09:23.521 --> 00:09:24.522 align:center
嘿

00:09:26.148 --> 00:09:28.109 align:center
我猜你可能渴了

00:09:28.192 --> 00:09:29.235 align:center
谢谢

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
不客气

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
-准备好了吗？
-嗯

00:09:38.494 --> 00:09:39.745 align:center
你不怕吗？

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
不…

00:09:44.083 --> 00:09:45.209 align:center
不 我怕

00:09:46.168 --> 00:09:48.045 align:center
但我记得我为什么要这么做

00:09:50.715 --> 00:09:52.091 align:center
那是…

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
LESS…R-1 是什么？小一点的？

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
是左转 直走 右边楼梯 第一层

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
不是吧

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
我爸以前总用记忆口诀来记东西

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
我们甚至还有个
用全家人名字首字母编的家庭口诀

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
因为我们经常搬家 所以…

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
他常说不管在哪里

00:10:21.579 --> 00:10:24.832 align:center
只要我们在一起 我们就永远…

00:10:26.417 --> 00:10:28.085 align:center
我们就永远在那座城市…

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
（保罗·雷伯恩 密码）

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
（帕…）

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
（帕雷波德市）

00:10:59.659 --> 00:11:01.285 align:center
（家庭旅行回忆）

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
我对今天的嘉宾非常期待

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
-超级期待 哇！
-很荣幸来到这里

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
是第一次来我们节目吗？

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
巴西 早上好！今天 我要教大家…

00:11:43.869 --> 00:11:44.870 align:center
（突发新闻）

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
我们目睹了难以想象的残酷暴行

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
我们必将全力回击

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
在这有史以来极其黑暗的一天里

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
超过600名无辜者丧生

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
针对这场暴行 我们必将追捕到底

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
美国人约翰·克雷西
以及所有协助他的人…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
在我看来像是抢劫

