WEBVTT

00:00:24.482 --> 00:00:26.943 align:center
Знаєш, а це іронічно.

00:00:27.444 --> 00:00:30.822 align:center
Участь Таппена — єдине,
що зіграло нам на руку.

00:00:30.905 --> 00:00:33.616 align:center
Як це може бути нам на руку?

00:00:33.700 --> 00:00:35.493 align:center
Я знаю, як він працює.

00:00:36.161 --> 00:00:40.123 align:center
Угода з диктатором триває,
доки він цього хоче.

00:00:40.623 --> 00:00:43.626 align:center
Стаєш незручним — тебе прибирають.

00:00:44.461 --> 00:00:46.671 align:center
Таппен любить це виключати.

00:00:46.755 --> 00:00:48.214 align:center
Тобто?

00:00:48.298 --> 00:00:50.842 align:center
Таппен використовує запобіжник мерця.

00:00:51.468 --> 00:00:54.345 align:center
Я повністю підтримую ваші цілі.

00:00:54.429 --> 00:00:56.890 align:center
Ідеться про спосіб їхнього досягнення.

00:00:57.474 --> 00:00:59.642 align:center
Можна захопити контроль зброєю,

00:00:59.726 --> 00:01:02.228 align:center
але ви вже не зможете цю зброю опустити.

00:01:02.312 --> 00:01:07.734 align:center
Або ви можете отримати все, що хочете,
у відповідь на трагедію.

00:01:07.817 --> 00:01:10.820 align:center
Здається, кажуть так:
«А що ви з цього матимете?»

00:01:10.904 --> 00:01:15.408 align:center
Коли ваш контроль буде надійним,
ви допоможете в регіональних справах,

00:01:15.492 --> 00:01:18.119 align:center
які зрештою підвищать мою позицію.

00:01:18.203 --> 00:01:19.788 align:center
Таппен каже партнерам,

00:01:19.871 --> 00:01:23.750 align:center
що він не лише зібрав
і записав докази їхніх злочинів,

00:01:25.710 --> 00:01:28.171 align:center
а й що, якщо з ним щось трапиться,

00:01:28.254 --> 00:01:31.633 align:center
ці докази автоматично
передадуть пресі та правоохоронцям

00:01:31.716 --> 00:01:33.093 align:center
по всьому світу.

00:01:33.176 --> 00:01:36.721 align:center
Тобто вони не можуть його вбити,
не вбивши себе.

00:01:37.347 --> 00:01:41.476 align:center
Але якщо я усуну Таппена,
це запустить його запобіжник мерця.

00:01:41.559 --> 00:01:45.605 align:center
І Кармо з Соаресом підуть на дно,
коли спливе те, що він на них має.

00:01:45.688 --> 00:01:47.941 align:center
Ми не впевнені, що він уклав цю угоду.

00:01:48.024 --> 00:01:50.026 align:center
Таппен був чоловіком на мотоциклі.

00:01:50.110 --> 00:01:52.529 align:center
По його бачила. Він відповідальний.

00:01:52.612 --> 00:01:55.323 align:center
Якби він нічого не мав,
уже був би мертвий.

00:01:55.907 --> 00:01:57.200 align:center
Це все добре,

00:01:57.283 --> 00:02:01.204 align:center
але як ти прибереш Таппена,
якщо не можеш вийти по газованку?

00:02:02.622 --> 00:02:04.082 align:center
Я здамся.

00:02:07.585 --> 00:02:09.379 align:center
Це може тебе вбити.

00:02:09.462 --> 00:02:12.257 align:center
Вони мене не позбудуться,
доки не отримають По.

00:02:13.341 --> 00:02:16.928 align:center
Якщо я потраплю в кімнату з Таппеном,
зможу його прибрати.

00:02:17.011 --> 00:02:19.806 align:center
Навіть якщо це правда,
як ти звідти вийдеш?

00:02:19.889 --> 00:02:22.308 align:center
Ти не можеш піти й пожертвувати собою.

00:02:22.392 --> 00:02:23.643 align:center
Це не твоє рішення.

00:02:23.726 --> 00:02:26.604 align:center
Але я не дивитимуся,
як ти приймаєш неправильне.

00:02:27.480 --> 00:02:29.065 align:center
-Вийдемо?
-Навіщо?

00:02:29.816 --> 00:02:34.529 align:center
Боюся, я кричатиму.
Не хочу розбудити інших.

00:02:40.493 --> 00:02:41.619 align:center
Ти маєш припинити.

00:02:41.703 --> 00:02:44.080 align:center
Ти навіть не розумієш, що відбувається.

00:02:45.582 --> 00:02:50.628 align:center
-Що? Розкажи.
-Підірвати мали не її будівлю.

00:02:50.712 --> 00:02:54.132 align:center
Це мала бути інша вежа,
доки її батько не покликав мене.

00:02:54.632 --> 00:02:56.634 align:center
А коли ми почали працювати разом,

00:02:56.718 --> 00:03:00.930 align:center
Таппен знав, що це питання часу,
коли ми зрозуміємо, що щось не так,

00:03:01.014 --> 00:03:04.642 align:center
і це його нервувало,
тож він підірвав його будівлю!

00:03:06.436 --> 00:03:10.481 align:center
Усі навколо мене помирають,
а я продовжую виживати,

00:03:10.565 --> 00:03:12.358 align:center
і я не знаю чому!

00:03:18.865 --> 00:03:20.074 align:center
Послухай мене.

00:03:21.868 --> 00:03:25.538 align:center
Ту будівлю підірвав не ти, а вони.

00:03:30.543 --> 00:03:32.503 align:center
Але якщо ти зробиш це сам

00:03:33.296 --> 00:03:35.048 align:center
і не повернешся до По,

00:03:35.882 --> 00:03:38.468 align:center
вона знову страждатиме.

00:03:41.137 --> 00:03:42.764 align:center
Бо ти їй потрібен.

00:03:44.057 --> 00:03:45.934 align:center
Не лише щоб закінчити це,

00:03:47.393 --> 00:03:49.520 align:center
а й щоб пережити те, що буде потім.

00:03:59.906 --> 00:04:03.826 align:center
ГНІВ

00:04:05.578 --> 00:04:09.207 align:center
Те, що Ферраз зробив запис,
неправда, але Кармо цього не знає.

00:04:09.290 --> 00:04:10.458 align:center
Отже?

00:04:11.626 --> 00:04:14.629 align:center
Отже, зробимо свій запис, щоб виманити їх.

00:04:15.505 --> 00:04:18.132 align:center
Осіп каже, що може щось нанести на плівку,

00:04:18.216 --> 00:04:19.801 align:center
але цього не вистачить, щоб убити.

00:04:19.884 --> 00:04:22.262 align:center
І не треба. Треба лише налякати.

00:04:22.345 --> 00:04:23.805 align:center
Про решту подбаю я.