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
谁在布置假线索？

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
你可以吗？

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
行

00:12:35.880 --> 00:12:37.673 align:center
可以

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
靠

00:12:38.674 --> 00:12:39.884 align:center
怎么了？

00:12:45.765 --> 00:12:47.516 align:center
靠

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
快 都上车！快！

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
嘿！

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
快走！

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
站住 不然开枪了！

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
双手抱头出来！

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
开门！

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
克雷西！

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
-不！
-克雷西！

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
你们先走 我来想办法

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
克雷西呢？

00:13:40.152 --> 00:13:42.488 align:center
他说会自己想办法脱身 快走！

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
-你在干什么？
-布置假线索

00:14:08.848 --> 00:14:10.349 align:center
我们还没来得及弄

00:14:10.432 --> 00:14:12.393 align:center
没这个整个计划就泡汤了

00:14:12.476 --> 00:14:14.144 align:center
快走！

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
你干什么？

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
维科！

00:14:18.107 --> 00:14:19.984 align:center
跑！

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
靠！

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
快跑！

00:14:28.409 --> 00:14:29.451 align:center
（转运专员）

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
别开枪！我没武器

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
手伸过来 该死 按住！

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
你被捕了

00:15:27.676 --> 00:15:28.636 align:center
嘿

00:15:29.887 --> 00:15:32.389 align:center
-你没事吧？
-嗯 没事

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
靠

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
-维科呢？
-他在车库跳车了

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
什么？为什么？

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
他怕没人留下该留的线索

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
不 我本来可以处理的

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
对不起

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
靠！

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
没事

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
那本来是最简单的一步

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
波呢？

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
他在哪里？

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
走

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
太扯了 简直胡来

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
你不能把我像囚犯一样关在这里

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
达维 把照片拿过来

00:16:48.507 --> 00:16:50.759 align:center
克雷西今天早些时候洗劫了这里

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
全城都在搜捕他

00:16:53.971 --> 00:16:57.016 align:center
他居然还敢在市中心抢劫公寓

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
不管这里面有什么
在他看来值得冒这个险

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
钱呗

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
我都能替他想到20种别的搞钱办法

00:17:07.818 --> 00:17:09.445 align:center
那还能为了什么？

00:17:13.323 --> 00:17:14.783 align:center
不知道

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
你口口声声说

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
多懂克雷西的套路

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
结果还不是跟我们一样
根本猜不到他下一步要干什么

00:17:30.883 --> 00:17:32.968 align:center
让所有人准备好 我们走

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
我们抓到一个
和克雷西一起抢劫公寓的人

00:17:39.224 --> 00:17:40.559 align:center
想出去的话

00:17:40.642 --> 00:17:42.811 align:center
去跟他谈 弄点能用的情报来

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
如果我们搞不清克雷西想干什么

00:17:45.731 --> 00:17:47.566 align:center
我有预感他会亲自演示给我们看

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
而且结果一定不是我们想看到的

00:17:49.985 --> 00:17:51.070 align:center
走吧

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
怎么了？

00:18:15.385 --> 00:18:16.428 align:center
我进去了

00:18:17.179 --> 00:18:19.014 align:center
你找到密码了？

00:18:19.807 --> 00:18:21.517 align:center
这是好事 对吧？

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
我只是想再看看他们的脸

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
我以为那样会让我好受一点 可是…

00:18:37.449 --> 00:18:40.327 align:center
好像所有的回忆都被下了毒

00:19:19.116 --> 00:19:20.576 align:center
这是哪里？

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
一个公园

00:19:28.625 --> 00:19:31.170 align:center
-你们专程去那里拍照的？
-嗯

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
本来是打算做圣诞贺卡的

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
我爸觉得只要有相机和三脚架就够了

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
我弟弟们…

00:19:49.271 --> 00:19:53.400 align:center
他们老毛手毛脚的
结果照片拍得一塌糊涂

00:19:54.610 --> 00:19:59.156 align:center
后来我们开始吵起来…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
我妈拿过相机 干脆…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
干脆把相机递给了一个陌生人

00:20:08.874 --> 00:20:10.834 align:center
他就只拍了这一张

00:20:15.005 --> 00:20:17.674 align:center
最后他把相机还回来时…

00:20:19.927 --> 00:20:22.721 align:center
说我们是很幸福的一家人

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
这可不是毒药

00:20:49.498 --> 00:20:52.918 align:center
你在乎的一切都还在那里

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
这并不代表你不会痛

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
但你不用一个人扛

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
嗯

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
谁会陪着我呢？

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
我会

00:21:29.705 --> 00:21:31.039 align:center
真的？

00:21:31.623 --> 00:21:32.916 align:center
是的 女士

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
好

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
现在怎么办？

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
他在不停跳转信号

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
要是他们全力追踪
还是能把电话追踪回里约 但是…

00:22:04.740 --> 00:22:07.075 align:center
没有更近的信号 无法追踪

00:22:13.415 --> 00:22:14.458 align:center
还好吗？

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
我没事

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
走

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
怎么样？

00:22:41.318 --> 00:22:43.612 align:center
他叫维科 来自当地的贫民窟

00:22:44.404 --> 00:22:46.865 align:center
他没说什么 我也没让当地人去审

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
还等什么？我只想…

00:22:49.409 --> 00:22:50.827 align:center
恕我直言 总统先生

00:22:50.911 --> 00:22:52.871 align:center
我们不知道克雷西跟他说了什么

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
我和塔彭会亲自审问他

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
把他给我大卸八块 直到他开口

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
我绝不容许有人逍遥法外
竟敢公然嘲弄…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
-非常抱歉 先生
-别打断我