00:04:26.349 --> 00:04:30.478 align:center
-Як передати плівку Таппену?
-У мого батька є квартира в місті.

00:04:30.561 --> 00:04:32.522 align:center
Можна використати її як приманку.

00:04:35.233 --> 00:04:36.567 align:center
Давайте.

00:04:40.780 --> 00:04:42.198 align:center
Вітаю, панове.

00:04:43.908 --> 00:04:46.286 align:center
Знаю, не на цей голос ви чекали.

00:04:48.538 --> 00:04:50.873 align:center
І це лише початок ваших проблем.

00:04:50.957 --> 00:04:52.709 align:center
Сюди, будь ласка.

00:05:02.218 --> 00:05:06.681 align:center
В'ЯЗНИЦЯ

00:05:07.515 --> 00:05:08.891 align:center
Нам потрібен Крізі.

00:05:08.975 --> 00:05:12.061 align:center
Усе, що ти нам казав, нікуди не привело.

00:05:12.145 --> 00:05:13.354 align:center
Тунель.

00:05:14.314 --> 00:05:16.190 align:center
Немає ніякого клятого тунелю,

00:05:17.150 --> 00:05:18.985 align:center
такого, як ти описував.

00:05:19.068 --> 00:05:20.737 align:center
Я не казав, що бачив його.

00:05:20.820 --> 00:05:25.825 align:center
Я казав, що Крізі мені повідомив,

00:05:25.908 --> 00:05:29.037 align:center
що збирається вибратися тунелем. Я…

00:05:33.291 --> 00:05:34.834 align:center
Послухай мене.

00:05:34.917 --> 00:05:40.506 align:center
Я зрозумів, що завдання тобі болю
не покращує твоїх відповідей.

00:05:41.049 --> 00:05:43.843 align:center
Тож почнемо його завдавати твоїй сім'ї.

00:05:44.344 --> 00:05:45.386 align:center
Ти цього хочеш?

00:05:47.263 --> 00:05:48.848 align:center
Щоб вони страждали?

00:05:48.931 --> 00:05:50.683 align:center
Щоб ти що?

00:05:53.102 --> 00:05:55.688 align:center
Міг захистити Крізі? Та годі.

00:05:58.107 --> 00:05:59.108 align:center
Я не знаю.

00:05:59.901 --> 00:06:01.152 align:center
Я ж казав…

00:06:04.322 --> 00:06:06.491 align:center
-Я не знаю.
-Якого хріна ти тут?

00:06:08.785 --> 00:06:10.661 align:center
Як ти це зробив?

00:06:13.039 --> 00:06:13.956 align:center
Я маю…

00:06:19.087 --> 00:06:20.797 align:center
Ти чого, бляха?

00:06:21.798 --> 00:06:23.633 align:center
Взагалі клепку втратив?

00:06:24.217 --> 00:06:25.510 align:center
Він нам брехав.

00:06:25.593 --> 00:06:28.805 align:center
-Про що ти?
-Увесь цей час морочив голову.

00:06:28.888 --> 00:06:33.393 align:center
Водив нас за ніс,
поки підрозділ НРФ звільняв його сім'ю.

00:06:33.476 --> 00:06:36.354 align:center
Як, чорт забирай,
він міг зв'язатися з НРФ?

00:06:36.437 --> 00:06:37.897 align:center
Йому допоміг Крізі.

00:06:37.980 --> 00:06:42.318 align:center
І поки ми ганялися за привидами,
Крізі мав час спланувати практично все.

00:06:42.402 --> 00:06:45.655 align:center
-Треба перевірити охоронця…
-Ти їдеш зі мною.

00:06:46.239 --> 00:06:47.198 align:center
Що?

00:06:47.281 --> 00:06:51.661 align:center
Завдяки твоїй страховці
із запобіжником мерця

00:06:51.744 --> 00:06:54.789 align:center
ти отримуєш такий самий захист,
як і президент.

00:06:54.872 --> 00:06:56.165 align:center
Так.

00:06:56.249 --> 00:06:59.252 align:center
Скажи президенту Кармо,
що я можу про себе подбати.

00:06:59.335 --> 00:07:02.839 align:center
-Я ефективніший у пошуках Крізі…
-Слухай мене, чорт забирай!

00:07:05.633 --> 00:07:08.928 align:center
Кармо начхати на твою безпеку.

00:07:09.011 --> 00:07:10.471 align:center
Він дбає про свою.

00:07:10.555 --> 00:07:15.101 align:center
Поки твоя смерть для нього загроза,
він не ризикуватиме. Тож…

00:07:15.977 --> 00:07:20.815 align:center
Або тебе супроводять у безпечніше місце,
або я тебе туди потягну.

00:07:34.120 --> 00:07:36.664 align:center
Добре, швидко. Зніміть усі ці картини.

00:07:38.416 --> 00:07:39.834 align:center
Відсуньте стільці.

00:07:39.917 --> 00:07:41.127 align:center
Зніміть це.

00:07:41.210 --> 00:07:42.545 align:center
Так. Раз, два.

00:07:58.936 --> 00:07:59.812 align:center
Де пилка?

00:08:01.522 --> 00:08:02.440 align:center
Де пилка?

00:08:05.401 --> 00:08:07.195 align:center
Віку мав її взяти.

00:08:15.828 --> 00:08:17.038 align:center
Що сталося?

00:08:18.956 --> 00:08:20.249 align:center
Ти не приніс пилку.

00:08:36.474 --> 00:08:37.475 align:center
Дякую.

00:08:50.196 --> 00:08:53.115 align:center
БІО БЕЙ
КОРИДОР БІО БЕЙ

00:08:55.284 --> 00:08:57.453 align:center
ЛІП…

00:09:01.958 --> 00:09:02.917 align:center
СХ.

00:09:06.837 --> 00:09:10.049 align:center
П, 1.

00:09:14.262 --> 00:09:15.471 align:center
Добре.

00:09:23.521 --> 00:09:24.522 align:center
Гей.

00:09:26.148 --> 00:09:27.525 align:center
Раптом ти хочеш пити.

00:09:28.192 --> 00:09:29.235 align:center
Дякую.

00:09:30.278 --> 00:09:31.445 align:center
Нема за що.

00:09:34.407 --> 00:09:36.659 align:center
-Готуєшся?
-Так.

00:09:38.494 --> 00:09:39.745 align:center
Тобі не страшно?

00:09:41.122 --> 00:09:42.164 align:center
Ні…

00:09:44.083 --> 00:09:45.209 align:center
Мені страшно.

00:09:46.168 --> 00:09:48.087 align:center
Але я пам'ятаю, навіщо це роблю.

00:09:50.715 --> 00:09:52.091 align:center
Що таке…

00:09:52.174 --> 00:09:57.263 align:center
Що таке «ЛІПСХОП1»?