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
抱歉

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
有个电话 我想您可能会想接

00:23:10.347 --> 00:23:12.015 align:center
克雷西特工

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
克雷西先生

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
我知道总统先生您现在很忙
不会耽误您太久

00:23:36.289 --> 00:23:40.293 align:center
我只是想告诉您 我要去见您了

00:23:40.877 --> 00:23:42.462 align:center
是吗？

00:23:42.546 --> 00:23:44.089 align:center
很遗憾

00:23:44.172 --> 00:23:47.426 align:center
等我到了 就没多少时间可以聊了

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
你知道像那样威胁别人是非法的
即便是开玩笑

00:23:51.555 --> 00:23:52.973 align:center
哦 我是认真的

00:23:53.515 --> 00:23:55.642 align:center
我知道你干了什么 总统先生

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
你、苏亚雷斯、还有塔彭

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
我会让你们每个人都付出代价

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
我打这通电话 只是想给你一个

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
雷伯恩一家和那栋楼里其他家庭
都不曾拥有的机会

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
一个向你所爱之人告别的机会

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
因为我要去见您了 总统先生

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
等到那时 一切就都晚了

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
我打这通电话 只是想给你一个

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
雷伯恩一家和那栋楼里其他家庭
都不曾拥有的机会

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
一个向你所爱之人告别的机会

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
因为我要去见您了 总统先生

00:24:49.362 --> 00:24:51.323 align:center
等到那时 一切就都晚了

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
我要听真实的评估

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
这人真有能力策划实施一次刺杀吗？

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
绝对有

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
但是

00:25:04.711 --> 00:25:06.546 align:center
我觉得他不是这个目的

00:25:06.630 --> 00:25:07.923 align:center
什么意思？

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
克雷西要是想杀你
不会提前打电话通知

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
他会直接动手

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
这事不对劲

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
我要你彻底解决这个麻烦

00:25:20.060 --> 00:25:22.646 align:center
我们走到今天这一步
不能让一个人全毁了

00:25:22.729 --> 00:25:25.065 align:center
您说得完全正确 总统先生

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
我想是时候去会会克雷西那个同伙了

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
好

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
先生

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
我们会处理好的

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
我向你保证

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
苏亚雷斯

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
坐下！

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
去你的

00:25:56.054 --> 00:25:57.764 align:center
给再多钱也不值当

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
钱？

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
说！回答我！

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
他们雇我去开一个保险柜

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
保险柜里有什么？

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
只有一把银行保险箱钥匙

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
你确定？

00:26:14.489 --> 00:26:17.742 align:center
是我亲手从保险柜里拿出来的

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
我当时还想
“就这东西怎么给我结账？”

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
所以…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
所以本来保险柜里该有钱