00:09:57.346 --> 00:10:01.684 align:center
Це ліворуч, прямо,
сходи праворуч, перший поверх.

00:10:01.767 --> 00:10:02.768 align:center
Та ти що…

00:10:03.603 --> 00:10:07.064 align:center
Мій тато все запам'ятовував
за допомогою мнемоніки.

00:10:08.065 --> 00:10:13.946 align:center
Ми навіть мали сімейну мнемоніку
з перших літер наших імен.

00:10:14.030 --> 00:10:17.700 align:center
Бо часто переїжджали.

00:10:18.618 --> 00:10:21.495 align:center
Він завжди казав, що, де б ми не були,

00:10:21.579 --> 00:10:24.832 align:center
поки ми разом, ми…

00:10:26.417 --> 00:10:28.085 align:center
Ми завжди в місті…

00:10:34.925 --> 00:10:37.303 align:center
ПОЛ РЕЙБЕРН
ПАРОЛЬ

00:10:41.932 --> 00:10:44.852 align:center
МІСТОПА…

00:10:49.774 --> 00:10:52.818 align:center
МІСТОПАРЕПОРД

00:10:59.617 --> 00:11:01.285 align:center
СПОГАДИ ПРО СІМЕЙНІ ПОДОРОЖІ

00:11:33.776 --> 00:11:35.820 align:center
Я радий мати сьогоднішню гостю.

00:11:35.903 --> 00:11:39.532 align:center
-Це дуже приємно.
-Ми раді бути з вами.

00:11:39.615 --> 00:11:41.200 align:center
Ви в нас уперше?

00:11:41.283 --> 00:11:43.577 align:center
Вітаю, Бразиліє! Сьогодні я навчу…

00:11:43.869 --> 00:11:44.870 align:center
ТЕРМІНОВІ НОВИНИ

00:11:44.954 --> 00:11:48.582 align:center
Ми стали свідками неймовірної жорстокості.

00:11:48.666 --> 00:11:52.044 align:center
І ми відповімо всією силою

00:11:52.128 --> 00:11:55.089 align:center
у цей дуже темний день
в історії нашої нації,

00:11:55.172 --> 00:11:59.468 align:center
коли забрали понад 600 невинних життів.

00:11:59.552 --> 00:12:03.097 align:center
За цю мерзенність
ми будемо їх переслідувати.

00:12:03.180 --> 00:12:06.517 align:center
Американця Джона Крізі
й людей, які йому допомагали…

00:12:26.287 --> 00:12:28.038 align:center
Схоже на пограбування.

00:12:28.122 --> 00:12:29.999 align:center
Хто розкидатиме крихти?

00:12:32.126 --> 00:12:32.960 align:center
Ти зможеш?

00:12:33.961 --> 00:12:34.795 align:center
Так.

00:12:35.880 --> 00:12:37.673 align:center
Так.

00:12:37.757 --> 00:12:38.591 align:center
От бляха!

00:12:38.674 --> 00:12:39.884 align:center
Що таке?

00:12:45.765 --> 00:12:47.516 align:center
Бляха.

00:12:47.600 --> 00:12:51.020 align:center
Усі до фургона. Хутко.

00:12:56.150 --> 00:12:57.026 align:center
Гей!

00:12:57.109 --> 00:12:57.943 align:center
Уперед!

00:12:58.027 --> 00:12:59.320 align:center
Стійте! Стрілятиму!

00:13:06.368 --> 00:13:08.162 align:center
Виходьте з піднятими руками!

00:13:08.245 --> 00:13:09.955 align:center
Відчиняй!

00:13:19.882 --> 00:13:21.091 align:center
Крізі!

00:13:21.175 --> 00:13:23.010 align:center
-Ні!
-Крізі!

00:13:23.844 --> 00:13:25.262 align:center
Їдь. Я щось придумаю.

00:13:35.272 --> 00:13:36.273 align:center
Де Крізі?

00:13:40.152 --> 00:13:42.363 align:center
Він сказав, що повернеться. Рушай!

00:14:06.554 --> 00:14:08.764 align:center
-Що ти робиш?
-Хлібні крихти.

00:14:08.848 --> 00:14:10.349 align:center
Ми не встигли розкидати.

00:14:10.432 --> 00:14:12.393 align:center
Без них нічого не вийде.

00:14:12.476 --> 00:14:14.144 align:center
Давай.

00:14:14.228 --> 00:14:15.229 align:center
Що ти робиш?

00:14:16.146 --> 00:14:17.481 align:center
Віку!

00:14:18.107 --> 00:14:19.775 align:center
Їдь!

00:14:21.777 --> 00:14:23.654 align:center
Бляха!

00:14:23.737 --> 00:14:24.822 align:center
Уперед!

00:14:28.409 --> 00:14:29.451 align:center
ПЕРЕВЕЗЕННЯ

00:15:02.985 --> 00:15:06.447 align:center
Не стріляйте! Я не озброєний.

00:15:09.783 --> 00:15:11.410 align:center
Руку, чорт забирай. Тримай.

00:15:12.494 --> 00:15:14.038 align:center
Попався.

00:15:27.676 --> 00:15:28.636 align:center
Гей.

00:15:29.887 --> 00:15:32.389 align:center
-Ти в порядку?
-Так, усе нормально.

00:15:35.893 --> 00:15:37.061 align:center
Чорт.

00:15:38.562 --> 00:15:41.607 align:center
-Де Віку?
-Вискочив із фургона в гаражі.

00:15:42.191 --> 00:15:43.150 align:center
Навіщо?

00:15:43.233 --> 00:15:46.403 align:center
Боявся, що ніхто не залишив
потрібних доказів.

00:15:47.154 --> 00:15:50.699 align:center
Ні, я б із цим розібрався.

00:15:50.783 --> 00:15:52.242 align:center
Мені шкода.

00:15:53.702 --> 00:15:54.662 align:center
Бляха!

00:15:59.208 --> 00:16:00.376 align:center
Нічого.

00:16:03.295 --> 00:16:05.339 align:center
Це мало бути просто.

00:16:14.640 --> 00:16:15.766 align:center
Де По?

00:16:30.656 --> 00:16:31.782 align:center
Де він?

00:16:35.828 --> 00:16:36.745 align:center
Іди.

00:16:39.581 --> 00:16:41.500 align:center
Це маячня.

00:16:41.583 --> 00:16:43.794 align:center
Ви не можете тримати мене як в'язня.

00:16:45.129 --> 00:16:46.755 align:center
Даві, принеси фотографії.

00:16:48.507 --> 00:16:50.759 align:center
Крізі сьогодні напав на це місце.

00:16:52.386 --> 00:16:53.887 align:center
Центр міста.

00:16:53.971 --> 00:16:56.515 align:center
Його шукає весь світ,
а він грабує квартиру.