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
现在钱应该在银行保险箱里

00:26:30.922 --> 00:26:31.756 align:center
不是钱

00:26:31.840 --> 00:26:34.175 align:center
是他们打算拿去卖的东西

00:26:36.011 --> 00:26:37.762 align:center
比如呢？

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
我不清楚 他们一直提到一盘磁带

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
磁带？

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
对 总统的录音

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
卡尔莫总统？

00:26:51.776 --> 00:26:54.487 align:center
-卡尔莫总统？！
-对 卡尔莫总统

00:26:54.571 --> 00:26:55.405 align:center
另一个人是谁？

00:26:55.488 --> 00:26:56.781 align:center
费拉兹

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
费拉兹

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
看着我 你确定？

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
是卡莫总统和费拉兹的谈话录音？

00:27:05.081 --> 00:27:08.084 align:center
对 这有什么问题吗？

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
马上召集所有人 去信贷与投资银行

00:27:18.928 --> 00:27:20.597 align:center
4488号保险箱

00:27:20.680 --> 00:27:21.723 align:center
快去！

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
看好他

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
走！

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
退后 让开

00:27:48.416 --> 00:27:50.669 align:center
安全了 走

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
靠

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
各位好

00:29:01.197 --> 00:29:03.950 align:center
我知道这不是你们想听到的声音

00:29:05.326 --> 00:29:08.037 align:center
你们的麻烦才刚刚开始

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
如果你们还在听这段录音

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
恐怕已经吸入了足以致命的毒气

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
什么？

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
你们现在也许会感到
鼻腔里有轻微灼烧感

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
我可以向你们保证 不会持续太久

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
再过二三十分钟 你们就会死

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
靠！

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
有毒！

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
快撤！

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
所有生化危机处理人员

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
请立即到岗 准备接收伤患

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
梅洛 回话

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
在

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
克雷西

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
请讲

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
奥西普说目标正在过来

00:30:03.134 --> 00:30:04.385 align:center
收到

00:30:19.359 --> 00:30:20.777 align:center
你知道自己该做什么吧？

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
嗯 我进去

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
我会让他们看到我 把安保人员引开
好让你能接近塔彭

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
好样的

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
都就位了吗？

00:30:35.792 --> 00:30:38.002 align:center
嗯 我和利夫罗准备好了

00:30:48.304 --> 00:30:49.889 align:center
我会没事的

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
克雷西 汇报情况

00:31:03.862 --> 00:31:05.905 align:center
好 我们准备好了

00:31:34.809 --> 00:31:36.936 align:center
他们到了

00:31:43.526 --> 00:31:45.612 align:center
设置警戒线 任何人不得进入

00:31:47.906 --> 00:31:49.365 align:center
快！

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
走！

00:31:57.498 --> 00:32:00.835 align:center
我们还不清楚面对的是什么
可能是化学品 也可能是生物制剂

00:32:00.919 --> 00:32:02.462 align:center
我们需要增派军队支援

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
我去拿生化装备包

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
靠！

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
波 回话

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
你在这里干什么？

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
有人发现我了 但他们还没到

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
撤出来 我们再想别的办法

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
再给我一点时间 好吗？

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
波 快出来

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
这边

00:32:37.538 --> 00:32:40.708 align:center
不 我能搞定

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
这边 快 把门关上

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
操你妈的

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
拦住她！

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
拦住那个女孩！

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
波 你在什么位置？

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
二楼生物实验室出现安保漏洞

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
二楼生物实验室出现安保漏洞

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
看那边！

00:33:42.895 --> 00:33:46.357 align:center
波 你在哪里 波？

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
那个女孩呢？

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
在左边

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
走！

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
波 听得见吗 我来了

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
克雷西 别动 我找到她了

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
安保已经被引开了
你可以行动了 梅洛？

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
-我们往楼梯那边走
-好 快…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
靠

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
该死 维科！

00:34:26.314 --> 00:34:27.690 align:center
你怎么逃出来的？

00:34:27.774 --> 00:34:30.485 align:center
说真的 这就是我的天赋

00:34:31.235 --> 00:34:33.571 align:center
我们正在向会合点移动

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
退后！

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
如果波在这里…

00:34:37.575 --> 00:34:39.410 align:center
那克雷西也肯定在

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
这就是个骗局

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
正在接近塔彭

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
好 封锁大楼
用对讲机通知 封锁医院

00:34:58.805 --> 00:35:00.723 align:center
封锁程序已经启动

00:35:00.807 --> 00:35:05.269 align:center
所有未经授权人员请立即撤离

00:36:05.288 --> 00:36:08.249 align:center
站住！拦住他 该死！

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
靠！

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…请立即撤离

00:36:22.513 --> 00:36:23.723 align:center
好

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
快走

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
现在就出去

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
糟了！

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
出口被封死了 我和波在二楼
往西北方向移动 需要支援

00:36:49.373 --> 00:36:51.209 align:center
好 我们马上过去

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
别开枪！

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
让开！

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
停下！

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
-发现那女孩了
-把他们拿下！

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
没事吧？快走！

00:38:15.418 --> 00:38:16.335 align:center
-还好吗？
-没事

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
待在这里

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
克雷西 我们被困在二楼接待区了

00:38:32.018 --> 00:38:35.396 align:center
我们的子弹会比他们先打光
你能过来吗？

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
-没事吧？
-没事

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
-把手榴弹给我
-给

00:39:21.942 --> 00:39:22.860 align:center
他有手榴弹！

00:39:22.943 --> 00:39:23.903 align:center
他有手榴弹！

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
我们要么对付他们 要么对付手榴弹
没法两头兼顾

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
跟我换位置 梅洛 快！走！

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
叫伊万别开枪！

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
什么？！

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
快说！

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
等等 他说别开枪

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
靠！

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
真有你的 那盘磁带？

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
那盘磁带真是个绝妙的主意
这才是我认识的克雷西 你…

00:40:23.212 --> 00:40:25.923 align:center
知道吗？那个我曾寄予厚望的你

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
直到墨西哥城那件事把你彻底毁了
所以我们好好想想

00:40:29.593 --> 00:40:32.054 align:center
咱们理性地分析一下

00:40:32.930 --> 00:40:35.516 align:center
没有我帮忙 你别想离开这里

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
那个女孩也一样

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
该谈谈你的方案了

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
-你觉得我会跟你谈判？
-对 我觉得你应该谈

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
我没子弹了！

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
我也是！

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
靠！

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
克雷西 你得快点 好吗？

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
克雷西！

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
我不想死…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
我们需要支援 马上！

00:41:40.289 --> 00:41:41.624 align:center
不！

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
-不 等等 不
-不！

00:41:44.668 --> 00:41:45.961 align:center
克雷西！

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
快！

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
克雷西！

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
把这扇破门撞开！

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
来！推！

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
这是替雷伯恩讨的

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
再用力点！

00:43:15.509 --> 00:43:17.553 align:center
使劲！

00:43:22.016 --> 00:43:24.184 align:center
推！

00:44:10.898 --> 00:44:11.732 align:center
该死 我没子弹了

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
-快走
-快 走！

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
往左走

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
靠！什么…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
-你先走 我马上到
-克雷西

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
-我不能丢下你不管 克雷西
-继续走 波

00:45:52.666 --> 00:45:54.042 align:center
靠

00:46:29.286 --> 00:46:30.913 align:center
克雷西！

00:46:38.754 --> 00:46:41.632 align:center
站住别动

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
你要是开枪 一秒钟后你就会死

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
我知道

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
既然你杀了塔彭
我也看不到什么盼头了

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
所以…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
放下你的枪

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
否则你看到的最后一个画面
就是又一个雷伯恩家的人死在你面前

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
放下！

00:47:25.968 --> 00:47:27.344 align:center
乖孩子

00:47:28.637 --> 00:47:32.057 align:center
现在…站起来

00:47:32.891 --> 00:47:35.561 align:center
我给你个荣幸 让你先走

00:47:37.229 --> 00:47:38.897 align:center
站起来！

00:49:04.650 --> 00:49:06.318 align:center
克雷西？

00:49:07.611 --> 00:49:08.779 align:center
克雷西！

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
天哪

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
好 坚持住 好吗？

00:49:16.703 --> 00:49:21.124 align:center
好 没事的 不 坚持住 没事的

00:49:21.208 --> 00:49:23.585 align:center
天哪

00:49:25.379 --> 00:49:29.383 align:center
会…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
你做得很好

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
克雷西

00:49:36.139 --> 00:49:37.849 align:center
天哪

00:49:42.896 --> 00:49:45.983 align:center
今晚事态出现惊人进展
巴西总统若昂·卡尔莫被捕

00:49:46.066 --> 00:49:49.319 align:center
此前公布的文件和视频证据显示

00:49:49.403 --> 00:49:51.989 align:center
他与国防部长普拉多·苏亚雷斯

00:49:52.072 --> 00:49:56.034 align:center
以及叛变的美国中情局特工
亨利·塔彭合谋

00:49:56.118 --> 00:50:00.372 align:center
利用人民革命阵线为幌子
在里约一栋居民楼制造了爆炸案

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
约翰·克雷西一度被指与爆炸案有关

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
但他实际上与被爆炸夺去双亲的女孩

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
以及数名巴西公民合作
冒着巨大风险揭露真相…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
我还是不敢相信