00:16:57.099 --> 00:17:00.644 align:center
Що б тут не було,
він вважав, що це варте ризику.

00:17:01.687 --> 00:17:02.563 align:center
Гроші.

00:17:02.646 --> 00:17:06.734 align:center
У нього купа інших способів дістати гроші.

00:17:07.818 --> 00:17:08.944 align:center
А що тоді?

00:17:13.323 --> 00:17:14.199 align:center
Гадки не маю.

00:17:17.119 --> 00:17:18.245 align:center
Знаєш,

00:17:19.747 --> 00:17:24.543 align:center
після всіх тих балачок,
що ти розумієш, як діє Крізі,

00:17:24.626 --> 00:17:27.921 align:center
ти щось не вгадуєш його наступний крок
краще за нас.

00:17:30.883 --> 00:17:32.676 align:center
Готуйте всіх. Вирушаємо.

00:17:34.595 --> 00:17:38.223 align:center
Ми затримали одного з тих,
хто напав на квартиру з Крізі.

00:17:39.224 --> 00:17:42.811 align:center
Хочеш звідси вийти —
поговори з ним і дізнайся щось корисне.

00:17:42.895 --> 00:17:45.647 align:center
Бо якщо ми не встановимо,
що задумав Крізі,

00:17:45.731 --> 00:17:47.566 align:center
він нам це покаже.

00:17:47.649 --> 00:17:49.401 align:center
І нам воно не сподобається.

00:17:49.985 --> 00:17:51.070 align:center
Ходімо.

00:18:11.173 --> 00:18:12.508 align:center
Що таке?

00:18:15.385 --> 00:18:16.428 align:center
Я зайшла.

00:18:17.179 --> 00:18:19.014 align:center
Підібрала пароль?

00:18:19.807 --> 00:18:21.100 align:center
Це ж добре?

00:18:23.268 --> 00:18:25.854 align:center
Я хотіла знову побачити їхні обличчя.

00:18:29.191 --> 00:18:31.693 align:center
Я думала, мені стане легше, але…

00:18:37.449 --> 00:18:39.910 align:center
Наче всі спогади отруєні.

00:19:19.116 --> 00:19:20.159 align:center
Де це було?

00:19:22.536 --> 00:19:23.787 align:center
У парку.

00:19:28.625 --> 00:19:31.170 align:center
-Ви пішли туди, щоб зробити фото?
-Так.

00:19:33.380 --> 00:19:35.591 align:center
Це мала бути різдвяна листівка.

00:19:39.553 --> 00:19:42.848 align:center
Мій тато думав,
що нам потрібні лише камера і штатив.

00:19:43.974 --> 00:19:45.392 align:center
Мої брати…

00:19:49.271 --> 00:19:53.400 align:center
Вони не слухалися,
тож усі фото вийшли жахливими.

00:19:54.610 --> 00:19:58.864 align:center
І ми почали сваритися, і…

00:20:01.450 --> 00:20:03.493 align:center
Моя мама взяла камеру і…

00:20:04.870 --> 00:20:06.997 align:center
Просто дала її незнайомцю.

00:20:08.874 --> 00:20:10.834 align:center
Це все, що він зняв.

00:20:15.005 --> 00:20:17.341 align:center
А коли він повертав камеру…

00:20:19.927 --> 00:20:22.429 align:center
сказав, що ми гарна сім'я.

00:20:39.112 --> 00:20:40.697 align:center
Це не отрута.

00:20:49.498 --> 00:20:52.918 align:center
Усе, що тобі дороге, досі в тобі.

00:20:56.129 --> 00:20:59.466 align:center
Це не означає, що ти не відчуватимеш болю.

00:21:01.510 --> 00:21:03.887 align:center
Але ти не мусиш проходити це сама.

00:21:04.471 --> 00:21:05.514 align:center
Так.

00:21:07.641 --> 00:21:09.059 align:center
І хто ж буде поряд?

00:21:24.908 --> 00:21:25.951 align:center
Я буду.

00:21:29.705 --> 00:21:30.580 align:center
Справді?

00:21:31.623 --> 00:21:32.708 align:center
Так, пані.

00:21:37.879 --> 00:21:38.964 align:center
Добре.

00:21:53.854 --> 00:21:54.938 align:center
Що тепер?

00:21:58.817 --> 00:22:00.736 align:center
Він розкидує сигнал.

00:22:00.819 --> 00:22:04.656 align:center
Якщо вони дуже постараються,
простежать дзвінок до Ріо, але…

00:22:04.740 --> 00:22:07.075 align:center
Нічого ближчого. Його не відстежиш.

00:22:13.415 --> 00:22:14.458 align:center
Усе гаразд?

00:22:17.627 --> 00:22:18.545 align:center
Так.

00:22:29.431 --> 00:22:30.640 align:center
Рушай.

00:22:38.565 --> 00:22:39.399 align:center
Ну?

00:22:41.318 --> 00:22:43.695 align:center
Його звати Віку, він із місцевої фавели.

00:22:44.404 --> 00:22:46.865 align:center
Він мало сказав,
а я не дав місцевим питати.

00:22:47.574 --> 00:22:49.326 align:center
Чого ми чекаємо? Я хочу…

00:22:49.409 --> 00:22:52.871 align:center
З повагою, пане президенте,
невідомо, що йому сказав Крізі.

00:22:52.954 --> 00:22:55.457 align:center
Ми з Таппеном допитаємо його особисто.

00:22:55.540 --> 00:22:58.835 align:center
Ріжте його на шматки,
поки не почнуть литися відповіді.

00:22:59.461 --> 00:23:03.423 align:center
Я не терпітиму,
щоб хтось діяв безкарно. Знущався з…

00:23:03.507 --> 00:23:05.967 align:center
-Перепрошую, пане.
-Не перебивай мене.

00:23:06.051 --> 00:23:07.094 align:center
Вибачте.

00:23:07.177 --> 00:23:10.263 align:center
Надійшов дзвінок.
Я думаю, ви захочете відповісти.

00:23:10.347 --> 00:23:12.015 align:center
Агент Крізі.

00:23:28.615 --> 00:23:29.866 align:center
Пане Крізі.

00:23:30.659 --> 00:23:35.288 align:center
Пане президенте, у вас багато справ,
тож я вас не затримуватиму.

00:23:36.289 --> 00:23:40.293 align:center
Просто хочу повідомити,
що я до вас завітаю.

00:23:40.877 --> 00:23:41.920 align:center
Невже?

00:23:42.712 --> 00:23:44.089 align:center
На жаль.

00:23:44.172 --> 00:23:46.675 align:center
Коли я прийду, розмовляти буде ніколи.

00:23:48.009 --> 00:23:51.471 align:center
Ви знаєте, що погрози незаконні,
навіть жартома.