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
-妈 你看我找到谁了
-梅洛

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
-你还好吗？
-我没事 你呢？

00:50:16.304 --> 00:50:17.389 align:center
真高兴见到你

00:50:17.472 --> 00:50:20.976 align:center
我刚刚还跟你女儿说
真不敢相信你出现在新闻上了！

00:50:21.059 --> 00:50:24.521 align:center
我的邻居 居然帮着推翻了整个政府
太疯狂了！

00:50:24.604 --> 00:50:27.065 align:center
你都这么惊讶
那想想我是什么感觉吧

00:50:27.149 --> 00:50:29.151 align:center
有传言说你要走了

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
不 我们哪里也不去

00:50:32.195 --> 00:50:35.115 align:center
你觉得没了卡尔莫 情况会变好吗？

00:50:35.198 --> 00:50:37.659 align:center
我希望如此 但说实话 我是担心的

00:50:37.743 --> 00:50:38.827 align:center
我也担心

00:50:38.910 --> 00:50:41.913 align:center
也许只要我们这么多人一直保持担忧
事情就会好起来

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
真糟糕

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
我报名是为了行动 不是来修船的

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
伊万说 别的先放一边
你得把英语练好

00:50:56.136 --> 00:51:01.058 align:center
奥西普也不会说英语
但他不也干得好好的

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
你要是想学俄语也行

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
最后一次见家人时 我状态并不好

00:51:28.919 --> 00:51:34.424 align:center
有时候那种悔恨的感觉
好像要把我整个人吞没了

00:51:35.842 --> 00:51:40.680 align:center
因为他们的遭遇
我连可以埋葬的东西都没有

00:51:41.431 --> 00:51:43.517 align:center
也没有骨灰可以撒

00:51:45.102 --> 00:51:47.270 align:center
但我渐渐明白

00:51:48.522 --> 00:51:51.191 align:center
正因为他们那样养育我

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
家人最终留给我的
已经是我所能奢求的一切

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
有些东西 直到有人想夺走它

00:52:03.078 --> 00:52:05.705 align:center
你才意识到自己拥有什么

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
有些困境 大到无法独自面对时

00:52:13.088 --> 00:52:17.259 align:center
你才会明白你需要什么

00:52:21.138 --> 00:52:23.431 align:center
我的家人给了我

00:52:24.683 --> 00:52:26.268 align:center
继续前行的力量

00:52:27.769 --> 00:52:32.524 align:center
而我从朋友那里学到的是
我永远不必独自前行

00:53:02.637 --> 00:53:04.222 align:center
-嘿
-嘿

00:53:05.891 --> 00:53:11.188 align:center
要是你愿意 可以留在这里
和大家一起吃午饭

00:53:14.441 --> 00:53:17.485 align:center
不了 我想走

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
我想离开奶奶家透透气

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
-好吗？
-好

00:53:28.788 --> 00:53:29.998 align:center
等我一下

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
好

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
嗯

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
约翰 蒙克里夫局长 你好吗？

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
我已经做过两次情况汇报了
我不会再回答任何问题了

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
我打给你不是为了这个

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
我很佩服你的所作所为

00:53:46.598 --> 00:53:51.353 align:center
也很惭愧偏偏是我们自己人
逼得你不得不这么做

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
好吧 那我…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
我接受你的道歉

00:53:56.942 --> 00:53:58.693 align:center
不是道歉 约翰

00:53:58.777 --> 00:54:00.195 align:center
是邀请

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
有个新情况 我想让你过来看看

00:54:04.032 --> 00:54:06.576 align:center
你们肯定有专人处理这个

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
确实有 其实名单还挺长

00:54:09.329 --> 00:54:13.375 align:center
但没人亲身接触过那帮人

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
我有吗？

00:54:15.710 --> 00:54:18.088 align:center
对 你在墨西哥城跟他们交过手

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
我想现在唯一的问题是

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
你准备好重新面对那段经历了吗

00:54:27.555 --> 00:54:29.015 align:center
把你掌握的情况发过来吧

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
字幕翻译：郑伟