00:23:51.555 --> 00:23:55.642 align:center
Я абсолютно серйозно.
Я знаю, що ви зробили, пане президенте.

00:23:56.309 --> 00:24:00.272 align:center
Ви, Соарес і Таппен.

00:24:00.355 --> 00:24:03.066 align:center
І я подбаю, щоб кожен із вас заплатив.

00:24:04.359 --> 00:24:07.362 align:center
Я дзвоню дати вам можливість,

00:24:07.446 --> 00:24:11.116 align:center
якої не мали Рейберни
й інші сім'ї в тій будівлі.

00:24:11.867 --> 00:24:14.870 align:center
Можливість попрощатися
з тими, кого ви любите.

00:24:14.953 --> 00:24:17.998 align:center
Бо я прийду до вас, пане президенте.

00:24:20.250 --> 00:24:22.210 align:center
І тоді буде пізно.

00:24:35.599 --> 00:24:38.101 align:center
Я дзвоню дати вам можливість,

00:24:38.185 --> 00:24:41.688 align:center
якої не мали Рейберни
й інші сім'ї в тій будівлі.

00:24:42.606 --> 00:24:46.026 align:center
Можливість попрощатися
з тими, кого ви любите.

00:24:46.526 --> 00:24:49.279 align:center
Бо я прийду до вас, пане президенте.

00:24:49.362 --> 00:24:51.323 align:center
І тоді буде пізно.

00:24:52.908 --> 00:24:55.410 align:center
Я хочу чесну оцінку.

00:24:55.494 --> 00:24:59.289 align:center
Цей чоловік справді здатен
на спробу вбивства?

00:25:00.248 --> 00:25:01.416 align:center
Безперечно.

00:25:02.334 --> 00:25:03.376 align:center
Але

00:25:04.669 --> 00:25:06.588 align:center
не думаю, що планується саме це.

00:25:06.671 --> 00:25:07.923 align:center
Що це означає?

00:25:09.758 --> 00:25:12.886 align:center
Крізі не телефонує,
щоб сказати, що вб'є вас.

00:25:13.386 --> 00:25:14.554 align:center
Він просто вбиває.

00:25:15.639 --> 00:25:16.973 align:center
Щось не так.

00:25:17.057 --> 00:25:19.976 align:center
Я хочу, щоб із цим покінчили
раз і назавжди.

00:25:20.060 --> 00:25:22.646 align:center
Ми зайшли далеко,
і не дамо комусь це зіпсувати.

00:25:22.729 --> 00:25:25.065 align:center
Ви абсолютно праві, пане президенте.

00:25:26.942 --> 00:25:30.487 align:center
Думаю, час відвідати
того члена команди Крізі.

00:25:30.570 --> 00:25:31.571 align:center
Так.

00:25:32.614 --> 00:25:33.448 align:center
Пане,

00:25:34.366 --> 00:25:35.909 align:center
ми з цим розберемося.

00:25:35.992 --> 00:25:37.452 align:center
Запевняю вас.

00:25:49.381 --> 00:25:50.632 align:center
Соаресе.

00:25:51.758 --> 00:25:52.801 align:center
Сядь!

00:25:53.927 --> 00:25:55.178 align:center
Пішов ти.

00:25:56.054 --> 00:25:57.764 align:center
Жодні гроші цього не варті.

00:26:00.392 --> 00:26:01.226 align:center
Гроші?

00:26:02.477 --> 00:26:04.354 align:center
Говори! Відповідай!

00:26:05.313 --> 00:26:07.357 align:center
Мене найняли зламати сейф.

00:26:07.440 --> 00:26:09.234 align:center
Що було в сейфі?

00:26:09.943 --> 00:26:13.280 align:center
Ключ від якоїсь банківської скриньки.

00:26:13.363 --> 00:26:14.406 align:center
Ти впевнений?

00:26:14.489 --> 00:26:17.742 align:center
Я особисто дістав його із сейфа.

00:26:18.535 --> 00:26:20.912 align:center
Я подумав: «Як вони мені цим заплатять?»

00:26:20.996 --> 00:26:22.289 align:center
Отже…

00:26:22.372 --> 00:26:25.709 align:center
У сейфі мали бути гроші.

00:26:26.710 --> 00:26:30.839 align:center
А тепер гроші мають бути
в банківській скриньці.

00:26:30.922 --> 00:26:31.756 align:center
Не гроші.

00:26:31.840 --> 00:26:34.175 align:center
Але щось, що вони планують продати.

00:26:36.511 --> 00:26:37.345 align:center
Що саме?

00:26:38.722 --> 00:26:42.017 align:center
Я не впевнений.
Вони говорили про якусь плівку.

00:26:43.226 --> 00:26:44.644 align:center
Плівку?

00:26:45.812 --> 00:26:48.982 align:center
Так. Запис із президентом.

00:26:49.065 --> 00:26:50.108 align:center
З президентом Кармо?

00:26:51.776 --> 00:26:54.487 align:center
-З президентом Кармо?!
-Так. Президентом Кармо.

00:26:54.571 --> 00:26:55.405 align:center
Хто там був?

00:26:55.488 --> 00:26:56.781 align:center
Ферраз.

00:26:58.450 --> 00:26:59.284 align:center
Ферраз.

00:26:59.367 --> 00:27:02.162 align:center
Дивися на мене. Ти впевнений?

00:27:02.245 --> 00:27:04.998 align:center
Запис розмови президента Кармо з Ферразом?

00:27:05.081 --> 00:27:08.084 align:center
Так. Що це означає?

00:27:15.759 --> 00:27:18.845 align:center
Збери всю команду і відправ у банк BCI.

00:27:18.928 --> 00:27:20.597 align:center
Сейфова скринька 4488.

00:27:20.680 --> 00:27:21.723 align:center
Пішов!

00:27:24.100 --> 00:27:25.310 align:center
Пильнуйте його.

00:27:36.279 --> 00:27:37.155 align:center
Уперед!

00:27:39.407 --> 00:27:40.825 align:center
Назад. Відійдіть.

00:27:48.416 --> 00:27:50.043 align:center
Чисто. Уперед.

00:28:34.045 --> 00:28:35.130 align:center
Бляха.

00:28:57.235 --> 00:28:58.111 align:center
Вітаю, панове.

00:29:01.197 --> 00:29:03.950 align:center
Знаю, не на цей голос ви чекали.

00:29:05.326 --> 00:29:08.037 align:center
І це лише початок ваших проблем.

00:29:09.956 --> 00:29:14.085 align:center
Боюся, якщо ви досі слухаєте
цю частину запису,

00:29:14.878 --> 00:29:17.756 align:center
ви вже випустили токсини, які вас уб'ють.

00:29:17.839 --> 00:29:18.715 align:center
Що?

00:29:21.926 --> 00:29:25.597 align:center
Зараз ви можете відчути
легке печіння в ніздрях.

00:29:26.222 --> 00:29:29.309 align:center
Хочу запевнити вас,
що це триватиме недовго.

00:29:29.392 --> 00:29:31.686 align:center
За 20–30 хвилин ви помрете.

00:29:31.770 --> 00:29:32.687 align:center
Курва!

00:29:34.230 --> 00:29:35.064 align:center
Це токсично!

00:29:35.732 --> 00:29:36.816 align:center
Виходьте!

00:29:48.161 --> 00:29:50.497 align:center
Увесь персонал біологічної небезпеки,

00:29:50.580 --> 00:29:54.250 align:center
займіть свої місця
і підготуйтеся до прийому пацієнтів.

00:29:54.334 --> 00:29:56.044 align:center
Мелу, заходь.

00:29:56.127 --> 00:29:57.170 align:center
Так.

00:29:57.253 --> 00:29:58.087 align:center
Крізі.

00:29:58.797 --> 00:29:59.756 align:center
Кажи.

00:30:00.715 --> 00:30:03.051 align:center
Осіп каже, що цілі наближаються.

00:30:03.134 --> 00:30:04.385 align:center
Зрозумів.

00:30:19.359 --> 00:30:20.777 align:center
Знаєш свою роль?

00:30:21.361 --> 00:30:23.029 align:center
Так. Я заходжу.

00:30:23.112 --> 00:30:27.492 align:center
Показуюся і відволікаю охорону,
щоб ти дістався до Таппена.

00:30:28.076 --> 00:30:29.077 align:center
Розумничка.

00:30:33.540 --> 00:30:34.874 align:center
Усі на місцях?

00:30:35.792 --> 00:30:38.002 align:center
Так. Ми з Лівру готові.

00:30:48.304 --> 00:30:49.681 align:center
Гей. Я впораюся.

00:30:59.732 --> 00:31:01.234 align:center
Крізі, що в тебе?

00:31:03.862 --> 00:31:05.613 align:center
Ми готові.

00:31:34.809 --> 00:31:36.185 align:center
Вони тут.

00:31:43.526 --> 00:31:45.612 align:center
Оточіть. Нікого не впускати.

00:31:47.906 --> 00:31:49.365 align:center
Швидше!

00:31:52.410 --> 00:31:53.244 align:center
Уперед!

00:31:57.457 --> 00:32:00.835 align:center
Ми не знаємо, що це.
Можливо, хімічна чи біологічна зброя.

00:32:00.919 --> 00:32:02.545 align:center
Потрібно більше військових.

00:32:12.889 --> 00:32:14.182 align:center
Я по біонабір.

00:32:15.850 --> 00:32:17.143 align:center
Чорт!

00:32:18.603 --> 00:32:19.437 align:center
По, заходь.

00:32:21.314 --> 00:32:22.941 align:center
Що ти тут робиш?

00:32:23.024 --> 00:32:25.652 align:center
Мене побачили, але їх ще немає.

00:32:26.611 --> 00:32:28.780 align:center
Іди геть. Придумаємо щось інше.

00:32:28.863 --> 00:32:31.074 align:center
Дай мені хвилинку, гаразд?

00:32:33.618 --> 00:32:35.036 align:center
По, забирайся.

00:32:36.579 --> 00:32:37.455 align:center
Сюди.

00:32:37.538 --> 00:32:40.124 align:center
Ні. Я впораюся.

00:32:40.792 --> 00:32:44.170 align:center
Сюди. Зачиніть двері.

00:33:11.447 --> 00:33:12.657 align:center
Пішов ти.

00:33:13.783 --> 00:33:14.909 align:center
Затримайте її!

00:33:14.993 --> 00:33:17.120 align:center
Затримайте цю дівчину!

00:33:25.586 --> 00:33:27.130 align:center
Де ти, По?

00:33:30.758 --> 00:33:34.554 align:center
Порушення безпеки в біолабораторії,
другий поверх.

00:33:36.681 --> 00:33:41.144 align:center
Порушення безпеки в біолабораторії,
другий поверх.

00:33:41.227 --> 00:33:42.311 align:center
Дивіться там!

00:33:42.895 --> 00:33:45.773 align:center
По. Де ти знаходишся?

00:33:48.276 --> 00:33:49.652 align:center
Де дівчина?!

00:33:49.736 --> 00:33:51.112 align:center
Ліворуч.

00:33:51.195 --> 00:33:52.280 align:center
Хутко!

00:33:53.031 --> 00:33:54.949 align:center
По, якщо чуєш, я вже йду.

00:33:57.994 --> 00:33:59.662 align:center
Спокійно, Крізі. Вона в мене.

00:33:59.746 --> 00:34:02.331 align:center
Охорону відволікли. Зелене світло. Мелу?

00:34:02.415 --> 00:34:05.251 align:center
-Ми йдемо до сходів.
-Гаразд…

00:34:05.334 --> 00:34:06.169 align:center
Бляха.

00:34:22.268 --> 00:34:23.519 align:center
Чорт, Віку!

00:34:26.314 --> 00:34:27.690 align:center
Як ти вибрався?

00:34:27.774 --> 00:34:29.984 align:center
Я ніби народжений для цього.

00:34:31.235 --> 00:34:32.987 align:center
Ми рухаємося до точки збору.

00:34:33.654 --> 00:34:35.573 align:center
Назад!

00:34:36.157 --> 00:34:37.492 align:center
Якщо По тут…

00:34:37.575 --> 00:34:39.410 align:center
То й Крізі теж.

00:34:40.995 --> 00:34:42.830 align:center
Це все клята фікція.

00:34:44.749 --> 00:34:46.167 align:center
Йдемо до Таппена.

00:34:50.296 --> 00:34:53.549 align:center
Закрийте все. Скажи по рації. Закрити все.

00:34:58.805 --> 00:35:00.723 align:center
Ініційовано протокол блокування.

00:35:00.807 --> 00:35:05.269 align:center
Усі неавторизовані особи
мають негайно покинути будівлю.

00:36:05.288 --> 00:36:08.249 align:center
Стій! Схопіть його, чорт забирай!

00:36:09.083 --> 00:36:10.001 align:center
Бляха!

00:36:17.508 --> 00:36:20.595 align:center
…негайно покинути будівлю.

00:36:22.513 --> 00:36:23.723 align:center
Давай.

00:36:26.184 --> 00:36:27.310 align:center
Ходімо.

00:36:39.405 --> 00:36:40.448 align:center
Виходимо.

00:36:41.240 --> 00:36:42.617 align:center
Чорт!

00:36:45.661 --> 00:36:49.290 align:center
Вихід закрито. Ми з По на другому поверсі.
Йдемо на північний захід. Допоможіть.

00:36:49.373 --> 00:36:50.666 align:center
Гаразд. Ми в дорозі.

00:37:19.987 --> 00:37:22.281 align:center
Припиніть стріляти!

00:37:34.293 --> 00:37:35.586 align:center
З дороги!

00:37:39.757 --> 00:37:40.675 align:center
Стояти!

00:37:43.010 --> 00:37:44.845 align:center
-У нас дівчина.
-Убити всіх!

00:37:56.941 --> 00:38:00.236 align:center
Ти ціла? Уперед!

00:38:15.418 --> 00:38:16.335 align:center
-Ти ціла?
-Так.

00:38:16.419 --> 00:38:17.545 align:center
Будь тут.

00:38:28.097 --> 00:38:31.934 align:center
Крізі. Ми застрягли
на другому поверсі в приймальні.

00:38:32.018 --> 00:38:35.396 align:center
У нас набої закінчаться раніше за них.
Дійдеш до нас?

00:38:47.616 --> 00:38:49.285 align:center
-Порядок?
-Так.

00:39:15.936 --> 00:39:17.563 align:center
-Дай гранату.
-Ось.

00:39:21.942 --> 00:39:23.903 align:center
У нього граната!

00:39:23.986 --> 00:39:26.530 align:center
Ми можемо стримувати або їх, або гранату.

00:39:26.614 --> 00:39:29.450 align:center
Поміняймося. Мелу, швидко! Давай!

00:39:42.963 --> 00:39:44.548 align:center
Скажи Івану не стріляти!

00:39:44.632 --> 00:39:45.716 align:center
Що?!

00:39:45.800 --> 00:39:46.801 align:center
Кажи!

00:39:46.884 --> 00:39:49.512 align:center
Чекай. Він каже не стріляти.

00:40:02.233 --> 00:40:03.943 align:center
От лайно!

00:40:14.453 --> 00:40:16.997 align:center
Я мушу віддати тобі належне. Той запис?

00:40:17.081 --> 00:40:21.877 align:center
Той запис — натхненне лайно.
Це той Крізі, якого я знав. Ти…

00:40:23.212 --> 00:40:25.381 align:center
Той, на якого я покладав надії.

00:40:26.006 --> 00:40:29.009 align:center
Поки ти не облажався в Мехіко.
Тож давай подумаємо.

00:40:29.593 --> 00:40:31.804 align:center
Подумаймо раціонально.

00:40:32.930 --> 00:40:34.974 align:center
Ти не виберешся без моєї допомоги.

00:40:35.599 --> 00:40:37.101 align:center
І дівчина теж.

00:40:38.018 --> 00:40:40.396 align:center
Поговорімо про твої варіанти.

00:40:40.479 --> 00:40:43.691 align:center
-Думаєш, я з тобою торгуватимуся?
-Так, тобі варто.

00:41:04.587 --> 00:41:05.754 align:center
У мене закінчилися!

00:41:05.838 --> 00:41:06.922 align:center
І в мене!

00:41:15.931 --> 00:41:17.099 align:center
Чорт!

00:41:21.979 --> 00:41:24.356 align:center
Крізі, поквапся, чуєш?

00:41:25.900 --> 00:41:26.775 align:center
Крізі!

00:41:35.242 --> 00:41:36.452 align:center
Я не хочу помирати…

00:41:37.286 --> 00:41:38.704 align:center
Потрібна підтримка!

00:41:40.289 --> 00:41:41.165 align:center
Ні!

00:41:42.291 --> 00:41:44.084 align:center
-Ні, зачекай. Ні.
-Ні!

00:41:44.668 --> 00:41:45.961 align:center
Крізі!

00:41:49.590 --> 00:41:50.925 align:center
Ну ж бо!

00:41:56.138 --> 00:41:57.765 align:center
Крізі!

00:42:32.716 --> 00:42:35.052 align:center
Вибийте ці кляті двері!

00:42:52.194 --> 00:42:55.030 align:center
Ну ж бо! Штовхайте!

00:42:59.702 --> 00:43:01.412 align:center
Це від Рейберна.

00:43:06.417 --> 00:43:07.543 align:center
Сильніше!

00:43:15.509 --> 00:43:16.844 align:center
Сильніше!

00:43:22.016 --> 00:43:24.184 align:center
Штовхайте!

00:44:10.898 --> 00:44:11.732 align:center
Чорт, у мене все.

00:45:35.399 --> 00:45:37.735 align:center
-Ходімо.
-Ходімо. Вперед!

00:45:40.028 --> 00:45:41.071 align:center
Ліворуч.

00:45:44.908 --> 00:45:47.327 align:center
Чорт! Що…

00:45:47.411 --> 00:45:49.204 align:center
-Іди, я зараз.
-Крізі.

00:45:49.288 --> 00:45:51.832 align:center
-Я не можу тебе так залишити.
-Іди, По.

00:45:52.666 --> 00:45:53.709 align:center
Чорт.

00:46:29.286 --> 00:46:30.537 align:center
Крізі!

00:46:38.754 --> 00:46:41.632 align:center
Стояти. Ані руш.

00:46:45.427 --> 00:46:47.721 align:center
Вистрілиш у неї — помреш. За секунду.

00:46:50.641 --> 00:46:51.934 align:center
Так, я знаю.

00:46:53.519 --> 00:46:57.314 align:center
Враховуючи, що ти вбив Таппена,
мені нема чого чекати.

00:46:58.941 --> 00:47:00.192 align:center
Тож…

00:47:02.528 --> 00:47:04.446 align:center
кинь свій клятий пістолет,

00:47:04.530 --> 00:47:08.200 align:center
або останнє, що ти побачиш, —
це ще один мертвий Рейберн.

00:47:09.743 --> 00:47:10.828 align:center
Кидай!

00:47:25.968 --> 00:47:27.094 align:center
Молодець.

00:47:28.637 --> 00:47:31.765 align:center
А тепер… встань.

00:47:32.891 --> 00:47:35.018 align:center
Надам тобі честь піти першим.

00:47:37.229 --> 00:47:38.313 align:center
Вставай!

00:49:04.650 --> 00:49:05.734 align:center
Крізі?

00:49:07.611 --> 00:49:08.779 align:center
Крізі!

00:49:10.322 --> 00:49:14.242 align:center
Господи.

00:49:14.326 --> 00:49:16.203 align:center
Залишайся зі мною, чуєш?

00:49:16.703 --> 00:49:20.082 align:center
Усе гаразд. Залишайся зі мною.

00:49:21.208 --> 00:49:22.459 align:center
Боже мій.

00:49:25.379 --> 00:49:29.383 align:center
Усе буде…

00:49:30.550 --> 00:49:31.885 align:center
Ти молодець.

00:49:33.428 --> 00:49:34.638 align:center
Крізі.

00:49:36.139 --> 00:49:37.099 align:center
Боже мій.

00:49:42.896 --> 00:49:45.983 align:center
Приголомшливі новини:
президента Бразилії Жуана Кармо

00:49:46.066 --> 00:49:49.319 align:center
заарештували після публікації
документів і відеодоказів,

00:49:49.403 --> 00:49:51.989 align:center
що пов'язують його,
міністра оборони Прадо Соареса

00:49:52.072 --> 00:49:56.034 align:center
і агента ЦРУ Генрі Таппена
у змові використати НРФ

00:49:56.118 --> 00:50:00.372 align:center
як прикриття для вибуху
житлової вежі в Ріо.

00:50:00.455 --> 00:50:03.000 align:center
Джон Крізі, якого звинувачували у вибуху,

00:50:03.083 --> 00:50:06.378 align:center
координував дії з дівчиною,
яку вибух позбавив батьків,

00:50:06.461 --> 00:50:10.298 align:center
і невеликою групою бразильців,
щоб викрити…

00:50:10.382 --> 00:50:11.550 align:center
Досі не віриться.

00:50:12.134 --> 00:50:14.261 align:center
-Мамо, дивися, кого я знайшла.
-Мелу.

00:50:14.803 --> 00:50:16.221 align:center
-Як ти?
-Я добре. А ти?

00:50:16.304 --> 00:50:17.389 align:center
Рада тебе бачити.

00:50:17.472 --> 00:50:20.434 align:center
Я щойно казав твоїй доньці,
що новини неймовірні!

00:50:21.059 --> 00:50:24.521 align:center
Моя сусідка допомогла повалити уряд.
Здуріти можна!

00:50:24.604 --> 00:50:27.065 align:center
Якщо ти здивований, уяви, як мені.

00:50:27.149 --> 00:50:29.151 align:center
Ходять чутки, що ви їдете.

00:50:29.234 --> 00:50:31.570 align:center
Ні, ми нікуди не їдемо.

00:50:32.195 --> 00:50:35.115 align:center
Думаєте, без Кармо справи підуть краще?

00:50:35.198 --> 00:50:37.659 align:center
Я хочу так думати, але хвилююся.

00:50:37.743 --> 00:50:38.827 align:center
Я теж хвилююся.

00:50:38.910 --> 00:50:41.913 align:center
Якщо ми всі про це подбаємо,
може стати краще.

00:50:42.873 --> 00:50:44.291 align:center
Це відстій.

00:50:45.208 --> 00:50:49.421 align:center
Я підписувався на екшн,
а не на обслуговування яхти.

00:50:49.504 --> 00:50:54.468 align:center
Іван сказав, що тобі треба
насамперед попрацювати над англійською.

00:50:56.136 --> 00:51:00.307 align:center
Осіп не говорить англійською.
Але це йому не заважає.

00:51:01.141 --> 00:51:04.436 align:center
Якщо хочеш вивчити російську,
це теж підійде.

00:51:22.204 --> 00:51:26.917 align:center
Коли я востаннє бачила свою сім'ю,
поводилася не найкращим чином.

00:51:28.919 --> 00:51:34.132 align:center
І іноді здається,
що це каяття мене поглине.

00:51:35.842 --> 00:51:40.138 align:center
Через те, що з ними сталося,
мені нема що поховати.

00:51:41.431 --> 00:51:43.100 align:center
Немає попелу, щоб розвіяти.

00:51:45.102 --> 00:51:47.270 align:center
Але я прийшла до думки,

00:51:48.522 --> 00:51:50.774 align:center
що з тим, як мене виростили,

00:51:51.274 --> 00:51:56.696 align:center
сім'я зрештою залишила мені
все, чого я могла бажати.

00:51:58.573 --> 00:52:01.451 align:center
Ти не завжди розумієш, що маєш,

00:52:03.078 --> 00:52:05.455 align:center
доки в тебе не намагаються це відібрати.

00:52:09.292 --> 00:52:12.295 align:center
Ти не завжди розумієш, що тобі потрібно,

00:52:13.088 --> 00:52:16.842 align:center
поки не стикаєшся з чимось,
чого не подужаєш самотужки.

00:52:21.138 --> 00:52:23.056 align:center
Моя сім'я дала мені

00:52:24.683 --> 00:52:26.268 align:center
силу рухатися далі.

00:52:27.769 --> 00:52:32.274 align:center
А друзі навчили мене того,
що я не повинна робити це сама.

00:53:02.637 --> 00:53:04.222 align:center
-Привіт.
-Привіт.

00:53:05.891 --> 00:53:11.188 align:center
Якщо хочеш, можеш залишитися тут
і пообідати з усіма.

00:53:14.441 --> 00:53:17.485 align:center
Ні, я хочу поїхати.

00:53:18.695 --> 00:53:20.655 align:center
Я б трохи відпочила від бабусі.

00:53:20.739 --> 00:53:21.865 align:center
-Так?
-Так.

00:53:28.788 --> 00:53:29.998 align:center
Я на хвилину.

00:53:30.957 --> 00:53:32.000 align:center
Добре.

00:53:35.045 --> 00:53:36.171 align:center
Алло.

00:53:36.254 --> 00:53:38.965 align:center
Джоне, директор Монкріф. Як справи?

00:53:39.758 --> 00:53:42.594 align:center
Я вже двічі звітував. Більше не буду.

00:53:42.677 --> 00:53:44.137 align:center
Я дзвоню не тому.

00:53:44.221 --> 00:53:46.514 align:center
Я поважаю те, що ти зміг зробити,

00:53:46.598 --> 00:53:51.353 align:center
і мені соромно, що тобі це довелося
через одного з наших.

00:53:51.436 --> 00:53:52.979 align:center
Гаразд. Що ж…

00:53:55.065 --> 00:53:56.858 align:center
Я приймаю ваші вибачення.

00:53:56.942 --> 00:53:58.235 align:center
Це не вибачення.

00:53:58.777 --> 00:53:59.819 align:center
Це запрошення.

00:54:00.737 --> 00:54:03.448 align:center
Є ситуація, і я хочу, щоб ти глянув.

00:54:04.032 --> 00:54:06.117 align:center
У вас для цього напевно є люди.

00:54:06.660 --> 00:54:09.246 align:center
Так, є. І навіть довгий список.

00:54:09.329 --> 00:54:12.624 align:center
Але ніхто не мав
з цими хлопцями особистого досвіду.

00:54:13.959 --> 00:54:15.126 align:center
А я мав?

00:54:15.710 --> 00:54:18.088 align:center
Так, ти з ними бачився в Мехіко.

00:54:19.881 --> 00:54:21.675 align:center
Єдине питання в тому,

00:54:21.758 --> 00:54:23.802 align:center
чи ти готовий на повторний візит.

00:54:27.555 --> 00:54:28.848 align:center
Пришліть, що у вас є.

00:56:16.790 --> 00:56:22.379 align:center
Переклад субтитрів: Ольга Галайда

